advertisement

Petzl TACTIKKA + Instrukcja obsługi | Manualzz
TECHNICAL NOTICE - TACTIKKA PLUS
(240619)
1
General info on Petzl lamps
Responsibility
FR
DE
IT
Lampe HYBRID
Lampada HYBRID
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Garanzia Petzl
TECHNICAL NOTICE - TACTIKKA PLUS
(240619)
2
ES
PT
NL
DK
Werking van de lamp
Anomalia
D. Armazenamento
HYBRID lampe
Generel information om Petzl
pandelamper
D. Opbevaring
E. Miljøbeskyttelse
E. Bescherming van het milieu
G. Spørgsmål/kontakt
G. Questões/contacto
Garantia Petzl
Petzl garantie
Petzl garanti
HYBRID lamp
TECHNICAL NOTICE - TACTIKKA PLUS
(240619)
3
SE
FI
Lampans funktion
HYBRID pannlampa
Fel
Petzls garanti
Petzl-takuu
Vastuu
PL
Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami
i ograniczeniami użycia.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Działanie latarki
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie
z rysunkami.
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno
kliknięcie wyłącza waszą latarkę.
- Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się
z powrotem w tym samym kolorze.
- Rezerwa oświetlenia: gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym,
świeci wystarczająco jasno do poruszania się, ale zbyt słabo, by
uprawiać dynamiczny sport (bieganie, rowery górskie, narty...).
Latarka HYBRID
Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi
lub akumulatorkami Ni-MH.
Latarka działa również z akumulatorem CORE, sprzedawanym osobno
jako akcesorium.
Uwaga: w razie użycia akumulatora CORE, który jest prawie całkowicie
rozładowany, spadek oświetlenia może być gwałtowny.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić stan baterii i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są
skorodowane styki w pojemniku na baterie. W razie potrzeby
wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z Petzl.
Informacje ogólne o latarkach Petzl
Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
A. Środki ostrożności związane z bateriami
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg
schematu umieszczonego na pudełku.
- W razie wycieku elektrolitu z baterii, unikać wszelkiego kontaktu
z tym niebezpiecznym i agresywnym płynem, skontaktować się
z lekarzem w razie potrzeby. Wymienić wszystkie baterie, a wadliwe
zutylizować zgodnie z lokalnym prawem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć
z niej baterie.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
B. Ostrzeżenia
Nie pozwalać dzieciom na używanie tej latarki bez nadzoru.
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 1 grupy
zagrożenia (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością
elektromagnetyczną. Powyższe nie wyklucza powstawania zakłóceń.
Jeżeli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne między
waszą latarką a urządzeniami elektronicznymi, należy wyłączyć ją
lub oddalić od wrażliwych urządzeń elektronicznych (np. detektorów
lawinowych, systemów sterowania lotem, sprzętu komunikacyjnego,
medycznego itd.).
Dyrektywa ErP
Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych
z energią.
- Światło pełne natychmiastowe - Barwa światła: 6000-7000 K - Kąt
nominalny wiązki skupionej: 19° - Liczba cykli włączenia/wyłączenia
przed przedwczesną usterką: 13 000 minimum.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki,
a następnie wysuszyć z otwartym pojemnikiem na baterie.
D. Przechowywanie
E. Ochrona środowiska
Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
電磁環境適合性
F.改造、修理
Gwarancja Petzl
Ta latarka czołowa posiada 5- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich
wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
w wyniku wypadków, wyciekających baterii, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
責任
故障
TECHNICAL NOTICE - TACTIKKA PLUS
(240619)
4
CZ
SI
HU
Poruchy
F. Úpravy/opravy
Okvara
G. Dotazy/kontakt
G. Vprašanja/kontakt
Záruka Petzl
Garancija Petzl
Odgovornost
Директива ErP
C. Очистка, сушка
Petzl garancia
TECHNICAL NOTICE - TACTIKKA PLUS
(240619)
5
CN
在使用頭燈前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 熟悉您的產品,了解其功能和使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷
害甚至死亡。
頭燈操作
可根據圖示,按下按鈕選擇不同的照明模式。
- 如果該按鈕3秒內未使用,按一次按鈕即可關
閉頭燈。
- 如果頭燈在處於彩色燈光時被關閉,那麼再次
打開時燈光依然會是關閉時的顏色。
- 備用電量模式:當您的頭燈切換到備用電量模
式時,您可以使用較弱的照明以便行走,但該
亮度不足以進行快速運動。
HYBRID頭燈
該頭燈可使用AAA-LR03電池、鹼性電池、鋰
電池或鎳氫充電電池。
頭燈可配合CORE充電電池使用,配件有售。
警告:如果您使用CORE電池,一旦電池幾乎耗
盡時,照明會迅速停止。
功能故障
檢查電池的情況和極性。確保電池接觸點未被
腐蝕。如果發生腐蝕現象,輕輕擦拭接觸點而
不要使其變形。如果您的頭燈仍然不能正常工
作,請與Petzl聯繫。
Petzl頭燈信息
請登錄Petzl.com查看符合歐盟標準聲明。
A.電池注意事項
危險警告:有爆炸及燃燒風險。
- 不要嘗試打開電池。
- 不可將電池投入火中。
- 不可短路連接電池,這樣可能導致燃燒。
- 不可對非充電電池充電。
- 遵守電池的極性,根據電池盒上的指示安裝
電池。
- 如果發生電池電解液洩漏,避免與該腐蝕性
危險液體接觸,萬一發生接觸,請聯係醫生。
更換所有電池並根據當地現行法規將廢電池
淘汰。
- 不要混合使用不同品牌的電池。
- 不能混合使用新舊電池。
- 長期存放,把電池移除。
- 將電池放在兒童不能接觸到的地方。
B.頭燈注意事項
不要讓兒童獨自使用該頭燈。
注意:頭燈帶可能有勒頸風險。
頭燈對眼睛的光生物安全性
根據IEC 62471標準,頭燈屬於1類危險(輕
度危險)。
- 當頭燈開啟時,不可直視燈泡。
- 燈泡放射出的光,可能造成危險。不要將頭燈
直射別人的眼睛。
- 藍色光有可能造成視網膜病變,尤其是對於
兒童。
電磁兼容性
符合電磁兼容規章。注意:這並不能保證不會
產生干擾。如果您觀察到頭燈與電器產生了電
磁干擾,將頭燈關閉或將其遠離敏感電器(例
如,雪崩遇難者探測器DVA、飛行遙控器、通
訊設備、醫療設備等)。
ErP指令
符合關於能源產品的(ErP) 2009/125/EC指
令。
- 瞬時全光 - 色溫:6000-7000 K - 光束標
稱角度:19°- 發生損壞前的開關壽命:至少
13000次。
C.清潔、乾燥
如果使用環境非常潮濕,將電池從頭燈上取
下,并將電池盒打開風乾。
D.儲存
E.環境保護
淘汰頭燈需遵守當地現行法規。
F.改造/維修
Директива ПСЕ
F. Модификации/ремонти
嚴禁在Petzl工廠之外,對產品自行改裝和維
修,除了更換零件。
G.問題/聯繫
Petzl質保
頭燈享有5年質保,適用於所有材料或製造缺
陷。不包括在質保範圍內的情況有:一般使用
損耗、氧化、私自進行加工或者改造、不正確
存放、欠佳的保養、電池漏液、意外損壞、疏
忽或不正當使用。
責任
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意
外的後果,或任何其它損失,Petzl不負任何
責任。
TECHNICAL NOTICE - TACTIKKA PLUS
고장
책임
(240619)
6

advertisement

Related manuals

advertisement