Propaganda

Electrolux ELM5000RE, ELM5150, ELM5000BK Manual do usuário | Manualzz
ELM 5000
ELM 5000
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BG
IT
FR
ES
FI
PT Manual de instruções.....17–30
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 20.
PL
C
IT
EN
E
D
fR
DE
B
F
PL
J
sV
K
dA
fi
I
A
G
nO
H
ru
uK
ro
IT
EN
FR
DE
Components
Teile
bG
3
iT
4
en
5
fR
6
DE
7
!
iT
EN
fR
DE
8
Caratteristiche aggiuntive / Other functions
Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT
EN
fR
DE
NL
9
iT
EN
fR
DE
10
1. Soulevez le levier et insérez une
capsule dans le compartiment.
Refermez le levier et appuyez sur
la touche espresso. Lorsque la
quantité de café désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la
touche espresso. Lorsque le café est
prêt, soulevez le levier et la capsule
tombe dans le récipient de capsules
usagées.
1. Stellen Sie den Hebel nach oben
und setzen Sie eine Kapsel in
das Fach. Deckel schließen und
espresso Taste drücken. Sobald die
gewünschte Menge Kaffee erreicht
wurde, drücken Sie die Taste erneut,
um die Ausgabe zu stoppen. Sobald
der Kaffee fertig ist, stellen Sie den
Hebel nach oben und die Kapsel
fällt in den Behälter für verbrauchte
Kapseln.
fi
nO
pT
ru
uK
ro
bG
1 Dish proof
11
Max.
iT
EN
fR
DE
12
Caratteristiche tecniche / Specifications
Caractéristiques / Technische Daten
IT
CA 220 - 240 V/50 - 60 Hz
1.100 - 1.300 W
12
15 bar
Caldaia:
< 70 sec.
0,5 W
3.97 Kg
EN
Voltage/Frequency:
AC 220-240V / 50-60Hz
1000 ml
Power:
1100-1300W
12
15 bar
Heating element:
< 70 sec
H05VV-F 3G0.75mm² L=1.2m
0.5W
Product net weight:
3.97 Kg
fi
nO
ru
uK
fR
DE
AC 220-240 V / 50-60 Hz
1000 ml
1 100-1 300 W
15 bar
< 70 sec
H05VV-F 3G0,75 mm² L=12 m
0,5 W
3.97 Kg
300 mm x 214 mm x 246 mm
AC 220-240 V / 50-60 Hz
1000 ml
1100-1300 W
Pumpendruck:
15 bar
< 70 Sek.
H05VV-F 3G 0,75 mm² L=1,2 m
0,5 W
3.97 Kg
300 mm x 214 mm x 246 mm
ro
bG
13
iT
Anomalie
EN
14
Problems
Contact Electrolux customer service.
fR
EN
fR
DE
Nettoyez la sortie café.
Thermoblock ne fonctionne pas correctement.
IT
DE
Probleme
Die Kapsel wurde bereits verwendet.
15
Smaltimento / Disposal
Mise au rebut / Entsorgung
iT
EN
fR
DE
16
C
IT
EN
E
D
fR
DE
B
F
PL
J
sV
K
dA
fi
I
A
G
nO
H
ru
uK
ro
NL
eS
pT
pl
A.
B.
C.
D.
Botão de ligar/desligar
Botão v (dosagem livre)
Alavanca
Compartimento das
cápsulas
Depósito de água
amovível
Bico do café
Grelha do tabuleiro de
gotas
Tabuleiro de recolha de
gotas
Indicador do nível da
água residual
Compartimento de
cápsulas usadas
Ficha e cabo de
alimentação
bG
17
nL
18
es
19
pt
20
Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina
pela primeira vez.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais desde
que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A
limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças,
excepto se tiverem 8 anos ou mais e forem supervisionadas. Mantenha
o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• O aparelho apenas poderá ser ligado a uma tomada com uma tensão e
frequência em conformidade com as especificações na placa de classificação!
• Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver danificado,
– a caixa estiver danificada.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada ligada à terra. Se necessário, é possível utilizar um cabo de extensão adequado a 10 A.
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica
ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar
possíveis riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana.
• Nunca deixe o aparelho sem assistência enquanto estiver ligado à alimentação da rede pública.
• O aparelho e os acessórios aquecem durante o funcionamento. Utilize
apenas a pega recomendada. Deixe arrefecer antes de limpar e arrumar.
• O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com nenhuma
peça quente do aparelho.
• Não mergulhe o aparelho em água ou em nenhum outro líquido.
• Não ultrapasse o volume máximo de enchimento como é indicado nos
aparelhos.
• Encha o depósito de água apenas com água fria, nunca com leite ou outros líquidos.
• Não utilize o aparelho se o depósito de água não estiver cheio.
• Não utilize o aparelho sem o tabuleiro de gotejamento ou a grelha de
gotejamento.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica. O fabricante
não aceita qualquer responsabilidade por possíveis danos causados por
uma utilização inadequada ou incorrecta.
• Não transporte a máquina segurando-a pela pega.
• Esta máquina só pode ser utilizada com cápsulas compatíveis. Não introduza os dedos ou qualquer outro objeto no compartimento da cápsula. As cápsulas podem ser usadas apenas uma vez.
pl
21
Het eerste gebruik / Introducción
Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania /
!
nL
eS
pT
pl
22
1. Coloque a máquina sobre uma
superfície plana. Lave o depósito
antes de o utilizar. Encha o depósito
com água fria. (A máquina não
pode ser utilizada com o depósito
vazio!) Ligue o cabo de alimentação
numa tomada eléctrica e prima o
botão de ligar (ON). A máquina está
pronta para ser utilizada quando
o indicador luminoso de espresso
deixar de piscar e ficar aceso.
2. Quando ligar a máquina pela primeira vez: Coloque uma taça (0,5 l
de capacidade no mínimo) debaixo
do bico de saída do café, faça sair ½
depósito de água e prima o botão
espresso para parar.
3. A máquina não pode ser utilizada
com o depósito vazio! Se a utilizar
sem água durante demasiado
tempo, a auto-preparação poderá
ficar bloqueada. Se tiver algum
problema, consulte a secção “Resolução de problemas” na página 29.
1. Ajuste a altura do bico do café
para os diferentes tamanhos de
espresso puxando-o para baixo ou
empurrando-o para cima.
2. A Favola Easy só funciona com
cápsulas compatíveis no seu compartimento de cápsula específico.
As cápsulas unidose permitem tirar
um café/produto. NÃO utilize as
cápsulas mais de uma vez. Se introduzir 2 ou mais cápsulas, a máquina
pode avariar.
3. A máquina possui uma função de
poupança de energia que a desliga automaticamente após 9 min. de
inactividade.
23
Koffie zetten / La preparación de café
Preparação de café / Przygotowanie kawy
nL
eS
pT
pl
24
2. Quando o indicador flutuante estiver
acima da grelha de recolha de gotas, é
necessário esvaziar o tabuleiro. Levante
a grelha, o tabuleiro e o depósito de
água residual. Esvazie, enxagúe, seque e
volte a colocar. Este procedimento deve
ser efectuado a cada dois ou três dias
ou após tirar 10 cafés.
A grelha de
recolha de gotas, tabuleiro de recolha
de gotas e o compartimento de cápsulas usadas são à prova de máquina
de lavar loiça.
3. Limpeza do bocal de saída do café.
Puxe o bocal de saída do café para
baixo e retire-o, puxando-o para si.
Limpe-o e volte a colocá-lo.
nO
pT
ru
uK
ro
bG
1. Desligue a máquina, desligue o
cabo e permita que a máquina arrefeça. Limpe todas as superfícies
exteriores com um pano húmido.
Esvazie e enxagúe o depósito de
água uma vez por dia.
25
Ontkalken / Descalcificación
Descalcificação / Odkamienianie
Max.
nL
eS
pT
pl
26
1. Descalcificação. Recomendamos
que descalcifique a máquina regularmente, dependendo da dureza
da água (2–3 meses). Recomendamos que utilize a solução descalcificadora Electrolux EPD4/C/D/E/N/R
(nunca utilize vinagre). Retire e
esvazie o depósito de água. Coloque a solução descalcificadora no
depósito de água (siga as instruções
do produto).
2. Quando o pré-aquecimento terminar: Coloque uma taça debaixo do
bico de saída do café. Prima o botão
espresso durante 5 segundos para
iniciar o modo de descalcificação. A
luz indicadora pisca, ficando acesa 1
segundo e apagada 1 segundo. A luz
indicadora pisca lentamente durante
o processo de descalcificação, que
demora cerca de 20 minutos.
3. Quando a descalcificação terminar, a luz indicadora fica ACESA e
a máquina está pronta no modo
de café. Lave o depósito de água e
encha-o com água fresca; faça sair
½ depósito com água fresca para
lavar o sistema, premindo o botão
espresso.
Specificaties / Datos técnicos
Especificações / Dane techniczne
nL
AC 220-240 V / 50-60 Hz
Inhoud waterreservoir:
1000 ml
1100-1300 W
12
Pompdruk:
15 bar
< 70 sec
H05VV-F 3G0.75mm² L=1,20 m
0,5 W
Netto productgewicht:
3.97 Kg
Automatische uitschakeling:
Afmetingen (L * B * H):
eS
PL
Potencia:
1.100-1.300 W
15 bar
< 70 s
fi
0,5 W
Peso neto del producto:
3.97 Kg
Tras 9 minutos
nO
1000 ml
sV
dA
ru
uK
ro
pT
pl
Tensão/Frequência:
CA 220-240 V / 50-60 Hz
Capacidade do depósito
de água:
1000 ml
Potência:
1100-1300 W
Capacidade do depósito de
cápsulas usadas:
Pressão da bomba:
15 bar
Tempo de aquecimento:
< 70 seg.
Tipo de cabo de alimentação: H05VV-F 3G 0,75 mm² L=1,2 m
Potência em espera:
0,5 W
Peso líquido do produto:
3.97 Kg
Tempo até à desativação automática:
Dimensões (C * L * A):
1000 ml
Moc:
1100-1300 W
12
15 barów
< 70 s
H05VV-F 3G0.75mm² L=1.2m
0,5 W
3.97 Kg
bG
27
nL
eS
28
Oorzaken
Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.’
Opvangbak voor gebruikte capsules
is vol.
De koffie is te snel gebrouwen, de
gebrouwen koffie is niet romig.
Reinig het koffiemondstuk.
Neem contact op met Electrolux Service
De machine heeft kalkaanslag.
Ontkalk de machine.
Temperatuursensor werkt niet goed.
Neem contact op met Electrolux Service
Causas
Cápsula ya usada.
No se prepara café o solo caen gotas.
pT
Causas
Soluções
A máquina não liga.
A máquina não está ligada à corrente
eléctrica.
Ligue a máquina à corrente eléctrica.
IT
Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
EN
Não há água no depósito.
Encha o depósito com água potável fresca.
A bomba emite demasiado ruído.
Não sai café, vapor ou água quente.
A alavanca de carregamento não
alcança a posição de tirar café.
Cápsula introduzida incorrectamente.
fR
Verifique se o depósito da água está na posição correcta.
DE
Repita a sequência de abrir e fechar a alavanca. Se
não for suficiente, remova manualmente a cápsula do
compartimento após desligar a máquina da tomada
eléctrica.
NL
eS
O depósito de cápsulas usadas está
cheio.
Esvazie o compartimento de cápsulas usadas.
O café sai demasiado depressa
e não fica cremoso.
Cápsula já usada.
Abra a alavanca e introduza uma cápsula nova.
O café não sai ou sai apenas gota
a gota.
O tubo de saída do café está obstruído.
Limpe o tubo de saída do café.
Se a máquina não aquecer.
Thermoblock não está a funcionar bem.
Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
sV
O aparelho precisa de bastante
tempo para aquecer.
O aparelho tem calcário acumulado.
Descalcifique o aparelho.
dA
O café não sai e a luz indicadora de
café pisca rapidamente (0,25 s acesa
e 0,25 s apagada).
O sensor térmico não está a funcionar
bem.
Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
fi
pT
PL
nO
ru
uK
ro
bG
PL
29
Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação / Utylizacja
nL
eS
pT
Recicle os materiais que apresentem o
. Coloque a embalagem
símbolo
nos contentores indicados para
reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham
o símbolo
juntamente com
os resíduos domésticos. Coloque o
produto num ponto de recolha para
reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
pl
30
C
IT
EN
E
D
fR
DE
B
F
PL
J
sV
K
dA
fi
I
A
G
nO
H
ru
uK
ro
sV
DA
fi
nO
Delar
Osat
Komponenter
bG
31
sV
32
da
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
33
fi
34
no
35
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
!
sV
DA
fi
nO
36
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
37
sV
DA
fi
nO
38
2. Kun tippuastian täyttymisen
osoitin on näkyvissä valumisritilän yläpuolella, astia on tyhjennettävä. Irrota ritilä ja astia ja pese
säiliö. Tyhjennä, huuhtele ja kuivaa
ne ja aseta ne takaisin paikalleen.
Tämä toimenpide on suoritettava
kahden tai kolmen päivän välein tai
kymmenen kahvikupillisen jälkeen.
Tippuritilä, tippuastia ja käytettyjen kapseleiden säiliö voidaan
pestä astianpesukoneessa.
2. Når flyteindikatoren er synlig
over dryppristen, må dryppbrettet tømmes. Løft ut risten, brettet
og tøm beholderen. Tøm, rens, tørk
og sett den tilbake på plass. Denne
prosedyren skal utføres hver andre
til tredje dag eller etter 10 traktinger.
Drypprist, dryppbrett og beholder for brukte kapsler kan alle
vaskes i oppvaskmaskinen.
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
39
Avkalkning / Afkalkning
Kalkinpoisto / Avkalking
Max.
sV
DA
fi
nO
40
AC 220-240 V / 50-60 Hz
1000 ml
1100-1300 W
12
15 bar
Värmeelement:
< 70 sek
H05VV-F 3G0,75 mm² L=1,2 m
0,5 W
3.97 Kg
DA
Vandtankens kapacitet:
1000 ml
1100-1300 W
12
Pumpetryk:
15 bar
< 70 sek.
H05VV-F 3G0,75 mm² L=1,2 m
fi
0,5 W
3.97 Kg
nO
ru
uK
ro
fi
nO
AC 220-240 V / 50-60 Hz
1000 ml
Teho:
1100-1300 W
12
Pumpun paine:
15 bar
Lämpövastus:
< 70 s
H05VV-F 3G0,75mm² P=1,2 m
0,5 W
3.97 Kg
Mitat (P * L * K):
AC 220-240V / 50-60Hz
1000 ml
1100-1300W
12
Pumpetrykk:
15 bar
< 70 sek
H05VV-F 3G 0,75 mm² L=1,2 m
0,5W
3.97 Kg
300 mm * 214 mm * 246 mm
bG
41
Felsökning / Fejlfinding
sV
DA
Problem
Kaffet bryggs inte eller bryggs
enbart droppvis.
Thermoblock fungerar inte korrekt.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Intet vand i vandbeholderen.
Kontakt Electrolux kundeservice.
42
Kaffetuden er tilstoppet.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Kontakt Electrolux kundeservice.
fi
Ongelma
Syy
Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei
ole paksua.
nO
Årsaker
Kapsel er allerede brukt.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Kaffen traktes for fort, den traktete
kaffen er ikke kremet.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Kontakt Electrolux kundeservice.
43
Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
sV
DA
fi
nO
44
C
IT
EN
E
D
fR
DE
B
F
PL
J
sV
K
dA
fi
I
A
G
nO
H
ru
uK
ro
ru
uK
ro
bG
bG
45
ru
46
uk
47
ro
48
bG
49
!
ru
uK
RO
bG
50
1. Поместите машину на плоскую
поверхность. Промойте резервуар перед его использованием.
Наполните емкость холодной питьевой и негазированной водой.
(Если емкость для воды пуста,
машиной пользоваться нельзя!)
Вставьте вилку сетевого шнура
в розетку и нажмите на кнопку
«ВКЛ». Машина готова к работе,
когда индикатор кнопки Эспресо
перестает мигать и начинает гореть постоянно.
1. Встановіть машину на рівній
поверхні. Промийте резервуар
перед використанням. Заповніть
ємність холодною питною та
негазованою водою. (Не використовуйте машину з порожньою
ємністю!) Підключіть кабель
живлення до мережі й натисніть
кнопку увімкнення. Машина готова до використання, якщо індикатори кнопок перестали блимати і
світяться постійно.
51
Приготовление кофе / Приготування кави
Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе
ru
uK
ro
bG
52
1. Повдигнете лостчето, поставете
капсула в отделението. Затворете лостчето и натиснете бутона
еспресо. Когато достигнете желаното количество кафе, натиснете
бутона отново, за да спрете. Когато кафето е готово, повдигнете
лостчето, при което капсулата
пада в контейнера за използвани
капсули.
3. Очистка носика подачи кофе. Потяните носик вниз до конца, затем
снимите его, потянув на себя. Очистите его и установите на место.
fi
pT
nO
ru
uK
ro
bG
1 Dish proof
53
Удаление накипи / Видалення вапняного нальоту
Decalcifierea / Декалцифициране
Max.
ru
uK
ro
bG
54
Спецификация / Технічні характеристики
Specificaţii / Спецификации
ru
Напряжение/частота:
1100–1300 Вт
1000 мл
IT
EN
15 Бар
fR
< 70 секунд
0,5 Вт
DE
3.97 кг
9 минут
uK
1000 мл
1100-1300 Вт
12
15 бар
< 70 сек
H05VV-F 3G0.75мм² L=1,2м
fi
3.97 кг
nO
ru
uK
ro
ro
bG
AC 220-240V / 50-60Hz
1000 ml
1100-1300W
12
15 bar
H05VV-F 3G0,75mm² L=1,2m
0,5W
3.97 Kg
Dimensiuni (L * l * Î):
AC 220-240V / 50-60Hz
Капацитет на резервоара
за вода:
1000 ml
1100-1300W
15 бара
< 70 секунди
H05VV-F 3G0.75мм² L=1.2м
0.5W
Нетно тегло на продукта:
3.97 кг
След 9 минути
bG
55
ru
Неверно установлена капсула.
uK
Неисправен термодатчик.
Помпа працює надто голосно.
Вода не тече.
56
ro
DE
eS
bG
Помпата е много шумна.
Не тече вода.
Няма вода в резервоара.
Неправилно поставена капсула.
Чучура за кафе е запушен.
Почистете чучура за кафе.
57
uK
ro
bG
58
Electrolux Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
3480 E ELM5000 02030913

Propaganda

Was this manual useful for you? Sim Não
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Propaganda