advertisement
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez les espaces libres conseillés lors de l’installation.
Au-dessus: 5 cm
À l’arrière: 5 cm
Sur les côtés: 5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » dans le
Mode d’emploi où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement les composants. Yamaha ne peut être tenue responsable de toute installation incorrecte des enceintes.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de courant, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur, même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
i
Fr
Table des matières
■ Quelques mots sur ce guide
• Dans ce guide, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de la télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce guide a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées en vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le guide et l’appareil, ce dernier prime.
1
Fr
DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT
Déballage : Vérifiez que l’ensemble des unités et des accessoires sont fournis
Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez reçu tous les
éléments suivants.
■ Appareils
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300) Enceintes (NS-B380)
■ Accessoires
Câble d’enceinte (3 m × 2)
Socle × 2
(pour l’enceinte)
Télécommande Antenne FM intérieure
Guide de référence rapide
(Modèle d’Asie) (Modèles d’Europe et de Russie)
CD-ROM
(Mode d’emploi)
Pile × 2 (AAA, R03, UM4) Vis × 2
(pour le socle)
Mise en place des piles
Remarques
• Si la portée de la télécommande diminue considérablement, remplacez dès que possible les piles par deux piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). En effet, leurs performances peuvent varier même si leur forme est identique.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder de la télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une pile n’entre en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.
2
Fr
Positionnement
Pour que les sons produits soient de qualité constante, vous devez disposer ce système au bon endroit et l’installer correctement. Les illustrations ci-dessous vous indiquent comment positionner ce système.
Exemple 1 : installation des enceintes sur le meuble
Exemple 2 : fixation des enceintes au mur
(Consultez le Mode d’emploi pour plus de détails.)
2 2
1 1
1 Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300)
2 Enceintes (NS-B380)
Remarques
• Ne placez pas ce système sur ou sous d’autres composants, notamment un lecteur de disques Blu-ray. La vibration de ce système risque de provoquer une panne des autres composants.
• Veillez à laisser suffisamment d’espace pour la ventilation à l’avant, à l’arrière et sur les côtés (pieds fixés) du système. Ne placez pas ce système sur un tapis épais, etc.
• Si la présence du système à proximité du téléviseur cathodique entraîne des déformations de l’image, il convient de l’éloigner.
• Les sons basse fréquence produits par le caisson de graves intégré peuvent être perçus différemment selon la position d’écoute et l’emplacement du caisson de graves. Pour obtenir les sons souhaités, essayez de changer la position du caisson de graves intégré.
• Selon l’environnement, il peut être préférable d’effectuer les raccordements avant d’installer le système. Il est conseillé de placer et de disposer temporairement tous les composants pour mieux voir comment procéder.
• Réglez la distance entre les enceintes afin d’accroître l’effet surround. (
☞ P. 20 du Mode d’emploi)
Installation des enceintes à l’aide des socles
Vous pouvez installer les enceintes verticalement ou horizontalement.
Installation des enceintes verticalement
Placez l’enceinte sur le socle, verticalement, puis fixez-la
à l’aide de la vis, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Installation des enceintes horizontalement
Placez l’enceinte sur le socle, horizontalement, puis fixez-la a l’aide de la vis, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
3
Fr
RACCORDEMENT
Raccordement
• Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche et/ou la prise.
Vue d’ensemble
Suivez la procédure décrite ci-après pour raccorder le caisson de graves intégré et les composants externes.
Dévissez et retirez le tube isolant du fil de sortie.
Insérez-le dans la borne en respectant les polarités : positive (+) vers positive (+) et négative (–) vers négative
(–).
Blanc
Gris
Antenne intérieure FM (fournie) y
Si la réception des ondes radio est médiocre ou si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails, veuillez consulter le revendeur
Yamaha agréé ou le service après-vente le plus proche.
Reportez-vous à la section
« Utilisation d’un
équipement en option »
( ☞ P. 16) du Mode d’emploi.
Magnétoscope, etc.
Enceinte avant droite Enceinte avant gauche
Vers une prise secteur murale y
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le câble d’alimentation du récepteur à caisson de graves intégré.
Reportez-vous à la section « Raccordement d’un lecteur
de disques Blu-ray ou d’un décodeur ». (
Reportez-vous à la section
« Raccordement d’un téléviseur ». (
y
Raccordez l’enceinte servant d’enceinte centrale de ce système à la borne SPEAKERS du récepteur à caisson de graves intégré.
(
☞ P. 20 du Mode d’emploi)
4
Fr
Raccordement
Raccordement d’un téléviseur
Lorsqu’un appareil, notamment un lecteur DVD, est raccordé à l’une des prises HDMI IN, raccordez votre téléviseur ou votre écran vidéo (projecteur, etc.) à la prise HDMI OUT du récepteur à caisson de graves intégré.
Pour reproduire le son d’un téléviseur sur ce système, vous pouvez sélectionner l’entrée numérique optique et la raccorder à la prise de sortie numérique.
Téléviseur
Circulation des signaux y
Pour une connexion analogique, vous devez raccorder un câble audio à la borne d’entrée analogique.
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur
Vous pouvez raccorder des composants externes disposant d’une prise de sortie HDMI. Vous pouvez choisir parmi
HDMI IN 1, 2 ou 3. Ces trois prises sont identiques.
Lecteur de disques
Blu-ray ou décodeur
5
Fr
LECTURE
Lecture de base
Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante pour effectuer la lecture de base.
1
2
2
Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour sélectionner une source d’entrée.
3
Démarrez la lecture sur le composant externe sélectionné.
Pour de plus amples détails concernant le composant externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
4
Appuyez sur
VOLUME +/– pour régler le niveau de volume.
y
Pour couper temporairement le son, appuyez sur MUTE.
Lorsque le son est coupé, le témoin VOLUME clignote.
Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTE ou appuyez sur VOLUME +/–.
4 Remarque
Lorsque le son de l’entrée HDMI est reproduit sur le téléviseur, il est impossible de régler le niveau de volume en appuyant sur VOLUME +/–.
Appuyez une nouvelle fois sur pour régler le système sur le mode de veille.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », le témoin STATUS s’allume en rouge. Lorsque « HDMI
CONTROL » est réglé sur « OFF », le témoin STATUS s’éteint.
1
Appuyez sur .
Ce système se met sous tension et le témoin STATUS s’allume en vert.
y
Ce système dispose d’une fonction de mise en veille automatique qui met le système hors tension si aucune opération n’est effectuée dans les 24 heures qui suivent sa mise sous tension.
■ Utilisation de la télécommande
Utilisez la télécommande à moins de 6 m du caisson de graves intégré et dirigez-la vers le capteur de télécommande.
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande.
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– endroits chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans une salle de bains
– endroits très froids
– endroits poussiéreux
6
Fr
Moins de 6 m
Écoute des modes de son
Touche STEREO
MODE
Touche
UNIVOLUME
Touche
SURROUND MODE
Mode surround Mode stéréo
Vous pouvez obtenir des effets sonores réalistes à l’aide de la technologie AIR SURROUND XTREME exclusive développée par Yamaha.
Appuyez sur
SURROUND MODE pour régler le mode surround.
Appuyez plusieurs fois sur SURROUND MODE jusqu’à ce que le mode de votre choix apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Ce mode permet d’obtenir un son plus étendu pour une source 2 canaux telle qu’un lecteur de CD.
Appuyez sur
STEREO MODE pour accéder au mode stéréo étendu.
Chaque fois que vous appuyez sur STEREO MODE, cette fonction est alternativement activée (EXTENDED
STEREO) et désactivée (STEREO).
Descriptions du mode surround
MOVIE
MUSIC
SPORTS
Ce mode est utile si vous regardez des films enregistrés sur un support, tel qu’un disque
Blu-ray, etc.
Ce mode est utile si vous écoutez de la musique enregistrée sur un support, tel qu’un disque
Blu-ray, etc.
Ce mode est utile si vous écoutez des programmes sportifs ou regardez des journaux télévisés.
GAME Ce mode est utile si vous utilisez des jeux vidéo.
y
Le système mémorise automatiquement les réglages affectés à chaque source d’entrée. Lorsque vous sélectionnez une autre entrée, le système rappelle automatiquement les derniers réglages utilisés pour celle-ci.
« STEREO »: reproduit le son sans aucun effet.
« EXTENDED STEREO »: reproduit un son stéréo plus
étendu.
y
• Le réglage par défaut est « EXTENDED STEREO ».
• Le système mémorise les réglages affectés à chaque source d’entrée.
UniVolume™
Lorsque vous regardez la télévision, utilisez cette fonction si vous êtes sensible aux variations de volume entre les chaînes, les émissions de télévision et les publicités afin de maintenir un niveau de volume égal.
Appuyez sur
UNIVOLUME pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction UniVolume est activée, le témoin
UNIVOLUME s’affiche et le volume du téléviseur est uniformisé.
y
• Le système mémorise le réglage affecté à chaque source d’entrée.
• Si la source d’entrée est DOCK et si la fonction UniVolume est activée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée n’est pas disponible (le témoin ENHANCER s’éteint).
7
Fr
Écoute d’émissions FM
Fonctionnement de base du syntoniseur
FM
Cette touche permet de sélectionner l’entrée FM.
MEMORY
Cette touche permet de mettre en mémoire les stations manuellement.
TUNING /
Appuyez sur cette touche pour modifier la fréquence d’un pas ou maintenez-la enfoncée pour rechercher les stations automatiquement.
OPTION
Cette touche permet de d’accéder au menu OPTION lorsque FM est l’entrée sélectionnée.
INFO
Cette touche permet de sélectionner les informations affichées sur l’afficheur de la face avant.
PRESET /
Cette touche permet de sélectionner les stations FM présélectionnées.
Curseur dans le menu
OPTION
RETURN
Cette touche permet de revenir au menu précédent ou d’annuler une opération.
Modification des stations FM présélectionnées
■ Mise en mémoire automatique
Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire
(01 à 40).
1
Appuyez sur
OPTION pour accéder au menu
OPTION.
« AUTO PRESET » s’affiche en premier lieu sur l’afficheur de la face avant.
2
Appuyez sur (touche centrale).
y
Appuyez plusieurs fois sur PRESET / pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première station doit être mémorisée.
Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence la plus basse et en procédant vers les fréquences plus
élevées. Une fois la fréquence mémorisée, le témoin
TUNED s’allume.
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, le message « Preset Complete » apparaît sur l’afficheur de la face avant pendant trois secondes, puis le menu OPTION est rétabli.
y
Appuyez sur RETURN lors de la recherche automatique pour mettre fin à la mise en mémoire automatique.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires, la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations disponibles.
• Seules les stations qui présentent un signal puissant peuvent être mémorisées. Si la station souhaitée n’est pas mémorisée, ou si une station n’est pas mémorisée sous le numéro de présélection souhaité, présélectionnez la station manuellement. (
☞ P. 15 du
Mode d’emploi)
8
Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Pour les autres fonctions
Consultez le Mode d’emploi sur le CD-ROM fourni pour en savoir davantage sur les fonctions ci-dessous.
Rubrique Sujet
Positionnement/
Raccordement
Fixation de les enceintes au mur
Syntonisation
FM
Équipement en option
Menu de configuration
Présélection manuelle de stations
Effacement d’une station présélectionnée
Utilisation du mode de réception mono en vue d’écouter une
émission FM à signal faible
Raccordement de la station d’accueil universelle pour iPod
Yamaha ou du récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha
Utilisation de l’iPod™
Utilisation de composants Bluetooth™
Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture
Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la tonalité)
Réglage du retard audio pour faire correspondre le son et l’image
Sélection de la sortie audio HDMI™
Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant
Modification du réglage du type d’enceinte
Réglage de la distance entre les enceintes
Utilisation de la fonction de contrôle HDMI™
Page du Mode d’emploi
☞ P. 9
☞ P. 15
☞ P. 16
☞ P. 17
☞ P. 19
☞ P. 20
☞ P. 19, 21
9
Fr
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 English
- 4 UNPACKING & PLACEMENT
- 4 Unpacking : Check the supplied units and accessories
- 4 Installing the batteries
- 5 Placing
- 5 Placing the speakers using the stands
- 6 CONNECTION
- 6 Connection
- 6 Overview
- 7 Connecting a TV
- 7 Connecting Blu-ray disc player or set-top box
- 8 PLAYBACK
- 8 Basic playback operation
- 9 Enjoying sound modes
- 9 Surround mode
- 9 Stereo mode
- 9 UniVolume™
- 10 Listening to FM broadcasts
- 10 Basic tuning operation
- 10 Editing the preset FM station
- 11 ADDITIONAL INFORMATION
- 11 For other features
- 12 Français
- 14 DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT
- 14 Déballage : Vérifiez que l’ensemble des unités et des accessoires sont fournis
- 14 Mise en place des piles
- 15 Positionnement
- 15 Installation des enceintes à l’aide des socles
- 16 RACCORDEMENT
- 16 Raccordement
- 16 Vue d’ensemble
- 17 Raccordement d’un téléviseur
- 17 Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur
- 18 LECTURE
- 18 Lecture de base
- 19 Écoute des modes de son
- 19 Mode surround
- 19 Mode stéréo
- 19 UniVolume™
- 20 Écoute d’émissions FM
- 20 Fonctionnement de base du syntoniseur
- 20 Modification des stations FM présélectionnées
- 21 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
- 21 Pour les autres fonctions
- 22 Deutsch
- 24 AUSPACKEN & AUFSTELLEN
- 24 Auspacken: Überprüfen der mitgelieferten Geräte und des Zubehörs
- 24 Einsetzen der Batterien
- 25 Aufstellen des Systems
- 25 Aufstellen der Lautsprecher mithilfe der Ständer
- 26 ANSCHLÜSSE
- 26 Anschlüsse
- 26 Übersicht
- 27 Anschließen eines Fernsehgeräts
- 27 Anschließen eines Blu-ray Disc-Players oder einer Set-Top-Box
- 28 WIEDERGABE
- 28 Grundlegende Wiedergabefunktionen
- 29 Einstellen von Klangmodi
- 29 Surround-Modus
- 29 Stereo-Modus
- 29 UniVolume™
- 30 Empfangen von FM-Sendungen
- 30 Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche
- 30 Programmieren gespeicherter FM-Sender
- 31 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
- 31 Weitere Funktionen
- 32 Svenska
- 34 UPPACKNING OCH PLACERING
- 34 Uppackning: Kontrollera medföljande enheter och tillbehör
- 34 Isättning av batterier
- 35 Placering
- 35 Placera högtalarna på stativen
- 36 ANSLUTNING
- 36 Anslutning
- 36 Överblick
- 37 Ansluta en TV
- 37 Ansluta en Blu-ray-spelare eller en digital-TV-mottagare
- 38 UPPSPELNING
- 38 Grundläggande uppspelning
- 39 Använda ljudlägen
- 39 Surround-läge
- 39 Stereoläge
- 39 UniVolume™
- 40 Lyssna på FM-sändningar
- 40 Grundläggande frekvensinställning
- 40 Redigera den förinställda FM-stationen
- 41 YTTERLIGARE INFORMATION
- 41 För övriga funktioner
- 42 Italiano
- 44 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE
- 44 Disimballaggio: Verificare le unita e gli accessori forniti
- 44 Installazione delle batterie
- 45 Installazione
- 45 Installazione dei diffusori mediante i supporti
- 46 COLLEGAMENTI
- 46 Collegamenti
- 46 Descrizione
- 47 Collegamento del televisore
- 47 Collegamento del lettore Blu-ray o del set-top box
- 48 RIPRODUZIONE
- 48 Funzionamento di base della riproduzione
- 49 Utilizzo delle modalità audio
- 49 Modalità surround
- 49 Modalità stereo
- 49 UniVolume™
- 50 Ascolto di trasmissioni FM
- 50 Operazioni di base per la sintonizzazione
- 50 Modifica della stazione FM preimpostata
- 51 INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
- 51 Per ulteriori funzionalità
- 52 Español
- 54 DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN
- 54 Desembalaje: Compruebe las unidades y accesorios suministrados
- 54 Instalación de las baterías
- 55 Colocación
- 55 Colocación de los altavoces con las bases
- 56 CONEXIÓN
- 56 Conexión
- 56 Visión general
- 57 Conexión de un televisor
- 57 Conexión de un reproductor de discos Blu-ray o de un decodificador
- 58 REPRODUCCIÓN
- 58 Funcionamiento de reproducción básico
- 59 Disfrutar de los modos de sonido
- 59 Modo envolvente
- 59 Modo estéreo
- 59 UniVolume™
- 60 Escucha de emisiones FM
- 60 Operación de sintonización básica
- 60 Edición de estaciones FM presintonizadas
- 61 INFORMACIÓN ADICIONAL
- 61 Para otras funciones
- 62 Nederlands
- 64 UITPAKKEN & PLAATSING
- 64 Uitpakken: Controleer de bijgeleverde apparaten en onderdelen
- 64 De batterijen plaatsen
- 65 Plaatsing
- 65 De luidsprekers plaatsen met behulp van de standaards
- 66 AANSLUITING
- 66 Aansluiting
- 66 Overzicht
- 67 Een tv aansluiten
- 67 Een Blu-ray disc-speler of set-top box aansluiten
- 68 AFSPELEN
- 68 Basisbediening voor het afspelen
- 69 Geluidsmodi gebruiken
- 69 Surroundmodus
- 69 Stereomodus
- 69 UniVolume™
- 70 Luisteren naar FM-uitzendingen
- 70 Basisafstemming
- 70 Een FM-voorkeuzezender bewerken
- 71 EXTRA INFORMATIE
- 71 Voor andere functies