- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Fridge-freezers
- Whirlpool
- BA 14
- Používateľská príručka
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
68
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou Návod na pouitie Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó Üzembehelyezés és használat Koel-vriescombinatie Installatie en gebruik I 1 10 19 Combinado frigorífico-congelador 28 Kombinovaná chladnièka s mraznièkou 37 Pokyny na intaláciu a pouitie CZ Kombinovaná chladnièka s mraznièkou 46 NL 55 Per garantire lefficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: - rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati - richiedete sempre lutilizzo di parti di ricambio originali To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: - call only the Service Centers authorized by the manufacturer - always use original Spare Parts Pour garantir lefficacité et la sécurité de ce produit: - adressez-vous exclusivement aux Centres dassistance technique agréés - demander toujours lutilisation de pièces détachées originales Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: - dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados - solicite sempre a utilização de peças originais Úèinnos a bezpeènos tohoto spotrebièa je moné zaisti: - zverením opráv a údrby výhradne autorizovaným servisným strediskám - vyadovaním výhradného pouitia originálnych náhradných dielov Úèinnost a bezpeènost tohoto spotøebièe lze zajistit: - svìøením oprav a údrby výhradnì autorizovaným servisním støediskùm - vyadováním výhradního pouití originálních náhradních dílù Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: - voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn - altijd gebruik te maken van originele onderdelen 1 I I J K L B A C D L G B E F G H C K C J I D H E G F I 2 F Uova 1 mese Burro e margarine 3 I 1 2 Fig. 1 I 4 Fig. 2 5 I 2/3 9 / 10 1/2 6 1 6 1 8 6 6 Carne macinata 2 3 2 1/3 9 1/4 6 1/3 9 3/4 6 5/6 9 4/6 2/3 Crostacei 3/6 Molluschi 3 12 Tipo I Freschissima 4/6 6 2’ 12 1’ / 2’ 12 10 / 12 12 Pulire, lavare e lasciare asciugare 10 / 12 2’ 12 1’ / 2’ 10 / 12 Piselli 2’ 12 2 10 / 12 3’ / 4’ 12 3’ / 4’ 6 Spinaci 2’ 12 Verdure varie per minestra 3’ 6/7 Cibi vari Pane 4 Torte 6 A temperatura ambiente e cuocere a 100/200°C Panna 6 Burro 6 3/6 Uova 10 7 I A B Fig. 3 I Fig. 4 Fig. 5 8 Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Gross Bruto Brut Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. kg/24 h 4,0 N 9 I Levelling GB 10 J K Refrigerator is OFF; minimum refrigeration setting; L maximum refrigeration setting. B Light A C D L G B C K E C F Adjustable feet J G H I I D H E Fruit and vegetable drawers G F F 11 GB . Storage Time 2 or 3 days 3 or 4 days Eggs 1 month In special egg rack on door. Butter, margarine 3 or 4 days 3 or 4 days Fruits and legumes In vegetable crisper. GB 12 1 2 Fig. 1 Fig. 2 13 GB GB 14 Tinfoil 2/3 9 / 10 Not required. Lamb Tinfoil 1/2 6 Not required. Tinfoil 1 6 Not required. Veal Roast Tinfoil 1 8 Not required. 6 Not required. Veal/Lamb Cutlets 6 Not required. 2 Plastic Baggies 3 Not required. Sausages 2 As necessary. Tinfoil 1/3 9 Duck and Goose Tinfoil 1/4 6 Tinfoil 1/3 9 Tinfoil 3/4 6 Very slowly in refrigerator. Venison 5/6 9 Large Fish 4/6 Very slowly in refrigerator. Plastic Baggies 2/3 Not required. Crustaceans Plastic Baggies 3/6 Not required. Shellfish 3 12 In hot water. Plastic Baggies Food Wrapping Beef Roast 4/6 15 Thawing Time GB Strawberries Blackberries and Raspberries Blanching Time Wrapping Thawing Time 2’ 12 In refrigerator very slowly. 1’ / 2’ 12 In refrigerator very slowly. 10 / 12 In refrigerator very slowly. 12 In refrigerator very slowly. Fruit Juice 10 / 12 In refrigerator very slowly. Peas 2’ Plastic Baggies 12 1’ / 2’ Plastic Baggies 10 / 12 2’ Plastic Baggies 12 Not required. French Beans 2 10 / 12 Not required. 3’ / 4’ Plastic Baggies 12 Not required. 3’ / 4’ 6 Spinach 2’ Plastic Baggies 12 Vegetable for Soups 3’ Various Foods Wrapping Not required. Thawing time Bread Plastic Baggies 4 Cakes Plastic Baggies 6 Cream 6 Butter 6 In refrigerator. Eggs GB 16 3/6 10 At room temperature or in refrigerator. Fig. 3 A B Fig. 5 Fig. 4 17 GB GB 18 Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Gross Bruto Brut Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. kg/24 h 4,0 N A plat 19 F J K L B C D E F G H C K C J I D H E I G B G F F 20 F Oeufs 1 mois 21 F 1 2 Fig. 1 F 22 Fig. 2 23 F 2/3 9 / 10 1/2 6 1 6 1 8 6 6 2 Sachets en polypropylène 3 Papier aluminium ou polypropylène 2 Papier aluminium 1/3 9 Papier aluminium 1/4 6 Papier aluminium 1/3 9 Papier aluminium 3/4 6 Papier aluminium ou polypropylène 5/6 9 Gros poissons Papier aluminium ou polypropylène 4/6 Sachets en polypropylène 2/3 Crustacés Sachets en polypropylène 3/6 3 Papier aluminium ou polypropylène 12 Sachets en polypropylène Type F 4/6 24 2’ 12 1' / 2' 12 Nettoyer, laver et laisser sécher 10 / 12 12 10 / 12 2' 12 1' / 2' Sachets en polythène 10 / 12 Écosser et laver 2' 12 2' Sachets en polythène 10 / 12 Couper en lamelles, peler et laver 3' / 4' 12 3' / 4' Sachets ou bacs 6 Epinards Laver et hacher 2' Sachets en polythène 12 3' 6/7 Pain 4 Gâteaux 6 6 Beurre 6 3/6 Oeufs 10 25 F A Fig. 3 Fig. 4 B Fig. 5 F 26 Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. kg/24 h 4,0 N 27 F P 28 J K L frigirífico B A C D E Recipientes para cubos de gelo L G B C K F Pés regoláveis em altura C G H J I D H E I G F F 29 P Queijos frescos Ovos 1 mês No recipiente próprio. Na contraporta Garrafas, leite, bebidas, iogurte Nas verdureiras P 30 1 2 Fig. 1 31 P Fig. 2 P 32 2/3 9 / 10 1/2 6 1 6 1 8 6 6 Carne picada 2 Lentamente no frigorífico Em saquetas de polietileno 3 Salsichas 2 1/3 9 Lentamente no frigorífico Pato e ganso 1/4 6 Lentamente no frigorífico 1/3 9 Lentamente no frigorífico 3/4 6 Lentamente no frigorífico Veado, cabrito 5/6 9 Lentamente no frigorífico 4/6 Lentamente no frigorífico Em sacos de polietileno 2/3 Crustáceos En sacos de polietileno 3/6 Molúscos 3 Lentamente no frigorífico 12 Em saquetas de polietileno Tipo de alimentos Acondicionamento 4/6 33 P Fruta e verdura Tipo Morangos, amoras e mirtilo Fervura Acondicionamento 2' 12 Lentamente no frigorífico 1' / 2' Em recipientes, cobertas de calda de açúcar 12 Lentamente no frigorífico Em recipientes, cobertas de calda de açúcar 10 / 12 Lentamente no frigorífico Em recipientes, adicionar 10% de açúcar 12 Lentamente no frigorífico Em recipientes, juntar açúcar a gosto 10 / 12 Lentamente no frigorífico Arranjar e lavar Ervilhas 2' Em sacos de polietileno 12 1' / 2' Em sacos de polietileno 10 / 12 Descascar e lavar 2' Em sacos de polietileno 12 Feijão verde 2 Em sacos de polietileno 10 / 12 3' / 4' Em sacos de polietileno 12 Cogumelos e espargos Lavar e cortar 3' / 4' 6 À temperatura ambiente Espinafres 2' Em sacos de polietileno 12 À temperatura ambiente 3' 6/7 À temperatura ambiente Fervura Acondicionamento À temperatura ambiente Pão Em sacos de polietileno 4 Bolos Em pelicula de polietileno 6 À temperatura ambiente e cozer a 100/200°C Natas Em recipientes de plástico 6 À temperatura ambiente ou no frigorífico Manteiga 6 No frigorífico Repartido por recipientes de plastico ou vidro Ovos P 34 3/6 10 A B Fig. 5 Fig. 4 35 P Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 93139180000 W Fuse Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut Max 15 w kg/24 h 4,0 N P 36 Bezpeènos dobrým zvykom UPOZORNENIE Pozorne si preèítajte upozornenia uvedené v tomto návode, pretoe obsahujú dôleité pokyny týkajúce sa zachovania bezpeènosti poèas intalácie, pouitia a údrby tohoto spotrebièa. Tento spotrebiè je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie: - 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorích predpisov; - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v znení neskorích predpisov. 1. Tento spotrebiè nesmie by naintalovaný na otvorenom priestore, a to ani v prípade, keï sa jedná o priestor krytý prístrekom; jeho vystavenie daïu a búrkam je ve¾mi nebezpeèné. 2. Smie by pouívaný len dospelými osobami a to výhradne na konzerváciu a zamrazovanie jedál, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. 3. Nedotýkajte sa spotrebièa bosými nohami alebo mokrými rukami èi nohami. 4. Neodporúèame vám pouíva predlovacie káble a rozvodky. Ak je chladnièka naintalovaná uprostred nábytkovej zostavy, skontrolujte, èi kábel nie je nebezpeène prehnutý alebo stlaèený. 5. Pri odpojovaní zástrèky zo zásuvky elektrického rozvodu nikdy naahajte za kábel alebo za chladnièku: je to ve¾mi nebezpeèné. 6. Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich èastí, obzvlá v prípade, keï máte mokré ruky, pretoe by ste si mohli spôsobi omrzliny alebo sa zrani. Nevkladajte si do úst kocky ¾adu práve vybraté z mraznièky, pretoe by ste si mohli spôsobi omrzliny. 7. Nezaèínajte èistenie ani údrbu bez toho, aby ste najprv neodpojili el. zástrèku. 8. Pred odvozom starej chladnièky vyraïte z èinnosti prípadný uzáver, aby sa zabránilo tomu, e hrajúce sa deti ostanú uväznené vo vnútri spotrebièa. 9. V prípade poruchy, skôr ako sa obrátite na servisnú slubu, preèítajte si kapitolu Vyskytol sa nejaký problém? a skontrolujte, èi nemôete sami odstráni prípadnú poruchu. Pri odstraòovaní poruchy sa nikdy nepokúajte o prístup k vnútorným èastiam spotrebièa. 10. S výmenou prívodného kábla sa obráte na Servisné stredisko. V niektorých prípadoch je zapojenie zrealizované pomocou peciálnych svoriek, inokedy je pri prístupe k spojom vyadované peciálne náradie. 11. Nepouívajte vo vnútri priestoru urèeného na uskladnenie potravín elektrické prístroje, ktoré nie sú doporuèené výrobcom. 12. Po skonèení ivotnosti spotrebièa obsahujúceho plyn cyklopentán ako súèas izolaènej peny a prípadne plyn R600a (izobután) v chladiacom okruhu, je potrebné ho pred odvozom na skládku odpadu patrièným spôsobom zabezpeèi. Za týmto úèelom sa obráte na váho predajcu alebo na príslunú miestnu organizáciu. Intalácia Pre správnu èinnos spotrebièa a zachovanie nízkej spotreby elektrickej energie je dôleité, aby bola správne vykonaná jeho intalácia. Ventilácia Kompresor a kondenzátor vydávajú teplo a vyadujú preto dobrú ventiláciu. Ich pouitie v prostredí s nedostatoènou ventiláciou sa preto neodporúèa. Spotrebiè má by naintalovaný v prostredí vybavenom vetracím otvorom (oknom alebo balkónovými dverami), ktorý zaistí dostatoènú výmenu vzduchu a nebude pritom zdrojom nadmernej vlhkosti. Poèas intalácie dbajte na to, aby nedolo k zakrytiu alebo upchatiu vetracích mrieok, umoòujúcich potrebnú ventiláciu spotrebièa. Na zabezpeèenie dostatoènej ventilácie spotrebièa je potrebné ponecha: - vzdialenos medzi vrchnou èasou spotrebièa a prípadnými kusmi nábytku nachádzajúcimi sa nad ním, minimálne 10 cm; - vzdialenos medzi boènými èasami spotrebièa a prípadnými kusmi nábytku / boènými stenami, minimálne 5 cm. Vzdialenos od zdrojov tepla Vyhnite sa umiestneniu spotrebièa na mieste vystavenom pôsobeniu priamych slneèných lúèov, v blízkosti elektrického poráka alebo podobných spotrebièov. Vodorovná poloha Spotrebiè musí by vyrovnaný do vodorovnej polohy; keï nie je podlaha, na ktorej je umiestnený rovná, je potrebné vodorovnú polohu nastavi prostredníctvom nastavite¾ných predných noièiek. Pripojenie k elektrickému rozvodu a uzemnenie Pred pripojením k elektrickému rozvodu je potrebné skontrolova, èi hodnota napätia uvedená na výkonovom títku, umiestnenom v ¾avej dolnej èasti, v blízkosti zásuvky na zeleninu, odpovedá napätiu elektrického rozvodu váho bytu / domu, a èi je zásuvka riadne uzemnená, v súlade so zákonom o bezpeènosti elektrických rozvodov 46/90. V prípade chýbajúceho uzemnenia výrobca nezodpovedá za prípadné následky. Nepouívajte rozvodky alebo redukcie. Spotrebiè umiestnite tak, aby bol umonený vo¾ný prístup k zásuvke, ku ktorej je pripojený. Je k dispozícii dostatoèný príkon? Zásuvka elektrického rozvodu musí by schopná zabezpeèi príkon odpovedajúci maximálnemu výkonu spotrebièa, uvedený na výkonovom títku, umiestnenom v ¾avej dolnej èasti, v blízkosti zásuvky na zeleninu. Pred pripojením k elektrickému rozvodu Po preprave spotrebièa je potrebné ho umiestni do vertikálnej polohy a pred jeho pripojením do zásuvky elektrického rozvodu vyèka najmenej 3 hodiny. 37 SK Poh¾ad zblízka A Otoèný gombík regulácie teploty Tento gombík umoòuje nastavenie teploty chladnièky do jednej z nasledujúcich polôh: vypnutie chladnièky mení chlad väèí chlad B Vyahovate¾ný driak s vieèkom C Vyahovate¾ný driak na rôzne J Nádoba na mäso a na syry K Vyahovate¾né a výkovo nastavite¾né police L iarovka osvetlenia chladiaceho priestoru A predmety D Driak na konzervy E L G B C K F Nastavite¾né noièky C G Chladiaci priestor urèený na konzerváciu H J I D H E Mraziaci priestor urèený na zamrazovanie a konzerváciu I Zásuvka na ovocie a zeleninu G F SK 38 F Uvedenie kombinovanej chladnièky do èinnosti UPOZORNENIE Po preprave spotrebièa je potrebné ho umiestni ho do vertikálnej polohy a pred jeho pripojením do zásuvky elektrického rozvodu vyèka najmenej 3 hodiny. Pred vloením potravín do chladnièky dokonale vyèistite jej vnútro vlanou vodou a bikarbonátom. Po pripojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, e je iarovka vnútorného osvetlenia rozsvietená a pretoète otoèný gombík regulácie teploty A do polohy . Po nieko¾kých hodinách budete môc vloi èerstvé potraviny do chladiaceho priestoru a zamrazené potraviny do mraziaceho priestoru. Rady pre optimálne vyuitie chladiaceho priestoru Teplota vo vnútri chladiaceho priestoru je udrovaná automaticky, na hodnote nastavenej prostredníctvom otoèného gombíka regulácie teploty. mení chlad väèí chlad Doporuèuje sa nastavenie strednej hodnoty. Tento spotrebiè má chladiacu èas umiestnenú vo vnútri zadnej steny chladiaceho oddelenia, kvôli zväèeniu úloného priestoru a kvôli zlepeniu vzh¾adu. Tato stena je poèas èinnosti pokrytá námrazou alebo kvapkami vody, pod¾a toho, èi je kompresor v èinnosti, alebo èi je vypnutý. Nejedná sa o dôvod k znepokojovaniu! Chladnièka pracuje beným spôsobom. Pri nastavení otoèného gombíka na jednu z vysokých hodnôt a to v prípade ve¾kého mnostva potravín a pri vysokej teplote prostredia, spotrebiè môe pracova nepretrite, èím dochádza ku zvýenej tvorbe námrazy na zadnej chladiacej stene, následným zvýením spotreby elektrickej energie. Uvedenému problému sa dá predís pretoèením otoèného gombíka termostatu smerom k niím hodnotám, èím spotrebièu umoníte nastavi automatické rozmrazovanie. 1iYRGQDXNODGDQLHDNRQ]HUYiFLXMHGiOYFKODGLDFRPSULHVWRUH 'UXKMHGOD 'RED NRQ]HUYiFLH 9\þLVWHQpPlVRDU\E\ ]DEDOL GRSODVWRYêFKViþNRYDOHERIyOLH 2 alebo 3 dni 3 alebo 4 dni Vajcia 1 mesiac V príslušnej nádobe na vnútornej strane dvierok 9GUåLDNXQDYQ~WRUQHMVWUDQHGYLHURN Maslo a margarín 9DUHQpMHGOi XORåL GRKHUPHWLFN\X]DYUHWêFKQiGRED YORåL GRFKODGQLþN\DåSRY\FKODGQXWt 3 alebo 4 dni 1DNWRUHMNR YHNSROLFL 6XURYp~GHQLQ\FKOLHEYNUDELFLþRNROiGDNUpPRYp NROiþHSDUDGDMN\DW 3 alebo 4 dni 1DNWRUHMNR YHNSROLFL ) DãN\POLHNRQiSRMHMRJXUW 9SUtVOXãQêFKGUåLDNRFKQDYQ~WRUQHMVWUDne dvierok Ovocie a zelenina Èo sa nemá vklada do chladnièky Cesnak (je zdrojom zápachu), cibu¾a a pór. Banány (sèernejú). Citrusové plody (je vhodnejie uskladni ich na chladnom mieste, napr. na balkóne). Zemiaky a h¾úza (v tmavom a suchom priestore). 39 SK Vo vnútri chladnièky sa vzduch pohybuje prirodzeným spôsobom a ten chladnejí má tendenciu klesa, pretoe je aí. To vysvet¾uje umiestnenie mäsa a syrov nad priestorom pre zeleninu. Pozorne sledujte nae rady týkajúce sa maximálnej doby konzervácie: iadne jedlo, ani to najèerstvejie, nezostane neporuené ve¾mi dlho. Je potrebné ma tie na pamäti skutoènos, e i keï opak sa zdá pravdou, varené jedlá nie je moné skladova dlhie ne surové. Chladiaci priestor je vybavený praktickými vyahovate¾nými policami, výkovo nastavite¾nými vïaka prísluným vodiacim drákam (obr. 1). Toto rieenie umoòuje vklada do uvedeného priestoru i ve¾ké nádoby a znaène rozmerná jedlá. Inovaèný tvar políc umoòuje ich výkové nastavenie bez toho, e by bolo potrebné úplne vytiahnu policu. Vkladajte len studené alebo, nanajvý vlané jedná, a vyhnite sa vkladaniu teplých jedál: spôsobili by bezprostredné zvýenie vnútornej teploty s následnou nadmernou záaou kompresora a zvýením spotreby elektrickej energie. Taktie sa vyhnite vkladaniu tekutín v otvorených nádobách, pretoe by zapríèinili zvýenie vlhkosti vo vnútri chladnièky s následnou tvorbou námrazy. Venujte pozornos tomu, aby ste neumiestnili nádoby (plastové, sklené) tak, aby boli v priamom kontakte s chladiacou stenou (zadnou). Mohlo by to spôsobi pokodenie potravín, zvýi spotrebu elektrickej energie a u¾ahèi tvorbu kondenzátu (na potravinách, na nádobách, atd.). 1 2 Obr. 1 Rady pre optimálne vyuitie mraziaceho priestoru Pri príprave jedál urèených na zamrazenie postupujte pod¾a prísluného návodu. Potravina, ktorá bola rozmrazená, i keï len èiastoène, nesmie by nikdy opä zamrazená: je potrebné ju uvari a následne skonzumova (do 24 hodín) alebo opä zamrazi. Èerstvé potraviny urèené na zamrazenie nesmú prís do styku s u zamrazenými alebo mrazenými potravinami, ale je potrebné ich umiestni do hornej èasti mraziaceho priestoru H, v ktorej je teplota niia ne -18 °C a je preto ideálnou na zamrazenie jedál. Netreba zabudnú na to, e správna konzervácia zamrazených potravín závisí od rýchlosti ich zamrazenia. Poèas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka mraznièky. Maximálne denné mnostvo zamrazených potravín je uvedené na výkonovom títku umiestnenom vo vnútri chladiaceho priestoru. Na zabezpeèenie optimálnej konzervácie a následného rozmrazenia je vhodné rozdeli jedlá na menie porcie, aby ich bolo moné rozmrazi rýchlejie a rovnomernejie. Na obaloch vyznaète ich obsah a dátum zamrazenia. Za úèelom zväèenia vyuite¾ného objemu v mraziacom priestore môete vybra strednú zásuvku a umiestni potraviny priamo na dosku výparníka. Po naplnení mraziaceho priestoru sa presvedète, èi je moné bez problémov zavrie dvierka. SK 40 V prípade výpadku elektrického prúdu alebo pri výskyte poruchy neotvárajte dvierka mraznièky v snahe zabráni zvýeniu vnútornej teploty. Pri dodraní uvedeného postupu je moné uchova mrazené a zamrazené jedlá bez zmeny ich vlastností pribline 9-14 hodín. Nevkladajte do mraznièky plné f¾ae: pri zamrazení, pri ktorom vetky tekutiny zväèujú svoj objem, by mohli prasknú. - Keï na dlhiu dobu zostane teplota prostredia chladnejia ako 14 °C, nebudú úplne dosiahnuté podmienky potrebné pre dlhodobejiu konzerváciu potravín v mraziacom priestore a preto bude doba konzervácie kratia. Misky na ¾ad Tento nový spôsob pouitia misiek na ¾ad je chránený výhradným patentom spoloènosti Merloni. Skutoènos, e sú umiestnené na vnútornej strane dvierok chladiaceho priestoru zabezpeèuje lepiu ergonómiu a jednoduchie èistenie: ¾ad u tak viac neprichádza do styku s jedlami umiestnenými v mraznièke; ïalej sa je moné, vïaka tomuto umiestneniu, vyhnú sa kvapkaniu vody vo fáze plnenia (súèasou prísluenstva je tie kryt slúiaci na zakrytie otvoru po naplnení misiek vodou). Po vytvorení ¾adu postaèí pobúcha miskou o tvrdý podklad, aby sa vytvorené kúsky ¾adu uvo¾nili a bolo ich moné vysypa tým istým otvorom, ktorým bola naplnená voda. Na u¾ahèenie uvo¾nenia kúskov ¾adu je potrebné navlhèi vonkajiu stranu misky vodou. UPOZORNENIE: pri kadom naplnení vodou je treba skontrolova, èi je miska úplne prázdna a èi sa v nej nenachádzajú zvyky ¾adu. Minimálna doba potrebná na optimálnu tvorbu ¾adu je pribline 8 hodín. Spôsob pouitia (obr. 2) Naplòte misku vodou prostredníctvom prísluného otvoru a po oznaèenú úroveò (MAX WATER LEVEL), dbajúc pritom, aby nedolo k jej prekroèeniu: naplnenie väèím mnostvom vody ne je stanovené, bude ma za následok tvorbu ¾adu, ktorý by mohol bráni vypúaniu kúskov ¾adu. V prípade, ak ste pouili nadmerné mnostvo tekutiny, bude potrebné vyèka na rozpustenie ¾adu, vyprázdni misku a zopakova celú operáciu naplnenia. Po naplnení misky prostredníctvom prísluného otvoru, ju pootoète o 90°. Na základe princípu spojených nádob voda naplní prísluné formièky a následne bude moné zakry otvor prostredníctvom prísluného uzáveru a umiestni misku na svoje miesto na vnútornej strane dvierok. Obr. 2 Rady umoòujúce uetri - Správna intalácia To znamená ïaleko od zdrojov tepla, od pôsobenia priamych slneèných lúèov, v dobre vetranej miestnosti, pri repektovaní minimálnych vzdialeností uvedených v kapitole Intalácia/Ventilácia. - Správny stupeò chladu Nadmerný chlad je synonymom nadmernej spotreby -Správna miera naplnenia Aby bolo moné správne konzervova vloené jedlá, studený vzduch musí ma monos pohybova sa vo¾ne vo vnútri chladnièky. Príliné naplnenie bráni tomuto pohybu a má za následok zvýenú záa kompresora. -Zatvorené dvierka Otvárajte vau chladnièku èo najmenej, pretoe zakadým keï k tomu dôjde, uniká z nej ve¾ká èas studeného vzduchu. Na obnovenie optimálnej teploty musí motor pracova dlho, spotrebujúc ve¾ké mnostvo energie. - Dobrý stav tesnení Udrujte ich v èistom a v dobrom stave, aby správne priliehali na dvierka; iba tak bude moné zabráni úniku chladu. - iadne teplé jedlá Teplá nádoba vloená do chladnièky zvýi teplotu v priemere o nieko¾ko stupòov. Nechajte ho preto, pred vloením do chladnièky vychladnú pri teplote prostredia. - Kontrola stavu námrazy v mraznièke Kontrolujte hrúbku námrazy na policiach mraznièky a v prípade vytvorenia nadmernej vrstvy vykonajte ihneï odmrazenie (Viï nasledujúcu kapitola Ako ju udra vo forme). 41 SK Sprievodca pri pouití mraznièky Mäso a ryby 2GOHåDQLH .RQ]HUYiFLD 5R]PUD]HQLH GQL PHVLDFH 'UXK %DOHQLH 3HþHQpDYDUHQp hovädzie Zabalené do hliníkovej fólie 2/3 9 / 10 Nie je potrebné -DK DFLH Zabalené do hliníkovej fólie 1/2 6 Nie je potrebné Zabalené do hliníkovej fólie 1 6 Nie je potrebné 3HþHQpDYDUHQp WH DFLH Zabalené do hliníkovej fólie 1 8 Nie je potrebné Bifteky a kare z EUDYþRYpKRPlVD .DåGêSOiWRN]DEDOHQêGRSRO\HW\OpQXD následne, po 4-5 kusoch, do hliníkovej fólie 6 Nie je potrebné .DåGêSOiWRN]DEDOHQêGRSRO\HW\OpQXD Plátky a kotlety z MDK acieho a hovädzieho následne, po 4-5 kusoch, do hliníkovej fólie 6 Nie je potrebné 2 ýR QDMþHUVWYHMãLH Mleté mäso 6UGFHDSHþH 3 Nie je potrebné V polyetylénovej alebo hliníkovej fólii 2 3RG DGUXKXSRXåLWLD .XUþDWiDPRULDN\ Zabalené do hliníkovej fólie 1/3 9 .DþN\DKXVL V hliníkovej fólii 1/4 6 'LYpNDþN\EDåDQW\D jarabice V hliníkovej fólii 1/3 9 V hliníkovej fólii 3/4 6 -HOH DVUQHF V hliníkovej alebo polyetylénovej fólii 5/6 9 9H NpU\E\ V hliníkovej alebo polyetylénovej fólii 4/6 9SRO\HW\OpQRYêFKViþNRFK 2/3 Nie je potrebné Kôrovce 9SRO\HW\OpQRYêFKViþNRFK 3/6 Nie je potrebné Mäkkýše V hliníkových alebo plastikových QiGREiFKVYRGRXDVR RX 3 V hliníkovej alebo polyetylénovej fólii 12 V teplej vode 3UDåHQpU\E\ 9SRO\HW\OpQRYêFKViþNRFK SK 4/6 42 Priamo na panvici Ovocie a zelenina 'UXK 3UtSUDYD 2O~SD ]RãXSN\D SRNUiMD QDN~VN\ 7HUPRVWHULOL %DOHQLH ]iFLD PLQ .RQ]HUYiFLD 5R]PUD]HQLH PHVLDFH 2' V nádobách zaliatych sirupom 12 1' / 2' V nádobách zaliatych sirupom 12 9\þLVWL XP\ DQHFKD Y\VFKQ~ 10 / 12 Varené ovocie 3RNUiMD XYDUL D SUHSDVtURYD 9QiGREiFKSULGD cukru 12 2YRFQpã DY\ 8P\ SRNUiMD DY\WODþL 9QiGREiFKGRFKXWL cukrom 10 / 12 Karfiol 5R]REUD QDN~VN\D termosterili-]RYD YRYRGH VFLWUyQRYRXã DYRX Kapusta a NDSXVWLþNy 9\þLVWL DXP\ UR]GUREL Hrach =HOHQiID]X ND 2GN{VWNRYD DRO~SD 2' V polyetylé-QRYêFKViþNRFK 12 1' / 2' 10 / 12 2' V polyetylé-QRYêFKViþNRFK 12 Nie je potrebné 8P\ DSRNUiMD QDN~VN\ 2 V polyetylé-QRYêFKViþNRFK 10 / 12 Nie je potrebné Mrkva, paprika a 3RNUiMD QDSOiWN\RO~SD þHUYHQiUHSD XP\ 3' / 4' V polyetylé-QRYêFKViþNRFK 12 Nie je potrebné +XE\DãSDUJ D 8P\ DSRNUiMD 3' / 4' 9ViþNRFKDOHERQiGREiFK 6 Pri teplote prostredia Špenát 8P\ DSRNUiMD QDGUREQR 2' V polyetylé-QRYêFKViþNRFK 12 Pri teplote prostredia Zeleninová zmes 8P\ DSRNUiMD QDN~VN\ na polievku 3' 9ViþNRFKYPDORP PQRåVWYH 6/7 Pri teplote prostredia 5{]QHMHGOi 3UtSUDYD 7HUPRVWHULOL %DOHQLH ]iFLD Nie je potrebné Pri teplote prostredia .RQ]HUYiFLD 5R]PUD]HQLH PHVLDFH Chlieb V polyetylé-QRYêFKViþNRFK 4 Pri teplote prostredia DOHERYFKODGQLþNH Torty V polyetylé-novej fólii 6 3ULWHSORWHSURVWUHGLDDXYDUL pri teplote 100/200 °C â DKDþND V plastikových nádobách 6 Pri teplote prostredia DOHERYFKODGQLþNH 6 9FKODGQLþNH Maslo Varené jedlá, polievky Vajcia V originálnom balení, zabalené ešte do hliníkovej fólie Rozdelené do plastikových nádob =DPUD]L EH]ãNUXSLQ\Y PDOêFKPQRåVWYiFK 43 3/6 10 Pri teplote prostredia a v teplej vode Pri teplote prostredia aleERYFKODGQLþNH SK Ako je moné udra ju vo forme Pred zahájením akejko¾vek operácie spojenej s èistením, je potrebné odpoji prístroj od elektrického rozvodu (vytiahnutím zástrèky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínaèa elektrického rozvodu v byte). Odmrazenie UPOZORNENIE: nepokoïte chladiaci okruh. Pozor na to, aby ste v snahe urýchli odmrazenie nepouili mechanické èistiace prostriedky alebo iné náradie ne to, ktoré doporuèuje výrobca. Odmrazenie chladiaceho priestoru. Tento spotrebiè je vybavený automatickým odmrazovaním a rozmrazená voda je odvádzaná smerom k zadnej èasti, prostredníctvom prísluného odpadu (obr. 3), z ktorého sa pôsobením tepla pochádzajúceho u kompresora odparuje. Jediná operácia, ktorú musíte pravidelne vykonáva spoèíva vo vyèistení odpadového otvoru s cie¾om zabezpeèi plynulý odvod rozmrazenej vody. Spôsob odmrazenia mraziaceho priestoru - Z èasu na èas odstráòte vytvorenú námrazu krabkou z prísluenstva (nepoívajte noe alebo iné kovové predmety). - Ak hrúbka námrazy presiahne 5 mm, je potrebné vykona naozajstné odmrazenie. Postupujte nasledovne: pretoète otoèný gombík termostatu "A" do polohy . Zaba¾te vetky mrazené a zmrazené jedlá do novinového papiera a ulote ich buï do chladnièky alebo na iné chladné miesto. Nechajte otvorené dvierka, aby dolo k úplnému odstráneniu námrazy. Celú operáciu môete urýchli pouitím nádob s vlanou vodou. Spotrebiè je vybavený prísluným systémom, ktorý umoòuje zachytáva vodu pochádzajúcu z odmrazovania do nádoby, ktorá sa umiestòuje pod spotrebiè (postupujte pod¾a návodu na obrázku 4). Pred opätovným zapnutím spotrebièa ho vyèistite a dôkladne osute. Czyszczenie i konserwacja lodówko-zamra¿arki Pred èistením chladnièky zakadým vytiahnite zástrèku zo zásuvky. - Vaa chladnièka bola vyrobená z hygienicky nezávadných materiálov, ktoré neíria zápachy, ale na udranie tohto stavu je potrebné zaisti, aby vkladané jedlá boli vdy riadne chránené a uzatvorené, aby sa zabránilo vzniku ako odstránite¾ných kvàn alebo nepríjemných zápachov. - Len voda a bikarbonát. Na èistenie vnútra i vonkajku pouívajte mäkkú pongiu namoèenú vo vlanej vode so sódou bikarbónou a pridajte tie úèinný dezinfekèný prostriedok. V prípade, e doma iadny nemáte, môete poui i neutrálne mydlo (napr. Marseillské mydlo). - Èo sa nesmie pouíva. Nikdy nepouívajte drôtenky s drsnými èasticami, bielidlo ani amoniak. Pouitie rozpúadiel a podobných prípravkov je prísne zakázané. - Vetko, èo môe byt odstránené umyte v teplej vode, mydlom alebo èistiacim prostriedkom na riad a pred uloením na pôvodné miesto riadne opláchnite a osute. - A èo sa týka zadnej èasti? Tu sa zachytáva a zhromaïuje prach spôsobujúci niektoré problémy v riadnej èinnosti prístroja. Na jeho odstránenie poite stredne ve¾ký nástavec váho vysávaèa a odstráòte ho pri výkone nastavenom na poloviènú úroveò. A ve¾mi opatrne! - Po období dlhotrvajúcej neèinnosti. Keï sa rozhodnete v letnom období chladnièku vypnú, je potrebné vyèisti vnútrajok a ponecha otvorené dvierka. - Výmena iarovky vnútorného osvetlenia. Pri výmene iarovky vnútorného osvetlenia chladiaceho priestoru odpojte prístroj od elektrického rozvodu a vymeòte pokodenú iarovku za inú s výkonom nepresahujúcim 15 W. Prístup k iarovke A je moný po povolení skrutky centrálneho upevnenia B umiestnenej v zadnej èasti krytu iarovky, spôsobom naznaèeným na obr. 5. A B Obr. 3 SK Obr. 5 Obr. 4 44 Vyskytol sa nejaký problém? Chladnièka nefunguje. Skontrolovali ste, èi: · nie je vypnutý hlavný vypínaè elektrického rozvodu v byte; · je zástrèka správne zasunutá do zásuvky elektrického rozvodu; · je zásuvka fungujúca; vyskúajte zapoji zástrèku do inej zásuvky v miestnosti. Keï aj po vetkých kontrolách prístroj naïalej nefunguje ako by mal, a porucha, ktorú ste zistili naïalej pretrváva, zavolajte do najbliieho Servisného strediska a uveïte nasledujúce informácie: druh poruchy, oznaèenie modelu (Mod.) a prísluné èísla (S/N). uvedené na výkonovom títku umiestnenom v ¾avej dolnej èasti, v blízkosti zásuvky na zeleninu (viï príklady na nasledujúcich obrázkoch). Chladnièka a mraznièka chladia nedostatoène Skontrolovali ste, èi: · sú dvierka riadne zatvorené a èi nie sú pokodené tesnenia; · dierka nie sú otvárané príli èasto; · sa otoèný gombík regulácie teploty nachádza v správnej polohe; · chladnièka alebo mraznièka nie sú naplnené príli. Mod. RG 2330 220 - 240 V- 340 Cod. 150 W 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. 75 Potraviny v mraznièke sú zamrazené príli Skontrolovali ste, èi: · otoèné gombíky regulácie teploty sa nachádzajú v správnej polohe; · potraviny nie sú v styku s chladnejou zadnou èasou. TI 50 Hz kg/24 h 4,0 N Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepripuste intaláciu neoriginálnych náhradných dielov. Motor zostáva v chode bez preruenia Skontrolovali ste, èi: · sú dvierka správne zatvorené alebo èi nie sú príli èasto otvárané; · nie je príli vysoká vonkajia teplota. · hrúbka námrazy nepresahuje 2-3 mm. Prístroj vydáva nadmerný hluk. Skontrolovali ste, èi: · je chladnièky umiestnená do vodorovnej polohy: · bola umiestnená medzi kusmi nábytku alebo predmety, ktoré vibrujú a spôsobujú hluk; · chladiaci plyn nachádzajúci sa vo vnútri spôsobuje ¾ahký hluk aj keï je kompresor vypnutý (nejedná sa o vadu). Na dne chladnièky sa nachádza voda Skontrolovali ste, èi: · odpadový otvor na rozmrazenú vodu nie je upchatý 45 SK Ventilace CZ 46 Vodorovná poloha Je k dispozici dostateèný pøíkon? K L B C D Drák na láhve E F G H I J Krabice na maso a sýry A L G B C K C J I D H E G F F . 47 CZ 1iYRGSURXNOiGiQtDNRQ]HUYDFLMtGHOYFKODGLFtPSURVWRUX 'RED 'UXKMtGOD 0DVRDRþLãW NRQ]HUYDFH QpU\E\ ]DEDOLWGRSODVWRYêFKViþN QHERIyOLt ýHUVWYpVêU\ Vejce P VtF 8PtVW QtXYQLW FKODGQLþN\ MãtþiVW MãtþiVW 9S tVOXãQpQiGRE Máslo a margaríny QDYQLW QtVWUDQ GYt HN 9GUåiNXQDYQLW QtVWUDQ 9D HQiMtGOD XORåLWGRKHUPHWLFN\X]DY HQêFKREDO D í) YORåLWGRFKODGQLþN\DåSRRFKOD]HQ GYt HN Láhve, mléko, nápoje, jogurt 9S tVOXãQêFKGUåiFtFKQDYQLW QtVWUDQ GYt HN CZ 48 2 obr. 1 Obr. 2 49 CZ - Správný stupeò chladu Nadmìrný chlad je synonymem nadmìrné spotøeby CZ 50 .RQ]HUYDFH 5R]PUD]HQt P VtFH 'UXK %DOHQt 3HþHQpDYD HQp KRY ]t Zabaleno do hliníkové fólie 2/3 9 / 10 -HKQ þt Zabaleno do hliníkové fólie 1/2 6 Zabaleno do hliníkové fólie 1 6 1 8 .DåGêSOiWHN]DEDOHQGRSRO\HW\OHQXD QiVOHGQ GRKOLQtNRYpIyOLHSR-5 kusech 6 .DåGêSOiWHN]DEDOHQGRSROyetylenu a QiVOHGQ GRKOLQtNRYpIyOLHSR-5 kusech 6 Mleté maso 2 3RPDOXYFKODGQLþFH Srdce a játra 9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK 3 2 3RGOHGUXKXSRXåLWt .X DWDDNURFDQL Zabaleno do hliníkové fólie 1/3 9 3RPDOXYFKODGQLþFH Kachny a husy 1/4 6 3RPDOXYFKODGQLþFH 'LYRNpNDFKQ\EDåDQWL V hliníkové fólii a koroptve 1/3 9 3RPDOXYFKODGQLþFH 3/4 6 3RPDOXYFKODGQLþFH Jelen a srnec 5/6 9 3RPDOXYFKODGQLþFH 4/6 3RPDOXYFKODGQLþFH 9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK 2/3 Korýši 9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK 3/6 0 NNêãL 3 3RPDOXYFKODGQLþFH 9D HQpU\E\ 12 3UDåHQpU\E\ 9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtch Co QHMþHUVWY Mãt 4/6 51 3 tPRQDSiQYL CZ Ovoce a zelenina 'UXK 3 tSUDYD Jablka a hrušky 0HUX N\ EURVNYHW HãQ D Odpeckovat a oloupat švestky Jahody, RþLVWLWRPêWDQHFKDW RVWUXåLQ\D oschnout ERU YN\ 3RNUiMHWXYD LWD 9D HQpRYRFH S HSDVtURYDW %ODQãtURYiQt %DOHQt PLQ .RQ]HUYDFH 5R]PUD]HQt P VtFH 2' 12 3RPDOXYFKODGQLþFH 1' / 2' 12 3RPDOXYFKODGQLþFH 10 / 12 3RPDOXYFKODGQLþFH 12 3RPDOXYFKODGQLþFH 10 / 12 3RPDOXYFKODGQLþFH V nádobách, zakryty cukrem 9QiGREiFKS LGDW cukru V nádobách, dochutit cukrem OvoFQpã iY\ 8PêWSRNUiMHWDY\PDþNDW .Y WiN 2' 12 Kapusta a NDSXVWLþN\ 9\þLVWLWDRPêW UR]GURELW 1' / 2' V polyetyleno-YêFKViþFtFK 10 / 12 Hrách 2' 12 Zelené fazole 2 10 / 12 3' / 4' V polyetyleno-YêFKViþFtFK 12 +RXE\DFK HVW 3' / 4' 9ViþFtFKQHERQiGREiFK 6 3 LWHSORW SURVW HGt Špenát Umýt a pokrájet nadrobno 2' 12 3 LWHSORW SURVW HGt 3' 9ViþFtFKYPDOpP PQRåVWYt 6/7 3 LWHSORW SURVW HGt 3 tSUDYD %ODQãtURYiQt %DOHQt .RQ]HUYDFH 5R]PUD]HQt P VtFH Chléb 4 Dorty 6 âOHKDþND V plastikových nádobách 6 3 LWHSORW SURVW HGt QHERYFKODGQLþFH Máslo 6 9FKODGQLþFH 3/6 Vejce CZ 52 10 3 LWHSORW SURVW HGtDY WHSOpYRG 3 LWHSORW SURVW HGt QHERYFKODGQLþFH obr. 3 obr. 4 B obr. 5 53 CZ CZ 54 Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. kg/24 h 4,0 N Waterpas Ventilatie 55 NL Temperatuurknop I J Afvoergootje voor dooiwater K Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar de koelkast is uit; zijn minder koud; kouder B L A D Uitneembare deurrek voor flessen E Bakjes voor ijsbiokjes F G H Lampje van de koelkast Uitneembaar bakje met dekseltje en met eierrekje C L G B C K C J I D H E G F NL 56 F Plaatsing in koelkast 2 of 3 dagen Kaas 3 of 4 dagen Eieren 1 maand In het eierrek in de deur Boter en margarine In de botervloot in de deur Gekookt voedsel (goed afgedekt en reeds afgekoeld) 3 of 4 dagen Op een willekeurig rek 3 of 4 dagen Flessen, melk, frisdranken, yoghurt In de overeenkomstige deurrekken 57 NL 1 2 Afb. 1 NL 58 Afb.. 2 59 NL Gewikkeld in aluminium folie 2/3 9 / 10 Niet nodig Gewikkeld in aluminium folie 1/2 6 Niet nodig Varkensbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 6 Niet nodig Kalfsbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 8 Niet nodig Biefstukjes en varkenslap 6 Niet nodig 6 Niet nodig Gehaktvlees In aluminium met plastic er omheen 2 Langzaam in koelkast Hart en lever In plastic zakjes 3 Niet nodig Worstjes 2 Volgens gebruik Kip en kalkoen Gewikkeld in aluminium folie 1/3 9 Langzaam in koelkast Gewikkeld in aluminium folie 1/4 6 Langzaam in koelkast Gewikkeld in aluminium folie 1/3 9 Langzaam in koelkast Gewikkeld in aluminium folie 3/4 6 Langzaam in koelkast 5/6 9 Langzaam in koelkast Grote vissen 4/6 Langzaam in koelkast Kleine vissen In plastic zakjes 2/3 Niet nodig Schaaldieren In plastic zakjes 3/6 Niet nodig Weekdieren 3 Langzaam in koelkast Gekookte vis In aluminium of plastic folie 12 In warm water Gebakken vis In plastic zakjes Verpakken Runderbraadstuk NL 4/6 60 Preparatie Appel 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast Ontpitten en schillen 1’ / 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast In bakjes, met suiker bedekt 10 / 12 Langzaam in koelkast Voorbereiding Soot Ondtooien Gekookt fruit In bakjes, 10% suiker toevoegen 12 Langzaam in koelkast Vruchtensap In bakjes, suiker naar smaak 10 / 12 Langzaam in koelkast Bloemkool Kool en spruitjes 2’ In plastic zakjes 12 Reinigen en wassen (in stukjes) 1’ / 2’ In plastic zakjes 10 / 12 Erwtjes 2’ In plastic zakjes 12 Niet nodig Sperziebonen Wassen en in stukjes 2 In plastic zakjes 10 / 12 Niet nodig Wortels, paprika’s en knolraap 3’ / 4’ In plastic zakjes 12 Niet nodig Paddestoelen en asperges 3’ / 4’ In zakjes of bakjes 6 Kamertemperatuur Spinazie 2’ In zakjes of bakjes 12 Kamertemperatuur 3’ In zakjes, in kleine porties 6/7 Kamertemperatuur Diversen Preparatie Niet nodig Kamertemperatuur Voorbereiding Brood In plastic zakjes 4 6 Room In plastic bakjes 6 Op kamertemperatuur of in de koelkast Boter In de originele verpakking met aluminium eromheen 6 In de koelkast Eieren 61 Ondooien 3/6 Op kamertemperatuur of in warm water 10 Op kamertemperatuur of in de koelkast NL Afb. 3 Afb. 4 NL 62 A B Afb. 5 Mod. RG 2330 220 - 240 V- Cod. 150 W TI 50 Hz 93139180000 W Fuse Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut Max 15 w kg/24 h 4,0 N 63 NL Reversibilità apertura porte Reversing the door opening Réversibilité de l'ouverture des portes Reversibilidade da porta Zamìnitelné otevírání dveøí Przemiennoæ otwierania drzwiczek 1 2 3 Omkeerbaarheis deuropening 4 ∅ 3mm 5
advertisement