- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Electrolux
- ELM5000BK
- Manual de utilizare
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 60
ELM 5000 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BG IT FR ES FI RO Manual de instrucţiuni....45-58 PL Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 48. C IT EN E D fR DE B F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro IT EN FR DE Components Teile bG 3 iT 4 en IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 5 fR 6 DE IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 7 ! iT EN fR DE 8 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 9 iT EN fR DE 10 1. Soulevez le levier et insérez une capsule dans le compartiment. Refermez le levier et appuyez sur la touche espresso. Lorsque la quantité de café désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la touche espresso. Lorsque le café est prêt, soulevez le levier et la capsule tombe dans le récipient de capsules usagées. 1. Stellen Sie den Hebel nach oben und setzen Sie eine Kapsel in das Fach. Deckel schließen und espresso Taste drücken. Sobald die gewünschte Menge Kaffee erreicht wurde, drücken Sie die Taste erneut, um die Ausgabe zu stoppen. Sobald der Kaffee fertig ist, stellen Sie den Hebel nach oben und die Kapsel fällt in den Behälter für verbrauchte Kapseln. fi nO pT ru uK ro bG 1 Dish proof 11 Max. iT EN fR DE 12 Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten IT CA 220 - 240 V/50 - 60 Hz 1.100 - 1.300 W 12 15 bar Caldaia: < 70 sec. 0,5 W 3.97 Kg EN Voltage/Frequency: AC 220-240V / 50-60Hz 1000 ml Power: 1100-1300W 12 15 bar Heating element: < 70 sec 0.5W Product net weight: 3.97 Kg fi nO ru uK fR DE AC 220-240 V / 50-60 Hz 1000 ml 1 100-1 300 W 15 bar < 70 sec 0,5 W 3.97 Kg 300 mm x 214 mm x 246 mm AC 220-240 V / 50-60 Hz 1000 ml 1100-1300 W Pumpendruck: 15 bar < 70 Sek. 0,5 W 3.97 Kg 300 mm x 214 mm x 246 mm ro bG 13 iT Anomalie EN 14 Problems Contact Electrolux customer service. Contact Electrolux customer service. fR EN fR DE Nettoyez la sortie café. Thermoblock ne fonctionne pas correctement. IT NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG DE Probleme Die Kapsel wurde bereits verwendet. 15 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung iT EN fR DE 16 C IT EN E D fR DE B F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro NL eS pT pl A. B. C. D. bG 17 nL 18 es IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 19 pt 20 pl IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 21 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania / ! nL eS pT pl 22 eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 23 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy nL eS pT pl 24 nO pT ru uK ro bG 25 Ontkalken / Descalcificación Descalcificação / Odkamienianie Max. nL eS pT pl 26 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne nL AC 220-240 V / 50-60 Hz Inhoud waterreservoir: 1000 ml 1100-1300 W 12 Pompdruk: 15 bar < 70 sec 0,5 W Netto productgewicht: 3.97 Kg Automatische uitschakeling: Afmetingen (L * B * H): eS PL 1.100-1.300 W 15 bar < 70 s fi 0,5 W Peso neto del producto: 3.97 Kg Tras 9 minutos nO 1000 ml sV dA ru uK ro pT pl CA 220-240 V / 50-60 Hz 1000 ml 1100-1300 W 15 bar Tempo de aquecimento: < 70 seg. 0,5 W 3.97 Kg Dimensões (C * L * A): 1000 ml Moc: 1100-1300 W 12 15 barów < 70 s 0,5 W 3.97 Kg bG 27 nL eS 28 Oorzaken Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.’ Opvangbak voor gebruikte capsules is vol. De koffie is te snel gebrouwen, de gebrouwen koffie is niet romig. Reinig het koffiemondstuk. Neem contact op met Electrolux Service De machine heeft kalkaanslag. Ontkalk de machine. Temperatuursensor werkt niet goed. Neem contact op met Electrolux Service Causas Cápsula ya usada. No se prepara café o solo caen gotas. pT Causas Ligue a máquina à corrente eléctrica. IT Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. EN fR DE NL eS Cápsula já usada. sV dA fi pT PL nO ru uK ro bG PL 29 eS pT pl 30 C IT EN E D fR DE B F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro sV DA fi nO Delar Osat Komponenter bG 31 sV 32 da IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 33 fi 34 no IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 35 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang ! sV DA fi nO 36 eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 37 sV DA fi nO 38 2. Kun tippuastian täyttymisen osoitin on näkyvissä valumisritilän yläpuolella, astia on tyhjennettävä. Irrota ritilä ja astia ja pese säiliö. Tyhjennä, huuhtele ja kuivaa ne ja aseta ne takaisin paikalleen. Tämä toimenpide on suoritettava kahden tai kolmen päivän välein tai kymmenen kahvikupillisen jälkeen. Tippuritilä, tippuastia ja käytettyjen kapseleiden säiliö voidaan pestä astianpesukoneessa. 2. Når flyteindikatoren er synlig over dryppristen, må dryppbrettet tømmes. Løft ut risten, brettet og tøm beholderen. Tøm, rens, tørk og sett den tilbake på plass. Denne prosedyren skal utføres hver andre til tredje dag eller etter 10 traktinger. Drypprist, dryppbrett og beholder for brukte kapsler kan alle vaskes i oppvaskmaskinen. pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 39 Avkalkning / Afkalkning Kalkinpoisto / Avkalking Max. sV DA fi nO 40 AC 220-240 V / 50-60 Hz 1000 ml 1100-1300 W 12 15 bar Värmeelement: < 70 sek 0,5 W 3.97 Kg DA Vandtankens kapacitet: 1000 ml 1100-1300 W 12 Pumpetryk: 15 bar < 70 sek. fi 0,5 W 3.97 Kg nO ru uK ro fi nO AC 220-240 V / 50-60 Hz 1000 ml Teho: 1100-1300 W 12 Pumpun paine: 15 bar Lämpövastus: < 70 s 0,5 W 3.97 Kg Mitat (P * L * K): AC 220-240V / 50-60Hz 1000 ml 1100-1300W 12 Pumpetrykk: 15 bar < 70 sek 0,5W 3.97 Kg 300 mm * 214 mm * 246 mm bG 41 Felsökning / Fejlfinding sV DA Problem Kaffet bryggs inte eller bryggs enbart droppvis. Thermoblock fungerar inte korrekt. Kontakta Electrolux kundtjänst. Kontakta Electrolux kundtjänst. Intet vand i vandbeholderen. Kontakt Electrolux kundeservice. 42 Kaffetuden er tilstoppet. Kontakt Electrolux kundeservice. Kontakt Electrolux kundeservice. fi Ongelma Syy Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei ole paksua. IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG nO Årsaker Kapsel er allerede brukt. Kontakt Electrolux kundeservice. Kaffen traktes for fort, den traktete kaffen er ikke kremet. Kontakt Electrolux kundeservice. Kontakt Electrolux kundeservice. 43 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering sV DA fi nO 44 C IT EN E D fR DE B F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro ru uK ro bG A. Buton ON/OFF (PORNIT/ OPRIT) B. Butonul de espresso (dozare necondiţionată) C. Manetă D. Compartiment pentru capsule E. Rezervor de apă detaşabil F. Duză pentru cafea G. Grilaj tavă de picurare H. Tavă de picurare I. Indicator nivel apă reziduală J. Recipient pentru capsule uzate K. Cablu şi ştecher de alimentare bG 45 ru 46 uk IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 47 ro 48 Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune înainte de prima utilizare a aparatului. • Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta mai mare de 8 ani doar dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă aceştia înţeleg riscurile la care se expun. Curăţarea și întreţinerea efectuată de utilizator nu va fi realizată de către copii, cu excepţia cazului în care aceștia au vârsta mai mare de 8 ani şi sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani. • Aparatele pot fi utilizate de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau doar după o instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă aceştia înţeleg pericolele la care se expun. • Copii nu trebuie să se joace cu acest aparat. • Acest aparat poate fi conectat numai la o sursă de curent electric ale cărei tensiune şi frecvenţă sunt conforme cu specificaţiile trecute pe plăcuţa de identificare! • Nu folosiţi şi nu ridicați niciodată aparatul dacă – cablul de alimentare este deteriorat, – carcasa este deteriorată. • Aparatul trebuie conectat doar la prize cu împământare. Dacă este necesar, se poate folosi un prelungitor adecvat pentru 10 A. • În cazul în care aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service al acestuia sau de o persoană cu o calificare similară. • Poziţionaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plană, uniformă. • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este conectat la reţeaua de curent electric. • Aparatul și accesoriile se încing în timpul funcţionării. Folosiţi doar mânerul indicat. Lăsați aparatul să se răcească înainte de curățare sau stocare. • Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu piesele încinse ale aparatului. • Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. • Nu depășiți volumul maxim de umplere indicat pe aparate. • Umpleți rezervorul de apă doar cu apă rece, niciodată cu lapte sau alte lichide. • Nu folosiți aparatul dacă nu ați umplut rezervorul de apă. • Nu folosiți aparatul fără tava sau grilajul de scurgere. • Acest aparat este conceput exclusiv pentru uz casnic. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru eventualele daune cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau incorectă a aparatului. • Nu transportaţi maşina de mâner. • Această maşină poate fi folosită doar cu capsule compatibile. Nu introduceţi degetele sau niciun alt obiect în compartimentul pentru capsule. Capsulele pot fi utilizate o singură dată. bG IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 49 ! ru uK RO bG 50 1. Поместите машину на плоскую поверхность. Промойте резервуар перед его использованием. Наполните емкость холодной питьевой и негазированной водой. (Если емкость для воды пуста, машиной пользоваться нельзя!) Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и нажмите на кнопку «ВКЛ». Машина готова к работе, когда индикатор кнопки Эспресо перестает мигать и начинает гореть постоянно. 1. Встановіть машину на рівній поверхні. Промийте резервуар перед використанням. Заповніть ємність холодною питною та негазованою водою. (Не використовуйте машину з порожньою ємністю!) Підключіть кабель живлення до мережі й натисніть кнопку увімкнення. Машина готова до використання, якщо індикатори кнопок перестали блимати і світяться постійно. 1. Aşezaţi maşina pe o suprafaţă plată. Clătiţi rezervorul înainte de utilizare. Umpleţi rezervorul cu apă rece. (Maşina nu trebuie utilizată cu rezervorul gol!) Introduceţi cablul de alimentare în priză şi apăsaţi butonul ON (PORNIT). Maşina este gata de utilizat atunci când indicatorul luminos ceaşcă încetează să mai clipească şi devine constant. 2. Când porniţi maşina pentru prima dată: Puneţi un bol (cu capacitatea minimă de 0,5 l) sub duza pentru cafea şi lăsaţi să curgă ½ din recipient, după care apăsaţi butonul espresso pentru oprire. 3. Maşina nu va fi utilizată cu rezervorul gol! Dacă o folosiţi fără apă pentru prea mult timp se poate bloca pregătirea automată. Dacă apare o problemă, vă rugăm să consultaţi secţiunea Depanarea de la pagina 57. 1. Reglaţi înălţimea duzei de scurgere a cafelei pentru dimensiuni diferite de ceşti prin împingere în jos sau în sus. 2. Favola Easy funcţionează doar cu capsule compatibile care trebuie introduse în compartimentul dedicat pentru capsule. Din capsulele cu o singură doză se obţine doar o cafea/un produs. NU utilizaţi capsulele de mai multe ori. Introducerea a 2 sau mai multe capsule poate cauza defectarea maşinii. 3. Maşina este echipată cu o funcţie de economisire a energiei care o opreşte automat după 9 min de inactivitate. eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 51 Приготовление кофе / Приготування кави Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе ru uK ro bG 52 1. Ridicaţi maneta, introduceţi o capsulă în compartiment. Închideţi capacul şi apăsaţi butonul de espresso. Când se obţine cantitatea dorită de cafea, apăsaţi din nou butonul pentru oprire. Când cafeaua este gata, ridicaţi maneta şi capsula cade în recipientul pentru capsule uzate. 1. Повдигнете лостчето, поставете капсула в отделението. Затворете лостчето и натиснете бутона еспресо. Когато достигнете желаното количество кафе, натиснете бутона отново, за да спрете. Когато кафето е готово, повдигнете лостчето, при което капсулата пада в контейнера за използвани капсули. 3. Очистка носика подачи кофе. Потяните носик вниз до конца, затем снимите его, потянув на себя. Очистите его и установите на место. 2. Când indicatorul flotant este vizibil deasupra grătarului de picurare, tava de picurare trebuie golită. Scoateţi grătarul, tava şi recipientul pentru reziduuri. Goliţi, clătiţi, uscaţi şi puneţi la loc. Această procedură trebuie efectuată la două sau trei zile sau după 10 cafele preparate. Duză pentru cafea, tavă de picurare şi recipientul pentru deşeuri pot fi toate spălate în maşina de spălat vase. 3. Curatarea dispozitivului de scurgere. Trageti dispozitivul de scurgere complet in jos, si scoateti-l tragând-ul spre dvs. Curatati-l si puneti-l înapoi. fi pT nO ru uK ro bG 1. Opriţi maşina, scoateţi stecherul din priză şi lăsaţi maşina să se răcească. Ştergeţi toate suprafeţele cu o cârpă umedă. Goliţi şi clătiţi rezervorul de apă o dată pe zi. 1 Dish proof 53 Удаление накипи / Видалення вапняного нальоту Decalcifierea / Декалцифициране Max. ru uK ro bG 54 1. Decalcifierea. Vă recomandăm să decalcifiati maşina regulat, în funcţie de duritatea apei (2–3 luni). Vă recomandăm să utilizaţi soluţia pentru decalcifiere Electrolux (nu utilizaţi oţet). Umpleţi soluţia pentru decalcifiere în rezervorul pentru apă (urmaţi instrucţiunile produsului). 2. După terminarea pre-încălzirii: Puneţi un bol sub duza pentru cafea. Apăsaţi butonul espresso pentru 5 secunde pentru a începe modul de decalcifiere. Indicatorul va clipi, aprinzându-se pentru 1 secundă şi oprindu-se pentru 1 secundă. Lumina indicatoare va clipi încet pe durata procesului de decalcifiere care durează aproximativ 20 de min. 3. După terminarea decalcifierii, lumina indicatoare rămâne aprinsă pentru a fi pregătită pentru modul cafea. Curăţaţi rezervorul de apă şi umpleţi-l cu apă proaspătă; apăsaţi butonul espresso şi lăsaţi să curgă ½ din rezervorul cu apă proaspătă pentru a spăla sistemul. Спецификация / Технічні характеристики Specificaţii / Спецификации ru Напряжение/частота: 1100–1300 Вт 1000 мл IT EN 15 Бар fR < 70 секунд 0,5 Вт DE 3.97 кг 9 минут uK 1000 мл 1100-1300 Вт 12 15 бар < 70 сек H05VV-F 3G0.75мм² L=1,2м fi 3.97 кг nO ru uK ro ro bG Tensiune/Frecvenţă: AC 220-240V / 50-60Hz Capacitatea rezervorului de apă: 1000 ml 1100-1300W Capacitatea recipientului pentru capsule folosite: 12 Presiunea pompei: 15 bar Element de încălzire: Durata de încălzire: < 70 secunde Tipul cablului de alimentare: Puterea în aşteptare: 0,5W Masa netă a produsului: 3.97 Kg Temporizarea pentru oprirea automată: După 9 minute Dimensiuni (L * l * Î): AC 220-240V / 50-60Hz Капацитет на резервоара за вода: 1000 ml 1100-1300W 15 бара < 70 секунди H05VV-F 3G0.75мм² L=1.2м 0.5W Нетно тегло на продукта: 3.97 кг След 9 минути bG 55 ru Неверно установлена капсула. uK Неисправен термодатчик. Помпа працює надто голосно. Вода не тече. 56 ro Probleme Maşina nu porneşte. Cauze Maşina nu este conectate la o sursă de curent. Pompa este foarte zgomotoasă. Fara flux de apa. Nu există apă în rezervor. Maneta de încărcare nu ajunge în poziţia de preparare. Capsula nu a fost introdusă corect. Cafeaua este preparata prea epede, cafeaua care rezultă nu este cremoasă. Cafeaua nu este preparată sau se prepară doar cu picătura Dacă aparatul nu se încălzeşte. Maşina necesită mult timp pentru a se încălzi. Cafeaua nu este preparată şi lumina pentru cafea clipeşte foarte repede (0,25 s aprinsă şi 0,25 s stinsă). Soluţii Conectaţi maşina la o sursă de curent. Contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii al Electrolux. Umpleţi rezervorul cu apă potabilă. Verificaţi dacă rezervorul de apă este poziţionat corect. Recipientul pentru capsule utilizate este plin. Capsula a mai fost folosită. Repetaţi secvenţa, deschideţi şi închideţi maneta. Dacă nu este suficient, scoateţi capsula manual din compartiment după ce aţi scos din priză maşina. Goliţi compartimentul pentru capsule folosite. DE Deschideţi maneta şi introduceţi o nouă capsulă. eS Duza de cafea este înfundată. Curăţaţi duza de cafea. Thermoblock nu funcţionează corect. Maşina prezintă depuneri de calcar. Contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii al Electrolux. Decalcifiaţi maşina. Senzorul termic nu funcţionează corect. Contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii al Electrolux. NL pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG bG Помпата е много шумна. Не тече вода. Няма вода в резервоара. Неправилно поставена капсула. Чучура за кафе е запушен. Почистете чучура за кафе. 57 uK ro Reciclaţi materialele marcate cu . Pentru a recicla simbolul ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea bG 58 deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs. Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden 3480 E ELM5000 02030913
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project