SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE. Maytag 29", MGD5700TQ, MED5591TQ0
Add to My manuals
64 Pages
Maytag 29"" offers a range of features to make drying clothes easier and more efficient. Its large capacity allows you to dry bulky items like comforters and blankets with ease. The machine features multiple drying cycles, including a delicate cycle for items that require gentler care, a timed dry cycle for precise control, and a wrinkle control cycle to minimize wrinkles. The Maytag 29"" also has a lint filter that helps trap lint and debris, which helps maintain the dryer's efficiency and prevents lint from building up on clothes. The machine's sleek design and intuitive controls make it a user-friendly addition to any laundry room.
advertisement
◆
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
◆
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
–
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
–
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
–
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
43
44
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
advertisement
Key Features
- Large capacity for drying bulky items
- Multiple drying cycles for different fabric types
- Lint filter to trap lint and debris
- Sleek design and intuitive controls
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How many drying cycles does the Maytag 29" have?
Does the Maytag 29" have a lint filter?
What is the capacity of the Maytag 29"?
advertisement
Table of contents
- 3 DRYER SAFETY
- 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS
- 5 TOOLS AND PARTS
- 5 LOCATION REQUIREMENTS
- 7 ELECTRICAL REQUIREMENTS
- 7 GAS SUPPLY REQUIREMENTS
- 8 VENTING REQUIREMENTS
- 10 PLAN VENT SYSTEM
- 11 INSTALL VENT SYSTEM
- 11 INSTALL LEVELING LEGS
- 12 MAKE GAS CONNECTION
- 12 CONNECT VENT
- 12 LEVEL DRYER
- 13 REVERSE DOOR SWING (OPTIONAL)
- 14 COMPLETE INSTALLATION
- 15 DRYER USE
- 15 STARTING YOUR DRYER
- 16 DRYING RACK OPTION
- 16 DRYER CARE
- 16 CLEANING THE DRYER LOCATION
- 16 CLEANING THE LINT SCREEN
- 17 CLEANING THE DRYER INTERIOR
- 17 REMOVING ACCUMULATED LINT
- 17 VACATION AND MOVING CARE
- 17 CHANGING THE DRUM LIGHT
- 18 TROUBLESHOOTING
- 20 ASSISTANCE OR SERVICE
- 21 WARRANTY
- 22 SEGURIDAD DE LA SECADORA
- 24 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
- 24 HERRAMIENTAS Y PIEZAS
- 24 REQUISITOS DE UBICACIÓN
- 26 REQUISITOS ELÉCTRICOS
- 27 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS
- 28 REQUISITOS DE VENTILACIÓN
- 29 PLANIFICACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
- 31 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
- 31 INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS
- 31 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
- 32 CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE
- 32 NIVELACIÓN DE LA SECADORA
- 33 PUERTA (OPCIONAL)
- 34 COMPLETE LA INSTALACIÓN
- 35 USO DE LA SECADORA
- 35 PUESTA EN MARCHA DE SU SECADORA
- 36 OPCIÓN ESTANTE DE SECADO
- 37 CUIDADO DE LA SECADORA
- 37 LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA
- 38 LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA SECADORA
- 38 ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA
- 38 CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR
- 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 41 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
- 42 GARANTÍA
- 43 SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
- 45 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
- 45 OUTILLAGE ET PIÈCES NÉCESSAIRES
- 45 EXIGENCES D’INSTALLATION
- 47 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
- 48 SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION EN GAZ
- 49 EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION
- 50 PLANIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
- 52 INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
- 52 INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT
- 52 RACCORDEMENT AU GAZ
- 53 RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION
- 53 MISE À NIVEAU DE LA SÉCHEUSE
- 54 PORTE (FACULTATIF)
- 55 ACHEVER L’INSTALLATION
- 56 UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
- 56 MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE
- 57 OPTION GRILLE DE SÉCHAGE
- 58 ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
- 58 NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
- 58 NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
- 59 COMMENT ENLEVER LA CHARPIE ACCUMULÉE
- 59 AVANT UN DÉMÉNAGEMENT
- 59 CHANGEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR
- 60 DÉPANNAGE
- 62 ASSISTANCE OU SERVICE
- 63 GARANTIE