advertisement
148 | Čeština
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku wyroby, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/
WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla środowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obecności substancji niebezpiecznych.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 147).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Nepoužívat za deště.
Prořezávací pilu držte vždy oběma rukama.
Dávejte pozor na zpětný ráz prořezávací pily a vyvarujte se kontaktu s čelem lišty.
Držte svoje ruce daleko od pohybujícího se řetězu.
Noste ochranu očí a sluchu.
Noste ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ: Před pracemi údržby oddělte akumulátor.
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA
Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést k úrazům.
u u
S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. S elektrickým nářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
F 016 L94 333 | (23.05.2023) Bosch Power Tools
Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést k vážným poraněním.
u u
Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
u u
Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít k poranění.
Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u u
Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady.
Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u u
Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami.
Bosch Power Tools
Čeština | 149 u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést k nebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v neočekávaných situacích.
Použití a péče o akumulátorové nářadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li používána s jinými akumulátory.
u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poranění či požáru.
u u
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.
Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte lékaře.
Kapalina vytékající z akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit požár, výbuch či poranění.
u u
Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130 °C může způsobit výbuch.
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru.
Servis u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
F 016 L94 333 | (23.05.2023)
150 | Čeština u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaná opravna.
Bezpečnostní upozornění pro prořezávací pilu
u Při běžící prořezávací pile mějte všechny části těla daleko od řetězu pily. Před nastartováním prořezávací pily se přesvědčte, že se řetěz pily ničeho nedotýká.
Při práci s prořezávací pilou může moment nepozornosti vést k tomu, že oděv nebo část těla může být zachycena řetězem pily.
u Nářadí je určeno pro obouruční použití. Prořezávací pilu držte vždy jednou rukou na zadní rukojeti a druhou rukou na přídavné rukojeti. (viz obrázek F) u u
Držte prořezávací pilu pouze na izolovaných plochách rukojetí, poněvadž řetěz pily může přijít do kontaktu se skrytým elektrickým vedením.
Kontakt pilového řetězu s elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Noste ochranu očí. Doporučuje se další ochranné vybavení pro sluch, hlavu, ruce, nohy a chodidla.
Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí zranění odletujícími třískami a náhodným kontaktem s řetězem pily.
u S prořezávací pilou nepracujte na stromě, na žebříku, ze střechy nebo na nestabilní podpěře.
Provoz prořezávací pily takovým způsobem může vést k těžkým zraněním.
u Dbejte vždy na pevný postoj a prořezávací pilu používejte pouze tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovném podkladu.
Kluzký podklad nebo nestabilní plochy, na kterých stojíte, mohou vést ke ztrátě rovnováhy nebo ztrátě kontroly nad prořezávací pilou.
u Při řezání napjaté větve počítejte s tím, že tato větev zapruží zpátky.
Když se napětí ve vláknech dřeva uvolní, může napjatá větev zasáhnou obsluhující osobu a / nebo vymknout prořezávací pilu kontrole.
u Buďte obzvlášť opatrní při řezání podrostu a mladých stromků.
Tenký materiál se může do řetězové pily zaplést a udeřit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy.
u Prořezávací pilu noste za zadní rukojeť ve vypnutém stavu, řetěz pily směřující dopředu. Při přepravě nebo uskladnění prořezávací pily vždy nastrčte ochranný kryt.
Pečlivé zacházení s prořezávací pilou snižuje pravděpodobnost nechtěného kontaktu s běžícím pilovým řetězem.
u Řiďte se pokyny pro mazání, napínání řetězu a výměnu lišty a řetězu.
Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo zvýšit riziko zpětného rázu.
u Řežte pouze dřevo. Prořezávací pilu nepoužívejte k pracím, pro něž není určená. Příklad: Nepoužívejte prořezávací pilu k řezání kovu, umělé hmoty, zdiva nebo stavebních materiálů, jež nejsou ze dřeva.
Použití prořezávací pily k jiným účelům, než pro které je určena, může vést k nebezpečným situacím.
F 016 L94 333 | (23.05.2023) u Tato prořezávací pila není určena ke kácení stromů.
Používání prořezávací pily pro jiné než určené procesy může vést k těžkým zraněním obsluhy nebo osob kolem.
u u
Pokud nahromaděný materiál odstraňujete, prořezávací pilu uskladňujete nebo provádíte údržbu, uposlechněte všechny pokyny.
Zajistěte, aby byl spínač vypnutý a akumulátor odstraněný.
Příčiny a zabránění zpětnému rázu:
– Zpětný ráz může nastat, když se špička vodicí lišty dotkne předmětu nebo když se dřevo ohne a řetěz pily se v řezu sevře.
– Dotek špičkou lišty může v mnohých případech vést k nečekané, dozadu směrované reakci, při níž je vodicí lišta vyražena nahoru a ve směru obsluhující osoby.
– Zablokování pilového řetězu na horní hraně vodicí lišty může lištu zprudka odrazit zpět ve směru obsluhy.
– Každá z těchto reakcí může vést k tomu, že ztratíte kontrolu nad pilou a možná se těžce zraníte. Nespoléhejte se výhradně na bezpečnostní vybavení zabudované v prořezávací pile. Jako uživatel prořezávací pily byste měl učinit rozličná opatření, abyste mohl pracovat bez úrazu a zranění.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití prořezávací pily. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je popsáno dále: u Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž palce a prsty objímají rukojeti prořezávací pily. Uveďte Vaše tělo a paže do polohy, při které můžete čelit silám zpětného rázu.
Jsou-li učiněna vhodná opatření, může obsluhující osoba zvládnout síly zpětného rázu. Nikdy prořezávací pilu nepouštějte.
u Vyvarujte se abnormálního držení těla a neřezejte nad
úrovní ramen.
Tím se zabrání neúmyslnému kontaktu se
špičkou lišty a umožní se lepší kontrola prořezávací pily v neočekávaných situacích.
u Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní lišty a pilové řetězy.
Nesprávné náhradní lišty a pilové řetězy mohou vést k přetržení řetězu nebo ke zpětnému rázu.
u Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu pilového řetězu.
Příliš nízké omezovače hloubky zvyšují sklon ke zpětnému rázu.
Doplňková varovná upozornění
u Toto elektronářadí není určeno k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo vědomostí, ledaže budou kvůli své bezpečnosti pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdržely pokyny, jak elektronářadí používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s elektronářadím nehrají.
u Zajistěte, aby všechna ochranná ústrojí a rukojeti byla při používání zařízení namontována.
Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný stroj nebo stroj s nepřípustnými modifikacemi.
Bosch Power Tools
u u
Vždy dbejte na to, aby byl řetěz ve správné poloze.
Nesprávně napolohovaný řetěz může vést k prasknutí řetězu, zpětnému rázu a / nebo zraněním.
Při práci s prořezávací pilou vždy noste robustní dlouhé pracovní kalhoty.
u Tato prořezávací pila není vhodná pro řezy, které vedou zdola nahoru.
Použití prořezávací pily pro jiné práce, než pro které je určena, může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní upozornění a pokyny pro optimální zacházení s akumulátorem
u Dříve než vložíte akumulátor, zajistěte, aby byl výrobek vypnutý.
Vložení akumulátoru do výrobku, jež je zapnutý, může vést k úrazům.
u Používejte pouze pro toto zahradní nářadí určené akumulátory Bosch . Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, před ohněm, vodou a vlhkostí.
Existuje nebezpečí výbuchu.
u u
Pokud nářadí nepoužíváte, uchovávejte nepoužívaný akumulátor mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.
Při poškození a nesprávném používání akumulátoru mohou unikat výpary. Prostor větrejte a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením.
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru.
Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát.
u Akumulátor nezkratujte.
Existuje nebezpečí výbuchu.
u Chraňte akumulátor před vlhkostí a vodou.
u Zahradní nářadí a akumulátor skladujte pouze v teplotním rozsahu od –20 °C do 50 °C. Nenechávejte zahradní nářadí např. v létě ležet v autě.
u Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže výrobek lépe a bezpečněji používat.
Bosch Power Tools
Symbol
CLICK!
Čeština | 151
Význam
Pečlivě zkontrolujte oblast, na které se má zahradní nářadí použít, zda zde nejsou divoká a domácí zvířata. Divoká a domácí zvířata mohou být během provozu nářadí poraněna. Důkladně zkontrolujte oblast nasazení stroje a odstraňte všechny kameny, klacky, dráty, kosti a cizí předměty.
Noste ochranu hlavy, pokud existuje nebezpečí, že by padající větve mohly způsobit zranění.
Děti a jiné osoby zadržte během používání stroje v povzdálí. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Směr pohybu
Směr reakce
Hmotnost
Zapnutí
Vypnutí
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Slyšitelný zvuk
Příslušenství/náhradní díly
Popis výrobku a výkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Dbejte prosím vyobrazení v zadní části návodu k použití.
Určené použití
Výrobek je určený pro domácí používání, pro řezání dřeva jako jsou větve, prkna, dřevěné trámy atd., v blízkosti země.
Řezy lze provádět ve směru vláken či napříč směru vláken.
Toto elektronářadí není vhodné pro řezání minerálních materiálů a sádrokartonu.
Toto elektronářadí není vhodné pro řezání zdola nahoru, pro zanořovací řezy a pro kácení stromů.
Toto elektronářadí se musí během používání obsluhovat oběma rukama.
F 016 L94 333 | (23.05.2023)
152 | Čeština
Obsah dodávky
Vyjměte nářadí opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou následující díly kompletní:
– Prořezávací pila
– Kryt
– Pilový řetěz
– Lišta
– Kryt řetězu
– Olej na pilové řetězy (50 ml)
– Návod k provozu
Akumulátor a nabíječka jsou obsaženy u určitých provedení.
Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se prosím na svého obchodníka.
Zobrazené komponenty
(3)
(4)
(5)
(6)
Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazení elektrického nářadí na straně s obrázky.
(1)
(2)
Ochrana řetězu
Napínací kolo
Přídavná rukojeť
Blokování zapnutí spínače
Spínač
Zadní rukojeť
Technická data
Prořezávací pila
Objednací číslo
Rychlost řetězu při běhu naprázdno
Délka lišty
Výkonnost pily
Napínání řetězu bez použití nástroje (SDS)
Typ pilového řetězu
Tloušťka hnacího článku
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 A)
– bez akumulátoru
– s akumulátorem
Sériové číslo
Doporučená teplota okolí při nabíjení
Přípustná teplota okolí při skladování
Povolená teplota okolí při provozu
B)
Typ akumulátoru
(7)
(8)
Upevnění akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(9) Ochrana ruky
(10) Výfuk třísek
(11) Kryt
(12) Napínací knoflík
(14) Pilový řetěz
(13) Kryt řetězu
(15) Lišta
(16) Akumulátor a)
(17) Nabíječka a)
(18) Sériové číslo
(19) Symboly směru běhu a směru řezu
(20) Magnet
(21) Upevňovací čep
(22) Vodicí můstek lišty
(23) Čep napínání řetězu
(24) Řetězové kolo
(25) Odjišťovací tlačítko akumulátoru a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky.
m/s mm mm mm
EasyChain 18V-15-7
3 600 HB8 9..
6,95
150
130
●
325”– 80BX
1,1 (0,043") kg kg
°C
°C
°C
1,3
1,7 (1,5 Ah) − 2,0 (6,0 Ah)
Viz sériové číslo na výrobku (typový
štítek)
0... +35
-20... +50
0... +40
PBA 18V...W-.
1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah,
6,0 Ah
A)
B)
V závislosti na použitém akumulátoru
Omezený výkon při teplotách <0 °C.
F 016 L94 333 | (23.05.2023) Bosch Power Tools
Čeština | 153
Informace o hluku a vibracích
EasyChain 18V-15-7
Hodnoty emise hluku zjištěny podle EN 62841-4-1
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky:
– Hladina akustického tlaku
– Hladina akustického výkonu
– Nepřesnost K dB(A) dB(A) dB
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K zjištěny podle EN 62841-4-1
– Hodnota emise vibrací a h m/s
2
– Nepřesnost K m/s
2
Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) hodnota(y) emise hluku byly naměřeny podle normované zkušební metody a mohou se použít pro srovnání elektronářadí s jiným.
Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) hodnota(y) emise hluku se mohou použít i pro předběžný odhad zátěže.
Emise vibrací a hluku se mohou během reálného používání elektronářadí odchylovat od uváděných hodnot v závislosti na způsobu, jakým se elektronářadí používá, zejména, jaký druh obrobku se opracovává; a kvůli nezbytnosti pevně stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, jež se zakládají na odhadu zatížení vibracemi během skutečných podmínek používání (přitom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu, např. časy, v kterých je elektronářadí vypnuté a takové, v kterých je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Montáž
Vložení/odejmutí akumulátoru (viz obrázek D)
Upozornění: Používání nevhodných akumulátorů může vést k chybným funkcím nebo k poškození nářadí.
Vložte nabitý akumulátor (16) . Zajistěte, aby byl akumulátor zcela vložený.
Pro odejmutí akumulátoru (16) ze stroje stiskněte odjišťovací tlačítko akumulátoru (25) a akumulátor vytáhněte ven.
Nabíjení akumulátoru
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
Nabíječky označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení pouze v rozsahu teploty mezi 0 °C a 35 °C. Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li‑ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení akumulátoru neškodí.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se výrobek pomocí ochranného obvodu vypne: Zahradní nářadí už dále nepracuje.
Po automatickém vypnutí výrobku už dále netlačte na spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Řiďte se pokyny pro likvidaci akumulátoru.
80
88
3,0
4,0
1,5
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile se síťová zástrčka nabíječky zastrčí do zásuvky a akumulátor (16) vloží do nabíječky.
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a napětí akumulátoru zvolí optimální nabíjecí proud.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy zcela nabitý.
Montáž a napnutí pilového řetězu (viz obrázky B1 – B7)
u Při montáži nepoužívejte žádný nástroj.
u Během práce pravidelně kontrolujte napnutí řetězu.
Používání prořezávací pily s nesprávně vyrovnaným nebo nesprávně napnutým řetězem může vést k prasknutí řetězu, zpětnému rázu a / nebo zraněním.
u Zejména u nových pilových řetězů je třeba zpočátku počítat se zvýšeným protažením.
u Pilový řetěz nenapínejte, je-li silně zahřátý, protože se po ochlazení stáhne a poté doléhá na lištu příliš napjatě.
u Použijte pouze pilové řetězy s tloušťkou hnacího článku (šířkou drážky) 1,1 mm.
– Prořezávací pilu položte na rovnou plochu.
– Zajistěte, aby bylo napínací kolo (2) zcela otočné proti směru hodinových ručiček.
– Zasuňte pilový řetěz (14) do mezery lišty (15) . Dbejte přitom na správný směr běhu; k tomu porovnejte pilový řetěz se symbolem směru běhu a směru řezu (19) .
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
154 | Čeština
– Umístěte lištu (15) na upevňovací čep (21) a položte články řetězu okolo řetězového kola (24) .
– Zkontrolujte, zda jsou všechny díly dobře umístěny a podržte lištu s pilovým řetězem v této poloze. Použijte magnet (20) jako doplňkovou podpěru při vyrovnání řetězové lišty.
– Otáčejte napínací kolo (2) ve směru hodinových ručiček, až je řetěz částečně napnutý.
– Nasaďte SDS-kryt (11) a otáčejte napínací knoflík (12) ve směru hodinových ručiček, až je kryt částečně zajištěný.
– Otáčejte napínací kolo (2) ve směru hodinových ručiček
(+), až je dosaženo správného napnutí řetězu. Pilový řetěz (14) je správně napnutý, pokud jej lze nadzvednout o ca. 2−3 mm.
– Pokud je dosaženo správného napnutí, otáčejte napínací knoflík (12) ve směru hodinových ručiček, až pevně sedí a třmen na napínacím knoflíku (12) sklopte dolů.
Řetězová lišta je v nastavené poloze zafixovaná. Napínací kolo (2) dále neotáčejte.
– Pokud je řetěz příliš silně napnutý, vyklopte třmen na napínacím knoflíku (12) nahoru a zčásti jej otočte proti směru hodinových ručiček. Otočte napínací kolo ve směru
(-) a opakujte kroky pro napnutí.
Mazání pilového řetězu (viz obrázek C)
Během provozu se pilový řetěz olejem na řetězy nemaže automaticky.
Před každým použitím zkontrolujte pilový řetěz a manuálně naneste olej.
Provoz prořezávací pily bez řetězového oleje vede k poškozením prořezávací pily.
Životnost pilového řetězu a výkon řezání závisí na optimálním mazání.
Upozornění: Výhradně používejte biologicky rychle odbouratelné látky pro mazání řetězů (podle RAL-UZ48), aby se zabránilo poškození prořezávací pily. Nikdy nepoužívejte recyklovaný nebo starý olej. Při použití nepřípustného oleje zaniká záruka.
Nanesení oleje na pilový řetěz:
– Než řetěz naolejujete, odstraňte akumulátor.
– Když nanášíte olej na pilový řetěz, vždy noste rukavice.
– Položte prořezávací pilu na vhodnou plochu, krytem (11) nahoru.
– Naneste olej do oblasti mezi lištou a pilovým řetězem.
– Znovu nasaďte akumulátor. Prořezávací pilu krátce zapněte, aby se olej rovnoměrně rozdělil na vodicí lištu a pilový řetěz.
Provoz
Zapnutí - vypnutí (viz obrázek E)
Zapnutí
Odstraňte kryt řetězu (13) a nasaďte nabitý akumulátor.
Prořezávací pilu držte oběma rukama, jedna ruka na zadní rukojeti (6) a jedna ruka na přídavné rukojeti (3) .
Stiskněte blokování zapnutí (4) a poté spínač (5) .
Jakmile se pilový řetěz (14) pohybuje, blokování zapnutí (4) opět uvolněte.
Vypnutí
Uvolněte spínač (5) , pilový řetěz (14) přejde do stavu klidu.
Pokud pilový řetěz (14) nezastaví poté, co jste spínač (5) uvolnili, obraťte se na Váš zákaznický servis Bosch.
Odstraňte akumulátor a natáhněte kryt řetězu (13) .
Práce s prořezávací pilou
u Před použitím si vždy přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní upozornění.
u Nikdy neprovozujte stroj s vadným ochranným vybavením nebo bez ochranného vybavení, jako je např. ochrana před běžícím pilovým řetězem.
u Vždy kontrolujte stav prořezávací pily a řetězu. Je pilový řetěz namazaný olejem? Viz odstavec "Mazání pilového řetězu". Prořezávací pilu používejte jen pokud je v bezvadném stavu. Na prořezávací pile neprovádějte žádné změny.
u Vždy zkontrolujte, zda je prořezávací pila správně smontovaná, viz odstavec "Montáž a napnutí pilového řetězu".
u Kontrolujte, zda je ochrana řetězu před běžícím pilovým řetězem správně polohovaná. Pokud je ochrana řetězu před běžícím pilovým řetězem vadná a nevrací se do své normální polohy, obraťte se na Váš zákaznický servis Bosch.
u Vždy noste vhodný oděv a osobní ochranné vybavení.
u Noste ochranné brýle, ochranu sluchu a ochranné rukavice. Vhodný oděv snižuje nebezpečí zranění dané odmrštěným řezaným materiálem a náhodným dotekem řetězu pily.
u Vždy dbejte na to, aby v okolí nebyly překážky a nebyly zde žádné nezúčastněné osoby.
u Prořezávací pilu používejte vždy na stabilním, rovném podloží. Prořezávací pilu používejte vždy za dobrých světelných podmínek.
u Nikdy nepoužívejte prořezávací pilu na žebříku nebo nad úrovní ramen.
u Nikdy nepracujte příliš daleko napřáhnutí nebo s nataženými pažemi.
u Prořezávací pilu držte vždy pevně oběma rukama.
u Buďte opatrní s olejem na uchopovacích plochách a rukavicích.
u Při řezání ošetřeného dřeva používejte ochrannou masku proti prachu.
u Zkontrolujte, aby se v oblasti řezání nenacházel žádný elektrický kabel.
F 016 L94 333 | (23.05.2023) Bosch Power Tools
Obecné jednání (viz obrázek G)
– Začínající uživatelé by si měli vyzkoušet řezání kmenů na koze pro řezání dřeva.
– Prořezávací pilu držte na boku svého těla, svou upřednostňovanou rukou.
– Pohyblivá ochrana řetězu (1) je namontovaná kvůli ochraně přídavné rukojeti. Tato ochrana se pohybuje nahoru, když nástroj řeže skrz dřevo. Po řezání se ochrana řetězu (1) vrací do své výchozí polohy.
– Pilový řetěz musí před kontaktem se dřevem běžet plnou rychlostí.
– Při řezání netlačte silou na pilový řetěz, nýbrž nechte jej pracovat.
– Prořezávací pilu odstraňujte z nedokončeného řezu s běžícím pilovým řetězem.
– Pozor na konec pilového řezu. Jakmile prořezávací pila volně dořízla, změní se neočekávaně tíhová síla. Je zde nebezpečí zranění pro nohy a chodidla.
Zpětný ráz pily (viz obrázek H)
Nikdy neodstraňujte ani nepozměňujte ochranu řetězu!
Pila je vybavená ochranou před běžícím pilovým řetězem pro zamezeni zpětnému rázu, když je špička pily nedopatřením přitlačená proti dřevu.
Pod zpětným rázem pily se rozumí náhlý ráz běžící prořezávací pily nahoru a zpět, který může nastat při dotyku
špičky lišty s řezaným materiálem nebo při sevřeném řetězu.
Pokud se vyskytne zpětný ráz pily, reaguje prořezávací pila nepředvídaným chováním a způsobem a může zapříčinit těžká poranění obsluze nebo osobám, které stojí v oblasti řezání.
Boční řezy, příčné a podélné řezy se musejí provádět se zvláštní opatrností, v nebezpečných situacích uvolněte spínač (5) , aby se zabránilo poraněním.
Pro zabránění zpětnému rázu pily:
– Prořezávací pilu nasazujte tak ploše, jak je to jen možné.
– Nikdy nepracujte s vytahaným nebo silně opotřebeným pilovým řetězem.
– Tupý pilový řetěz vyměňte.
Čeština | 155
– Nikdy neřežte nad úrovní ramen.
– Nikdy neřežte špičkou lišty.
– Prořezávací pilu držte vždy pevně oběma rukama.
– Vždycky používejte firmou Bosch schválené pilové řetězy potlačující zpětné rázy.
– Dbejte na správné napnutí řetězu.
Řezání kmenů / palivového dřeva (viz obrázky I1 a I2)
– Pro řezání kmenů používejte řezací kozu, která stojí na rovném a pevném podloží.
– Řežte pouze dřevo nebo dřevěné předměty. Při řezání dávejte pozor, abyste nezasáhli kameny, hřebíky apod., poněvadž tyto mohou být odmrštěny, mohou poškodit řetěz nebo vést k těžkým zraněním obsluhy nebo okolo stojících osob.
– Kmeny před řezáním vždy zajistěte.
– Kmeny řežte vždy vně míst podepření, aby se zabránilo, že se kmen prolomí a sevře řetěz.
– Dbejte na to, aby pilový řetěz nikdy nepřišel do kontaktu se zemí nebo vybavením pracoviště.
– Kvůli nebezpečí klopýtnutí dávejte pozor na pařezy, větve, kořeny apod.
– Nedoporučuje se řezat dřevo větší, než je výkonnost řezání uvedená v technických datech ( 130 mm).
Odvětvování větví nebo stromů (viz obrázek J)
– Pod odvětvením se rozumí oddělení větví od pokáceného stromu nebo velké větve.
– Nechte větší, dolů směřující větve, které strom podepírají, prozatím stát.
– Menší větve odstraňte v jednom řezu.
– Buďte opatrní při řezání větví / odnoží, mohou odpružit nazpět.
– Nikdy nepoužívejte prořezávací pilu na žebříku nebo nad
úrovní ramen.
– Proces řezání je optimalizovaný, pokud rychlost řetězu zůstává během řezání konstantní.
Hledání závad
Pokud Vaše elektronářadí nefunguje bezvadně, následující tabulka Vám ukáže příznaky závad, možné příčiny a též opatření k nápravě. Nemůžete-li tím problém identifikovat a odstranit, obraťte se na Váš servis.
Pozor: Před hledáním závady elektronářadí vypněte a odejměte akumulátor.
Příznak Možná příčina
Prořezávací pila neběží Vybitý akumulátor
Akumulátor není správně nasazený
Projevila se motorová ochrana
Příliš studený/horký akumulátor
Příliš silné napnutí řetězu
Odstranění
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k nabíjení“
Zajistěte, aby oba stupně zajištění zapadly
Motor nechte vychladnout
Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Pilový řetěz uvolněte, viz též „Montáž a napnutí pilového řetězu“.
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
156 | Čeština
Příznak
Pilový řetěz se nepohybuje
Prořezávací pila pracuje nepravidelně
Pilový řetěz je suchý
Horký pilový řetěz/ vodicí lišta
Možná příčina
Vybitý akumulátor
Vadné elektronářadí
Ucpaný prostor pod SDS-krytem
Na pilovém řetězu není olej
Na pilovém řetězu není olej
Na pilovém řetězu není olej
Příliš silné napnutí řetězu
Prořezávací pila škube, vibruje nebo neřeže správně
Tupý pilový řetěz
Příliš nízké napnutí řetězu
Silné vibrace/hluk
Příliš krátká doba řezání na jedno nabití akumulátoru
Pilový řetěz se pohybuje pomalu
Údržba a servis
Údržba a čištění
Interní uvolněný kontakt
Vadný spínač (5)
Tupý pilový řetěz
Opotřebený pilový řetěz
Pilové zuby ukazují do špatného směru
Vadné elektronářadí
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání
Znečištěný pilový řetěz
Špatná technika řezání
Akumulátor není zcela nabitý
Akumulátor vně přípustného rozsahu teploty
Vybitý akumulátor
Akumulátor vně přípustného rozsahu teploty u Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí zranění.
Upozornění: Následující údržbové práce provádějte pravidelně, aby bylo zaručeno dlouhé a spolehlivé používání.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby se pracovalo dobře a bezpečně. Prořezávací pilu pravidelně kontrolujte na zjevné závady jako volný nebo poškozený pilový řetěz a opotřebené nebo poškozené konstrukční díly.
Odstranění
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k nabíjení“
Obraťte se na autorizovaný zákaznický servis
Bosch
Viz „Údržba a čištění“
Pilový řetěz dopněte (viz též „Montáž a napnutí pilového řetězu") a naolejujte (viz též "Mazání pilového řetězu").
Obraťte se na autorizovaný zákaznický servis
Bosch
Obraťte se na autorizovaný zákaznický servis
Bosch
Pilový řetěz naolejujte; viz též „Mazání“.
Pilový řetěz naolejujte; viz též „Mazání“.
Pilový řetěz uvolněte, viz též „Montáž a napnutí pilového řetězu“.
Pilový řetěz nahraďte
Pilový řetěz uvolněte, viz též „Montáž a napnutí pilového řetězu“.
Pilový řetěz nahraďte
Pilový řetěz nahraďte
Pilový řetěz namontujte správně
Obraťte se na autorizovaný zákaznický servis
Bosch
Pilový řetěz naolejujte; viz též „Mazání“.
Pilový řetěz vyčistěte
Viz „Práce s prořezávací pilou“
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k nabíjení“
Nechte akumulátor ohřát na teplotu místnosti
(uvnitř přípustného rozsahu teploty 0–45 °C)
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k nabíjení“
Nechte akumulátor ohřát na teplotu místnosti
(uvnitř přípustného rozsahu teploty 0–45 °C)
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné přípravky nepoškozené a správně namontované. Před použitím proveďte případně nutnou údržbu a opravy.
Po pracovním procesu/uskladnění
Pokud prořezávací pilu nepoužíváte, nasaďte kryt řetězu
(13) na lištu (15) , aby se zabránilo zraněním. Pilový řetěz
(14) může být díky nežádoucím nárazům či škrábancům tupý.
Než výrobek na delší čas uložíte, očistěte pilový řetěz (14) a lištu (15) , aby se zabránilo zadření dílů.
Tvarované plastové těleso prořezávací pily očistěte pomocí měkkého kartáče a čistého hadříku. Nepoužívejte vodu, rozpouštědla ani lešticí prostředky. Odstraňte všechny
F 016 L94 333 | (23.05.2023) Bosch Power Tools
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 Title
- 2 Languages
- 3 Deutsch
- 3 Sicherheitshinweise
- 3 Erläuterung der Bildsymbole
- 3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 3 Arbeitsplatzsicherheit
- 3 Elektrische Sicherheit
- 3 Sicherheit von Personen
- 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 4 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 5 Service
- 5 Sicherheitshinweise für Astsäge
- 6 Zusätzliche Sicherheitshinweise
- 6 Sicherheitshinweise und Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
- 6 Symbole
- 7 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 7 Lieferumfang
- 7 Abgebildete Komponenten
- 7 Technische Daten
- 8 Geräusch-/Vibrationsinformation
- 8 Montage
- 8 Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bild D)
- 8 Akku laden
- 9 Ladevorgang
- 9 Sägekette montieren und spannen (siehe Bilder B1 – B7)
- 9 Sägekettenschmierung (siehe Bild C)
- 9 Betrieb
- 9 Ein-/Ausschalten (siehe Bild E)
- 9 Einschalten
- 10 Ausschalten
- 10 Arbeiten mit der Astsäge
- 10 Allgemeines Verhalten (siehe Bild G)
- 10 Sägenrückschlag (siehe Bild H)
- 11 Schneiden von Baumstämmen/Brennholz (siehe Bilder I1 und I2)
- 11 Entasten eines Astes oder eines Baumes (siehe Bild J)
- 11 Fehlersuche
- 12 Wartung und Service
- 12 Wartung und Reinigung
- 12 Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
- 12 Ersetzen und Schärfen der Sägekette
- 12 Kundendienst und Anwendungsberatung
- 13 Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
- 13 Transport
- 13 Entsorgung
- 13 Nur für EU-Länder:
- 13 Akkus/Batterien:
- 13 Nur für Deutschland:
- 14 English
- 14 Safety Notes
- 14 Explanation of symbols
- 14 General Power Tool Safety Warnings
- 14 Work area safety
- 14 Electrical safety
- 14 Personal safety
- 15 Power tool use and care
- 15 Battery tool use and care
- 15 Service
- 15 Pruner saw safety warnings
- 16 Additional safety warnings
- 16 Safety Instructions and Recommendations for Optimal Handling of the Battery
- 17 Symbols
- 17 Product description and specifications
- 17 Intended Use
- 17 Delivery Scope
- 17 Product Features
- 18 Technical Data
- 18 Noise/Vibration Information
- 19 Assembly
- 19 Inserting/removing the battery (see figure D)
- 19 Charging the Battery
- 19 Charging Procedure
- 19 Mounting and Tensioning the Saw Chain (see figures B1 – B7)
- 19 Saw-chain Lubrication (see figure C)
- 20 Operation
- 20 Switching On and Off (see figure E)
- 20 Switching On
- 20 Switching Off
- 20 Working with the pruner saw
- 20 General Behaviour (see figure G)
- 20 Kickback (see figure H)
- 21 Cutting Logs/firewood (see figures I1 and I2)
- 21 Limbing a Branch or Tree (see figure J)
- 21 Troubleshooting
- 22 Maintenance and Service
- 22 Maintenance and Cleaning
- 22 After Use/Storage
- 22 Replacing and Sharpening the Saw Chain
- 22 After-Sales Service and Application Service
- 23 You can find further service addresses at:
- 23 Transport
- 23 Disposal
- 23 Only for EU countries:
- 23 Rechargeable batteries/batteries:
- 23 Only for United Kingdom:
- 23 Français
- 23 Consignes de sécurité
- 23 Explication des symboles
- 23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
- 24 Sécurité de la zone de travail
- 24 Sécurité électrique
- 24 Sécurité des personnes
- 24 Utilisation et entretien de l’outil électrique
- 25 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
- 25 Maintenance et entretien
- 25 Avertissements de sécurité pour scies à élaguer
- 26 Avertissements supplémentaires
- 26 Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie
- 27 Symboles
- 27 Description des prestations et du produit
- 27 Utilisation conforme
- 27 Accessoires fournis
- 28 Éléments illustrés
- 28 Caractéristiques techniques
- 29 Niveau sonore et vibrations
- 29 Montage
- 29 Monter/démonter la batterie (voir figure D)
- 29 Charger la batterie
- 29 Processus de charge
- 29 Monter et tendre la chaîne (voir figures B1 – B7)
- 30 Lubrification de la chaîne (voir figure C)
- 30 Mise en marche
- 30 Mise en marche / Arrêt (voir figure E)
- 30 Mise en marche
- 30 Arrêt
- 30 Travailler avec la scie à élaguer
- 31 Comportement général (voir figure G)
- 31 Rebond de la scie à élaguer (voir figure H)
- 31 Découpe de troncs d’arbres / de bois de chauffage (voir figures I1 et I2)
- 31 Ébrancher une branche ou un arbre (voir figure J)
- 32 Dépistage de défauts
- 33 Entretien et Service Après‑Vente
- 33 Nettoyage et entretien
- 33 Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil
- 33 Remplacement et affûtage de la chaîne de la scie
- 33 Service après-vente et conseil utilisateurs
- 34 Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
- 34 Transport
- 34 Élimination des déchets
- 34 Seulement pour les pays de l’UE :
- 34 Accus/piles :
- 34 Español
- 34 Instrucciones de seguridad
- 34 Explicación de la simbología
- 34 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- 35 Seguridad del puesto de trabajo
- 35 Seguridad eléctrica
- 35 Seguridad de personas
- 35 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- 36 Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
- 36 Servicio
- 36 Instrucciones de seguridad para la sierra de poda
- 37 Instrucciones de seguridad adicionales
- 37 Instrucciones de seguridad e indicaciones para el trato óptimo del acumulador
- 38 Simbología
- 38 Descripción del producto y servicio
- 38 Utilización reglamentaria
- 38 Material suministrado
- 39 Componentes principales
- 39 Datos técnicos
- 39 Información sobre ruidos y vibraciones
- 40 Montaje
- 40 Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura D)
- 40 Carga del acumulador
- 40 Proceso de carga
- 40 Montaje y tensado de la cadena de sierra (ver figurasB1 – B7)
- 41 Lubricación de la cadena de sierra (ver figura C)
- 41 Operación
- 41 Conexión/desconexión (ver figura E)
- 41 Conexión
- 41 Desconexión
- 41 Operación con el sierra de poda
- 42 Comportamiento en general (ver figura G)
- 42 Rebote de la sierra (ver figura H)
- 42 Corte de troncos/leña (ver figuras I1 und I2)
- 42 Limpieza de ramas grandes y desramado de árboles (ver figura J)
- 42 Localización de fallos
- 44 Mantenimiento y servicio
- 44 Mantenimiento y limpieza
- 44 Al finalizar el trabajo/almacenaje
- 44 Cambio y afilado de la cadena de sierra
- 44 Servicio técnico y atención al cliente
- 44 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
- 44 Transporte
- 45 Eliminación
- 45 Sólo para los países de la UE:
- 45 Acumuladores/pilas:
- 45 Português
- 45 Indicações de segurança
- 45 Descrição dos pictogramas
- 45 Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
- 45 Segurança da área de trabalho
- 45 Segurança elétrica
- 46 Segurança de pessoas
- 46 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
- 46 Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
- 47 Serviço
- 47 Indicações de segurança para eletrosserras de poda
- 48 Advertências de segurança adicionais
- 48 Indicações de segurança e indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
- 49 Símbolos
- 49 Descrição do produto e do serviço
- 49 Utilização conforme as disposições
- 49 Volume de fornecimento
- 49 Componentes ilustrados
- 50 Dados técnicos
- 50 Informação sobre ruídos/vibrações
- 51 Montagem
- 51 Inserir/remover a bateria (ver figura D)
- 51 Carregar o acumulador
- 51 Processo de carregamento
- 51 Montar e esticar a corrente da serra (ver figuras B1 – B7)
- 51 Lubrificação da corrente de serra (ver figura C)
- 52 Serviço
- 52 Ligar/desligar (ver figura E)
- 52 Ligar
- 52 Desligar
- 52 Trabalhar com a eletrosserra de poda
- 52 Comportamento geral (ver figura G)
- 53 Contragolpe da serra (ver figura H)
- 53 Corte de toras/lenha (ver figurar I1 und I2)
- 53 Desgalhar um galho ou uma árvore (ver figura J)
- 53 Busca de erros
- 54 Manutenção e serviço
- 54 Manutenção e limpeza
- 54 Após o processo de trabalho/arrecadação
- 55 Substituir e aficar a corrente da serra
- 55 Serviço pós-venda e aconselhamento
- 55 Encontra outros endereços da assistência técnica em:
- 55 Transporte
- 55 Eliminação
- 55 Apenas para países da UE:
- 55 Baterias/pilhas:
- 56 Italiano
- 56 Indicazioni di sicurezza
- 56 Descrizione dei simboli
- 56 Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
- 56 Sicurezza della postazione di lavoro
- 56 Sicurezza elettrica
- 56 Sicurezza delle persone
- 57 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
- 57 Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
- 57 Assistenza
- 58 Indicazioni di sicurezza per sega da potatura
- 59 Ulteriori avvertenze di pericolo
- 59 Indicazioni di sicurezza e indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
- 59 Simboli
- 60 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 60 Uso conforme alle norme
- 60 Volume di fornitura
- 60 Componenti illustrati
- 60 Dati tecnici
- 61 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 61 Montaggio
- 61 Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura D)
- 62 Ricarica della batteria
- 62 Operazione di ricarica
- 62 Montaggio e tensione della catena della sega (vedi figure B1 – B7)
- 62 Lubrificazione della catena della sega (vedi figura C)
- 63 Uso
- 63 Accensione/spegnimento (vedi figura E)
- 63 Accensione
- 63 Spegnimento
- 63 Lavorare con la sega da potatura
- 63 Comportamento generale (vedi figura G)
- 63 Contraccolpo della sega (vedi figura H)
- 64 Taglio di tronchi d'albero/legna da ardere (vedi figure I1 e I2)
- 64 Sramatura di un ramo o di un albero (vedi figura J)
- 64 Individuazione dei guasti e rimedi
- 65 Manutenzione ed assistenza
- 65 Manutenzione e pulizia
- 65 Dopo il lavoro/conservazione
- 66 Sostituzione e affilamento della catena della sega
- 66 Servizio di assistenza e consulenza tecnica
- 66 Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
- 66 Trasporto
- 66 Smaltimento
- 66 Solo per i Paesi UE:
- 66 Batterie/pile:
- 67 Nederlands
- 67 Veiligheidsvoorschriften
- 67 Verklaring van de pictogrammen
- 67 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
- 67 Veiligheid van de werkomgeving
- 67 Elektrische veiligheid
- 67 Veiligheid van personen
- 68 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
- 68 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
- 69 Service
- 69 Veiligheidsvoorschriften voor snoeizagen
- 70 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
- 70 Veiligheidsvoorschriften voor de optimale omgang met de accu
- 70 Symbolen
- 71 Beschrijving van product en werking
- 71 Gebruik volgens bestemming
- 71 Meegeleverd
- 71 Afgebeelde componenten
- 71 Technische gegevens
- 72 Informatie over geluid en trillingen
- 72 Montage
- 72 Accu inzetten of verwijderen (zie afbeelding D)
- 72 Accu opladen
- 73 Opladen
- 73 Zaagketting monteren en spannen (zie afbeeldingen B1 – B7)
- 73 Zaagkettingsmering (zie afbeelding C)
- 73 Gebruik
- 73 In- en uitschakelen (zie afbeelding E)
- 73 Inschakelen
- 74 Uitschakelen
- 74 Werken met de snoeizaag
- 74 Algemeen gedrag (zie afbeelding G)
- 74 Terugslag van de zaag (zie afbeelding H)
- 74 Zagen van boomstammen/vuurhout (zie afbeeldingen I1 en I2)
- 75 Takken afzagen van een tak of boom (zie afbeelding J)
- 75 Fouten opsporen
- 76 Onderhoud en service
- 76 Onderhoud en reiniging
- 76 Na de werkzaamheden. Opbergen
- 76 Vervangen en slijpen van de zaagketting
- 76 Klantenservice en gebruiksadvies
- 77 Meer serviceadressen vindt u onder:
- 77 Vervoer
- 77 Afvalverwijdering
- 77 Alleen voor landen van de EU:
- 77 Accu's/batterijen:
- 77 Dansk
- 77 Sikkerhedsinstrukser
- 77 Forklaring af billedsymbolerne
- 77 Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
- 77 Sikkerhed på arbejdspladsen
- 78 Elektrisk sikkerhed
- 78 Personlig sikkerhed
- 78 Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
- 79 Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
- 79 Service
- 79 Sikkerhedsinstrukser til grensav
- 80 Yderligere sikkerhedsinstrukser
- 80 Sikkerhedsinstrukser og henvisninger til optimal håndtering af akkuen
- 80 Symboler
- 81 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 81 Beregnet anvendelse
- 81 Leveringsomfang
- 81 Illustrerede komponenter
- 81 Tekniske data
- 82 Støj-/vibrationsinformation
- 82 Montering
- 82 Akku sættes i/tages ud (se billede D)
- 82 Akku lades
- 83 Opladning
- 83 Montering og spænding af savkæde (se billeder B1 – B7)
- 83 Smøring af savkæde (se billede C)
- 83 Drift
- 83 Tænde og slukke (se billede E)
- 83 Tænding
- 83 Slukning
- 83 Arbejde med grensaven
- 84 Generel adfærd (se billede G)
- 84 Tilbageslag under savearbejdet (se billede H)
- 84 Savning i træstammer/brænde (se billeder I1 und I2)
- 84 Afgrening (fjernelse/afsavning af grene) (se billede J)
- 85 Fejlsøgning
- 85 Vedligeholdelse og service
- 85 Vedligeholdelse og rengøring
- 86 Når arbejdet er færdigt/opbevaring
- 86 Erstatning og slibning af savkæde
- 86 Kundeservice og anvendelsesrådgivning
- 86 Du finder adresser til andre værksteder på:
- 86 Transport
- 86 Bortskaffelse
- 86 Gælder kun i EU‑lande:
- 86 Akkuer/batterier:
- 86 Svensk
- 86 Säkerhetsanvisningar
- 86 Förklaring till bildsymbolerna
- 87 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- 87 Arbetsplatssäkerhet
- 87 Elektrisk säkerhet
- 87 Personsäkerhet
- 88 Korrekt användning och hantering av elverktyg
- 88 Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
- 88 Service
- 88 Säkerhetsanvisningar för grensåg
- 89 Extra säkerhetsanvisningar
- 89 Säkerhetsanvisningar och Anvisningar för optimal hantering av batteriet
- 90 Symboler
- 90 Produkt- och prestandabeskrivning
- 90 Ändamålsenlig användning
- 90 Leveransen omfattar
- 90 Illustrerade komponenter
- 91 Tekniska data
- 91 Buller-/vibrationsdata
- 92 Montering
- 92 Batteriets insättning/borttagning (se bild D)
- 92 Ladda batteriet
- 92 Laddning
- 92 Sågkedjans montering och spänning (se bilder B1 – B7)
- 92 Sågkedjans smörjning (se bild C)
- 93 Drift
- 93 In-/frånkoppling (se bild E)
- 93 Inkoppling
- 93 Frånkoppling
- 93 Grensågens användning
- 93 Allmän hantering (se bild G)
- 93 Sågens bakslag (se bild H)
- 93 Skärning av trästammar/ved (se bilder I1 och I2)
- 94 Kvistning av kvistar eller träd(se bild J)
- 94 Felsökning
- 95 Underhåll och service
- 95 Underhåll och rengöring
- 95 Efter utfört arbete/förvaring
- 95 Sågkedjans skärpning och utbyte
- 95 Kundtjänst och applikationsrådgivning
- 95 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
- 95 Transport
- 96 Avfallshantering
- 96 Endast för EU‑länder:
- 96 Sekundär-/primärbatterier:
- 96 Norsk
- 96 Sikkerhetsinformasjon
- 96 Forklaring av bildesymbolene
- 96 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
- 96 Sikkerhet på arbeidsplassen
- 96 Elektrisk sikkerhet
- 97 Personsikkerhet
- 97 Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
- 97 Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
- 98 Service
- 98 Sikkerhetsinformasjoner for grensagen
- 98 Ekstra advarsler
- 99 Sikkerhetsinformasjon og henvisninger for optimal bruk av oppladbare batterier
- 99 Symboler
- 99 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 99 Formålsmessig bruk
- 100 Leveranseomfang
- 100 Illustrerte komponenter
- 100 Tekniske data
- 101 Støy-/vibrasjonsinformasjon
- 101 Montering
- 101 Sette inn/ta ut batteri (se bilde D)
- 101 Lading av batteriet
- 101 Opplading
- 101 Monter og stram sagkjede (se bilder B1 – B7)
- 102 Smøring av sagkjedet (se bilde C)
- 102 Drift
- 102 Inn-/utkobling (se bilde E)
- 102 Innkobling
- 102 Utkobling
- 102 Arbeide med grensagen
- 102 Generell adferd (se bilde G)
- 103 Sagtilbakeslag (se bilde H)
- 103 Kutting av trestammer/ved (se bilder I1 og I2)
- 103 Fjerning av en gren eller på et tre (se bilde J)
- 103 Feilsøking
- 104 Service og vedlikehold
- 104 Vedlikehold og rengjøring
- 104 Etter arbeid/oppbevaring
- 105 Utskifting og sliping av sagkjedet
- 105 Kundeservice og kundeveiledning
- 105 Du finner adresser til andre verksteder på:
- 105 Transport
- 105 Deponering
- 105 Bare for land i EU:
- 105 (Oppladbare) batterier:
- 105 Suomi
- 105 Turvallisuusohjeita
- 105 Kuvatunnusten selitys
- 106 Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
- 106 Työpaikan turvallisuus
- 106 Sähköturvallisuus
- 106 Henkilöturvallisuus
- 106 Sähkötyökalun käyttö ja huolto
- 107 Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
- 107 Huolto
- 107 Oksasahan turvallisuusohjeet
- 108 Lisää turvallisuusohjeita
- 108 Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
- 108 Tunnusmerkit
- 109 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 109 Määräystenmukainen käyttö
- 109 Toimitukseen kuuluu
- 109 Kuvassa olevat osat
- 109 Tekniset tiedot
- 110 Melu-/tärinätiedot
- 110 Asennus
- 110 Akun asennus/poisto (katso kuva D)
- 110 Akun lataus
- 111 Lataustapahtuma
- 111 Teräketjun asennus ja kiristys (katso kuvat B1 – B7)
- 111 Teräketjyn voitelu (katso kuva C)
- 111 Käyttöohjeet
- 111 Päälle ja pois kytkentä (katso kuva E)
- 111 Käynnistys
- 111 Poiskytkentä
- 111 Työskentely oksasahan kanssa
- 112 Yleinen käsittely (katso kuva G)
- 112 Sahan takaisku (katso kuva H)
- 112 Puurunkojen/polttopuun sahaus (katso kuvat I1 ja I2)
- 112 Oksan tai puun oksitus (katso kuva J)
- 113 Vianetsintä
- 114 Kunnossapito ja huolto
- 114 Huolto ja puhdistus
- 114 Työvaiheen jälkeen/säilytys
- 114 Teräketjun vaihto ja teroitus
- 114 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- 114 Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
- 114 Kuljetus
- 114 Hävitys
- 114 Koskee vain EU‑maita:
- 114 Akut/paristot:
- 115 Ελληνικά
- 115 Υποδείξεις ασφαλείας
- 115 Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
- 115 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
- 115 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
- 115 Ηλεκτρική ασφάλεια
- 115 Ασφάλεια προσώπων
- 116 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
- 116 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
- 117 Σέρβις
- 117 Υποδείξεις ασφαλείας για το πριόνι κλαδέματος
- 118 Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
- 118 Υποδείξεις ασφαλείας και υποδείξεις για τον ιδανικό χειρισμό της μπαταρίας
- 118 Σύμβολα
- 119 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 119 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- 119 Περιεχόμενο συσκευασίας
- 119 Απεικονιζόμενα στοιχεία
- 120 Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 120 Πληροφορίες για κραδασμούς και θορύβους
- 121 Συναρμολόγηση
- 121 Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα D)
- 121 Φόρτιση μπαταρίας
- 121 Φόρτιση
- 121 Συναρμολόγηση και σφίξιμο της αλυσίδας κοπής (βλέπε εικόνες B1 – B7)
- 121 Λίπανση αλυσίδας (βλέπε εικόναC)
- 122 Λειτουργία
- 122 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (βλέπε εικόνα E)
- 122 Θέση σε λειτουργία
- 122 Θέση εκτός λειτουργίας
- 122 Εργασία με το πριόνι κλαδέματος
- 122 Γενική συμπεριφορά (βλέπε εικόνα G)
- 123 Κλότσημα του πριονιού (βλέπε εικόνα H)
- 123 Κοπή κορμών/καυσόξυλων (βλέπε εικόνες I1 και I2)
- 123 Αποκλάδωση κορμού ή δέντρου (βλέπε εικόνα J)
- 123 Αναζήτηση σφαλμάτων
- 124 Συντήρηση και σέρβις
- 124 Συντήρηση και καθαρισμός
- 125 Μετά το πέρας της εργασίας/Φύλαξη
- 125 Αντικατάσταση και ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού
- 125 Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
- 125 Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
- 125 Μεταφορά
- 125 Απόσυρση
- 125 Μόνο για χώρες της ΕΕ:
- 126 Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
- 126 Türkçe
- 126 Güvenlik Talimatı
- 126 Resimli semboller hakkında açıklamalar
- 126 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
- 126 Çalışma yeri güvenliği
- 126 Elektrik güvenliği
- 126 Kişilerin Güvenliği
- 127 Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
- 127 Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
- 127 Servis
- 128 Akülü zincirli budama testeresi için güvenlik talimatı
- 129 Ek uyarılar
- 129 Akünün optimum kullanımı için güvenlik talimatları ve uyarılar
- 129 Semboller
- 129 Ürün ve performans açıklaması
- 130 Usulüne uygun kullanım
- 130 Teslimat kapsamı
- 130 Şekli gösterilen elemanlar
- 130 Teknik veriler
- 131 Gürültü/Titreşim bilgisi
- 131 Montaj
- 131 Akünün takılması/çıkarılması (Bakınız: Resim D)
- 131 Akünün şarjı
- 131 Şarj işlemi
- 131 Testere zincirinin takılması ve gerilmesi (Bakınız: Resimler B1 – B7)
- 132 Testere zincirinin yağlanması (Bakınız: Resim C )
- 132 İşletim
- 132 Açma/kapama (Bakınız: Resim E)
- 132 Açma
- 132 Kapama
- 132 Akülü zincirli budama testeresi ile çalışma
- 133 Genel işlemler (Bakınız: Resim G)
- 133 Testerenin geri tepmesi (Bakınız: Resim H)
- 133 Kütüklerin ve yakacak odunların kesilmesi (Bakınız: Resimler I1 ve I2)
- 133 Bir dalı veya ağacı budama (Bakınız: Resim J)
- 134 Hata arama
- 135 Bakım ve servis
- 135 Bakım ve temizlik
- 135 Çalışmadan sonra/Saklama
- 135 Testere zincirinin yenilenmesi ve bilenmesi
- 135 Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
- 136 Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
- 136 Nakliye
- 136 Tasfiye
- 136 Sadece AB ülkeleri için:
- 136 Aküler/bataryalar:
- 137 Polski
- 137 Wskazówki bezpieczeństwa
- 137 Opis symboli obrazkowych
- 137 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami
- 137 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
- 137 Bezpieczeństwo elektryczne
- 137 Bezpieczeństwo osób
- 138 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
- 138 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumulatorowych
- 139 Serwis
- 139 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa piły do gałęzi
- 140 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
- 140 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem
- 140 Symbole
- 141 Opis urządzenia i jego zastosowania
- 141 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 141 Zakres dostawy
- 141 Przedstawione graficznie komponenty
- 142 Dane techniczne
- 142 Informacja na temat hałasu i wibracji
- 143 Montaż
- 143 Osadzanie/wyjmowanie akumulatora (zob. rys. D)
- 143 Ładowanie akumulatora
- 143 Ładowanie
- 143 Montaż i naciąg łańcucha pilarki (zob. rys. B1 – B7)
- 143 Smarowanie łańcucha (zob. rys. C)
- 144 Praca
- 144 Włączanie/wyłączanie (zob. rys. E)
- 144 Włączanie
- 144 Wyłączanie
- 144 Eksploatacja piły do gałęzi
- 144 Ogólne zasady postępowania (zob. rys. G)
- 145 Odrzut pilarki (zob. rys. H)
- 145 Cięcie pieni drewna/drewna opałowego (patrz rys. I1 i I2)
- 145 Okrzesywanie gałęzi lub drzew (zob. rys J)
- 145 Lokalizacja usterek
- 146 Konserwacja i serwis
- 146 Konserwacja i pielęgnacja
- 147 Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie
- 147 Wymiana i ostrzenie łańcucha pilarki
- 147 Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
- 147 Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
- 147 Transport
- 147 Utylizacja odpadów
- 148 Tylko dla krajów UE:
- 148 Akumulatory/baterie:
- 148 Čeština
- 148 Bezpečnostní upozornění
- 148 Vysvětlivky obrázkových symbolů
- 148 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
- 148 Bezpečnost pracoviště
- 148 Elektrická bezpečnost
- 149 Osobní bezpečnost
- 149 Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
- 149 Použití a péče o akumulátorové nářadí
- 149 Servis
- 150 Bezpečnostní upozornění pro prořezávací pilu
- 150 Doplňková varovná upozornění
- 151 Bezpečnostní upozornění a pokyny pro optimální zacházení s akumulátorem
- 151 Symboly
- 151 Popis výrobku a výkonu
- 151 Určené použití
- 152 Obsah dodávky
- 152 Zobrazené komponenty
- 152 Technická data
- 153 Informace o hluku a vibracích
- 153 Montáž
- 153 Vložení/odejmutí akumulátoru (viz obrázek D)
- 153 Nabíjení akumulátoru
- 153 Proces nabíjení
- 153 Montáž a napnutí pilového řetězu (viz obrázky B1 – B7)
- 154 Mazání pilového řetězu (viz obrázek C)
- 154 Provoz
- 154 Zapnutí - vypnutí (viz obrázek E)
- 154 Zapnutí
- 154 Vypnutí
- 154 Práce s prořezávací pilou
- 155 Obecné jednání (viz obrázek G)
- 155 Zpětný ráz pily (viz obrázek H)
- 155 Řezání kmenů / palivového dřeva (viz obrázky I1 a I2)
- 155 Odvětvování větví nebo stromů (viz obrázek J)
- 155 Hledání závad
- 156 Údržba a servis
- 156 Údržba a čištění
- 156 Po pracovním procesu/uskladnění
- 157 Výměna a ostření pilového řetězu
- 157 Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
- 157 Další adresy servisů najdete na:
- 157 Přeprava
- 157 Likvidace
- 157 Pouze pro země EU:
- 157 Akumulátory/baterie:
- 157 Slovenčina
- 157 Bezpečnostné pokyny
- 157 Vysvetlenie obrázkových symbolov
- 158 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
- 158 Bezpečnosť na pracovisku
- 158 Bezpečnosť na pracovisku
- 158 Bezpečnosť osôb
- 159 Starostlivé používanie elektrického náradia
- 159 Starostlivé používanie akumulátorového náradia
- 159 Servis
- 159 Bezpečnostné pokyny pre pílu na konáre
- 160 Ďalšie bezpečnostné pokyny
- 161 Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
- 161 Symboly
- 161 Opis výrobku a výkonu
- 161 Používanie podľa určenia
- 161 Rozsah dodávky
- 162 Vyobrazené komponenty
- 162 Technické údaje
- 163 Informácia o hluku/vibráciách
- 163 Montáž
- 163 Vkladanie/vyberanie akumulátora (pozri obrázok D)
- 163 Nabíjanie akumulátorov
- 163 Nabíjanie
- 163 Montáž a napnutie pílovej reťaze (pozri obrázky B1 – B7)
- 164 mazanie pílovej reťaze (pozri obrázok C)
- 164 Prevádzka
- 164 Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok E)
- 164 Zapnutie
- 164 Vypnutie
- 164 Práca s pílou na konáre
- 165 Všeobecné správanie (pozri obrázok G)
- 165 Spätný ráz píly (pozri obrázok H)
- 165 Pílenie kmeňov stromov/palivového dreva (pozri obrázky I1 a I2)
- 165 Obkliesnenie vetvy alebo stromu (pozri obrázok J)
- 165 Hľadanie porúch
- 166 Údržba a servis
- 166 Údržba a čistenie
- 167 Po skončení práce/pred uskladnením
- 167 Výmena a ostrenie pílovej reťaze
- 167 Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia
- 167 Ďalšie adresy servisov nájdete na:
- 167 Transport
- 167 Likvidácia
- 167 Len pre krajiny EÚ:
- 167 Akumulátory/batérie:
- 168 Magyar
- 168 Biztonsági előírások
- 168 A szimbólumok magyarázata
- 168 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára
- 168 Munkahelyi biztonság
- 168 Elektromos biztonsági előírások
- 168 Személyi biztonság
- 169 Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
- 169 Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
- 170 Szerviz
- 170 Biztonsági útmutató ágvágó fűrészek számára
- 171 Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
- 171 Biztonsági előírások és tájékoztatók az akkumulátor optimális kezeléséhez
- 171 Jelképes ábrák
- 172 A termék és a teljesítmény leírása
- 172 Rendeltetésszerű használat
- 172 Szállítmány tartalma
- 172 Az ábrázolásra kerülő komponensek
- 172 Műszaki adatok
- 173 Zaj és vibráció értékek
- 173 Összeszerelés
- 173 Az akkumulátor behelyezése/kivétele (lásd a D ábrát)
- 173 Az akkumulátor felszerelése
- 174 A töltési folyamat
- 174 A fűrészlánc felszerelése és megfeszítése (lásd az B1 – B7 ábrát)
- 174 A fűrészlánc kenése (lásd a C ábrát)
- 175 Üzemeltetés
- 175 Be- /kikapcsolás (lásd a E ábrát)
- 175 Bekapcsolás
- 175 Kikapcsolás
- 175 Munkavégzés az ágvágó fűrésszel
- 175 Általános viselkedés (lásd a G ábrát)
- 175 A fűrész visszarúgása (lásd az H ábrát)
- 176 Fatörzsek / tűzifa vágása (lásd a I1 und I2 ábrát)
- 176 Egy ág mellékágainak vagy egy fa ágainak levágása (lásd a J ábrát)
- 176 Hibakeresés
- 177 Karbantartás és szerviz
- 177 Karbantartás és tisztítás
- 177 A munka befejezése után/tárolás
- 178 A fűrészlánc kicserélése és megélesítése
- 178 Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
- 178 További szerviz-címek itt találhatók:
- 178 Szállítás
- 178 Eltávolítás
- 178 Csak az EU‑tagországok számára:
- 178 Akkumulátorok/elemek:
- 178 Русский
- 178 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 179 Указания по технике безопасности
- 179 Пояснение пиктограмм
- 179 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 180 Безопасность рабочего места
- 180 Электробезопасность
- 180 Безопасность людей
- 181 Применение электроинструмента и обращение с ним
- 181 Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента
- 181 Сервис
- 182 Указания по технике безопасности для веткорезов
- 183 Дополнительные указания по технике безопасности
- 183 Указания по технике безопасности и указания относительно оптимального обращения с аккумуляторной батареей
- 183 Символы
- 184 Описание продукта и услуг
- 184 Применение по назначению
- 184 Комплект поставки
- 184 Изображенные составные части
- 184 Технические данные
- 185 Данные по шуму и вибрации
- 185 Монтаж
- 185 Установка/извлечение аккумулятора (см. рис. D)
- 186 Зарядка аккумуляторной батареи
- 186 Процесс зарядки
- 186 Монтаж и натяжение пильной цепи (см. рис. B1 – B7)
- 186 Смазка пильной цепи (см. рис. C)
- 187 Работа с инструментом
- 187 Включение/выключение (см. рис. E)
- 187 Включение
- 187 Выключение
- 187 Работа с веткорезом
- 187 Общие правила поведения (см. рис. G)
- 188 Обратный удар пилы (см. рис. H)
- 188 Пиление стволов деревьев/дров (см. рис. I1 и I2)
- 188 Удаление ветвей с ветки или дерева (см. рис. J)
- 188 Поиск неисправностей
- 189 Техобслуживание и сервис
- 189 Техобслуживание и очистка
- 190 После окончания работы и хранение
- 190 Замена и заточка пильной цепи
- 190 Сервис и консультирование по вопросам применения
- 191 Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
- 191 Транспортировка
- 191 Утилизация
- 191 Только для стран-членов ЕС:
- 191 Аккумуляторы/батареи:
- 191 Українська
- 191 Вказівки з техніки безпеки
- 191 Пояснення щодо символів
- 192 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів
- 192 Безпека на робочому місці
- 192 Електрична безпека
- 192 Безпека людей
- 193 Правильне поводження та користування електроінструментами
- 193 Правильне поводження та користування електроінструментами, що працюють на акумуляторних батареях
- 193 Сервіс
- 194 Вказівки з техніки безпеки для гілкорізів
- 195 Додаткові вказівки з техніки безпеки
- 195 Вказівки з техніки безпеки та вказівки щодо оптимального поводження з акумуляторною батареєю
- 195 Символи
- 196 Опис продукту і послуг
- 196 Використання за призначенням
- 196 Комплект поставки
- 196 Зображені компоненти
- 196 Технічні дані
- 197 Інформація щодо шуму і вібрації
- 197 Монтаж
- 197 Встромляння/виймання акумуляторної батареї (див. мал. D)
- 197 Заряджання акумулятора
- 198 Заряджання
- 198 Монтаж і натягування пиляльного ланцюга (див. мал. B1 – B7)
- 198 Змащення пиляльного ланцюга (див. мал. C)
- 199 Експлуатація
- 199 Увімкнення/вимкнення (див. мал. E)
- 199 Вмикання
- 199 Вимкнення
- 199 Робота з гілкорізом
- 199 Загальна поведінка (див. мал. G)
- 199 Сіпання пилки (див. мал. H)
- 200 Пиляння стовбурів/дров (див. мал. I1 і I2)
- 200 Очищення гілки або дерева від сучків (див. мал. J)
- 200 Пошук несправностей
- 201 Технічне обслуговування і сервіс
- 201 Технічне обслуговування та очищення
- 201 Після роботи/зберігання
- 202 Заміна і загострювання пиляльного ланцюга
- 202 Сервіс і консультації з питань застосування
- 202 Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
- 202 Транспортування
- 202 Утилізація
- 202 Лише для країн ЄС:
- 202 Акумулятори/батарейки:
- 203 Қазақ
- 203 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 203 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 203 Белгілердің мағынасы
- 203 Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары
- 204 Жұмыс орнының қауіпсіздігі
- 204 Электр қауіпсіздігі
- 204 Жеке қауіпсіздік
- 205 Электр құралдарын пайдалану және күту
- 205 Батарея құралын пайдалану және күту
- 205 Қызмет көрсету
- 205 Бұтақ-кескіш ара бойынша қауіпсіздік нұсқаулары
- 207 Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
- 207 Қауіпсіздік нұсқаулары мен аккумуляторды оңтайлы түрде пайдалану бойынша нұсқаулар
- 207 Белгілер
- 208 Өнім және қуат сипаттамасы
- 208 Тағайындалу бойынша қолдану
- 208 Сату және жеткізу көлемі
- 208 Бейнеленген құрамды бөлшектер
- 209 Техникалық мәліметтер
- 209 Шуыл және дірілдеу бойынша мәліметтер
- 210 Құрастырып орнату
- 210 Аккумуляторды енгізу/шығару ( Dсуретін қараңыз)
- 210 Аккумуляторды қуаттандыру
- 210 Қуаттандыру барысы
- 210 Ара шынжырын құрастырып орнату және керу (B1 – B7 суреттерін қараңыз)
- 211 Ара шынжырын майлау (C суретін қараңыз)
- 211 Пайдалану
- 211 Қосу/Өшіру (E суретін қараңыз)
- 211 Қосу
- 211 Өшіру
- 211 Бұтақ-кескіш арамен жұмыс істеу
- 212 Жүріс және тұрыс бойынша жалпы нұсқаулар ( Gсуретін қараңыз)
- 212 Араның кері соғуы (H суретін қараңыз)
- 212 Ағаш діндерін / отын кесу (хх I1 және I2суреттерін қараңыз)
- 212 Бұтақта немесе ағашта бұтақшаларды қию (J суретті қараңыз)
- 213 Қателерді белгілеу
- 214 Техникалық күтім және қызмет көрсету
- 214 Қызмет көрсету және тазалау
- 214 Жұмыс барысынан кейін/Сақтау
- 214 Ара шынжырын алмастыру және қайрау
- 215 Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- 215 Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз:
- 216 Тасымалдау
- 216 Кәдеге жарату
- 216 Тек қана ЕО елдері үшін:
- 216 Аккумуляторлар/батареялар:
- 216 Română
- 216 Instrucţiuni de siguranţă
- 216 Explicarea pictogramelor
- 216 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice
- 217 Siguranţa la locul de muncă
- 217 Siguranţă electrică
- 217 Siguranţa persoanelor
- 217 Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
- 218 Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator
- 218 Întreţinere
- 218 Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstrăul pentru crengi
- 219 Instrucțiuni de siguranță suplimentare
- 219 Instrucțiuni de siguranță și indicaţii pentru manipularea optimă a acumulatorului
- 220 Simboluri
- 220 Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- 220 Utilizare conform destinaţiei
- 220 Set de livrare
- 220 Elemente componente
- 221 Date tehnice
- 221 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
- 222 Montare
- 222 Montarea/demontarea acumulatorului (vezi figura D)
- 222 Încărcarea acumulatorului
- 222 Procesul de încărcare
- 222 Montarea și întinderea lanțului de ferăstrău (vezi figurile B1 – B7)
- 223 Gresarea lanțului (vezi figura C)
- 223 Funcţionare
- 223 Pornire/oprire (vezi figura E)
- 223 Pornire
- 223 Oprire
- 223 Cum se lucrează cu ferăstrăul pentru crengi
- 223 Comportament general (vezi figura G)
- 224 Recul ferăstrău (vezi figura H)
- 224 Debitarea buștenilor/lemnului de foc (vezi figurile I1 și I2)
- 224 Curățarea de crengi a unui copac sau a unei crengi (vezi figura J)
- 224 Detectarea defecţiunilor
- 225 Întreţinere şi service
- 225 Întreţinere şi curăţare
- 226 După procesul de muncă/depozitare
- 226 Înlocuirea și ascuțirea lanțului de ferăstrău
- 226 Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi
- 226 Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la:
- 226 Transport
- 226 Eliminare
- 226 Numai pentru ţările UE:
- 227 Acumulatori/baterii:
- 227 Български
- 227 Указания за безопасна работа
- 227 Пояснения на графичните символи
- 227 Общи указания за безопасност за електроинструменти
- 227 Безопасност на работното място
- 227 Безопасност при работа с електрически ток
- 227 Безопасен начин на работа
- 228 Грижливо отношение към електроинструментите
- 228 Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти
- 229 Поддържане
- 229 Указания за безопасност при работа с триона за клони
- 230 Допълнителни указания за безопасна работа
- 230 Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия
- 231 Символи
- 231 Описание на продукта и дейността
- 231 Предназначение на електроинструмента
- 231 Окомплектовка
- 231 Изобразени елементи
- 232 Технически данни
- 232 Информация за шум и вибрации
- 233 Монтаж
- 233 Поставяне/изваждане на акумулаторната батерия (вижте фигура D)
- 233 Зареждане на акумулаторната батерия
- 233 Зареждане
- 233 Монтиране и обтягане на веригата на триона (вижте фигури B1 – B7)
- 234 Смазване на веригата (вижте фигура C)
- 234 Работа
- 234 Включване/Изключване (вижте фигура E)
- 234 Включване
- 234 Изключване
- 234 Работа с триона за клони
- 235 Общи указания за работа (вижте фигура G)
- 235 Откат на триона (вижте фигура H)
- 235 Рязане на трупи/дърва за горене (вижте фигури I1 и I2)
- 235 Кастрене на клон или дърво (вижте фигура J)
- 235 Отстраняване на дефекти
- 237 Техническо обслужване и сервиз
- 237 Поддържане и почистване
- 237 След приключване на работа/съхраняване
- 237 Замяна и заточване на веригата
- 237 Клиентска служба и консултация относно употребата
- 237 Други сервизни адреси ще откриете на:
- 237 Транспортиране
- 238 Бракуване
- 238 Само за страни от ЕС:
- 238 Акумулаторни или обикновени батерии:
- 238 Македонски
- 238 Безбедносни напомени
- 238 Толкување на симболите
- 238 Општи предупредувања за безбедност за електрични алати
- 238 Безбедност на работниот простор
- 238 Електрична безбедност
- 239 Лична безбедност
- 239 Употреба и чување на електричните алати
- 239 Употреба и чување на батериски алат
- 240 Сервисирање
- 240 Безбедносни упатства за пилата за кастрење
- 241 Дополнителни сигурносни напомени
- 241 Безбедносни напомени за оптимално користење на батериите
- 242 Ознаки
- 242 Опис на производот и перформансите
- 242 Употреба со соодветна намена
- 242 Обем на испорака
- 242 Илустрација на компоненти
- 243 Технички податоци
- 243 Информации за бучава/вибрации
- 244 Монтажа
- 244 Редење/вадење на батеријата (види слика D)
- 244 Полнење на батеријата
- 244 Полнење
- 244 Монтажа и затегнување на ланецот од пилата (види сликаB1 – B7)
- 245 Подмачкување на ланецот (види слика C)
- 245 Употреба
- 245 Вклучување/исклучување (види слика E)
- 245 Вклучување
- 245 Исклучување
- 245 видете „Работа со моторна пила“
- 245 Општо однесување (види слика G)
- 246 Отскокнување (види слика H)
- 246 Сечење трупци/огревно дрво (види слики I1 und I2)
- 246 Отсекување гранки или дрво (види слика J)
- 246 Отстранување грешки
- 247 Одржување и сервис
- 247 Одржување и чистење
- 248 После употреба/складирање
- 248 Замена и острење на ланецот на пилата
- 248 Сервисна служба и совети при користење
- 248 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под:
- 248 Транспорт
- 248 Отстранување
- 248 Само за земјите од ЕУ:
- 249 Батерии:
- 249 Srpski
- 249 Bezbednosne napomene
- 249 Objašnjenja simbola
- 249 Opšte sigurnosne napomene za električne alate
- 249 Sigurnost radnog područja
- 249 Električna sigurnost
- 249 Sigurnost osoblja
- 250 Upotreba i briga o električnim alatima
- 250 Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
- 250 Servisiranje
- 250 Bezbednosne napomene za testeru za grane
- 251 Dodatne bezbednosne napomene
- 252 Sigurnosne napomene i napomene za optimalno rukovanje akumulatorom
- 252 Simboli
- 252 Opis proizvoda i rada
- 252 Upotreba prema svrsi
- 253 Obim isporuke
- 253 Komponente sa slike
- 253 Tehnički podaci
- 254 Informacije o buci/vibracijama
- 254 Montaža
- 254 Stavljanje/vađenje akumulatora (vidi sliku D)
- 254 Napuniti akumulator
- 254 Punjenje
- 254 Montaža i zatezanje lanca testere (vidi slike B1 – B7)
- 255 Podmazivanje lanca testere (vidi sliku C)
- 255 Rad
- 255 Uključivanje/isključivanje (vidi sliku E)
- 255 Uključivanje
- 255 Isključivanje
- 255 Rad sa testerom za grane
- 256 Opšte ponašanje (vidi sliku G)
- 256 Povratni udarac testere (vidi sliku H)
- 256 Rezanje trupaca/drva za gorenje (vidi slike I1 i I2)
- 256 Obrezivanje grane ili stabla (vidi sliku J)
- 256 Rešavanje problema
- 257 Održavanje i servisiranje
- 257 Održavanje i čišćenje
- 258 Posle rada/čuvanja
- 258 Zamena i oštrenje lanca testere
- 258 Servis i saveti za upotrebu
- 258 Dodatne adrese servisa pogledajte na:
- 258 Transport
- 258 Uklanjanje đubreta
- 258 Samo za EU‑zemlje:
- 258 Akumulatorske baterije/baterije:
- 259 Slovenščina
- 259 Varnostna navodila
- 259 Razlaga slikovnih simbolov
- 259 Splošna varnostna navodila za električna orodja
- 259 Varnost na delovnem mestu
- 259 Električna varnost
- 259 Osebna varnost
- 260 Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
- 260 Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
- 260 Servisiranje
- 260 Varnostna navodila za drevesno žago
- 261 Dodatna varnostna navodila
- 262 Varnostna navodila navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
- 262 Simboli
- 262 Opis izdelkov in storitev
- 262 Uporaba v skladu z namenom uporabe
- 263 Obseg dobave
- 263 Komponente na sliki
- 263 Tehnični podatki
- 264 Podatki o hrupu/vibracijah
- 264 Montaža
- 264 Vstavljanje/odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko D)
- 264 Polnjenje akumulatorske baterije
- 264 Postopek polnjenja
- 264 Montaža in napenjanje žagine verige (glejte slike B1 – B7)
- 265 Mazanje žagine verige (glejte sliko C)
- 265 Obratovanje
- 265 Vklop/izklop (glejte sliko E)
- 265 Vklop
- 265 Izklop
- 265 Delo z drevesno žago
- 266 Splošno obnašanje (glejte sliko G)
- 266 Povratni udarec verižne žage (glejte sliko H)
- 266 Rezanje drevesnih debel/lesa za ogrevanje (glejte slike I1 in I2)
- 266 Kleščenje veje ali vej drevesa (glejte sliko J)
- 266 Iskanje napak
- 267 Vzdrževanje in servisiranje
- 267 Vzdrževanje in čiščenje
- 267 Po opravljenem delu/Shranjevanje
- 268 Nadomeščanje in ostrenje žagine verige
- 268 Servisna služba in svetovanje uporabnikom
- 268 Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
- 268 Transport
- 268 Odlaganje
- 268 Zgolj za države Evropske unije:
- 268 Akumulatorske/običajne baterije:
- 268 Hrvatski
- 268 Sigurnosne napomene
- 268 Objašnjenje piktograma
- 269 Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate
- 269 Sigurnost na radnom mjestu
- 269 Električna sigurnost
- 269 Sigurnost ljudi
- 270 Upotreba i održavanje električnog alata
- 270 Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
- 270 Servisiranje
- 270 Sigurnosne napomene za pilu za grane
- 271 Dodatne sigurnosne napomene
- 271 Sigurnosne napomene i napomene za optimalno rukovanje akumulatorom
- 272 Simboli
- 272 Opis proizvoda i radova
- 272 Namjenska uporaba
- 272 Opseg isporuke
- 272 Prikazane komponente
- 273 Tehnički podatci
- 273 Informacije o buci i vibracijama
- 274 Montaža
- 274 Stavljanje/vađenje akumulatora (vidi sliku D)
- 274 Punjenje akumulatora
- 274 Postupak punjenja
- 274 Montiranje i zatezanje lanca pile (vidi slike B1 – B7)
- 274 Podmazivanje lanca pile (vidi sliku C)
- 275 Rad
- 275 Uključivanje/isključivanje (vidi sliku E)
- 275 Uključivanje
- 275 Isključivanje
- 275 Rad s pilom za grane
- 275 Opće ponašanje (vidi sliku G)
- 275 Povratni udarac pile (vidi sliku H)
- 276 Rezanje debala / ogrjevnog drva (vidi slike I1 i I2)
- 276 Orezivanje grane ili stabla (vidi sliku J)
- 276 Traženje pogrešaka
- 277 Održavanje i servisiranje
- 277 Održavanje i čišćenje
- 277 Nakon rada / čuvanje
- 277 Zamjena i oštrenje lanca pile
- 277 Servisna služba i savjeti o uporabi
- 278 Ostale adrese servisa možete pronaći na:
- 278 Transport
- 278 Zbrinjavanje
- 278 Samo za zemlje EU:
- 278 Aku-baterije/baterije:
- 278 Eesti
- 278 Ohutusnõuded
- 278 Piltsümbolite selgitus
- 278 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
- 278 Ohutusnõuded tööpiirkonnas
- 279 Elektriohutus
- 279 Inimeste turvalisus
- 279 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
- 280 Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
- 280 Teenindus
- 280 Ohutusjuhised oksasae kasutamisel
- 281 Täiendavad ohutusnõuded
- 281 Ohutusjuhised ja märkused aku optimaalseks kasutamiseks
- 281 Sümbolid
- 282 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 282 Sihipärane kasutus
- 282 Tarnekomplekt
- 282 Seadme osad
- 282 Tehnilised andmed
- 283 Müra-/vibratsiooniväärtused
- 283 Kokkupanek
- 283 Aku paigaldamine/eemaldamine (vt joonist D)
- 283 Aku laadimine
- 284 Laadimine
- 284 Saeketi paigaldamine ja pingutamine (vt jooniseid B1 – B7)
- 284 Saeketi määrimine (vt joonist C)
- 284 Töötamine
- 284 Sisse-/väljalülitamine (vt joonist E)
- 284 Sisselülitamine
- 284 Väljalülitamine
- 284 Oksasaega töötamine
- 285 Üldised töövõtted (vt joonist G)
- 285 Sae tagasilöök (vt joonis H)
- 285 Pakkude/küttepuidu lõikamine (vt jooniseid I1 ja I2)
- 285 Oksa või puu laasimine (vt joonist J)
- 285 Veaotsing
- 286 Hooldus ja korrashoid
- 286 Hooldus ja puhastus
- 286 Pärast töö lõppu/säilitamine
- 287 Saeketi vahetamine ja teritamine
- 287 Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine
- 287 Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
- 287 Transport
- 287 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- 287 Üksnes EL liikmesriikidele:
- 287 Akud/patareid:
- 287 Latviešu
- 287 Drošības noteikumi
- 287 Simbolu skaidrojums
- 288 Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem
- 288 Drošība darba vietā
- 288 Elektrodrošība
- 288 Personiskā drošība
- 289 Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
- 289 Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem
- 289 Apkalpošana
- 289 Drošības norādījumi zaru zāģiem
- 290 Papildu drošības noteikumi
- 291 Drošības noteikumi un ieteikumi par optimālu apiešanos ar akumulatoru
- 291 Simboli
- 291 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 292 Pielietojums
- 292 Piegādes komplekts
- 292 Attēlotās sastāvdaļas
- 292 Tehniskie dati
- 293 Informācija par troksni un vibrāciju
- 293 Montāža
- 293 Akumulatora ievietošana un izņemšana (attēls D).
- 293 Akumulatora uzlādes ierīce
- 293 Uzlādes gaita
- 294 Zāģa ķēdes montāža un spriegošana (skatiet attēlus B1–B7)
- 294 Zāģa ķēdes eļļošana (skatiet attēlu C)
- 294 Lietošana
- 294 Ieslēgšana un izslēgšana (skatiet attēlu E)
- 294 Ieslēgšana
- 294 Izslēgšana
- 294 Darbs ar zaru zāģi
- 295 Vispārējā rīcība (skatiet attēlu G)
- 295 Zāģa atsitiens (skatiet attēlu H)
- 295 Koku stumbru/malkas zāģēšana (skatiet attēlus I1 un I2)
- 295 Zara vai koka atzarošana (attēls J)
- 296 Kļūmju uzmeklēšana
- 297 Apkalpošana un apkope
- 297 Apkope un tīrīšana
- 297 Apkope pēc darba un uzglabāšana
- 297 Zāģa ķēdes nomaiņa un asināšana
- 297 Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu
- 297 Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet šeit:
- 298 Transportēšana
- 298 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- 298 Tikai EK valstīm.
- 298 Akumulatori/baterijas:
- 298 Lietuvių k.
- 298 Saugos nuorodos
- 298 Pavaizduotų simbolių paaiškinimas
- 298 Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais įrankiais
- 298 Darbo vietos saugumas
- 298 Elektrosauga
- 299 Žmonių sauga
- 299 Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
- 299 Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas
- 300 Techninė priežiūra
- 300 Saugos nuorodos dirbantiems su genėjimo pjūklu
- 301 Papildomos įspėjamosios nuorodos
- 301 Saugos nuorodos ir patarimai, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
- 301 Simboliai
- 302 Gaminio ir savybių aprašas
- 302 Naudojimas pagal paskirtį
- 302 Tiekiamas komplektas
- 302 Pavaizduoti komponentai
- 302 Techniniai duomenys
- 303 Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- 303 Montavimas
- 303 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas (žr. pav. D)
- 303 Akumuliatoriaus įkrovimas
- 304 Įkrovimo procesas
- 304 Pjūklo grandinės montavimas ir įtempimas (žr. pav. B1 – B7)
- 304 Pjūklo grandinės tepimas (žr. pav. C)
- 304 Darbas
- 304 Įjungimas ir išjungimas (žr. pav. E)
- 304 Įjungimas
- 304 Išjungimas
- 304 Darbas su genėjimo pjūklu
- 305 Bendros nuorodos kaip elgtis darbo metu (žr. pav. G)
- 305 Pjūklo atatranka (žr. pav. H)
- 305 Medžių kamienų / malkų pjovimas (žr. I1 ir I2)
- 305 Šakos ar medžio genėjimas (žr. pav. J)
- 306 Trikčių nustatymas
- 307 Priežiūra ir servisas
- 307 Techninė priežiūra ir valymas
- 307 Baigus darbą/sandėliavimas
- 307 Pjūklo grandinės keitimas ir galandimas
- 307 Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
- 307 Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
- 307 Transportavimas
- 308 Šalinimas
- 308 Tik ES šalims:
- 308 Akumuliatoriai ir baterijos:
- 309 عربي
- 309 ملاحظات الأمان
- 309 شرح صور الرموز
- 309 الإرشادات العامة للأمان بالعدد الكهربائية
- 309 الأمان بمكان الشغل
- 309 الأمان الكهربائي
- 309 أمان الأشخاص
- 310 حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية
- 310 حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
- 310 الخدمة
- 311 ملاحظات الأمان لمناشير الأغصان
- 311 ملاحظات الأمان الإضافية
- 312 ملاحظات الأمان وملاحظات لمعاملة المركم بشكل مثالي
- 312 الرموز
- 313 وصف المنتج والأداء
- 313 الاستعمال المخصص
- 313 نطاق التوريد
- 313 الأجزاء المصورة
- 313 البيانات الفنية
- 314 التركيب
- 314 تركيب وفك المركم (راجع الصورة D)
- 314 شحن المركم
- 314 عملية الشحن
- 314 تركيب وشد جنزير المنشار (راجع الصور B1 – B7)
- 315 تشحيم جنزير المنشار (راجع الصورة C)
- 315 التشغيل
- 315 التشغيل/الإطفاء (راجع الصورة E)
- 315 التشغيل
- 315 الإطفاء
- 315 العمل بواسطة منشار الأغصان
- 315 التصرفات العامة (راجع الصورة G)
- 316 صدمة ارتدادية بالمنشار (راجع الصورة H)
- 316 قطع الجذوع/الحطب (راجع الصورتين I1 و I2)
- 316 إزالة الأغصان من غصن أو شجرة (راجع الصورة J)
- 316 البحث عن الأخطاء
- 317 الصيانة والخدمة
- 317 الصيانة والتنظيف
- 317 بعد إجراءات العمل/الخزن
- 318 استبدال وشحذ جنزير المنشار
- 318 خدمة العملاء واستشارات الاستخدام
- 318 تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت:
- 318 النقل
- 318 التخلص من العدة الكهربائية
- 318 فقط لدول الاتحاد الأوربي:
- 318 المراكم/البطاريات:
- 319 فارسی
- 319 دستورات ایمنی
- 319 توضیح علائم
- 319 نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی
- 319 ایمنی محل کار
- 319 ایمنی الکتریکی
- 319 رعایت ایمنی اشخاص
- 320 استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
- 320 مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
- 321 سرویس
- 321 دستورات ایمنی برای ارههای شاخهزن
- 322 سایر هشدارهای ایمنی
- 322 راهنمایی ها برای کار بهینه با باتری شارژی
- 322 علامت ها
- 323 توضیحات محصول و کارکرد
- 323 موارد استفاده از دستگاه
- 323 محتویات ارسالی
- 323 اجزاء دستگاه
- 323 مشخصات فنی
- 324 نصب
- 324 نصب/برداشتن باتری (رجوع کنید به تصویر D)
- 324 نحوه شارژ كردن باتری
- 324 فرآیند بشارژ
- 324 نصب زنجیر اره و تنظیم آن (رجوع کنید به تصاویر B1 – B7)
- 325 روغنکاری زنجیر اره (رجوع کنید به تصویر C)
- 325 طرز کار
- 325 خاموش و روشن کردن (رجوع کنید به تصویر E)
- 325 روشن كردن
- 325 خاموش كردن
- 325 کار با اره شاخهزن
- 326 روش کاربری عمومی (رجوع کنید به تصویر G )
- 326 ضربه به عقب اره (رجوع شود به تصویر H)
- 326 برش تنه درختان/چوب سوخت (رجوع کنید به تصاویر I1 و I2)
- 326 کاهش بار یک شاخه یا یک درخت (رجوع کنید به تصویر J)
- 327 جستجوی خطا
- 328 مراقبت و سرویس
- 328 مراقبت، تعمیر و تمیز کردن دستگاه
- 328 پس از انجام کار/نگهداری
- 328 تعویض و تیز کردن زنجیر اره
- 328 خدمات و مشاوره با مشتریان
- 328 آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید:
- 328 حمل دستگاه
- 329 از رده خارج کردن دستگاه
- 329 فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا:
- 329 باتریهای شارژی/قلمی:
- 330 Accessories
- 339 Licenses