advertisement
nečistoty, zvláště z větracích otvorů motoru. Pro vyčištění
Vaší prořezávací pily nepoužívejte žádný vysokotlaký čistič.
Pro odstranění usazenin odstraňte kryt (11) , lištu (15) a pilový řetěz (14) a vyčistěte je pomocí kartáče.
Prostor pod krytem (11) , řetězové kolo (24) a upevnění lišty zbavte kartáčem od všech přilnutých částic.
Pokud má být prořezávací pila uskladněna po delší dobu, očistěte pilový řetěz (14) a lištu (15) . Prořezávací pilu uskladňujte s krytem řetězu (13) na bezpečném a suchém místě mimo dosah dětí.
Na prořezávací pilu neodkládejte žádné další předměty.
Udržujte prořezávací pilu při skladování a během používání daleko od velkých zdrojů tepla.
Prořezávací pilu uskladňujte na bezpečném, suchém místě a mimo dosah dětí.
Na elektronářadí neprovádějte žádné změny.
Nepřípustné změny mohou negativně ovlivnit bezpečnost Vašeho elektronářadí a vést k zesílenému hluku a vibracím.
Výměna a ostření pilového řetězu
– Pilový řetěz se může při delším používání nebo při kontaktu s jinými předměty než je dřevo otupit.
– Pro optimální výkon a bezpečnost je zapotřebí ostrý pilový řetěz.
– Pilový řetěz nikdy neostřete sami, ledaže s tím máte zkušenosti.
– Pilový řetěz nahraďte pilovým řetězem z příslušenství
Bosch nebo jej nechte odborně nabrousit.
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Přeprava
Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte také případné další národní předpisy.
Likvidace
Výrobky, akumulátory, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Výrobky a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být neupotřebitelné výrobky a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/ baterie odděleně shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské zdraví.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Slovenčina | 157
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Prečítajte si Návod na používanie
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Nepoužívajte v daždi
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
158 | Slovenčina
Držte pílu na konáre vždy oboma rukami.
Venujte pozornosť spätnému rázu píly na konáre a vyvarujte sa píleniu s hrotom lyžiny.
Udržiavajte svoje ruky mimo pohybujúcej sa reťaze.
Noste ochranu očí a sluchu.
Používajte vhodné pracovné rukavice.
VAROVANIE: Pred prácami údržby odpojte akumulátor.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nijako nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
u u
Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho nastavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách.
F 016 L94 333 | (23.05.2023) Bosch Power Tools
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujúcich častí elektrického náradia.
u u
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného používania.
Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia u u
Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
u u
Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť.
Veľa nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú viesť.
u u
Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
áciám.
Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
Slovenčina | 159 a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka určená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
u u
Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára.
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poškodené alebo upravované akumulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, výbuch alebo zranenie.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130 °C môže spôsobiť výbuch.
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
Servis u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný servis.
Bezpečnostné pokyny pre pílu na konáre
u Udržiavajte pri zapnutej píle na konáre všetky časti tela mimo pílovej reťaze. Pred spustením píly na konáre sa presvedčte, že sa pílová reťaz ničoho nedotýka.
Pri práci s pílou na konáre môže moment nepozornosti viesť k tomu, že pílová reťaz zachytí odev alebo časti tela.
u Náradie je určené na obojručné použitie. Držte pílu na konáre vždy jednou rukou za zadnú rukoväť a druhou rukou za prídavnú rukoväť. (pozri obrázok F) u Držte pílu na konáre iba za izolované plochy na držanie, pretože pílová reťaz môže prísť do kontaktu so
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
160 | Slovenčina u skrytými elektrickými vedeniami.
Kontakt pílovej reťaze s vedením pod napätím môže uviesť kovové časti prístroja pod napätie a môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Používajte ochranné okuliare. Odporúčame používať aj ďalšie ochranné pomôcky na ochranu uší, hlavy, rúk, nôh a chodidiel.
Vhodné ochranné pracovné oblečenie znižuje nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi trieskami a náhodným dotykom reťaze píly.
u u u u
Nepracujte s pílou na konáre na strome, rebríku, zo strechy alebo na nestabilnej podpere.
Prevádzkovanie píly na konáre týmto spôsobom môže viesť k ťažkým poraneniam.
Dbajte vždy na pevný postoj a používajte pílu na konáre iba vtedy, keď stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom podklade.
Klzký podklad alebo nestabilné plochy na státie môžu viesť k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad pílou na konáre.
Počítajte pri rezaní napnutého konára s jeho odpružením, resp. vystrelením.
Keď sa uvoľní napnutie v drevných vláknach, môže napnutý konár zasiahnuť obsluhujúcu osobu a/alebo vytrhnúť pílu na konáre spod kontroly.
Mimoriadne opatrne postupujte pri rezaní krovín a mladých stromčekov.
Tento tenký materiál by sa mohol v reťazovej píle zachytiť a udrieť Vás, alebo Vás dostať z rovnovážnej polohy.
u u
Noste pílu na konáre vo vypnutom stave za zadnú rukoväť a pílovú reťaz otočenú dopredu. Pri preprave alebo uschovaní píly na konáre vždy nasuňte kryt reťaz.
Dôsledné zaobchádzanie s pílou na konáre znižuje pravdepodobnosť neúmyselného kontaktu s bežiacou pílovou reťazou.
Riaďte sa pokynmi na mazanie, napnutie reťaze a na výmenu lyžiny a reťaze.
Neodborne napnutá alebo mazaná reťaz sa môže buď roztrhnúť alebo zvýšiť riziko spätného rázu.
u u
Používajte len na pílenie dreva. Nepoužívajte pílu na konáre na práce, pre ktoré nie je určená. Príklad: Nepoužívajte pílu na konáre na rezanie kovu, plastu, muriva alebo na rezanie stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva.
Použitie píly na konáre na práce, ktoré sú v rozpore s určením, môže viesť k nebezpečným situ-
áciám.
Táto píla na konáre nie je určená na rúbanie stromov.
Použitie píly na konáre na iné než určené práce a postupy môže spôsobiť ťažké poranenia obsluhujúcej osoby a okolostojacich osôb.
u u
Riaďte sa všetkými pokynmi, keď odstraňujete zaseknutý materiál, skladujete pílu na konáre alebo na nej vykonávate údržbu.
Uistite sa, že je vypnutý spínač a vytiahnutý akumulátor.
Príčiny spätného rázu a zabránenie spätnému rázu:
– Spätný ráz (spätný úder) sa môže vyskytnúť vtedy, keď sa hrot vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo keď sa drevo ohne a reťazová píla sa v reze zablokuje.
– Dotyk hrotom vodiacej lišty môže mať v mnohých prípadoch za následok neočakávanú reakciu smerujúcu doza-
F 016 L94 333 | (23.05.2023) du, pri ktorej sa vodiaca lišta vymrští smerom hore a udrie smerom k obsluhujúcej osobe.
– Zablokovanie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej lišty môže lištu prudko vymrštiť smerom k obsluhujúcej osobe.
– Každá z týchto reakcií môže mať za následok stratu Va-
šej kontroly nad pílou, následkom čoho by ste sa mohli vážne zraniť . Nespoliehajte sa výlučne na bezpečnostné zariadenia, ktoré sú zabudované v píle na konáre. Ako používateľ píly na konáre by ste mali vykonať rôzne opatrenia, aby ste mohli pracovať bez nebezpečenstva úrazu a poranenia.
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného použitia píly na konáre. Môžete mu zabrániť prijatím vhodných preventívnych bezpečnostných opatrení, ktoré sú opísané následne: u Držte pílu oboma rukami, pričom palce a prsty obopínajú rukoväte píly na konáre. Dajte svoje telo a horné končatiny do takej polohy, v ktorej dokážete odolať silám spätného rázu.
V prípade uskutočnenia vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť. Nikdy nepúšťajte pílu na konáre pílu z rúk.
u Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela a nikdy nepíľte nad výškou ramien.
Zabránite tým neúmyselnému kontaktu so špičkou lišty a budete mať aj lepšiu kontrolu nad pílou na konáre v neočakávaných situáciách.
u Používajte výlučne iba výrobcom predpísané náhradné vodiace lišty a pílové reťaze.
Nesprávne náhradné vodiace lišty a pílové reťaze môžu mať za následok roztrhnutie reťaze alebo vyvolať spätný ráz.
u Riaďte sa pokynmi výrobcu, čo sa týka brúsenia a údržby pílovej reťaze.
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú možnosť vzniku spätného rázu.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
u Toto elektrické náradie nie je určené na používanie pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo s nedostatočnými vedomosťami. Ibaže by boli pod dohľadom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostali pokyny, ako majú elektrické náradie používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili možnosť, že sa budú s týmto náradím hrať.
u Postarajte sa o to, aby boli pri používaní na náradí vždy namontované ochranné prvky a rukoväte.
Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované náradie alebo náradie s neschválenými modifikáciami.
u u
Dajte vždy pozor na to, aby bola reťaz v správnej polohe.
Nesprávna poloha reťaze môže mať za následok pretrhnutie reťaze, spätný ráz a/alebo ťažké poranenie.
Noste pri práci s pílou na konáre vždy robustné pracovné nohavice.
u Táto píla na konáre nie je určená na pílenie, resp. rezanie, ktoré sú vedené zdola nahor.
Použitie píly na konáre na iné účely, než na určené práce, môže spôsobiť nebezpečné situácie.
Bosch Power Tools
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
u Postarajte sa o to, aby bol produkt vždy vypnutý, keď doň budete vkladať akumulátor.
Vkladanie akumulátorov do záhradníckeho náradia, ktoré je zapnuté, môže zapríčiniť úraz.
u Používajte do tohto náradia len určené akumulátory značky Bosch . Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie alebo spôsobiť požiar.
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou (napr.
aj pred trvalým slnečným žiarením), pred ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
u Ak zariadenie nepoužívate, uchovávajte nepoužívaný akumulátor mimo kancelárskych spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popáleniny alebo požiar.
u V prípade jeho poškodenia alebo neodborného používania môžu z akumulátora unikať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a pri ťažkostiach vyhľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu.
Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora.
Vo vnútri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Akumulátor neskratujte.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
u Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
u Skladujte toto záhradné náradie pri rozsahu teploty od
-20 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad ležať záhradné náradie v lete v motorovom vozidle.
u Príležitostne prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným suchým štetcom.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať prístroj lepšie a bezpečnejšie používať.
Symbol Význam
Starostlivo preskúmajte oblasť, v ktorej sa má záhradné náradie používať, či sa v nej nenachádzajú divé a domáce zvieratá. Počas prevádzky stroja sa môžu poraniť divé a domáce zvieratá. Dôkladne skontrolujte pracovný priestor stroja
Symbol
CLICK!
Slovenčina | 161
Význam a odstráňte všetky kamene, palice, drôty, kosti a iné cudzie predmety.
Ak pretrváva nebezpečenstvo poranenia padajúcimi konármi, noste ochranu hlavy.
Udržiavajte deti a iné osoby počas používania náradia mimo jeho dosahu. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad zariadením.
Smer pohybu
Smer reakcie
Hmotnosť
Zapnutie
Vypnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Počuteľný hluk
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Opis výrobku a výkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Nedostatočné dodržiavanie bezpečnostných predpisov a pokynov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar, alebo spôsobiť vážne poranenia.
Preštudujte si aj obrázky v zadnej časti tohto návodu na používanie.
Používanie podľa určenia
Produkt je určený na domáce použitie, a to na pílenie dreva v blízkosti zeme, akým sú konáre, dosky, drevené trámy atď.
Rezy môžete vykonávať v smere alebo priečne k vláknam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné na pílenie minerálnych materiálov a sadrokartónových dosiek.
Toto elektrické náradie nie je vhodné na pílenie zospodu nahor, ponorné rezy a na rúbanie stromov.
Toto elektrické náradie musíte počas používania ovládať a držať dvoma rukami.
Rozsah dodávky
Vyberte zariadenie opatrne z obalu a skontrolujte, či sú nasledujúce diely kompletné:
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
162 | Slovenčina
– Píla na konáre
– Kryt
– Pílová reťaz
– Čepeľ
– Kryt reťaze
– Olej pre pílovú reťaz (50 ml)
– Návod na použitie
Akumulátor a nabíjačka sú v určitých vyhotoveniach obsiahnuté.
Ak diely chýbajú, alebo sú poškodené, obráťte sa, prosím, na vášho predajcu.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Chránič reťaze
Napínací kotúč
Prídavná rukoväť
Blokovanie zapnutia pre zapínač/vypínač
Zapínač/vypínač
Zadná rukoväť
Uchytenie akumulátora
Technické údaje
Píla na konáre
Číslo predmetu
Rýchlosť reťaze pri voľnobehu
Dĺžka lyžiny
Kapacita pílenia
Napínanie reťaze bez potreby náradia (SDS)
Typ pílovej reťaze
Hrúbka rezného článku reťaze
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
A)
– bez akumulátora
– s akumulátorom
Sériové číslo odporúčaná teplota okolia pri nabíjaní dovolená teplota okolia počas skladovania prípustná teplota okolia počas prevádzky B)
Typ akumulátora
(8)
(9)
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
Ochrana rúk
(10) Vyhadzovanie triesok
(11) Kryt
(12) Upínacia hlava
(14) Pílová reťaz
(13) Kryt reťaze
(15) Lyžina
(16) Akumulátor a)
(17) Nabíjačka a)
(18) Sériové číslo
(19) Symbol smeru chodu a smeru rezania
(20) Magnet
(21) Upevňovací svorník
(22) Vodiaci drážka lyžyny
(23) Svorník pre napnutie reťaze
(24) Reťazové koleso
(25) Tlačidlo odblokovania akumulátora a) Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu.
m/s mm mm mm
EasyChain 18V-15-7
3 600 HB8 9..
6,95
150
130
●
325”– 80BX
1,1 (0,043") kg kg
°C
°C
°C
1,3
1,7 (1,5 Ah) − 2,0 (6,0 Ah)
Pozri sériové číslo (typový štítok) na produkte
0... +35
-20... +50
0... +40
PBA 18V...W-.
1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah,
6,0 Ah
A)
B)
V závislosti od použitého akumulátora
Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.
F 016 L94 333 | (23.05.2023) Bosch Power Tools
Slovenčina | 163
Informácia o hluku/vibráciách
EasyChain 18V-15-7
Informácie o hlučnosti zisťované podľa normy EN 62841-4-1
Hladina hluku zariadenia, hodnotená ako A, je typicky:
– Hladina akustického tlaku
– Hladina akustického výkonu
– Nepresnosť merania K dB(A) dB(A) dB
80
88
3,0
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 62841-4-1
– Hodnota emisie vibrácií a h m/s
2
– Nepresnosť merania K m/s
2
4,0
1,5
Uvedená celková hodnota vibrácií (uvedené celkové hodnoty vibrácií) a uvedená hodnota emisie hluku (uvedené hodnoty emisií hluku) bola (boli) odmerané podľa normovanej metódy skúšania a môžete ich využiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie hluku môžu slúžiť aj na predbežný odhad zaťaženia náradia.
Hodnoty emisií vibrácií a emisií hluku počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu od uvedených hodnôt odlišovať, a to v závislosti od toho, akým spôsobom sa elektrické náradie používa a aký druh obrobku sa obrába; aby sa stanovili nevyhnutné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na odhade zaťaženia vibráciami počas skutočných podmienok používania (tu treba zohľadniť všetky podiely pracovného cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrické náradie vypnuté, ako aj také, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Montáž
Vkladanie/vyberanie akumulátora (pozri obrázok D)
Upozornenie: Ak sa nepoužijú vhodné akumulátory, môže to viesť k nesprávnemu fungovaniu alebo k poškodeniu prístroja.
Vložte nabitý akumulátor (16) . Postarajte sa o to, aby bol akumulátor úplne vložený.
Ak chcete akumulátor vybrať (16) z prístroja, stlačte uvoľňovacie tlačidlo (25) a akumulátor vyberte.
Nabíjanie akumulátorov
u Všimnite si napätie elektrickej siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom
štítku nabíjačky. Nabíjačky označené pre napätie 230
V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 35 °C.
Vďaka tomu sa dosiahne vyššia životnosť akumulátora.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke celkom nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to skrátilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, výrobok sa pomocou ochranného obvodu samočinne vypne: Záhradnícke náradie už nepracuje.
Po automatickom vypnutí náradia už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor sa môže poškodiť.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie akumulátora.
Nabíjanie
Nabíjací proces začína v okamihu, keď sa zástrčka nabíjačky zasunie do zásuvky a keď sa akumulátor (16) vloží do nabíjačky.
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Montáž a napnutie pílovej reťaze (pozri obrázky B1 – B7)
u Nepoužívajte na montáž náradie.
u Počas práce pravidelne kontrolujte napnutie reťaze.
Používanie píly na konáre s nesprávne otočenou alebo nesprávne napnutou reťazou môže spôsobiť roztrhnutie reťaze, spätný ráz a/alebo poranenia.
u Predovšetkým pri použití nových pílových reťazí musíte na začiatku rátať so zvýšenou rozťažnosťou.
u Nenapínajte pílovú reťaz, keď je silno zohriata, pretože sa po ochladení skráti a potom by bola na lyžine príliš napnutá.
u Používajte iba pílové reťaze s hrúbkou rezného článku
(šírka drážky) 1,1 mm.
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
164 | Slovenčina
– Odložte pílu na konáre pílu na rovnú plochu.
– Uistite sa, že je napínací kotúč (2) úplne otočený proti smeru otáčania hodinových ručičiek.
– Zastrčte pílovú reťaz (14) do škáry lyžyny (15) . Dbajte pritom na správny smer chodu; porovnajte pritom pílovú reťaz so symbolom smeru chodu a smeru rezania (19) .
– Nasaďte lyžinu (15) na upevňovací svorník (21) a položte články reťaze okolo reťazového kolesa (24) .
– Skontrolujte, či sú všetky diely dobre umiestnené a držte lyžinu s pílovou reťazou v tejto pozícii. Použite magnet
(20) pri vyrovnaní koľajnice reťaze ako dodatočnú podporu.
– Otáčajte napínací kotúč (2) v smere otáčania hodinových ručičiek, kým nebude reťaz čiastočne napnutá.
– Nasaďte SDS-kryt (11) a otáčajte upínaciu hlavu (12) v smere otáčania hodinových ručičiek, kým nebude kryt čiastočne zaistený.
– Otáčajte napínacím kotúčom (2) v smere otáčania hodinových ručičiek (+), kým nedosiahnete správne napnutie reťaze. Pílová reťaz (14) je správne nastavená vtedy, ak ju môžete nadvihnúť o cca 2 – 3 mm.
– Keď je dosiahnuté správne napnutie, otáčajte upínaciu hlavu (12) v smere otáčania hodinových ručičiek, kým nebude pevne sedieť a sklopte oblúk na upínacej hlave
(12) nadol. Koľajnica reťaze je zafixovaná v nastavenej pozícii. Napínací kotúč (2) viac neotáčajte.
– Ak je reťaz napnutá príliš silno, vyklopte oblúk na upínacej hlave (12) a otočte ho čiastočne proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Otočte napínací kotúč v smere (-) a zopakujte kroky na upnutie.
mazanie pílovej reťaze (pozri obrázok C)
Pílová reťaz nie je počas prevádzky automaticky mazaná olej na reťaze.
Skontrolujte pílovú reťaz pred každým použitím a naneste na ňu olej.
Prevádzkovanie píly na konáre bez oleja na reťaze spôsobí
škody na píle na konáre.
Životnosť pílovej reťaze a rezný výkon závisia od optimálneho mazania.
Oznámenie: Používajte výlučne iba biologicky rýchlo odbúrateľné mazivá na reťaze (podľa RAL-UZ48), aby ste zabránili poškodeniu píly na konáre. Nikdy nepoužívajte recyklovaný olej alebo odpadový olej. Pri použití neschváleného oleja prepadá záruka produktu.
Nanášanie oleja na pílovú reťaz:
– Skôr než nanesiete na reťaz olej, odstráňte akumulátor.
– Ak budete na reťaz nanášať olej, noste vždy rukavice.
– Položte pílu na konáre na vhodnú plochu s krytom (11) otočeným nahor.
– Naneste olej medzi lyžinu a pílovú reťaz.
– Znovu vložte akumulátor. Krátkodobo zapnite pílu na konáre, aby ste rovnomerne rozdelili olej na vodiacu koľajnicu a pílovú reťaz.
F 016 L94 333 | (23.05.2023)
Prevádzka
Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok E)
Zapnutie
Odstráňte kryt reťaze (13) a vložte nabitý akumulátor.
Držte pílu na konáre oboma rukami. Jednou rukou za zadnú rukoväť (6) a druhou rukou za prídavnú rukoväť (3) .
Stlačte blokovanie zapnutia (4) a následne zapínač/vypínač
(5) .
Hneď ako sa rozbehne pílová reťaz (14) pustite blokovanie zapnutia (4) .
Vypnutie
Pustite zapínač/vypínač (5) a pílová reťaz (14) sa zastaví.
Keď sa pílová reťaz (14) po pustení zapínača/vypínača (5) nezastaví, obráťte sa na váš servis pre zákazníkov Bosch.
Odstráňte akumulátor a nasaďte kryt reťaze (13) .
Práca s pílou na konáre
u Pred použitím si vždy prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
u Nikdy stroj neprevádzkujte s poškodenými, resp.
chybnými ochrannými zariadeniami alebo bez ochranných zariadení, ako je napr.ochrana pred bežiacou pílovou reťazou.
u Vždy skontrolujte stav píly na konáre a reťaze. Je pílová reťaz mazaná olejom? Pozri odsek „Mazanie pílovej reťaze“. Používajte pílu na konáre iba vtedy, keď je v bezchybnom stave. Nevykonávajte píle na konáre žiadne zmeny.
u Vždy skontrolujte, či je píla na konáre správne zmontovaná – Pozri odsek „Montáž a napnutie pílovej reťaze“.
u Skontrolujte, či je ochrana pred bežiacou pílovou reťazou správne nastavená. Keď je ochrana pred bežiacou pílovou reťazou poškodená, resp. chybná a nevracia sa späť do normálne pozície, tak sa obráťte na váš servis pre zákazníkov Bosch.
u Vždy noste vhodný odev a osobné ochranné pracovné prostriedky.
u Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu a ochranné rukavice. Vhodný odev znižuje nebezpečenstvo poranenia spôsobené poletujúcim rezaným materiálom a neúmyselným dotykom pílovej reťaze.
u Dbajte vždy na to, aby bolo okolie bez prekážok a aby sa v okolí nezdržiavali nezúčastnené osoby.
u Používajte pílu na konáre vždy na stabilnom a rovnom podklade. Používajte pílu na konáre vždy za dobrých svetelných pomerov.
u Nikdy nepoužívajte pílu na konáre na rebríku alebo nad výškou ramien.
u Nikdy sa príliš nenaťahujte a ani nepracujte s vyrovnanými ramenami.
u Držte pílu na konáre pílu vždy oboma rukami.
Bosch Power Tools
u Buďte opatrní v prípade oleja na plochách na držanie a na rukaviciach.
u Používajte pri rezaní. resp. pílení ošetreného dreva masku na ochranu proti prachu.
u Skontrolujte a uistite sa, že sa v oblasti rezania, resp.
pílenia nenachádza žiaden elektrický kábel.
Všeobecné správanie (pozri obrázok G)
– Ak pracujete s pílou po prvý krát, mali by ste si pílenie kmeňov nacvičiť na tzv. koze.
– Držte pílu na konáre na boku vášho tela uprednostňovanou rukou.
– Pohyblivá ochrana reťaze (1) je namontovaná na ochranu prídavnej rukoväti. Keď náradie a nástroj pília, resp. režú cez drevo, sa táto ochrana pohybuje smerom nahor. Po pílení, resp. rezaní sa ochrana reťaze (1) vráti späť do svojej východiskovej pozície.
– Pred kontaktom pílovej reťaze s drevom, musí byť rozbehnutá na maximálnu rýchlosť.
– Netlačte pri pílení silou na pílovú reťaz, ale nechajte ju pracovať.
– Vyťahujte pílu na konáre z nedokončeného rezu vtedy, keď reťaz beží.
– Dávajte na konci rezu pozor. Hneď ako sa píla na konáre prerezala, neočakávane sa zmení tiažová sila. Hrozí nebezpečenstvo pre nohy a chodidlá.
Spätný ráz píly (pozri obrázok H)
Nikdy neodstráňte ani nemeňte ochranu reťaze!
Píla je vybavená ochranou pred bežiacou reťazou, aby zabránila spätnému rázu, keď sa hrot píly neúmyselne pritlačí proti drevu, resp. o drevo.
Pod spätným rázom píly sa rozumie náhle vyskočenie a spätný úder bežiacej píly na konáre, ktoré môže vzniknúť pri dotyku hrotu lyžiny s pílením materiálom alebo pri zablokovanej reťazi.
Keď nastane spätný ráz píly, reaguje píla na konáre nepredvídateľným spôsobom a môže spôsobiť ťažké poranenia obsluhujúcej osoby alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v oblasti pílenia.
Bočné rezy, šikmé a pozdĺžne rezy musíte vykonávať s maximálnou opatrnosťou, pustite v nebezpečných situáciách zapínač/vypínač (5) , aby ste zabránili poraneniam.
Ako zabrániť spätnému rázu píly:
Slovenčina | 165
– Prikladajte píla na konáre čo najplochšie ako sa dá.
– Nikdy nepracujte s natiahnutou alebo veľmi opotrebovanou pílovou reťazou.
– Vymeňte tupú pílovú reťaz za ostrú.
– Nikdy nepíľte nad výškou ramien.
– Nikdy nepíľte hrotom čepele píly.
– Vždy držte pílu na konáre pevne oboma rukami.
– Vždy používajte pílovú reťaz schválenú firmou Bosch, ktorá znižuje možnosť vzniku spätného rázu.
– Dbajte na správne napnutie reťaze.
Pílenie kmeňov stromov/palivového dreva (pozri obrázky I1 a I2)
– Používajte na pílenie kmeňov tzv. kozu, ktorá stojí na rovnom a pevnom podklade.
– Píľte iba drevo alebo drevené predmety. Dbajte pri pílení vždy na to, aby ste nenarazili na kamene, klince atď., pretože môžu byť vymrštené, môžu poškodiť reťaz alebo spôsobiť ťažké poranenia obsluhujúcej osoby alebo okolo stojacich osôb.
– Vždy pred pílením zaistite a zabezpečte kmene.
– Píľte kmene vždy mimo miest podopretia, aby ste zabránili zlomeniu kmeňa a privretiu reťaze.
– Venujte pozornosť tomu, aby sa pílová reťaz nikdy nedostala do kontaktu so zemou alebo s vybavením pracoviska.
– Dávajte pozor na nebezpečenstvo zakopnutia o pne, konáre, korene atď.
– Neodporúčame píliť drevo, ktoré je hrubšie ako v technických údajoch uvedená kapacita pílenia, resp. rezania
( 130 mm).
Obkliesnenie vetvy alebo stromu (pozri obrázok
J)
– Obkliesnenie znamená odstránenie konárov zo spíleného stromu alebo z veľkej vetvy.
– Nechajte väčšie nadol nasmerované konáre podporujúce strom nedotknuté.
– Odstráňte menšie konáre jedným rezom.
– Buďte pri pílení konárov/vetiev opatrní, pretože môžu
„vystreliť“.
– Pílu na konáre nikdy nepoužívajte na rebríku alebo nad výškou ramien.
– Proces pílenia sa optimalizuje, ak rýchlosť reťaze zostane počas pílenia konštantná.
Hľadanie porúch
V prípade, že Vaše ručné elektrické náradie nefunguje bezchybne, v nasledujúcej tabuľke máte zobrazené symptómy jednotlivých porúch, ich možné príčiny a opatrenia na ich odstránenie. Ak nebudete vedieť identifikovať problém a odstrániť vzniknutú poruchu, obráťte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovňu.
Upozornenie: Predtým, ako začnete hľadať poruchu, ručné elektrické náradie vypnite a vyberte z neho akumulátor.
Príznak Možná príčina
Píla na konáre nebeží Vybite akumulátor
Odstránenie príčiny
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre nabíjanie“
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
166 | Slovenčina
Príznak
Pílová reťaz sa nepohybuje
Píla na konáre pracuje prerušovane
Pílova reťaz je suchá
Horúca pílová reťaz/ vodiaca koľajnica
Píla na konáre trhá, vibruje alebo nepíli správne
Silné vibrácie/zvuky Elektrické náradie je poškodené
Doba pílenia na jedno nabitie akumulátora je príliš krátka
Možná príčina
Akumulátor nie je vložený správne
Zareagovala ochrana motora
Príliš studený/horúci akumulátor
Napnutie reťaze je príliš vysoké
Vybite akumulátor
Ručné elektrické náradie je pokazené
Plný priestor pod krytom SDS
Na pílovej reťazi nie je olej
Interný nedokonalý, resp. uvoľnený kontakt
Poškodený zapínač/vypínač
Na pílovej reťazi nie je olej
Na pílovej reťazi nie je olej
Tupá pílová reťaz
Tupá pílová reťaz
(5)
Napnutie reťaze je príliš vysoké
Napnutie reťaze je príliš nízke
Pílová reťaz je opotrebovaná
Zuby pílovej reťaze majú nesprávny smer
Priveľké trenie kvôli chýbajúcemu mazaniu
Znečistená pílová reťaz
Zlá technika pílenia
Akumulátor nie je úplne nabitý
Akumulátor je mimo prípustného teplotného rozsahu
Pílová reťaz sa pohybuje pomaly
Akumulátor je vybitý
Akumulátor je mimo prípustného teplotného rozsahu
Odstránenie príčiny
Postarajte sa o to, aby boli oba blokovacie stupne zaskočené
Nechajte motor vychladnúť
Akumulátor nechajte zohriať / vychladnúť
Uvoľnite pílovú reťaz. Pozri tiež „Montáž a napnutie pílovej reťaze“.
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre nabíjanie“
Obráťte sa na autorizovaný servis pre zákazníkov spoločnosti Bosch
Pozri „Údržba a čistenie“
Dodatočne napnite pílovú reťaz (pozri tiež „Montáž a napnutie pílovej reťaze“) a naolejujte ju (pozri tiež „Mazanie pílovej reťaze“).
Obráťte sa na autorizovaný servis pre zákazníkov spoločnosti Bosch
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
Naolejujte pílovú reťaz; pozri tiež „Mazanie“.
Naolejujte pílovú reťaz; pozri tiež „Mazanie“.
Uvoľnite pílovú reťaz. Pozri tiež „Montáž a napnutie pílovej reťaze“.
Vymeňte pílovú reťaz
Uvoľnite pílovú reťaz. Pozri tiež „Montáž a napnutie pílovej reťaze“.
Vymeňte pílovú reťaz
Vymeňte pílovú reťaz za novú
Namontujte pílovú reťaz správne
Obráťte sa na autorizovaný servis pre zákazníkov spoločnosti Bosch
Naolejujte pílovú reťaz; pozri tiež „Mazanie“.
Vyčistite pílovú reťaz
Pozri „Práca s pílou na konáre“
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre nabíjanie“
Nechajte akumulátor zohriať na izbovú teplotu
(v rámci prípustného teplotného rozsahu 0 –
45 °C)
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre nabíjanie“
Nechajte akumulátor zohriať na izbovú teplotu
(v rámci prípustného teplotného rozsahu 0 –
45 °C)
Údržba a servis
Údržba a čistenie
u Pred každou prácou na tomto záhradnom náradí (napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a podobne) a
F 016 L94 333 | (23.05.2023) takisto počas transportu a úschovy vyberte zo záhradného náradia akumulátor.
Pri neúmyselnom dotyku vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Oznámenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce údržby, aby ste zaistili a zabezpečili dlhodobé a spoľahlivé používanie.
Bosch Power Tools
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Pravidelne kontrolujte pílu na konáre na viditeľné nedostatky, ako sú napr. uvoľnená alebo poškodená pílová reťaz a opotrebované alebo poškodené konštrukčné prvky.
Skontrolujte, či sú nepoškodené a správne namontované kryty a ochranné zariadenia. Pred použitím vykonajte prípadne potrebnú údržbu alebo opravu.
Po skončení práce/pred uskladnením
Keď pílu na konáre nepoužívate, nasaďte na lyžinu (15) kryt reťaze (13) , aby ste zabránili poraneniam. Pílová reťaz (14) sa môže následkom neželaných úderov alebo škrabancov otupiť.
Predtým než budete produkt dlhšiu dobu skladovať, vyčistite pílovú reťaz (14) a lyžinu (15) , aby ste zabránili prilepeniu súčastí.
Vyčistite umelohmotné tvarované teleso píly na konáre mäkkou kefou a čistou handričkou. Nepoužívajte vodu, rozpúšťadlá ani leštiace prostriedky. Odstráňte všetky nečistoty, predovšetkým tie, ktoré sú usadené vo vetracích štrbinách motora. Nepoužívajte na čistenie vašej píly na konáre vysokotlakový čistič.
Odstráňte kryt (11) , lyžinu (15) a pílovú reťaz (14) a vyčistite ich pomocou kefy, aby ste odstránili nečistoty.
Vyčistite priestor pod krytom (11) , reťazové koleso (24) a upevnenie lyžiny od nečistôt pomocou kefy.
Ak sa má píla na konáre dlhšiu dobu skladovať, vyčistite pílovú reťaz (14) a lyžinu (15) . Skladujte pílu na konáre vždy s krytom na reťaz (13) na bezpečnom a suchom mieste tak, aby bola mimo dosahu detí.
Neukladajte na pílu na konáre žiadne iné predmety.
Udržiavajte pílu na konáre počas skladovania a prevádzky mimo dosahu veľkých zdrojov tepla.
Uchovávajte pílu na konáre na bezpečnom a suchom mieste, ako aj mimo dosahu detí.
Nevykonávajte na elektrickom náradí žiadne zmeny.
Nedovolené zmeny by mohli mať negatívny vplyv na bezpečnosť tohto ručného elektrického náradia a zapríčiniť zvýšenie hlučnosti a zosilnenie vibrácií.
Výmena a ostrenie pílovej reťaze
– Pílová reťaz sa pri dlhšom použití alebo pri kontakte s inými predmetmi než je drevo otupiť.
– Pre optimálny výkon a bezpečnosť je potrebná ostrá pílová reťaz.
– Nikdy nebrúste pílovú reťaz sami, ibaže s tým máte skúsenosti.
– Vymeňte pílovú reťaz za pílovú reťaz z príslušenstva Bosch alebo nechajte pílovú reťaz nabrúsiť od odborníka.
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
Slovenčina | 167 dete tiež na: www.bosch-pt.com
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborníkom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Výrobky, akumulátory, príslušenstvo a obaly dajte na likvidáciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte výrobky a akumulátory alebo batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ a podľa Európskej smernice 2006/66/ES treba výrobky, ktoré sa už nedajú používať alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a dať ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Transport“, Stránka 167).
Bosch Power Tools F 016 L94 333 | (23.05.2023)
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 Title
- 2 Languages
- 3 Deutsch
- 3 Sicherheitshinweise
- 3 Erläuterung der Bildsymbole
- 3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 3 Arbeitsplatzsicherheit
- 3 Elektrische Sicherheit
- 3 Sicherheit von Personen
- 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 4 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 5 Service
- 5 Sicherheitshinweise für Astsäge
- 6 Zusätzliche Sicherheitshinweise
- 6 Sicherheitshinweise und Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
- 6 Symbole
- 7 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 7 Lieferumfang
- 7 Abgebildete Komponenten
- 7 Technische Daten
- 8 Geräusch-/Vibrationsinformation
- 8 Montage
- 8 Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bild D)
- 8 Akku laden
- 9 Ladevorgang
- 9 Sägekette montieren und spannen (siehe Bilder B1 – B7)
- 9 Sägekettenschmierung (siehe Bild C)
- 9 Betrieb
- 9 Ein-/Ausschalten (siehe Bild E)
- 9 Einschalten
- 10 Ausschalten
- 10 Arbeiten mit der Astsäge
- 10 Allgemeines Verhalten (siehe Bild G)
- 10 Sägenrückschlag (siehe Bild H)
- 11 Schneiden von Baumstämmen/Brennholz (siehe Bilder I1 und I2)
- 11 Entasten eines Astes oder eines Baumes (siehe Bild J)
- 11 Fehlersuche
- 12 Wartung und Service
- 12 Wartung und Reinigung
- 12 Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
- 12 Ersetzen und Schärfen der Sägekette
- 12 Kundendienst und Anwendungsberatung
- 13 Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
- 13 Transport
- 13 Entsorgung
- 13 Nur für EU-Länder:
- 13 Akkus/Batterien:
- 13 Nur für Deutschland:
- 14 English
- 14 Safety Notes
- 14 Explanation of symbols
- 14 General Power Tool Safety Warnings
- 14 Work area safety
- 14 Electrical safety
- 14 Personal safety
- 15 Power tool use and care
- 15 Battery tool use and care
- 15 Service
- 15 Pruner saw safety warnings
- 16 Additional safety warnings
- 16 Safety Instructions and Recommendations for Optimal Handling of the Battery
- 17 Symbols
- 17 Product description and specifications
- 17 Intended Use
- 17 Delivery Scope
- 17 Product Features
- 18 Technical Data
- 18 Noise/Vibration Information
- 19 Assembly
- 19 Inserting/removing the battery (see figure D)
- 19 Charging the Battery
- 19 Charging Procedure
- 19 Mounting and Tensioning the Saw Chain (see figures B1 – B7)
- 19 Saw-chain Lubrication (see figure C)
- 20 Operation
- 20 Switching On and Off (see figure E)
- 20 Switching On
- 20 Switching Off
- 20 Working with the pruner saw
- 20 General Behaviour (see figure G)
- 20 Kickback (see figure H)
- 21 Cutting Logs/firewood (see figures I1 and I2)
- 21 Limbing a Branch or Tree (see figure J)
- 21 Troubleshooting
- 22 Maintenance and Service
- 22 Maintenance and Cleaning
- 22 After Use/Storage
- 22 Replacing and Sharpening the Saw Chain
- 22 After-Sales Service and Application Service
- 23 You can find further service addresses at:
- 23 Transport
- 23 Disposal
- 23 Only for EU countries:
- 23 Rechargeable batteries/batteries:
- 23 Only for United Kingdom:
- 23 Français
- 23 Consignes de sécurité
- 23 Explication des symboles
- 23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
- 24 Sécurité de la zone de travail
- 24 Sécurité électrique
- 24 Sécurité des personnes
- 24 Utilisation et entretien de l’outil électrique
- 25 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
- 25 Maintenance et entretien
- 25 Avertissements de sécurité pour scies à élaguer
- 26 Avertissements supplémentaires
- 26 Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie
- 27 Symboles
- 27 Description des prestations et du produit
- 27 Utilisation conforme
- 27 Accessoires fournis
- 28 Éléments illustrés
- 28 Caractéristiques techniques
- 29 Niveau sonore et vibrations
- 29 Montage
- 29 Monter/démonter la batterie (voir figure D)
- 29 Charger la batterie
- 29 Processus de charge
- 29 Monter et tendre la chaîne (voir figures B1 – B7)
- 30 Lubrification de la chaîne (voir figure C)
- 30 Mise en marche
- 30 Mise en marche / Arrêt (voir figure E)
- 30 Mise en marche
- 30 Arrêt
- 30 Travailler avec la scie à élaguer
- 31 Comportement général (voir figure G)
- 31 Rebond de la scie à élaguer (voir figure H)
- 31 Découpe de troncs d’arbres / de bois de chauffage (voir figures I1 et I2)
- 31 Ébrancher une branche ou un arbre (voir figure J)
- 32 Dépistage de défauts
- 33 Entretien et Service Après‑Vente
- 33 Nettoyage et entretien
- 33 Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil
- 33 Remplacement et affûtage de la chaîne de la scie
- 33 Service après-vente et conseil utilisateurs
- 34 Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
- 34 Transport
- 34 Élimination des déchets
- 34 Seulement pour les pays de l’UE :
- 34 Accus/piles :
- 34 Español
- 34 Instrucciones de seguridad
- 34 Explicación de la simbología
- 34 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- 35 Seguridad del puesto de trabajo
- 35 Seguridad eléctrica
- 35 Seguridad de personas
- 35 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- 36 Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
- 36 Servicio
- 36 Instrucciones de seguridad para la sierra de poda
- 37 Instrucciones de seguridad adicionales
- 37 Instrucciones de seguridad e indicaciones para el trato óptimo del acumulador
- 38 Simbología
- 38 Descripción del producto y servicio
- 38 Utilización reglamentaria
- 38 Material suministrado
- 39 Componentes principales
- 39 Datos técnicos
- 39 Información sobre ruidos y vibraciones
- 40 Montaje
- 40 Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura D)
- 40 Carga del acumulador
- 40 Proceso de carga
- 40 Montaje y tensado de la cadena de sierra (ver figurasB1 – B7)
- 41 Lubricación de la cadena de sierra (ver figura C)
- 41 Operación
- 41 Conexión/desconexión (ver figura E)
- 41 Conexión
- 41 Desconexión
- 41 Operación con el sierra de poda
- 42 Comportamiento en general (ver figura G)
- 42 Rebote de la sierra (ver figura H)
- 42 Corte de troncos/leña (ver figuras I1 und I2)
- 42 Limpieza de ramas grandes y desramado de árboles (ver figura J)
- 42 Localización de fallos
- 44 Mantenimiento y servicio
- 44 Mantenimiento y limpieza
- 44 Al finalizar el trabajo/almacenaje
- 44 Cambio y afilado de la cadena de sierra
- 44 Servicio técnico y atención al cliente
- 44 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
- 44 Transporte
- 45 Eliminación
- 45 Sólo para los países de la UE:
- 45 Acumuladores/pilas:
- 45 Português
- 45 Indicações de segurança
- 45 Descrição dos pictogramas
- 45 Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
- 45 Segurança da área de trabalho
- 45 Segurança elétrica
- 46 Segurança de pessoas
- 46 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
- 46 Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
- 47 Serviço
- 47 Indicações de segurança para eletrosserras de poda
- 48 Advertências de segurança adicionais
- 48 Indicações de segurança e indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
- 49 Símbolos
- 49 Descrição do produto e do serviço
- 49 Utilização conforme as disposições
- 49 Volume de fornecimento
- 49 Componentes ilustrados
- 50 Dados técnicos
- 50 Informação sobre ruídos/vibrações
- 51 Montagem
- 51 Inserir/remover a bateria (ver figura D)
- 51 Carregar o acumulador
- 51 Processo de carregamento
- 51 Montar e esticar a corrente da serra (ver figuras B1 – B7)
- 51 Lubrificação da corrente de serra (ver figura C)
- 52 Serviço
- 52 Ligar/desligar (ver figura E)
- 52 Ligar
- 52 Desligar
- 52 Trabalhar com a eletrosserra de poda
- 52 Comportamento geral (ver figura G)
- 53 Contragolpe da serra (ver figura H)
- 53 Corte de toras/lenha (ver figurar I1 und I2)
- 53 Desgalhar um galho ou uma árvore (ver figura J)
- 53 Busca de erros
- 54 Manutenção e serviço
- 54 Manutenção e limpeza
- 54 Após o processo de trabalho/arrecadação
- 55 Substituir e aficar a corrente da serra
- 55 Serviço pós-venda e aconselhamento
- 55 Encontra outros endereços da assistência técnica em:
- 55 Transporte
- 55 Eliminação
- 55 Apenas para países da UE:
- 55 Baterias/pilhas:
- 56 Italiano
- 56 Indicazioni di sicurezza
- 56 Descrizione dei simboli
- 56 Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
- 56 Sicurezza della postazione di lavoro
- 56 Sicurezza elettrica
- 56 Sicurezza delle persone
- 57 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
- 57 Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
- 57 Assistenza
- 58 Indicazioni di sicurezza per sega da potatura
- 59 Ulteriori avvertenze di pericolo
- 59 Indicazioni di sicurezza e indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
- 59 Simboli
- 60 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 60 Uso conforme alle norme
- 60 Volume di fornitura
- 60 Componenti illustrati
- 60 Dati tecnici
- 61 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 61 Montaggio
- 61 Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura D)
- 62 Ricarica della batteria
- 62 Operazione di ricarica
- 62 Montaggio e tensione della catena della sega (vedi figure B1 – B7)
- 62 Lubrificazione della catena della sega (vedi figura C)
- 63 Uso
- 63 Accensione/spegnimento (vedi figura E)
- 63 Accensione
- 63 Spegnimento
- 63 Lavorare con la sega da potatura
- 63 Comportamento generale (vedi figura G)
- 63 Contraccolpo della sega (vedi figura H)
- 64 Taglio di tronchi d'albero/legna da ardere (vedi figure I1 e I2)
- 64 Sramatura di un ramo o di un albero (vedi figura J)
- 64 Individuazione dei guasti e rimedi
- 65 Manutenzione ed assistenza
- 65 Manutenzione e pulizia
- 65 Dopo il lavoro/conservazione
- 66 Sostituzione e affilamento della catena della sega
- 66 Servizio di assistenza e consulenza tecnica
- 66 Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
- 66 Trasporto
- 66 Smaltimento
- 66 Solo per i Paesi UE:
- 66 Batterie/pile:
- 67 Nederlands
- 67 Veiligheidsvoorschriften
- 67 Verklaring van de pictogrammen
- 67 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
- 67 Veiligheid van de werkomgeving
- 67 Elektrische veiligheid
- 67 Veiligheid van personen
- 68 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
- 68 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
- 69 Service
- 69 Veiligheidsvoorschriften voor snoeizagen
- 70 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
- 70 Veiligheidsvoorschriften voor de optimale omgang met de accu
- 70 Symbolen
- 71 Beschrijving van product en werking
- 71 Gebruik volgens bestemming
- 71 Meegeleverd
- 71 Afgebeelde componenten
- 71 Technische gegevens
- 72 Informatie over geluid en trillingen
- 72 Montage
- 72 Accu inzetten of verwijderen (zie afbeelding D)
- 72 Accu opladen
- 73 Opladen
- 73 Zaagketting monteren en spannen (zie afbeeldingen B1 – B7)
- 73 Zaagkettingsmering (zie afbeelding C)
- 73 Gebruik
- 73 In- en uitschakelen (zie afbeelding E)
- 73 Inschakelen
- 74 Uitschakelen
- 74 Werken met de snoeizaag
- 74 Algemeen gedrag (zie afbeelding G)
- 74 Terugslag van de zaag (zie afbeelding H)
- 74 Zagen van boomstammen/vuurhout (zie afbeeldingen I1 en I2)
- 75 Takken afzagen van een tak of boom (zie afbeelding J)
- 75 Fouten opsporen
- 76 Onderhoud en service
- 76 Onderhoud en reiniging
- 76 Na de werkzaamheden. Opbergen
- 76 Vervangen en slijpen van de zaagketting
- 76 Klantenservice en gebruiksadvies
- 77 Meer serviceadressen vindt u onder:
- 77 Vervoer
- 77 Afvalverwijdering
- 77 Alleen voor landen van de EU:
- 77 Accu's/batterijen:
- 77 Dansk
- 77 Sikkerhedsinstrukser
- 77 Forklaring af billedsymbolerne
- 77 Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
- 77 Sikkerhed på arbejdspladsen
- 78 Elektrisk sikkerhed
- 78 Personlig sikkerhed
- 78 Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
- 79 Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
- 79 Service
- 79 Sikkerhedsinstrukser til grensav
- 80 Yderligere sikkerhedsinstrukser
- 80 Sikkerhedsinstrukser og henvisninger til optimal håndtering af akkuen
- 80 Symboler
- 81 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 81 Beregnet anvendelse
- 81 Leveringsomfang
- 81 Illustrerede komponenter
- 81 Tekniske data
- 82 Støj-/vibrationsinformation
- 82 Montering
- 82 Akku sættes i/tages ud (se billede D)
- 82 Akku lades
- 83 Opladning
- 83 Montering og spænding af savkæde (se billeder B1 – B7)
- 83 Smøring af savkæde (se billede C)
- 83 Drift
- 83 Tænde og slukke (se billede E)
- 83 Tænding
- 83 Slukning
- 83 Arbejde med grensaven
- 84 Generel adfærd (se billede G)
- 84 Tilbageslag under savearbejdet (se billede H)
- 84 Savning i træstammer/brænde (se billeder I1 und I2)
- 84 Afgrening (fjernelse/afsavning af grene) (se billede J)
- 85 Fejlsøgning
- 85 Vedligeholdelse og service
- 85 Vedligeholdelse og rengøring
- 86 Når arbejdet er færdigt/opbevaring
- 86 Erstatning og slibning af savkæde
- 86 Kundeservice og anvendelsesrådgivning
- 86 Du finder adresser til andre værksteder på:
- 86 Transport
- 86 Bortskaffelse
- 86 Gælder kun i EU‑lande:
- 86 Akkuer/batterier:
- 86 Svensk
- 86 Säkerhetsanvisningar
- 86 Förklaring till bildsymbolerna
- 87 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- 87 Arbetsplatssäkerhet
- 87 Elektrisk säkerhet
- 87 Personsäkerhet
- 88 Korrekt användning och hantering av elverktyg
- 88 Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
- 88 Service
- 88 Säkerhetsanvisningar för grensåg
- 89 Extra säkerhetsanvisningar
- 89 Säkerhetsanvisningar och Anvisningar för optimal hantering av batteriet
- 90 Symboler
- 90 Produkt- och prestandabeskrivning
- 90 Ändamålsenlig användning
- 90 Leveransen omfattar
- 90 Illustrerade komponenter
- 91 Tekniska data
- 91 Buller-/vibrationsdata
- 92 Montering
- 92 Batteriets insättning/borttagning (se bild D)
- 92 Ladda batteriet
- 92 Laddning
- 92 Sågkedjans montering och spänning (se bilder B1 – B7)
- 92 Sågkedjans smörjning (se bild C)
- 93 Drift
- 93 In-/frånkoppling (se bild E)
- 93 Inkoppling
- 93 Frånkoppling
- 93 Grensågens användning
- 93 Allmän hantering (se bild G)
- 93 Sågens bakslag (se bild H)
- 93 Skärning av trästammar/ved (se bilder I1 och I2)
- 94 Kvistning av kvistar eller träd(se bild J)
- 94 Felsökning
- 95 Underhåll och service
- 95 Underhåll och rengöring
- 95 Efter utfört arbete/förvaring
- 95 Sågkedjans skärpning och utbyte
- 95 Kundtjänst och applikationsrådgivning
- 95 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
- 95 Transport
- 96 Avfallshantering
- 96 Endast för EU‑länder:
- 96 Sekundär-/primärbatterier:
- 96 Norsk
- 96 Sikkerhetsinformasjon
- 96 Forklaring av bildesymbolene
- 96 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
- 96 Sikkerhet på arbeidsplassen
- 96 Elektrisk sikkerhet
- 97 Personsikkerhet
- 97 Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
- 97 Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
- 98 Service
- 98 Sikkerhetsinformasjoner for grensagen
- 98 Ekstra advarsler
- 99 Sikkerhetsinformasjon og henvisninger for optimal bruk av oppladbare batterier
- 99 Symboler
- 99 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 99 Formålsmessig bruk
- 100 Leveranseomfang
- 100 Illustrerte komponenter
- 100 Tekniske data
- 101 Støy-/vibrasjonsinformasjon
- 101 Montering
- 101 Sette inn/ta ut batteri (se bilde D)
- 101 Lading av batteriet
- 101 Opplading
- 101 Monter og stram sagkjede (se bilder B1 – B7)
- 102 Smøring av sagkjedet (se bilde C)
- 102 Drift
- 102 Inn-/utkobling (se bilde E)
- 102 Innkobling
- 102 Utkobling
- 102 Arbeide med grensagen
- 102 Generell adferd (se bilde G)
- 103 Sagtilbakeslag (se bilde H)
- 103 Kutting av trestammer/ved (se bilder I1 og I2)
- 103 Fjerning av en gren eller på et tre (se bilde J)
- 103 Feilsøking
- 104 Service og vedlikehold
- 104 Vedlikehold og rengjøring
- 104 Etter arbeid/oppbevaring
- 105 Utskifting og sliping av sagkjedet
- 105 Kundeservice og kundeveiledning
- 105 Du finner adresser til andre verksteder på:
- 105 Transport
- 105 Deponering
- 105 Bare for land i EU:
- 105 (Oppladbare) batterier:
- 105 Suomi
- 105 Turvallisuusohjeita
- 105 Kuvatunnusten selitys
- 106 Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
- 106 Työpaikan turvallisuus
- 106 Sähköturvallisuus
- 106 Henkilöturvallisuus
- 106 Sähkötyökalun käyttö ja huolto
- 107 Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
- 107 Huolto
- 107 Oksasahan turvallisuusohjeet
- 108 Lisää turvallisuusohjeita
- 108 Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
- 108 Tunnusmerkit
- 109 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 109 Määräystenmukainen käyttö
- 109 Toimitukseen kuuluu
- 109 Kuvassa olevat osat
- 109 Tekniset tiedot
- 110 Melu-/tärinätiedot
- 110 Asennus
- 110 Akun asennus/poisto (katso kuva D)
- 110 Akun lataus
- 111 Lataustapahtuma
- 111 Teräketjun asennus ja kiristys (katso kuvat B1 – B7)
- 111 Teräketjyn voitelu (katso kuva C)
- 111 Käyttöohjeet
- 111 Päälle ja pois kytkentä (katso kuva E)
- 111 Käynnistys
- 111 Poiskytkentä
- 111 Työskentely oksasahan kanssa
- 112 Yleinen käsittely (katso kuva G)
- 112 Sahan takaisku (katso kuva H)
- 112 Puurunkojen/polttopuun sahaus (katso kuvat I1 ja I2)
- 112 Oksan tai puun oksitus (katso kuva J)
- 113 Vianetsintä
- 114 Kunnossapito ja huolto
- 114 Huolto ja puhdistus
- 114 Työvaiheen jälkeen/säilytys
- 114 Teräketjun vaihto ja teroitus
- 114 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- 114 Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
- 114 Kuljetus
- 114 Hävitys
- 114 Koskee vain EU‑maita:
- 114 Akut/paristot:
- 115 Ελληνικά
- 115 Υποδείξεις ασφαλείας
- 115 Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
- 115 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
- 115 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
- 115 Ηλεκτρική ασφάλεια
- 115 Ασφάλεια προσώπων
- 116 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
- 116 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
- 117 Σέρβις
- 117 Υποδείξεις ασφαλείας για το πριόνι κλαδέματος
- 118 Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
- 118 Υποδείξεις ασφαλείας και υποδείξεις για τον ιδανικό χειρισμό της μπαταρίας
- 118 Σύμβολα
- 119 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 119 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- 119 Περιεχόμενο συσκευασίας
- 119 Απεικονιζόμενα στοιχεία
- 120 Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 120 Πληροφορίες για κραδασμούς και θορύβους
- 121 Συναρμολόγηση
- 121 Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα D)
- 121 Φόρτιση μπαταρίας
- 121 Φόρτιση
- 121 Συναρμολόγηση και σφίξιμο της αλυσίδας κοπής (βλέπε εικόνες B1 – B7)
- 121 Λίπανση αλυσίδας (βλέπε εικόναC)
- 122 Λειτουργία
- 122 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (βλέπε εικόνα E)
- 122 Θέση σε λειτουργία
- 122 Θέση εκτός λειτουργίας
- 122 Εργασία με το πριόνι κλαδέματος
- 122 Γενική συμπεριφορά (βλέπε εικόνα G)
- 123 Κλότσημα του πριονιού (βλέπε εικόνα H)
- 123 Κοπή κορμών/καυσόξυλων (βλέπε εικόνες I1 και I2)
- 123 Αποκλάδωση κορμού ή δέντρου (βλέπε εικόνα J)
- 123 Αναζήτηση σφαλμάτων
- 124 Συντήρηση και σέρβις
- 124 Συντήρηση και καθαρισμός
- 125 Μετά το πέρας της εργασίας/Φύλαξη
- 125 Αντικατάσταση και ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού
- 125 Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
- 125 Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
- 125 Μεταφορά
- 125 Απόσυρση
- 125 Μόνο για χώρες της ΕΕ:
- 126 Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
- 126 Türkçe
- 126 Güvenlik Talimatı
- 126 Resimli semboller hakkında açıklamalar
- 126 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
- 126 Çalışma yeri güvenliği
- 126 Elektrik güvenliği
- 126 Kişilerin Güvenliği
- 127 Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
- 127 Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
- 127 Servis
- 128 Akülü zincirli budama testeresi için güvenlik talimatı
- 129 Ek uyarılar
- 129 Akünün optimum kullanımı için güvenlik talimatları ve uyarılar
- 129 Semboller
- 129 Ürün ve performans açıklaması
- 130 Usulüne uygun kullanım
- 130 Teslimat kapsamı
- 130 Şekli gösterilen elemanlar
- 130 Teknik veriler
- 131 Gürültü/Titreşim bilgisi
- 131 Montaj
- 131 Akünün takılması/çıkarılması (Bakınız: Resim D)
- 131 Akünün şarjı
- 131 Şarj işlemi
- 131 Testere zincirinin takılması ve gerilmesi (Bakınız: Resimler B1 – B7)
- 132 Testere zincirinin yağlanması (Bakınız: Resim C )
- 132 İşletim
- 132 Açma/kapama (Bakınız: Resim E)
- 132 Açma
- 132 Kapama
- 132 Akülü zincirli budama testeresi ile çalışma
- 133 Genel işlemler (Bakınız: Resim G)
- 133 Testerenin geri tepmesi (Bakınız: Resim H)
- 133 Kütüklerin ve yakacak odunların kesilmesi (Bakınız: Resimler I1 ve I2)
- 133 Bir dalı veya ağacı budama (Bakınız: Resim J)
- 134 Hata arama
- 135 Bakım ve servis
- 135 Bakım ve temizlik
- 135 Çalışmadan sonra/Saklama
- 135 Testere zincirinin yenilenmesi ve bilenmesi
- 135 Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
- 136 Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
- 136 Nakliye
- 136 Tasfiye
- 136 Sadece AB ülkeleri için:
- 136 Aküler/bataryalar:
- 137 Polski
- 137 Wskazówki bezpieczeństwa
- 137 Opis symboli obrazkowych
- 137 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami
- 137 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
- 137 Bezpieczeństwo elektryczne
- 137 Bezpieczeństwo osób
- 138 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
- 138 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumulatorowych
- 139 Serwis
- 139 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa piły do gałęzi
- 140 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
- 140 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem
- 140 Symbole
- 141 Opis urządzenia i jego zastosowania
- 141 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 141 Zakres dostawy
- 141 Przedstawione graficznie komponenty
- 142 Dane techniczne
- 142 Informacja na temat hałasu i wibracji
- 143 Montaż
- 143 Osadzanie/wyjmowanie akumulatora (zob. rys. D)
- 143 Ładowanie akumulatora
- 143 Ładowanie
- 143 Montaż i naciąg łańcucha pilarki (zob. rys. B1 – B7)
- 143 Smarowanie łańcucha (zob. rys. C)
- 144 Praca
- 144 Włączanie/wyłączanie (zob. rys. E)
- 144 Włączanie
- 144 Wyłączanie
- 144 Eksploatacja piły do gałęzi
- 144 Ogólne zasady postępowania (zob. rys. G)
- 145 Odrzut pilarki (zob. rys. H)
- 145 Cięcie pieni drewna/drewna opałowego (patrz rys. I1 i I2)
- 145 Okrzesywanie gałęzi lub drzew (zob. rys J)
- 145 Lokalizacja usterek
- 146 Konserwacja i serwis
- 146 Konserwacja i pielęgnacja
- 147 Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie
- 147 Wymiana i ostrzenie łańcucha pilarki
- 147 Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
- 147 Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
- 147 Transport
- 147 Utylizacja odpadów
- 148 Tylko dla krajów UE:
- 148 Akumulatory/baterie:
- 148 Čeština
- 148 Bezpečnostní upozornění
- 148 Vysvětlivky obrázkových symbolů
- 148 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
- 148 Bezpečnost pracoviště
- 148 Elektrická bezpečnost
- 149 Osobní bezpečnost
- 149 Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
- 149 Použití a péče o akumulátorové nářadí
- 149 Servis
- 150 Bezpečnostní upozornění pro prořezávací pilu
- 150 Doplňková varovná upozornění
- 151 Bezpečnostní upozornění a pokyny pro optimální zacházení s akumulátorem
- 151 Symboly
- 151 Popis výrobku a výkonu
- 151 Určené použití
- 152 Obsah dodávky
- 152 Zobrazené komponenty
- 152 Technická data
- 153 Informace o hluku a vibracích
- 153 Montáž
- 153 Vložení/odejmutí akumulátoru (viz obrázek D)
- 153 Nabíjení akumulátoru
- 153 Proces nabíjení
- 153 Montáž a napnutí pilového řetězu (viz obrázky B1 – B7)
- 154 Mazání pilového řetězu (viz obrázek C)
- 154 Provoz
- 154 Zapnutí - vypnutí (viz obrázek E)
- 154 Zapnutí
- 154 Vypnutí
- 154 Práce s prořezávací pilou
- 155 Obecné jednání (viz obrázek G)
- 155 Zpětný ráz pily (viz obrázek H)
- 155 Řezání kmenů / palivového dřeva (viz obrázky I1 a I2)
- 155 Odvětvování větví nebo stromů (viz obrázek J)
- 155 Hledání závad
- 156 Údržba a servis
- 156 Údržba a čištění
- 156 Po pracovním procesu/uskladnění
- 157 Výměna a ostření pilového řetězu
- 157 Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
- 157 Další adresy servisů najdete na:
- 157 Přeprava
- 157 Likvidace
- 157 Pouze pro země EU:
- 157 Akumulátory/baterie:
- 157 Slovenčina
- 157 Bezpečnostné pokyny
- 157 Vysvetlenie obrázkových symbolov
- 158 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
- 158 Bezpečnosť na pracovisku
- 158 Bezpečnosť na pracovisku
- 158 Bezpečnosť osôb
- 159 Starostlivé používanie elektrického náradia
- 159 Starostlivé používanie akumulátorového náradia
- 159 Servis
- 159 Bezpečnostné pokyny pre pílu na konáre
- 160 Ďalšie bezpečnostné pokyny
- 161 Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
- 161 Symboly
- 161 Opis výrobku a výkonu
- 161 Používanie podľa určenia
- 161 Rozsah dodávky
- 162 Vyobrazené komponenty
- 162 Technické údaje
- 163 Informácia o hluku/vibráciách
- 163 Montáž
- 163 Vkladanie/vyberanie akumulátora (pozri obrázok D)
- 163 Nabíjanie akumulátorov
- 163 Nabíjanie
- 163 Montáž a napnutie pílovej reťaze (pozri obrázky B1 – B7)
- 164 mazanie pílovej reťaze (pozri obrázok C)
- 164 Prevádzka
- 164 Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok E)
- 164 Zapnutie
- 164 Vypnutie
- 164 Práca s pílou na konáre
- 165 Všeobecné správanie (pozri obrázok G)
- 165 Spätný ráz píly (pozri obrázok H)
- 165 Pílenie kmeňov stromov/palivového dreva (pozri obrázky I1 a I2)
- 165 Obkliesnenie vetvy alebo stromu (pozri obrázok J)
- 165 Hľadanie porúch
- 166 Údržba a servis
- 166 Údržba a čistenie
- 167 Po skončení práce/pred uskladnením
- 167 Výmena a ostrenie pílovej reťaze
- 167 Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia
- 167 Ďalšie adresy servisov nájdete na:
- 167 Transport
- 167 Likvidácia
- 167 Len pre krajiny EÚ:
- 167 Akumulátory/batérie:
- 168 Magyar
- 168 Biztonsági előírások
- 168 A szimbólumok magyarázata
- 168 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára
- 168 Munkahelyi biztonság
- 168 Elektromos biztonsági előírások
- 168 Személyi biztonság
- 169 Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
- 169 Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
- 170 Szerviz
- 170 Biztonsági útmutató ágvágó fűrészek számára
- 171 Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
- 171 Biztonsági előírások és tájékoztatók az akkumulátor optimális kezeléséhez
- 171 Jelképes ábrák
- 172 A termék és a teljesítmény leírása
- 172 Rendeltetésszerű használat
- 172 Szállítmány tartalma
- 172 Az ábrázolásra kerülő komponensek
- 172 Műszaki adatok
- 173 Zaj és vibráció értékek
- 173 Összeszerelés
- 173 Az akkumulátor behelyezése/kivétele (lásd a D ábrát)
- 173 Az akkumulátor felszerelése
- 174 A töltési folyamat
- 174 A fűrészlánc felszerelése és megfeszítése (lásd az B1 – B7 ábrát)
- 174 A fűrészlánc kenése (lásd a C ábrát)
- 175 Üzemeltetés
- 175 Be- /kikapcsolás (lásd a E ábrát)
- 175 Bekapcsolás
- 175 Kikapcsolás
- 175 Munkavégzés az ágvágó fűrésszel
- 175 Általános viselkedés (lásd a G ábrát)
- 175 A fűrész visszarúgása (lásd az H ábrát)
- 176 Fatörzsek / tűzifa vágása (lásd a I1 und I2 ábrát)
- 176 Egy ág mellékágainak vagy egy fa ágainak levágása (lásd a J ábrát)
- 176 Hibakeresés
- 177 Karbantartás és szerviz
- 177 Karbantartás és tisztítás
- 177 A munka befejezése után/tárolás
- 178 A fűrészlánc kicserélése és megélesítése
- 178 Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
- 178 További szerviz-címek itt találhatók:
- 178 Szállítás
- 178 Eltávolítás
- 178 Csak az EU‑tagországok számára:
- 178 Akkumulátorok/elemek:
- 178 Русский
- 178 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 179 Указания по технике безопасности
- 179 Пояснение пиктограмм
- 179 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 180 Безопасность рабочего места
- 180 Электробезопасность
- 180 Безопасность людей
- 181 Применение электроинструмента и обращение с ним
- 181 Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента
- 181 Сервис
- 182 Указания по технике безопасности для веткорезов
- 183 Дополнительные указания по технике безопасности
- 183 Указания по технике безопасности и указания относительно оптимального обращения с аккумуляторной батареей
- 183 Символы
- 184 Описание продукта и услуг
- 184 Применение по назначению
- 184 Комплект поставки
- 184 Изображенные составные части
- 184 Технические данные
- 185 Данные по шуму и вибрации
- 185 Монтаж
- 185 Установка/извлечение аккумулятора (см. рис. D)
- 186 Зарядка аккумуляторной батареи
- 186 Процесс зарядки
- 186 Монтаж и натяжение пильной цепи (см. рис. B1 – B7)
- 186 Смазка пильной цепи (см. рис. C)
- 187 Работа с инструментом
- 187 Включение/выключение (см. рис. E)
- 187 Включение
- 187 Выключение
- 187 Работа с веткорезом
- 187 Общие правила поведения (см. рис. G)
- 188 Обратный удар пилы (см. рис. H)
- 188 Пиление стволов деревьев/дров (см. рис. I1 и I2)
- 188 Удаление ветвей с ветки или дерева (см. рис. J)
- 188 Поиск неисправностей
- 189 Техобслуживание и сервис
- 189 Техобслуживание и очистка
- 190 После окончания работы и хранение
- 190 Замена и заточка пильной цепи
- 190 Сервис и консультирование по вопросам применения
- 191 Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
- 191 Транспортировка
- 191 Утилизация
- 191 Только для стран-членов ЕС:
- 191 Аккумуляторы/батареи:
- 191 Українська
- 191 Вказівки з техніки безпеки
- 191 Пояснення щодо символів
- 192 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів
- 192 Безпека на робочому місці
- 192 Електрична безпека
- 192 Безпека людей
- 193 Правильне поводження та користування електроінструментами
- 193 Правильне поводження та користування електроінструментами, що працюють на акумуляторних батареях
- 193 Сервіс
- 194 Вказівки з техніки безпеки для гілкорізів
- 195 Додаткові вказівки з техніки безпеки
- 195 Вказівки з техніки безпеки та вказівки щодо оптимального поводження з акумуляторною батареєю
- 195 Символи
- 196 Опис продукту і послуг
- 196 Використання за призначенням
- 196 Комплект поставки
- 196 Зображені компоненти
- 196 Технічні дані
- 197 Інформація щодо шуму і вібрації
- 197 Монтаж
- 197 Встромляння/виймання акумуляторної батареї (див. мал. D)
- 197 Заряджання акумулятора
- 198 Заряджання
- 198 Монтаж і натягування пиляльного ланцюга (див. мал. B1 – B7)
- 198 Змащення пиляльного ланцюга (див. мал. C)
- 199 Експлуатація
- 199 Увімкнення/вимкнення (див. мал. E)
- 199 Вмикання
- 199 Вимкнення
- 199 Робота з гілкорізом
- 199 Загальна поведінка (див. мал. G)
- 199 Сіпання пилки (див. мал. H)
- 200 Пиляння стовбурів/дров (див. мал. I1 і I2)
- 200 Очищення гілки або дерева від сучків (див. мал. J)
- 200 Пошук несправностей
- 201 Технічне обслуговування і сервіс
- 201 Технічне обслуговування та очищення
- 201 Після роботи/зберігання
- 202 Заміна і загострювання пиляльного ланцюга
- 202 Сервіс і консультації з питань застосування
- 202 Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
- 202 Транспортування
- 202 Утилізація
- 202 Лише для країн ЄС:
- 202 Акумулятори/батарейки:
- 203 Қазақ
- 203 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 203 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 203 Белгілердің мағынасы
- 203 Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары
- 204 Жұмыс орнының қауіпсіздігі
- 204 Электр қауіпсіздігі
- 204 Жеке қауіпсіздік
- 205 Электр құралдарын пайдалану және күту
- 205 Батарея құралын пайдалану және күту
- 205 Қызмет көрсету
- 205 Бұтақ-кескіш ара бойынша қауіпсіздік нұсқаулары
- 207 Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
- 207 Қауіпсіздік нұсқаулары мен аккумуляторды оңтайлы түрде пайдалану бойынша нұсқаулар
- 207 Белгілер
- 208 Өнім және қуат сипаттамасы
- 208 Тағайындалу бойынша қолдану
- 208 Сату және жеткізу көлемі
- 208 Бейнеленген құрамды бөлшектер
- 209 Техникалық мәліметтер
- 209 Шуыл және дірілдеу бойынша мәліметтер
- 210 Құрастырып орнату
- 210 Аккумуляторды енгізу/шығару ( Dсуретін қараңыз)
- 210 Аккумуляторды қуаттандыру
- 210 Қуаттандыру барысы
- 210 Ара шынжырын құрастырып орнату және керу (B1 – B7 суреттерін қараңыз)
- 211 Ара шынжырын майлау (C суретін қараңыз)
- 211 Пайдалану
- 211 Қосу/Өшіру (E суретін қараңыз)
- 211 Қосу
- 211 Өшіру
- 211 Бұтақ-кескіш арамен жұмыс істеу
- 212 Жүріс және тұрыс бойынша жалпы нұсқаулар ( Gсуретін қараңыз)
- 212 Араның кері соғуы (H суретін қараңыз)
- 212 Ағаш діндерін / отын кесу (хх I1 және I2суреттерін қараңыз)
- 212 Бұтақта немесе ағашта бұтақшаларды қию (J суретті қараңыз)
- 213 Қателерді белгілеу
- 214 Техникалық күтім және қызмет көрсету
- 214 Қызмет көрсету және тазалау
- 214 Жұмыс барысынан кейін/Сақтау
- 214 Ара шынжырын алмастыру және қайрау
- 215 Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- 215 Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз:
- 216 Тасымалдау
- 216 Кәдеге жарату
- 216 Тек қана ЕО елдері үшін:
- 216 Аккумуляторлар/батареялар:
- 216 Română
- 216 Instrucţiuni de siguranţă
- 216 Explicarea pictogramelor
- 216 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice
- 217 Siguranţa la locul de muncă
- 217 Siguranţă electrică
- 217 Siguranţa persoanelor
- 217 Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
- 218 Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator
- 218 Întreţinere
- 218 Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstrăul pentru crengi
- 219 Instrucțiuni de siguranță suplimentare
- 219 Instrucțiuni de siguranță și indicaţii pentru manipularea optimă a acumulatorului
- 220 Simboluri
- 220 Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- 220 Utilizare conform destinaţiei
- 220 Set de livrare
- 220 Elemente componente
- 221 Date tehnice
- 221 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
- 222 Montare
- 222 Montarea/demontarea acumulatorului (vezi figura D)
- 222 Încărcarea acumulatorului
- 222 Procesul de încărcare
- 222 Montarea și întinderea lanțului de ferăstrău (vezi figurile B1 – B7)
- 223 Gresarea lanțului (vezi figura C)
- 223 Funcţionare
- 223 Pornire/oprire (vezi figura E)
- 223 Pornire
- 223 Oprire
- 223 Cum se lucrează cu ferăstrăul pentru crengi
- 223 Comportament general (vezi figura G)
- 224 Recul ferăstrău (vezi figura H)
- 224 Debitarea buștenilor/lemnului de foc (vezi figurile I1 și I2)
- 224 Curățarea de crengi a unui copac sau a unei crengi (vezi figura J)
- 224 Detectarea defecţiunilor
- 225 Întreţinere şi service
- 225 Întreţinere şi curăţare
- 226 După procesul de muncă/depozitare
- 226 Înlocuirea și ascuțirea lanțului de ferăstrău
- 226 Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi
- 226 Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la:
- 226 Transport
- 226 Eliminare
- 226 Numai pentru ţările UE:
- 227 Acumulatori/baterii:
- 227 Български
- 227 Указания за безопасна работа
- 227 Пояснения на графичните символи
- 227 Общи указания за безопасност за електроинструменти
- 227 Безопасност на работното място
- 227 Безопасност при работа с електрически ток
- 227 Безопасен начин на работа
- 228 Грижливо отношение към електроинструментите
- 228 Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти
- 229 Поддържане
- 229 Указания за безопасност при работа с триона за клони
- 230 Допълнителни указания за безопасна работа
- 230 Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия
- 231 Символи
- 231 Описание на продукта и дейността
- 231 Предназначение на електроинструмента
- 231 Окомплектовка
- 231 Изобразени елементи
- 232 Технически данни
- 232 Информация за шум и вибрации
- 233 Монтаж
- 233 Поставяне/изваждане на акумулаторната батерия (вижте фигура D)
- 233 Зареждане на акумулаторната батерия
- 233 Зареждане
- 233 Монтиране и обтягане на веригата на триона (вижте фигури B1 – B7)
- 234 Смазване на веригата (вижте фигура C)
- 234 Работа
- 234 Включване/Изключване (вижте фигура E)
- 234 Включване
- 234 Изключване
- 234 Работа с триона за клони
- 235 Общи указания за работа (вижте фигура G)
- 235 Откат на триона (вижте фигура H)
- 235 Рязане на трупи/дърва за горене (вижте фигури I1 и I2)
- 235 Кастрене на клон или дърво (вижте фигура J)
- 235 Отстраняване на дефекти
- 237 Техническо обслужване и сервиз
- 237 Поддържане и почистване
- 237 След приключване на работа/съхраняване
- 237 Замяна и заточване на веригата
- 237 Клиентска служба и консултация относно употребата
- 237 Други сервизни адреси ще откриете на:
- 237 Транспортиране
- 238 Бракуване
- 238 Само за страни от ЕС:
- 238 Акумулаторни или обикновени батерии:
- 238 Македонски
- 238 Безбедносни напомени
- 238 Толкување на симболите
- 238 Општи предупредувања за безбедност за електрични алати
- 238 Безбедност на работниот простор
- 238 Електрична безбедност
- 239 Лична безбедност
- 239 Употреба и чување на електричните алати
- 239 Употреба и чување на батериски алат
- 240 Сервисирање
- 240 Безбедносни упатства за пилата за кастрење
- 241 Дополнителни сигурносни напомени
- 241 Безбедносни напомени за оптимално користење на батериите
- 242 Ознаки
- 242 Опис на производот и перформансите
- 242 Употреба со соодветна намена
- 242 Обем на испорака
- 242 Илустрација на компоненти
- 243 Технички податоци
- 243 Информации за бучава/вибрации
- 244 Монтажа
- 244 Редење/вадење на батеријата (види слика D)
- 244 Полнење на батеријата
- 244 Полнење
- 244 Монтажа и затегнување на ланецот од пилата (види сликаB1 – B7)
- 245 Подмачкување на ланецот (види слика C)
- 245 Употреба
- 245 Вклучување/исклучување (види слика E)
- 245 Вклучување
- 245 Исклучување
- 245 видете „Работа со моторна пила“
- 245 Општо однесување (види слика G)
- 246 Отскокнување (види слика H)
- 246 Сечење трупци/огревно дрво (види слики I1 und I2)
- 246 Отсекување гранки или дрво (види слика J)
- 246 Отстранување грешки
- 247 Одржување и сервис
- 247 Одржување и чистење
- 248 После употреба/складирање
- 248 Замена и острење на ланецот на пилата
- 248 Сервисна служба и совети при користење
- 248 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под:
- 248 Транспорт
- 248 Отстранување
- 248 Само за земјите од ЕУ:
- 249 Батерии:
- 249 Srpski
- 249 Bezbednosne napomene
- 249 Objašnjenja simbola
- 249 Opšte sigurnosne napomene za električne alate
- 249 Sigurnost radnog područja
- 249 Električna sigurnost
- 249 Sigurnost osoblja
- 250 Upotreba i briga o električnim alatima
- 250 Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
- 250 Servisiranje
- 250 Bezbednosne napomene za testeru za grane
- 251 Dodatne bezbednosne napomene
- 252 Sigurnosne napomene i napomene za optimalno rukovanje akumulatorom
- 252 Simboli
- 252 Opis proizvoda i rada
- 252 Upotreba prema svrsi
- 253 Obim isporuke
- 253 Komponente sa slike
- 253 Tehnički podaci
- 254 Informacije o buci/vibracijama
- 254 Montaža
- 254 Stavljanje/vađenje akumulatora (vidi sliku D)
- 254 Napuniti akumulator
- 254 Punjenje
- 254 Montaža i zatezanje lanca testere (vidi slike B1 – B7)
- 255 Podmazivanje lanca testere (vidi sliku C)
- 255 Rad
- 255 Uključivanje/isključivanje (vidi sliku E)
- 255 Uključivanje
- 255 Isključivanje
- 255 Rad sa testerom za grane
- 256 Opšte ponašanje (vidi sliku G)
- 256 Povratni udarac testere (vidi sliku H)
- 256 Rezanje trupaca/drva za gorenje (vidi slike I1 i I2)
- 256 Obrezivanje grane ili stabla (vidi sliku J)
- 256 Rešavanje problema
- 257 Održavanje i servisiranje
- 257 Održavanje i čišćenje
- 258 Posle rada/čuvanja
- 258 Zamena i oštrenje lanca testere
- 258 Servis i saveti za upotrebu
- 258 Dodatne adrese servisa pogledajte na:
- 258 Transport
- 258 Uklanjanje đubreta
- 258 Samo za EU‑zemlje:
- 258 Akumulatorske baterije/baterije:
- 259 Slovenščina
- 259 Varnostna navodila
- 259 Razlaga slikovnih simbolov
- 259 Splošna varnostna navodila za električna orodja
- 259 Varnost na delovnem mestu
- 259 Električna varnost
- 259 Osebna varnost
- 260 Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
- 260 Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
- 260 Servisiranje
- 260 Varnostna navodila za drevesno žago
- 261 Dodatna varnostna navodila
- 262 Varnostna navodila navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
- 262 Simboli
- 262 Opis izdelkov in storitev
- 262 Uporaba v skladu z namenom uporabe
- 263 Obseg dobave
- 263 Komponente na sliki
- 263 Tehnični podatki
- 264 Podatki o hrupu/vibracijah
- 264 Montaža
- 264 Vstavljanje/odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko D)
- 264 Polnjenje akumulatorske baterije
- 264 Postopek polnjenja
- 264 Montaža in napenjanje žagine verige (glejte slike B1 – B7)
- 265 Mazanje žagine verige (glejte sliko C)
- 265 Obratovanje
- 265 Vklop/izklop (glejte sliko E)
- 265 Vklop
- 265 Izklop
- 265 Delo z drevesno žago
- 266 Splošno obnašanje (glejte sliko G)
- 266 Povratni udarec verižne žage (glejte sliko H)
- 266 Rezanje drevesnih debel/lesa za ogrevanje (glejte slike I1 in I2)
- 266 Kleščenje veje ali vej drevesa (glejte sliko J)
- 266 Iskanje napak
- 267 Vzdrževanje in servisiranje
- 267 Vzdrževanje in čiščenje
- 267 Po opravljenem delu/Shranjevanje
- 268 Nadomeščanje in ostrenje žagine verige
- 268 Servisna služba in svetovanje uporabnikom
- 268 Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
- 268 Transport
- 268 Odlaganje
- 268 Zgolj za države Evropske unije:
- 268 Akumulatorske/običajne baterije:
- 268 Hrvatski
- 268 Sigurnosne napomene
- 268 Objašnjenje piktograma
- 269 Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate
- 269 Sigurnost na radnom mjestu
- 269 Električna sigurnost
- 269 Sigurnost ljudi
- 270 Upotreba i održavanje električnog alata
- 270 Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
- 270 Servisiranje
- 270 Sigurnosne napomene za pilu za grane
- 271 Dodatne sigurnosne napomene
- 271 Sigurnosne napomene i napomene za optimalno rukovanje akumulatorom
- 272 Simboli
- 272 Opis proizvoda i radova
- 272 Namjenska uporaba
- 272 Opseg isporuke
- 272 Prikazane komponente
- 273 Tehnički podatci
- 273 Informacije o buci i vibracijama
- 274 Montaža
- 274 Stavljanje/vađenje akumulatora (vidi sliku D)
- 274 Punjenje akumulatora
- 274 Postupak punjenja
- 274 Montiranje i zatezanje lanca pile (vidi slike B1 – B7)
- 274 Podmazivanje lanca pile (vidi sliku C)
- 275 Rad
- 275 Uključivanje/isključivanje (vidi sliku E)
- 275 Uključivanje
- 275 Isključivanje
- 275 Rad s pilom za grane
- 275 Opće ponašanje (vidi sliku G)
- 275 Povratni udarac pile (vidi sliku H)
- 276 Rezanje debala / ogrjevnog drva (vidi slike I1 i I2)
- 276 Orezivanje grane ili stabla (vidi sliku J)
- 276 Traženje pogrešaka
- 277 Održavanje i servisiranje
- 277 Održavanje i čišćenje
- 277 Nakon rada / čuvanje
- 277 Zamjena i oštrenje lanca pile
- 277 Servisna služba i savjeti o uporabi
- 278 Ostale adrese servisa možete pronaći na:
- 278 Transport
- 278 Zbrinjavanje
- 278 Samo za zemlje EU:
- 278 Aku-baterije/baterije:
- 278 Eesti
- 278 Ohutusnõuded
- 278 Piltsümbolite selgitus
- 278 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
- 278 Ohutusnõuded tööpiirkonnas
- 279 Elektriohutus
- 279 Inimeste turvalisus
- 279 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
- 280 Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
- 280 Teenindus
- 280 Ohutusjuhised oksasae kasutamisel
- 281 Täiendavad ohutusnõuded
- 281 Ohutusjuhised ja märkused aku optimaalseks kasutamiseks
- 281 Sümbolid
- 282 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 282 Sihipärane kasutus
- 282 Tarnekomplekt
- 282 Seadme osad
- 282 Tehnilised andmed
- 283 Müra-/vibratsiooniväärtused
- 283 Kokkupanek
- 283 Aku paigaldamine/eemaldamine (vt joonist D)
- 283 Aku laadimine
- 284 Laadimine
- 284 Saeketi paigaldamine ja pingutamine (vt jooniseid B1 – B7)
- 284 Saeketi määrimine (vt joonist C)
- 284 Töötamine
- 284 Sisse-/väljalülitamine (vt joonist E)
- 284 Sisselülitamine
- 284 Väljalülitamine
- 284 Oksasaega töötamine
- 285 Üldised töövõtted (vt joonist G)
- 285 Sae tagasilöök (vt joonis H)
- 285 Pakkude/küttepuidu lõikamine (vt jooniseid I1 ja I2)
- 285 Oksa või puu laasimine (vt joonist J)
- 285 Veaotsing
- 286 Hooldus ja korrashoid
- 286 Hooldus ja puhastus
- 286 Pärast töö lõppu/säilitamine
- 287 Saeketi vahetamine ja teritamine
- 287 Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine
- 287 Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
- 287 Transport
- 287 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- 287 Üksnes EL liikmesriikidele:
- 287 Akud/patareid:
- 287 Latviešu
- 287 Drošības noteikumi
- 287 Simbolu skaidrojums
- 288 Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem
- 288 Drošība darba vietā
- 288 Elektrodrošība
- 288 Personiskā drošība
- 289 Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
- 289 Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem
- 289 Apkalpošana
- 289 Drošības norādījumi zaru zāģiem
- 290 Papildu drošības noteikumi
- 291 Drošības noteikumi un ieteikumi par optimālu apiešanos ar akumulatoru
- 291 Simboli
- 291 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 292 Pielietojums
- 292 Piegādes komplekts
- 292 Attēlotās sastāvdaļas
- 292 Tehniskie dati
- 293 Informācija par troksni un vibrāciju
- 293 Montāža
- 293 Akumulatora ievietošana un izņemšana (attēls D).
- 293 Akumulatora uzlādes ierīce
- 293 Uzlādes gaita
- 294 Zāģa ķēdes montāža un spriegošana (skatiet attēlus B1–B7)
- 294 Zāģa ķēdes eļļošana (skatiet attēlu C)
- 294 Lietošana
- 294 Ieslēgšana un izslēgšana (skatiet attēlu E)
- 294 Ieslēgšana
- 294 Izslēgšana
- 294 Darbs ar zaru zāģi
- 295 Vispārējā rīcība (skatiet attēlu G)
- 295 Zāģa atsitiens (skatiet attēlu H)
- 295 Koku stumbru/malkas zāģēšana (skatiet attēlus I1 un I2)
- 295 Zara vai koka atzarošana (attēls J)
- 296 Kļūmju uzmeklēšana
- 297 Apkalpošana un apkope
- 297 Apkope un tīrīšana
- 297 Apkope pēc darba un uzglabāšana
- 297 Zāģa ķēdes nomaiņa un asināšana
- 297 Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu
- 297 Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet šeit:
- 298 Transportēšana
- 298 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- 298 Tikai EK valstīm.
- 298 Akumulatori/baterijas:
- 298 Lietuvių k.
- 298 Saugos nuorodos
- 298 Pavaizduotų simbolių paaiškinimas
- 298 Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais įrankiais
- 298 Darbo vietos saugumas
- 298 Elektrosauga
- 299 Žmonių sauga
- 299 Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
- 299 Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas
- 300 Techninė priežiūra
- 300 Saugos nuorodos dirbantiems su genėjimo pjūklu
- 301 Papildomos įspėjamosios nuorodos
- 301 Saugos nuorodos ir patarimai, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
- 301 Simboliai
- 302 Gaminio ir savybių aprašas
- 302 Naudojimas pagal paskirtį
- 302 Tiekiamas komplektas
- 302 Pavaizduoti komponentai
- 302 Techniniai duomenys
- 303 Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- 303 Montavimas
- 303 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas (žr. pav. D)
- 303 Akumuliatoriaus įkrovimas
- 304 Įkrovimo procesas
- 304 Pjūklo grandinės montavimas ir įtempimas (žr. pav. B1 – B7)
- 304 Pjūklo grandinės tepimas (žr. pav. C)
- 304 Darbas
- 304 Įjungimas ir išjungimas (žr. pav. E)
- 304 Įjungimas
- 304 Išjungimas
- 304 Darbas su genėjimo pjūklu
- 305 Bendros nuorodos kaip elgtis darbo metu (žr. pav. G)
- 305 Pjūklo atatranka (žr. pav. H)
- 305 Medžių kamienų / malkų pjovimas (žr. I1 ir I2)
- 305 Šakos ar medžio genėjimas (žr. pav. J)
- 306 Trikčių nustatymas
- 307 Priežiūra ir servisas
- 307 Techninė priežiūra ir valymas
- 307 Baigus darbą/sandėliavimas
- 307 Pjūklo grandinės keitimas ir galandimas
- 307 Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
- 307 Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
- 307 Transportavimas
- 308 Šalinimas
- 308 Tik ES šalims:
- 308 Akumuliatoriai ir baterijos:
- 309 عربي
- 309 ملاحظات الأمان
- 309 شرح صور الرموز
- 309 الإرشادات العامة للأمان بالعدد الكهربائية
- 309 الأمان بمكان الشغل
- 309 الأمان الكهربائي
- 309 أمان الأشخاص
- 310 حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية
- 310 حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
- 310 الخدمة
- 311 ملاحظات الأمان لمناشير الأغصان
- 311 ملاحظات الأمان الإضافية
- 312 ملاحظات الأمان وملاحظات لمعاملة المركم بشكل مثالي
- 312 الرموز
- 313 وصف المنتج والأداء
- 313 الاستعمال المخصص
- 313 نطاق التوريد
- 313 الأجزاء المصورة
- 313 البيانات الفنية
- 314 التركيب
- 314 تركيب وفك المركم (راجع الصورة D)
- 314 شحن المركم
- 314 عملية الشحن
- 314 تركيب وشد جنزير المنشار (راجع الصور B1 – B7)
- 315 تشحيم جنزير المنشار (راجع الصورة C)
- 315 التشغيل
- 315 التشغيل/الإطفاء (راجع الصورة E)
- 315 التشغيل
- 315 الإطفاء
- 315 العمل بواسطة منشار الأغصان
- 315 التصرفات العامة (راجع الصورة G)
- 316 صدمة ارتدادية بالمنشار (راجع الصورة H)
- 316 قطع الجذوع/الحطب (راجع الصورتين I1 و I2)
- 316 إزالة الأغصان من غصن أو شجرة (راجع الصورة J)
- 316 البحث عن الأخطاء
- 317 الصيانة والخدمة
- 317 الصيانة والتنظيف
- 317 بعد إجراءات العمل/الخزن
- 318 استبدال وشحذ جنزير المنشار
- 318 خدمة العملاء واستشارات الاستخدام
- 318 تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت:
- 318 النقل
- 318 التخلص من العدة الكهربائية
- 318 فقط لدول الاتحاد الأوربي:
- 318 المراكم/البطاريات:
- 319 فارسی
- 319 دستورات ایمنی
- 319 توضیح علائم
- 319 نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی
- 319 ایمنی محل کار
- 319 ایمنی الکتریکی
- 319 رعایت ایمنی اشخاص
- 320 استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
- 320 مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
- 321 سرویس
- 321 دستورات ایمنی برای ارههای شاخهزن
- 322 سایر هشدارهای ایمنی
- 322 راهنمایی ها برای کار بهینه با باتری شارژی
- 322 علامت ها
- 323 توضیحات محصول و کارکرد
- 323 موارد استفاده از دستگاه
- 323 محتویات ارسالی
- 323 اجزاء دستگاه
- 323 مشخصات فنی
- 324 نصب
- 324 نصب/برداشتن باتری (رجوع کنید به تصویر D)
- 324 نحوه شارژ كردن باتری
- 324 فرآیند بشارژ
- 324 نصب زنجیر اره و تنظیم آن (رجوع کنید به تصاویر B1 – B7)
- 325 روغنکاری زنجیر اره (رجوع کنید به تصویر C)
- 325 طرز کار
- 325 خاموش و روشن کردن (رجوع کنید به تصویر E)
- 325 روشن كردن
- 325 خاموش كردن
- 325 کار با اره شاخهزن
- 326 روش کاربری عمومی (رجوع کنید به تصویر G )
- 326 ضربه به عقب اره (رجوع شود به تصویر H)
- 326 برش تنه درختان/چوب سوخت (رجوع کنید به تصاویر I1 و I2)
- 326 کاهش بار یک شاخه یا یک درخت (رجوع کنید به تصویر J)
- 327 جستجوی خطا
- 328 مراقبت و سرویس
- 328 مراقبت، تعمیر و تمیز کردن دستگاه
- 328 پس از انجام کار/نگهداری
- 328 تعویض و تیز کردن زنجیر اره
- 328 خدمات و مشاوره با مشتریان
- 328 آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید:
- 328 حمل دستگاه
- 329 از رده خارج کردن دستگاه
- 329 فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا:
- 329 باتریهای شارژی/قلمی:
- 330 Accessories
- 339 Licenses