advertisement
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato:102,3
Garantito:104
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2019
Inhoud
Algemene instructies ...........................................
Veiligheidsinstructies ...........................................
Reglementair gebruik ..........................................
Milieubescherming ..............................................
Toebehoren en reserveonderdelen .....................
Leveringsomvang ................................................
Veiligheidsinrichtingen.........................................
Symbolen op het apparaat ..................................
Beschrijving apparaat..........................................
Montage ..............................................................
Bediening ............................................................
Vervoer en opslag ...............................................
Onderhoud ..........................................................
Hulp bij storingen.................................................
Garantie...............................................................
Technische gegevens..........................................
EU-conformiteitsverklaring ..................................
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie
50 Nederlands voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Ernstig letsel door ongeconcentreerd werken.
Gebruik het apparaat niet als u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als u moe bent.
몇 WAARSCHUWING ● Lees alle veiligheidsinstructies en instructies .
Veronachtzaming
van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en instructies voor later gebruik.
● Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale leeftijd van de bediener voorschrijven.
● Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig zijn bevestigd en zich in een goede toestand bevinden.
● Controleer vóór gebruik of het apparaat, alle bedieningselementen en veiligheidsinrichtingen correct werken. ● Gebruik het apparaat nooit, als de in-/uitschakelaar aan de handgreep niet correct in- of uitschakelt.
● Controleer de behuizing vóór elk gebruik op schade.
● Vervang versleten of beschadigde delen steeds per set, om de balans te garanderen.
● Houd kinderen en andere personen buiten het werkbereik als het apparaat gebruikt.
● Zorg ervoor dat zich geen afzettingen of vuil op de ventilatieopeningen bevinden.
● Voorwerpen kunnen door de luchtstroom over een grote afstand worden gebla-
Nederlands zen. Controleer het werkbereik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, gebroken glas, nagels, draden of koorden en verwijder ze.
● Gevaar voor letsel door uitgeworpen materiaal. Gebruik het apparaat niet op verharde oppervlakken of grind.
● Gebruik het apparaat alleen op een stevige, vlakke ondergrond en in de aanbevolen positie.
몇 VOORZICHTIG ● Maak u vertrouwd met de bedienelementen en het correcte gebruik van het apparaat.
● Draag complete gehoorbescherming wanneer u het apparaat gebruikt.
Het apparaat is extreem luid en kan permanente gehoorschade veroorzaken als u de instructies over blootstelling, geluidsreductie en gehoorbescherming niet strikt opvolgt.
● Draag complete oogbescherming wanneer u het apparaat gebruikt. De fabrikant raadt aan om een volgelaatsmasker of een volledig gesloten veiligheidsbril te dragen. Normale brillen of zonnebrillen beschermen u niet tegen weggeslingerde voorwerpen.
● Gevaar voor letsel als loszittende kleding, haren of sieraden in de luchtinlaat van het apparaat worden gezogen. Steek haar dat tot voorbij de schouders komt, omhoog.
● Draag bij het werken met het apparaat
51
lange, zware broeken, vaste schoenen en goed passende handschoenen. Werk nooit op blote voeten. Draag geen juwelen, sandalen of korte broeken.
LET OP ● De bediener van het apparaat is voor ongevallen met andere personen of hun eigendom verantwoordelijk.
Instructie ● In sommige regio's kunnen voorschriften het gebruik van dit apparaat beperken.
Laat u adviseren door uw plaatselijke autoriteiten.
● Laat beschadigde of onleesbare waarschuwingsborden op het apparaat door de geautoriseerde klantenservice vervangen.
● Maak met een hark en bezem vuil los voordat u het accublaas- en -zuigapparaat gebruikt.
Veilig gebruik
GEVAAR ● Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt.
몇 WAARSCHUWING ● Houd een minimumafstand van 15 m tot personen en dieren. Stop het apparaat, als iemand dit bereik betreedt.
● Houd uw gezicht en lichaam uit de buurt van de toevoeropening.
● Zorg ervoor dat de toevoerkamer leeg is voordat u de machine start.
● Houd uw handen of andere lichaamsdelen niet in de toevoerkamer, de uitwerpschacht of uit de buurt van andere bewegende delen.
52
● Gebruik het apparaat niet bij bliksemgevaar.
● Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het apparaat alleen bij goede verlichting. ● Loop niet snel, maar alleen langzaam bij het werken met het apparaat. Ga niet achteruit. Zorg voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in evenwicht.
● Gebruik het apparaat nooit met defecte of zonder veiligheidsinrichtingen, bijvoorbeeld gemonteerd vuilreservoir.
● Stop het apparaat onmiddellijk en controleer op schade of identificeer de oorzaak van de trilling als het apparaat is gevallen, een stoot heeft gekregen of abnormaal trilt. Laat schade repareren door de geautoriseerde klantenservice of vervang het apparaat.
● Schakel het apparaat bij een ongeval of storing uit en verwijder het accupack. Het apparaat mag pas weer in gebruik worden genomen nadat het door een geautoriseerde klantenservice is gecontroleerd.
● Gevaar voor letsel door roterende delen.
Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
Voordat u het apparaat onbeheerd achter laat.
Nederlands
Voordat u een blokkering verwijdert of de pijp reinigt.
Voordat u het apparaat controleert nadat het is geraakt door een vreemd voorwerp.
Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of aan het apparaat werkt.
몇 VOORZICHTIG ● De werking van vergelijkbare hulpmiddelen in de omgeving verhoogt het risico op gehoorbeschadiging en de kans op het vermijden van potentiële gevaren, b.v. personen die uw werkruimte binnenkomen.
● Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan en gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Instructie ● Gebruik het apparaat alleen op een redelijk tijdstip van de dag. Neem ook de plaatselijke voorschriften en bepalingen in acht. Als u 's morgens vroeg of' s avonds laat werkt, kunnen andere mensen worden gestoord.
Veilige bediening accublazer
몇 VOORZICHTIG ● Gevaar voor de gezondheid door inademing van stof. Draag bij werkzaamheden met het apparaat een ademmasker.
● Bevochtig stoffige oppervlakken om de stofvorming verlagen.
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van een open venster.
● Richt de blaasmond niet op personen of dieren.
LET OP ● Schade aan het apparaat wanneer vuil in de luchtinlaat wordt gezogen. Plaats de blazer niet op of in de buurt van los vuil.
● Steek nooit voorwerpen in de buizen van de blazer.
Instructie ● Gebruik de verlenging van het mondstuk zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan zijn en effectief kan werken.
Veilige bediening accuzuiger
몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor letsel als het accublaas- en
-zuigapparaat in de zuigmodus alleen met de bovenste zuigpijp wordt gebruikt. U moet de bovenste en onderste zuigpijp voor het eerste gebruik met elkaar verbinden.
● Gevaar voor letsel door rondvliegend vuil. Gebruik de accuzuiger nooit zonder gemonteerde opvangzak. Controleer vóór gebruik of de opvangzak in goede staat is en volledig gesloten is.
● Letselgevaar en beschadiging van het apparaat. Zuig met het apparaat geen scherpe of grotere voorwerpen op, zoals scherven, stenen, flessen, blikjes of metalen stukken.
● Vuur in de zak. Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op, zoals sigaretten, as van open haarden of barbecues.
● Ernstig letsel door
Nederlands 53
roterende ventilatorbladen.
Houd lichaamsdelen uit de buurt van roterende delen. Zet de motor uit en wacht tot de messen niet meer draaien voordat u de klep van de zuiger opent, de buizen bevestigt / vervangt of de opvangzak opent of verwijdert.
● Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u een blokkering verwijdert.
LET OP ● Zuigpijp blokkeert.
Houd de zuigpijp niet rechtstreeks in de vuilhoop. Verplaats het apparaat heen en weer langs de buitenrand van het op te zuigen vuil.
● Houd de motor hoger dan het inlaatuiteinde van de zuigpijp.
● Materiaalophoping door materiaal dat weer uit de aanzuigopening komt. Zorg ervoor dat er zich geen materiaal ophoopt in het luchtstroombereik.
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING ● Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG ● Letselgevaar en beschadiging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het apparaat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals tuinchemicaliën.
● Het apparaat mag niet buiten worden bewaard.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING ● Zet de motor uit, zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn gestopt en verwijder het accupack voordat u het apparaat inspecteert, schoonmaakt of onderhoudt.
● Service- en onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen speciale zorg en kennis en mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Breng het apparaat voor onderhoud naar een geautoriseerde klantenservice. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een veilige toestand is door regelmatig te controleren of bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot
54 Nederlands
stilstand zijn gekomen voordat u een blokkering verwijdert.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik alleen reserveonderdelen, toebehoren en opzetstukken die door de fabrikant zijn vrijgegeven.
Originele reserveonderdelen, origineel toebehoren en originele opzetstukken garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een zachte, droge doek.
Instructie ● U mag alleen de in deze gebruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande reparaties.
● Laat beschadigde of onleesbare stickers vervangen door een geautoriseerde klantenservice.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en stel voor het werk een zo laag mogelijke snelheid in.
Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en begrens de belasting.
Letsel door geslingerde voorwerpen die door de luchtdruk uit de blaaspijp kunnen lekken als de opvangzak niet goed is bevestigd of beschadigd.
Draag altijd oogbescherming.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur.
Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vastpakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door pauzes onderbroken gebruik.
Nederlands 55
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Inhalt
- 6 Allgemeine Hinweise
- 6 Sicherheitshinweise
- 6 Gefahrenstufen
- 6 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 8 Sicherer Betrieb
- 9 Sicherer Betrieb Akku-Bläser
- 9 Sicherer Betrieb Akku-Sauger
- 10 Sicherer Transport und Lagerung
- 10 Sichere Wartung und Pflege
- 11 Restrisiken
- 11 Risikoverringerung
- 12 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 12 Umweltschutz
- 12 Zubehör und Ersatzteile
- 12 Lieferumfang
- 12 Sicherheitseinrichtungen
- 12 Sicherheitsschalter
- 12 Symbole auf dem Gerät
- 13 Gerätebeschreibung
- 13 Akkupack
- 13 Montage
- 13 Montage Blas- / Sauggerät
- 14 Fangsack montieren
- 14 Tragegurt einhängen
- 14 Bedienung
- 14 Bedienelemente
- 14 Akku einsetzen
- 14 Gerät einschalten (Saugmodus)
- 14 Gerät einschalten (Gebläsemodus)
- 14 Fangsack abnehmen
- 14 Fangsack leeren
- 15 Akkupack entfernen
- 15 Betrieb beenden
- 15 Transport und Lagerung
- 15 Pflege und Wartung
- 15 Gerät reinigen
- 15 Blockierung entfernen
- 15 Hilfe bei Störungen
- 16 Garantie
- 16 Technische Daten
- 16 Vibrationswert
- 16 Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung)
- 16 EU-Konformitätserklärung
- 17 Contents
- 17 General notes
- 17 Safety instructions
- 17 Hazard levels
- 17 General safety instructions
- 19 Safe operation
- 20 Safe operation of cordless blower
- 20 Safe operation of cordless vacuum cleaner
- 21 Safe transport and storage
- 21 Safe servicing and care
- 22 Residual risks
- 22 Risk reduction
- 22 Intended use
- 22 Environmental protection
- 23 Accessories and spare parts
- 23 Scope of delivery
- 23 Safety devices
- 23 Safety switch
- 23 Symbols on the device
- 23 Description of the device
- 24 Rechargeable battery pack
- 24 Installation
- 24 Installation of blower / suction device
- 24 Installing the collecting bag
- 24 Hooking the carrying belt
- 24 Operation
- 24 Control elements
- 24 Inserting the battery pack
- 24 Switch on the device (suction mode)
- 25 Switch on the device (blower mode)
- 25 Remove the collecting bag
- 25 Emptying the collecting bag
- 25 Removing the battery pack
- 25 Finishing operation
- 25 Transport and storage
- 25 Care and service
- 25 Cleaning the device
- 26 Removing blockage
- 26 Troubleshooting guide
- 26 Warranty
- 26 Technical data
- 27 Vibration value
- 27 Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating instructions)
- 27 EU Declaration of Conformity
- 27 Contenu
- 27 Remarques générales
- 28 Consignes de sécurité
- 28 Niveaux de danger
- 28 Consignes de sécurité générales
- 29 Fonctionnement sûr
- 31 Fonctionnement sûr du souffleur sur batterie
- 31 Fonctionnement sécurisé de l'aspirateur sur batterie
- 32 Transport sûr et stockage
- 32 Maintenance et entretien en toute sécurité
- 33 Risques résiduels
- 33 Réduction des risques
- 33 Utilisation conforme
- 33 Protection de l'environnement
- 34 Accessoires et pièces de rechange
- 34 Etendue de livraison
- 34 Dispositifs de sécurité
- 34 Protection thermique
- 34 Symboles sur l'appareil
- 34 Description de l'appareil
- 35 Bloc-batterie
- 35 Montage
- 35 Montage de l’appareil de soufflage/ d’aspiration
- 35 Montage du sac collecteur
- 35 Accrocher la sangle
- 35 Commande
- 35 Eléments de commande
- 36 Insérer la batterie
- 36 Activer l'appareil (mode Aspiration)
- 36 Activer l'appareil (mode Soufflage)
- 36 Retrait du sac collecteur
- 36 Vidage du sac collecteur
- 36 Dépose du bloc-batterie
- 36 Terminer l'utilisation
- 36 Transport et stockage
- 37 Entretien et maintenance
- 37 Nettoyer l'appareil
- 37 Suppression du blocage
- 37 Dépannage en cas de défaut
- 38 Garantie
- 38 Caractéristiques techniques
- 38 Valeur de vibrations
- 38 Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/ s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)
- 38 Déclaration UE de conformité
- 39 Indice
- 39 Avvertenze generali
- 39 Avvertenze di sicurezza
- 39 Livelli di pericolo
- 39 Avvertenze di sicurezza generali
- 41 Funzionamento sicuro
- 42 Funzionamento sicuro del soffiatore a batteria
- 42 Funzionamento sicuro dell’aspiratore a batteria
- 43 Trasporto e stoccaggio sicuri
- 43 Manutenzione e cura sicura
- 44 Rischi residui
- 44 Riduzione dei rischi
- 45 Impiego conforme alla destinazione
- 45 Tutela dell’ambiente
- 45 Accessori e ricambi
- 45 Volume di fornitura
- 45 Dispositivi di sicurezza
- 45 Interruttore di sicurezza
- 45 Simboli riportati sull’apparecchio
- 45 Descrizione dell’apparecchio
- 46 Unità accumulatore
- 46 Montaggio
- 46 Montaggio soffiatore / aspiratore
- 46 Montaggio del sacco di raccolta
- 46 Indossare la tracolla
- 47 Funzionamento
- 47 Elementi di comando
- 47 Inserimento accumulatore
- 47 Accendere l’apparecchio (modalità di aspirazione)
- 47 Accendere il dispositivo (modalità soffiante)
- 47 Rimuovere il sacco di raccolta
- 47 Svuotare il sacco di raccolta
- 47 Rimozione dell’unità accumulatore
- 47 Termine del funzionamento
- 48 Trasporto e stoccaggio
- 48 Cura e manutenzione
- 48 Pulizia dell'apparecchio
- 48 Rimozione delle ostruzioni
- 48 Guida alla risoluzione dei guasti
- 49 Garanzia
- 49 Dati tecnici
- 49 Valore di vibrazione
- 49 Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo Specifiche tecniche nel manuale delle istruzioni)
- 49 Dichiarazione di conformità UE
- 50 Inhoud
- 50 Algemene instructies
- 50 Veiligheidsinstructies
- 50 Gevarenniveaus
- 50 Algemene veiligheidsinstructies
- 52 Veilig gebruik
- 53 Veilige bediening accublazer
- 53 Veilige bediening accuzuiger
- 54 Veilig vervoer en veilige opslag
- 54 Veilig onderhoud en veilige verzorging
- 55 Restrisico's
- 55 Reduceren van risico’s
- 56 Reglementair gebruik
- 56 Milieubescherming
- 56 Toebehoren en reserveonderdelen
- 56 Leveringsomvang
- 56 Veiligheidsinrichtingen
- 56 Veiligheidsschakelaars
- 56 Symbolen op het apparaat
- 56 Beschrijving apparaat
- 57 Accupack
- 57 Montage
- 57 Montage blaas-/zuigapparaat
- 57 Opvangzak monteren
- 57 Draaggordel inhangen
- 58 Bediening
- 58 Bedieningselementen
- 58 Accu plaatsen
- 58 Apparaat inschakelen (zuigmodus)
- 58 Apparaat inschakelen (blaasmodus)
- 58 Opvangzak verwijderen
- 58 Opvangzak leegmaken
- 58 Accupack verwijderen
- 58 Werking beëindigen
- 58 Vervoer en opslag
- 59 Onderhoud
- 59 Apparaat reinigen
- 59 Blokkering verwijderen
- 59 Hulp bij storingen
- 60 Garantie
- 60 Technische gegevens
- 60 Trillingswaarde
- 60 Apparaten met een hand- armvibratiewaarde > 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaanwijzing)
- 60 EU-conformiteitsverklaring
- 61 Índice de contenidos
- 61 Avisos generales
- 61 Instrucciones de seguridad
- 61 Niveles de peligro
- 61 Instrucciones generales de seguridad
- 63 Funcionamiento seguro
- 64 Funcionamiento seguro ventilador a batería
- 64 Funcionamiento seguro de la aspiradora a baterías
- 65 Transporte y almacenamiento seguros
- 65 Mantenimiento y conservación seguros
- 66 Riesgos residuales
- 66 Reducción del riesgo
- 66 Uso previsto
- 67 Protección del medioambiente
- 67 Accesorios y recambios
- 67 Volumen de suministro
- 67 Dispositivos de seguridad
- 67 Interruptor de seguridad
- 67 Símbolos en el equipo
- 67 Descripción del equipo
- 68 Batería
- 68 Montaje
- 68 Montaje de dispositivo de soplado/ aspiración
- 68 Montaje de la bolsa colectora
- 68 Enganche de la correa de transporte
- 68 Manejo
- 69 Elementos de control
- 69 Colocación de la batería
- 69 Encienda el equipo (modo de aspiración)
- 69 Encienda el dispositivo (modo de soplado)
- 69 Retirada de la bolsa colectora
- 69 Vacado de la bolsa colectora
- 69 Retirada de la batería
- 69 Finalización del funcionamiento
- 69 Transporte y almacenamiento
- 70 Cuidado y mantenimiento
- 70 Limpieza del equipo
- 70 Eliminación de bloqueo
- 70 Ayuda en caso de fallos
- 71 Garantía
- 71 Datos técnicos
- 71 Nivel de vibraciones
- 71 Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/ s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)
- 71 Declaración de conformidad UE
- 72 Índice
- 72 Indicações gerais
- 72 Avisos de segurança
- 72 Níveis de perigo
- 72 Indicações gerais de segurança
- 74 Operação segura
- 75 Operação segura do soprador a bateria
- 75 Operação segura do aspirador a bateria
- 76 Transporte e armazenamento seguros
- 76 Manutenção e conservação seguras
- 77 Riscos residuais
- 77 Redução dos riscos
- 78 Utilização prevista
- 78 Protecção do meio ambiente
- 78 Acessórios e peças sobressalentes
- 78 Volume do fornecimento
- 78 Unidades de segurança
- 78 Interruptor de segurança
- 78 Símbolos no aparelho
- 79 Descrição do aparelho
- 79 Conjunto da bateria
- 79 Montagem
- 79 Montagem do soprador/aspirador
- 79 Montar o saco de recolha
- 80 Encaixar a alça de transporte
- 80 Operação
- 80 Elementos de comando
- 80 Inserir a bateria
- 80 Ligar o aparelho (modo de aspiração)
- 80 Ligar o aparelho (modo de soprador)
- 80 Retirar o saco de recolha
- 80 Esvaziar o saco de recolha
- 80 Remover o conjunto de bateria
- 81 Terminar a operação
- 81 Transporte e armazenamento
- 81 Conservação e manutenção
- 81 Limpar o aparelho
- 81 Remover bloqueio
- 81 Ajuda em caso de avarias
- 82 Garantia
- 82 Dados técnicos
- 82 Valor de vibração
- 82 Aparelhos com um valor de vibração de mão/braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados Técnicos no manual de instruções)
- 83 Declaração de conformidade UE
- 83 Indhold
- 83 Generelle henvisninger
- 83 Sikkerhedshenvisninger
- 83 Faregrader
- 84 Generelle sikkerhedsanvisninger
- 85 Sikker drift
- 86 Sikker betjening af den batteridrevne løvblæser
- 86 Sikker betjening af den batteridrevne løvsuger
- 87 Sikker transport og opbevaring
- 87 Sikker vedligeholdelse og pleje
- 88 Resterende risici
- 88 Risikoreduktion
- 88 Bestemmelsesmæssig anvendelse
- 89 Miljøbeskyttelse
- 89 Tilbehør og reservedele
- 89 Leveringsomfang
- 89 Sikkerhedsanordninger
- 89 Sikkerhedsafbryder
- 89 Symboler på apparatet
- 89 Maskinbeskrivelse
- 90 Batteripakke
- 90 Montering
- 90 Montering af løvblæser/-suger
- 90 Montering af opsamlingspose
- 90 Ihængning af bæresele
- 90 Betjening
- 90 Betjeningselementer
- 90 Isætning af batteriet
- 91 Start af maskinen (sugefunktion)
- 91 Tænd for maskinen (blæsefunktion)
- 91 Afmontering af opsamlingspose
- 91 Tømning af opsamlingspose
- 91 Fjern batteripakken
- 91 Afslutning af driften
- 91 Transport og opbevaring
- 91 Pleje og vedligeholdelse
- 91 Rengøring af maskinen
- 92 Fjernelse af blokering
- 92 Hjælp ved fejl
- 92 Garanti
- 92 Tekniske data
- 93 Vibrationsværdi
- 93 Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi > 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen)
- 93 EU-overensstemmelseserklæring
- 93 Indhold
- 93 Generelle merknader
- 93 Sikkerhetsanvisninger
- 93 Risikonivå
- 94 Generelle sikkerhetsanvisninger
- 95 Sikker drift
- 96 Sikker drift trådløs vifte
- 96 Sikker drift av den trådløse støvsugeren
- 97 Sikker transport og lagring
- 97 Sikkert vedlikehold og pleie
- 98 Restfarer
- 98 Redusering av risiko
- 98 Forskriftsmessig bruk
- 98 Miljøvern
- 99 Tilbehør og reservedeler
- 99 Leveringsomfang
- 99 Sikkerhetsinnretninger
- 99 Sikkerhetsbryter
- 99 Symboler på apparatet
- 99 Beskrivelse av apparatet
- 100 Batteripakke
- 100 Montering
- 100 Montering av blåse- / sugeinnretning
- 100 Montere samleposen
- 100 Hekte på bæresele
- 100 Betjening
- 100 Betjeningselementer
- 100 Sette inn batteriet
- 100 Slå på enheten (sugemodus)
- 101 Slå på enheten (blåsemodus)
- 101 Ta av samleposen
- 101 Tømme samleposen
- 101 Fjerne batteripakken
- 101 Avslutte bruken
- 101 Transport og lagring
- 101 Stell og vedlikehold
- 101 Rengjøre apparatet
- 101 Fjern blokkering
- 102 Bistand ved feil
- 102 Garanti
- 102 Tekniske data
- 102 Vibrasjonsverdi
- 102 Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi > 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i driftsveiledningen)
- 103 EU-samsvarserklæring
- 103 Innehåll
- 103 Allmän information
- 103 Säkerhetsanvisningar
- 103 Risknivåer
- 103 Allmän säkerhetsinformation
- 105 Säker användning
- 106 Säker drift batteriblås
- 106 Säker drift batterisuganordning
- 107 Säker transport och förvaring
- 107 Säkert underhåll och skötsel
- 108 Kvarstående risker
- 108 Riskreducering
- 108 Avsedd användning
- 108 Miljöskydd
- 108 Tillbehör och reservdelar
- 108 Leveransens omfattning
- 109 Säkerhetsanordningar
- 109 Säkerhetsbrytare
- 109 Symboler på maskinen
- 109 Beskrivning av maskinen
- 109 Batteripaket
- 109 Montering
- 109 Montering blås-/insugningsapparat
- 110 Montera uppsamlingspåsen
- 110 Haka i bärselen
- 110 Manövrering
- 110 Manövreringselement
- 110 Sätta in batteri
- 110 Slå på maskinen (sugläge)
- 110 Slå på maskinen (blåsläge)
- 111 Ta bort uppsamlingspåsen
- 111 Töm uppsamlingspåsen
- 111 Ta ut batteripaketet
- 111 Avsluta driften
- 111 Transport och lagring
- 111 Skötsel och underhåll
- 111 Rengöra maskinen
- 111 Ta bort blockering
- 112 Hjälp vid störningar
- 112 Garanti
- 112 Tekniska data
- 112 Vibrationsvärde
- 112 Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde > 2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i bruksanvisningen)
- 112 EU-försäkran om överensstämmelse
- 113 Sisältö
- 113 Yleisiä ohjeita
- 113 Turvallisuusohjeet
- 113 Vaarallisuusasteet
- 113 Yleiset turvallisuusohjeet
- 115 Turvallinen käyttö
- 116 Akkukäyttöisen puhaltimen turvallinen käyttö
- 116 Akkukäyttöisen imurin turvallinen käyttö
- 117 Turvallinen kuljetus ja varastointi
- 117 Turvallinen huolto ja hoito
- 118 Jäännösriskit
- 118 Riskien pienentäminen
- 118 Määräystenmukainen käyttö
- 118 Ympäristönsuojelu
- 118 Lisävarusteet ja varaosat
- 119 Toimituksen sisältö
- 119 Turvalaitteet
- 119 Turvakytkin
- 119 Laitteessa olevat symbolit
- 119 Laitekuvaus
- 119 Akku
- 119 Asennus
- 119 Puhaltimen/imurin asennus
- 120 Keräyspussin asennus
- 120 Kantohihnan ripustaminen
- 120 Käyttö
- 120 Käyttöelementit
- 120 Akun asettaminen paikalleen
- 120 Laitteen kytkeminen päälle (imutila)
- 120 Laitteen kytkeminen päälle (puhallustila)
- 121 Keräyspussin irrottaminen
- 121 Keräyspussin tyhjentäminen
- 121 Akun poistaminen
- 121 Käytön lopettaminen
- 121 Kuljetus ja varastointi
- 121 Hoito ja huolto
- 121 Laitteen puhdistus
- 121 Tukoksen poistaminen
- 122 Ohjeet häiriötilanteissa
- 122 Takuu
- 122 Tekniset tiedot
- 122 Tärinäarvo
- 122 Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
- 122 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- 123 Περιεχόμενα
- 123 Γενικές υποδείξεις
- 123 Υποδείξεις ασφαλείας
- 123 Διαβαθμίσεις κινδύνων
- 124 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
- 125 Ασφαλής λειτουργία
- 126 Ασφαλής λειτουργία φυσητήρα μπαταρίας
- 127 Ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας μπαταρίας
- 128 Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
- 128 Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
- 129 Λοιποί κίνδυνοι
- 129 Μείωση του κινδύνου
- 130 Προβλεπόμενη χρήση
- 130 Προστασία του περιβάλλοντος
- 130 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- 130 Παραδοτέος εξοπλισμός
- 130 Συστήματα ασφαλείας
- 130 Διακόπτης ασφαλείας
- 130 Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- 130 Περιγραφή συσκευής
- 131 Συστοιχία μπαταριών
- 131 Συναρμολόγηση
- 131 Συναρμολόγηση συσκευής φυσήματος / αναρρόφησης
- 131 Τοποθέτηση σάκου συλλογής
- 132 Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς
- 132 Χειρισμός
- 132 Στοιχεία χειρισμού
- 132 Τοποθέτηση μπαταριών
- 132 Ενεργοποίηση συσκευής (λειτουργία αναρρόφησης)
- 132 Ενεργοποίηση συσκευής (λειτουργία φυσητήρα)
- 132 Αφαίρεση σάκου συλλογής
- 132 Εκκένωση σάκου συλλογής
- 132 Αφαίρεση μπαταρίας
- 133 Τερματισμός λειτουργίας
- 133 Μεταφορά και αποθήκευση
- 133 Φροντίδα και συντήρηση
- 133 Καθαρισμός συσκευής
- 133 Ξεβούλωμα
- 133 Αντιμετώπιση βλαβών
- 134 Εγγύηση
- 134 Τεχνικά στοιχεία
- 134 Τιμή δονήσεων
- 134 Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
- 134 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- 135 İçindekiler
- 135 Genel uyarılar
- 135 Güvenlik bilgileri
- 135 Tehlike kademeleri
- 135 Genel güvenlik bilgileri
- 137 Güvenli işletme
- 138 Şarjlı üfleyici güvenli kullanım
- 138 Şarjlı süpürgenin güvenli kullanımı
- 139 Güvenli taşıma ve depolama
- 139 Güvenli bakım ve koruma
- 140 Kalan riskler
- 140 Risklerin azaltılması
- 140 Amaca uygun kullanım
- 140 Çevre koruma
- 140 Aksesuarlar ve yedek parçalar
- 141 Teslimat kapsamı
- 141 Güvenlik tertibatları
- 141 Güvenlik şalteri
- 141 Cihazdaki simgeler
- 141 Cihaz açıklaması
- 141 Akü paketi
- 141 Montaj
- 141 Üfleme / Emme cihazı montajı
- 142 Yakalama torbasının monte edilmesi
- 142 Taşıma kayışının asılması
- 142 Kumanda etme
- 142 Kumanda elemanları
- 142 Akünün takılması
- 142 Cihazın açılması (süpürge modu)
- 142 Cihazın açılması (üfleyici modu)
- 143 Yakalama torbasının çıkartılması
- 143 Yakalama torbasının boşaltılması
- 143 Akü paketinin çıkartılması
- 143 İşletmenin tamamlanması
- 143 Taşıma ve depolama
- 143 Bakım ve koruma
- 143 Cihazı temizleme
- 143 Tıkanmanın giderilmesi
- 144 Arıza durumunda yardım
- 144 Garanti
- 144 Teknik bilgiler
- 144 Titreşim değeri
- 144 Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm Teknik veriler)
- 145 AB Uygunluk Beyanı
- 145 Содержание
- 145 Общие указания
- 145 Указания по технике безопасности
- 145 Степень опасности
- 146 Общие указания по технике безопасности
- 148 Безопасная эксплуатация
- 149 Безопасная эксплуатация аккумуляторной воздуходувки
- 150 Безопасная эксплуатация аккумуляторного пылесоса
- 151 Безопасная транспортировка и хранение
- 151 Безопасное техническое обслуживание и уход
- 152 Остаточные риски
- 152 Уменьшение рисков
- 153 Использование по назначению
- 153 Защита окружающей среды
- 153 Принадлежности и запасные части
- 153 Комплект поставки
- 153 Предохранительные устройства
- 153 Предохранительный выключатель
- 153 Символы на устройстве
- 154 Описание устройства
- 154 Аккумуляторный блок
- 154 Монтаж
- 154 Сборка воздуходувки/пылесоса
- 155 Установка мусоросборника
- 155 Навешивание ремня
- 155 Управление
- 155 Элементы управления
- 155 Установка аккумулятора
- 155 Включение устройства (режим пылесоса)
- 155 Включение устройства (режим воздуходувки)
- 156 Съем мусоросборника
- 156 Опорожнение мусоросборника
- 156 Удаление аккумуляторного блока
- 156 Завершение работы
- 156 Транспортировка и хранение
- 156 Уход и техническое обслуживание
- 156 Очистка устройства
- 156 Удаление засора
- 157 Помощь при неисправностях
- 157 Гарантия
- 157 Технические характеристики
- 158 Значение вибрации
- 158 Устройства со значением вибрации рука-плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические характеристики в инструкции по эксплуатации)
- 158 Декларация о соответствии стандартам ЕС
- 158 Tartalom
- 158 Általános utasítások
- 159 Biztonsági tanácsok
- 159 Veszélyfokozat
- 159 Általános biztonsági utasítások
- 160 Biztonságos üzem
- 161 Akkumulátoros fúvókészülék biztonságos üzemeltetése
- 162 Az akkumulátoros szívókészülék biztonságos működtetése
- 163 Biztonságos szállítás és raktározás
- 163 Biztonságos karbantartás és ápolás
- 164 Fennmaradó kockázatok
- 164 Kockázatcsökkentés
- 164 Rendeltetésszerű alkalmazás
- 164 Környezetvédelem
- 164 Tartozékok és pótalkatrészek
- 165 Szállított tartozékok
- 165 Biztonsági berendezések
- 165 Biztonsági kapcsoló
- 165 Szimbólumok a készüléken
- 165 A készülék leírása
- 165 Akkuegység
- 166 Szerelés
- 166 Fúvó- / szívókészülék szerelése
- 166 Fogózsák felszerelése
- 166 A heveder beakasztása
- 166 Kezelés
- 166 Kezelőelemek
- 166 Az akkumulátor behelyezése
- 166 Készülék bekapcsolása (szívó üzemmód)
- 167 Készülék bekapcsolása (fúvó üzemmód)
- 167 Gyűjtőzsákot levétele
- 167 Gyűjtőzsák kiürítése
- 167 Akkuegység eltávolítása
- 167 Az üzem befejezése
- 167 Szállítás és tárolás
- 167 Ápolás és karbantartás
- 167 A készülék tisztítása
- 167 Szüntesse meg a blokkolást (megakadást)
- 168 Segítség üzemzavarok esetén
- 168 Garancia
- 168 Műszaki adatok
- 168 Vibrációs érték
- 169 Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval (lásd a használati útmutatóban a Műszaki adatok című fejezetet).
- 169 EU megfelelőségi nyilatkozat
- 169 Obsah
- 169 Obecné pokyny
- 169 Bezpečnostní pokyny
- 169 Stupně nebezpečí
- 170 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- 171 Bezpečný provoz
- 172 Bezpečný provoz akumulátorového foukače
- 173 Bezpečný provoz akumulátorového vysavače
- 173 Bezpečná přeprava a skladování
- 174 Bezpečná údržba a ošetřování
- 174 Zbytková rizika
- 175 Snížení rizika
- 175 Použití v souladu s určením
- 175 Ochrana životního prostředí
- 175 Příslušenství a náhradní díly
- 175 Rozsah dodávky
- 175 Bezpečnostní mechanismy
- 175 Bezpečnostní vypínač
- 175 Symboly na přístroji
- 176 Popis přístroje
- 176 Akupack
- 176 Montáž
- 176 Montáž foukacího / vysávacího přístroje
- 177 Montáž sběrného vaku
- 177 Zavěsit popruh
- 177 Obsluha
- 177 Ovládací prvky
- 177 Vložení akumulátoru
- 177 Zapnutí přístroje (režim sání)
- 177 Zapnutí přístroje (režim dmychadla)
- 177 Sejmutí sběrného vaku
- 177 Vyprázdnění sběrného vaku
- 177 Odstranění akupacku
- 178 Ukončení provozu
- 178 Přeprava a skladování
- 178 Péče a údržba
- 178 Čištění stroje
- 178 Odstranění zablokování
- 178 Nápověda při poruchách
- 179 Záruka
- 179 Technické údaje
- 179 Hodnota vibrací
- 179 Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola Technické údaje v návodu k použití)
- 179 EU prohlášení o shodě
- 180 Kazalo
- 180 Splošni napotki
- 180 Varnostna navodila
- 180 Stopnje nevarnosti
- 180 Splošna varnostna navodila
- 181 Varna uporaba
- 183 Varno delovanje akumulatorskega puhalnika
- 183 Varno delovanje akumulatorskega sesalnika
- 183 Varen transport in shranjevanje
- 184 Varno vzdrževanje in nega
- 184 Preostala tveganja
- 185 Zmanjšanje tveganja
- 185 Namenska uporaba
- 185 Varovanje okolja
- 185 Pribor in nadomestni deli
- 185 Obseg dobave
- 185 Varnostne naprave
- 185 Varnostno stikalo
- 185 Simboli na napravi
- 186 Opis naprave
- 186 Paket akumulatorskih baterij
- 186 Montaža
- 186 Montažna puhalnika/sesalnika
- 187 Montaža zbiralne vrečke
- 187 Nameščanje nosilnega pasu
- 187 Upravljanje
- 187 Upravljalni elementi
- 187 Vstavljanje akumulatorske baterije
- 187 Vklop naprave (način sesanja)
- 187 Vklop naprave (način pihanja)
- 187 Odstranjevanje zbiralne vrečke
- 187 Praznjenje zbiralne vrečke
- 188 Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij
- 188 Prenehanje uporabe
- 188 Transport in shranjevanje
- 188 Nega in vzdrževanje
- 188 Čiščenje naprave
- 188 Odstranjevanje blokade
- 188 Pomoč pri motnjah
- 189 Garancija
- 189 Tehnični podatki
- 189 Vrednost tresljajev
- 189 Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje Tehnični podatki v navodilih za uporabo)
- 189 Izjava EU o skladnosti
- 190 Spis treści
- 190 Ogólne wskazówki
- 190 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 190 Stopnie zagrożenia
- 190 Ogólne zasady bezpieczeństwa
- 192 Bezpieczna obsługa
- 193 Bezpieczna obsługa dmuchawy akumulatorowej
- 194 Bezpieczna obsługa odkurzacza akumulatorowego
- 194 Bezpieczny transport i składowanie
- 195 Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
- 195 Ryzyko resztkowe
- 196 Zmniejszenie ryzyka
- 196 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- 196 Ochrona środowiska
- 196 Akcesoria i części zamienne
- 196 Zakres dostawy
- 196 Urządzenia zabezpieczające
- 196 Wyłącznik bezpieczeństwa
- 196 Symbole na urządzeniu
- 197 Opis urządzenia
- 197 Zestaw akumulatorów
- 197 Montaż
- 197 Montaż dmuchawy / urządzenia ssącego
- 198 Montaż worka zbiorczego
- 198 Zawiesić pas nośny.
- 198 Obsługa
- 198 Elementy obsługi
- 198 Montaż akumulatora
- 198 Włączanie urządzenia (tryb zasysania)
- 198 Włączyć urządzenie (tryb dmuchawy)
- 198 Wyjmowanie worka zbiorczego
- 199 Opróżnianie worka zbiorczego
- 199 Wyjmowanie zestawu akumulatorów
- 199 Zakończenie pracy
- 199 Transport i składowanie
- 199 Czyszczenie i konserwacja
- 199 Czyszczenie urządzenia
- 199 Usuwanie zatoru
- 200 Usuwanie usterek
- 200 Gwarancja
- 200 Dane techniczne
- 200 Wartość drgań
- 200 Urządzenia, w których drgania o wartości > 2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny górne (patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji obsługi)
- 201 Deklaracja zgodności UE
- 201 Cuprins
- 201 Indicaţii generale
- 201 Indicaţii privind siguranţa
- 201 Trepte de pericol
- 202 Indicații de siguranță generale
- 203 Operare în siguranță
- 204 Utilizarea în siguranţă a suflantei cu acumulator
- 205 Funcţionarea sigură a aspiratorului cu acumulator
- 205 Transportul și depozitarea în siguranță
- 206 Întreținerea și îngrijirea în siguranță
- 206 Riscuri reziduale
- 206 Diminuarea riscurilor
- 207 Utilizarea conform destinaţiei
- 207 Protecţia mediului
- 207 Accesorii şi piese de schimb
- 207 Set de livrare
- 207 Dispozitive de siguranţă
- 207 Comutator de siguranță
- 207 Simboluri pe aparat
- 208 Descrierea aparatului
- 208 Set de acumulatori
- 208 Montare
- 208 Montaj suflantă/aspirator
- 209 Montarea sacului de colectare
- 209 Suspendarea curelei de transport
- 209 Operarea
- 209 Elemente de operare
- 209 Montarea acumulatului
- 209 Pornirea aparatului (mod de aspirare)
- 209 Pornirea aparatului (mod suflantă)
- 209 Scoaterea sacului de colectare
- 210 Golirea sacului de colectare
- 210 Îndepărtarea setului de acumulatori
- 210 Finalizarea funcționării
- 210 Transport și depozitare
- 210 Îngrijirea şi întreţinerea
- 210 Curăţarea aparatului
- 210 Eliminare blocajului
- 211 Remedierea defecţiunilor
- 211 Garanţie
- 211 Date tehnice
- 211 Valoarea vibrațiilor
- 211 Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de > 2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din Instrucţiunile de funcţionare)
- 212 Declaraţie de conformitate UE
- 212 Obsah
- 212 Všeobecné upozornenia
- 212 Bezpečnostné pokyny
- 212 Stupne nebezpečenstva
- 213 Všeobecné bezpečnostné pokyny
- 214 Bezpečná prevádzka
- 215 Bezpečná prevádzka akumulátorového fúkača
- 215 Bezpečná prevádzka akumulátorového vysávača
- 216 Bezpečná preprava a skladovanie
- 216 Bezpečná údržba a staroslivosť
- 217 Zvyškové riziká
- 217 Zníženie rizika
- 218 Používanie v súlade s účelom
- 218 Ochrana životného prostredia
- 218 Príslušenstvo a náhradné diely
- 218 Rozsah dodávky
- 218 Bezpečnostné zariadenia
- 218 Bezpečnostný spínač
- 218 Symboly na prístroji
- 219 Popis prístroja
- 219 Súprava akumulátorov
- 219 Montáž
- 219 Montáž fúkacieho / sacieho prístroja
- 220 Montáž zberného vaku
- 220 Zavesenie nosného popruhu
- 220 Ovládanie
- 220 Ovládacie prvky
- 220 Vloženie akumulátora
- 220 Zapnite prístroj (sací režim)
- 220 Zapnite prístroj (režim dúchadla)
- 220 Vyberte zberný vak
- 220 Vyprázdnite zberný vak
- 220 Odstránenie súpravy akumulátorov
- 221 Ukončenie prevádzky
- 221 Preprava a skladovanie
- 221 Ošetrovanie a údržba
- 221 Čistenie zariadenia
- 221 Odstráňte zablokovanie
- 221 Pomoc pri poruchách
- 222 Záruka
- 222 Technické údaje
- 222 Hodnota vibrácií
- 222 Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene > 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické údaje v návode návod na obsluhu)
- 222 Vyhlásenie o zhode EÚ
- 223 Sadržaj
- 223 Opće napomene
- 223 Sigurnosne napomene
- 223 Sigurnosne razine
- 223 Opći sigurnosni napuci
- 225 Siguran pogon
- 226 Siguran rad akumulatorskog puhala
- 226 Siguran rad akumulatorskog usisavača
- 226 Siguran transport i skladištenje
- 227 Sigurno održavanje i njega
- 227 Preostali rizici
- 228 Smanjenje rizika
- 228 Namjenska uporaba
- 228 Zaštita okoliša
- 228 Pribor i zamjenski dijelovi
- 228 Sadržaj isporuke
- 228 Sigurnosni uređaji
- 228 Sigurnosna sklopka
- 228 Simboli na uređaju
- 229 Opis uređaja
- 229 Komplet baterija
- 229 Montaža
- 229 Montaža uređaja za puhanje/usisnog uređaja
- 230 Montaža prihvatne vreće
- 230 Objesite remen za nošenje
- 230 Rukovanje
- 230 Upravljački elementi
- 230 Umetanje baterije
- 230 Uključite uređaj (način rada usis)
- 230 Uključite uređaj (način rada puhanje)
- 230 Skinite prihvatnu vrećicu
- 230 Ispraznite prihvatnu vreću
- 231 Vađenje kompleta baterija
- 231 Završetak rada
- 231 Transport i skladištenje
- 231 Njega i održavanje
- 231 Čišćenje uređaja
- 231 Uklonite blokiranje
- 231 Pomoć u slučaju smetnji
- 232 Jamstvo
- 232 Tehnički podaci
- 232 Vrijednost vibracije
- 232 Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputama za rad)
- 232 EU izjava o sukladnosti
- 233 Sadržaj
- 233 Opšte napomene
- 233 Sigurnosne napomene
- 233 Stepeni opasnosti
- 233 Opšte sigurnosne napomene
- 235 Bezbedan rad
- 236 Bezbedan rad akumulatorskog izduvnog uređaja
- 236 Bezbedan rad akumulatorskog usisivača
- 237 Bezbedan transport i skladištenje
- 237 Bezbedno održavanje i nega
- 238 Preostali rizici
- 238 Smanjenje rizika
- 238 Namenska upotreba
- 238 Zaštita životne sredine
- 239 Pribor i rezervni delovi
- 239 Obim isporuke
- 239 Sigurnosni uređaji
- 239 Sigurnosni prekidač
- 239 Simboli na uređaju
- 239 Opis uređaja
- 240 Akumulatorsko pakovanje
- 240 Montaža
- 240 Montaža izduvnog/usisnog uređaja
- 240 Montaža prihvatne vreće
- 240 Kačenje pojasa za nošenje
- 240 Rukovanje
- 240 Komandni elementi
- 240 Postavljanje akumulatora
- 240 Uključivanje uređaja (usisni režim)
- 241 Uključivanje uređaja (režim ventilacije)
- 241 Skidanje prihvatne vreće
- 241 Pražnjenje prihvatne vreće
- 241 Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
- 241 Završetak rada
- 241 Transport i skladištenje
- 241 Nega i održavanje
- 241 Čišćenje uređaja
- 241 Uklanjanje blokade
- 242 Pomoć u slučaju smetnji
- 242 Garancija
- 242 Tehnički podaci
- 242 Vrednost vibracija
- 243 Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad)
- 243 EU izjava o usklađenosti
- 243 Съдържание
- 243 Общи указания
- 244 Указания за безопасност
- 244 Степени на опасност
- 244 Общи указания за безопасност
- 246 Безопасна експлоатация
- 247 Безопасна работа с акумулаторния уред за издухване
- 247 Безопасна работа с акумулаторния уред за изсмукване
- 248 Безопасно транспортиране и съхранение
- 249 Безопасна поддръжка и грижа
- 249 Остатъчни рискове
- 250 Намаляване на риска
- 250 Употреба по предназначение
- 251 Защита на околната среда
- 251 Аксесоари и резервни части
- 251 Обхват на доставка
- 251 Предпазни устройства
- 251 Предпазен прекъсвач
- 251 Символи върху уреда
- 251 Описание на уреда
- 252 Акумулираща батерия
- 252 Монтаж
- 252 Монтаж на уреда за издухване/изсмукване
- 252 Монтиране на торбата за събиране на отпадъци
- 253 Закачване на носещия ремък
- 253 Обслужване
- 253 Обслужващи елементи
- 253 Поставяне на акумулиращата батерия
- 253 Включете уреда (режим на изсмукване)
- 253 Включете уреда (режим на издухване)
- 253 Сваляне на торбата за събиране на отпадъци
- 253 Изпразване на торбата за събиране на отпадъци
- 253 Изваждане на акумулиращата батерия
- 254 Приключване на работата
- 254 Транспортиране и съхранение
- 254 Грижа и поддръжка
- 254 Почистване на уреда
- 254 Отстраняване на блокиращи предмети
- 254 Помощ при повреди
- 255 Гаранция
- 255 Технически данни
- 255 Стойност на вибрации
- 255 Уреди със стойност на вибрацията ръка-рамо > 2,5 m/s² (вж. глава Технически данни от ръководството за експлоатация)
- 256 Декларация за съответствие на ЕС
- 256 Sisukord
- 256 Üldised juhised
- 256 Ohutusjuhised
- 256 Ohuastmed
- 257 Üldised ohutusjuhised
- 258 Ohutu käitamine
- 259 Akupuhuri ohutu töö
- 259 Akuimiseadme ohutu töö
- 260 Ohutu transport ja ladustamine
- 260 Ohutu hooldus ja jooksevremont
- 261 Jääkriskid
- 261 Riskide vähendamine
- 261 Nõuetekohane kasutamine
- 261 Keskkonnakaitse
- 261 Lisavarustus ja varuosad
- 262 Tarnekomplekt
- 262 Ohutusseadised
- 262 Turvalüliti
- 262 Seadmel olevad sümbolid
- 262 Seadme kirjeldus
- 262 Akupakk
- 262 Montaaž
- 262 Puhumis-/imiseadme paigaldamine
- 263 Kogumiskoti paigaldamine
- 263 Kanderihma sisseriputamine
- 263 Käsitsemine
- 263 Käsitsemiselemendid
- 263 Aku sissepanek
- 263 Seadme sisselülitamine (imemisrežiim)
- 263 Seadme sisselülitamine (puhumisrežiim)
- 264 Kogumiskoti eemaldamine
- 264 Kogumiskoti tühjendamine
- 264 Akupaki eemaldamine
- 264 Käituse lõpetamine
- 264 Transport ja ladustamine
- 264 Hooldus ja jooksevremont
- 264 Seadme puhastamine
- 264 Ummistuse eemaldamine
- 265 Abi rikete korral
- 265 Garantii
- 265 Tehnilised andmed
- 265 Vibratsiooniväärtus
- 265 Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega > 2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised andmed kasutusjuhendist)
- 265 EL vastavusdeklaratsioon
- 266 Saturs
- 266 Vispārīgas norādes
- 266 Drošības norādes
- 266 Riska pakāpes
- 266 Vispārīgas drošības norādes
- 268 Droša ekspluatācija
- 269 Akumulatora pūtēja droša ekspluatācija
- 269 Akumulatora sūcēja droša ekspluatācija
- 270 Droša transportēšana un uzglabāšana
- 270 Droša apkope un uzturēšana
- 271 Neapzinātais apdraudējums
- 271 Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
- 271 Noteikumiem atbilstoša lietošana
- 272 Vides aizsardzība
- 272 Piederumi un rezerves daļas
- 272 Piegādes komplekts
- 272 Drošības ierīces
- 272 Drošības slēdzis
- 272 Simboli uz ierīces
- 272 Ierīces apraksts
- 273 Akumulatoru paka
- 273 Montāža
- 273 Pūtēja / sūcēja montāža
- 273 Savācējmaisa pievienošana
- 273 Nešanas jostas iekāršana
- 273 Apkalpošana
- 273 Vadības elementi
- 273 Akumulatora ievietošana
- 274 Ierīces ieslēgšana (sūcēja režīms)
- 274 Ierīces ieslēgšana (pūtēja režīms)
- 274 Savācējmaisa noņemšana
- 274 Savācējmaisa iztukšošana
- 274 Akumulatoru pakas izņemšana
- 274 Ekspluatācijas beigšana
- 274 Transportēšana un uzglabāšana
- 274 Kopšana un apkope
- 274 Iekārtas tīrīšana
- 275 Nosprostojuma atbrīvošana
- 275 Palīdzība traucējumu gadījumā
- 275 Garantija
- 275 Tehniskie dati
- 276 Vibrācijas vērtība
- 276 Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību > 2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības nodaļu Tehniskie dati)
- 276 ES atbilstības deklarācija
- 276 Turinys
- 276 Bendrosios nuorodos
- 277 Saugos nurodymai
- 277 Rizikos lygiai
- 277 Bendrosios saugos nuorodos
- 278 Saugusis eksploatavimas
- 279 Saugus siurblio-orpūtės eksploatavimas
- 280 Saugus akumuliatorinio siurblio eksploatavimas
- 280 Saugus gabenimas ir sandėliavimas
- 281 Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
- 281 Liekamoji rizika
- 282 Rizikos mažinimas
- 282 Naudojimas pagal paskirtį
- 282 Aplinkos apsauga
- 282 Priedai ir atsarginės dalys
- 282 Komplektacija
- 282 Saugos įtaisai
- 282 Apsauginis jungiklis
- 282 Simboliai ant prietaiso
- 283 Prietaiso aprašymas
- 283 Akumuliatoriaus blokas
- 283 Montavimas
- 283 Orpūtės / siurbimo prietaiso montavimas
- 284 Surinkimo talpyklos montavimas
- 284 Nešimo diržo pakabinimas
- 284 Valdymas
- 284 Valdymo elementai
- 284 Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
- 284 Prietaiso įjungimas (siurbimo režimas)
- 284 Įjunkite prietaisą (orpūtės režimas)
- 284 Nuimkite surinkimo maišą
- 285 Surinkimo maišo ištuštinimas
- 285 Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
- 285 Darbo užbaigimas
- 285 Gabenimas ir sandėliavimas
- 285 Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- 285 Prietaiso valymas
- 285 Blokavimo panaikinimas
- 286 Pagalba nustačius triktį
- 286 Garantija
- 286 Techniniai duomenys
- 286 Vibracijos vertė
- 286 Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas 2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių Techniniai duomenys)
- 287 ES atitikties deklaracija
- 287 Зміст
- 287 Загальні вказівки
- 287 Вказівки з техніки безпеки
- 287 Ступінь небезпеки
- 288 Загальні вказівки з техніки безпеки
- 289 Безпечна експлуатація
- 291 Безпечна робота бездротової повітродувки
- 291 Безпечна робота бездротового пилососа
- 292 Безпечне транспортування та зберігання
- 292 Безпечне технічне обслуговування та догляд
- 293 Залишкові ризики
- 294 Зменшення ризику
- 294 Використання за призначенням
- 294 Охорона довкілля
- 294 Приладдя та запасні деталі
- 294 Комплект поставки
- 294 Запобіжні пристрої
- 294 Запобіжний вимикач
- 295 Символи на пристрої
- 295 Опис пристрою
- 295 Акумуляторний блок
- 295 Монтаж
- 295 Збірний повітродувник / відсмоктувач
- 296 Встановити сумку для вилову
- 296 Навішування ременя
- 296 Керування
- 296 Елементи керування
- 296 Встановлення акумулятора
- 296 Увімкніть пристрій (режим всмоктування)
- 296 Увімкніть пристрій (режим повітродувки)
- 297 Вийміть мішок для вилову
- 297 Fangsack leeren
- 297 Демонтаж акумуляторного блока
- 297 Завершення роботи
- 297 Транспортування та зберігання
- 297 Догляд та технічне обслуговування
- 297 Очищення пристрою
- 297 Видаліть блокування
- 298 Допомога в разі несправностей
- 298 Гарантія
- 298 Технічні характеристики
- 299 Значення вібрації
- 299 Пристрої зі значенням вібрації рука-плече > 2,5 м/с² (див. главу Технічні характеристики в інструкції з експлуатації)
- 299 Декларація про відповідність стандартам ЄС
- 299 Мазмұны
- 299 Жалпы нұсқаулар
- 300 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- 300 Қауіп деңгейлері
- 300 Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар
- 302 Қауіпсіз жұмыс
- 303 Аккумуляторлы үрлегішті қауіпсіз пайдалану
- 304 Аккумуляторлы сорғышты қауіпсіз пайдалану
- 305 Қауіпсіз тасымалдау және сақтау
- 305 Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету және күтім
- 306 Қалдық тәуекелдер
- 306 Тәуекелдерді азайту
- 307 Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- 307 Қоршаған ортаны қорғау
- 307 Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- 307 Жеткізілім жинағы
- 307 Қорғаныс құрал-жабдықтары
- 307 Қауіпсіздік қосқышы
- 307 Құрылғыдағы белгілер
- 308 Құрылғының сипаттамасы
- 308 Аккумулятор жинағы
- 308 Орнату
- 308 Үрлеу/сору құрылғысын монтаждау
- 309 Қоқыс жинағыш қапты орнату
- 309 Тасымалдау бауын байлап қойыңыз
- 309 Қолдану
- 309 Басқару элементтері
- 309 Аккумуляторды салыңыз
- 309 Құрылғыны қосу (сору режімі)
- 309 Құрылғыны қосу (Ауа үрлеу режімі)
- 309 Қоқыс жинағыш қапты алып тастау
- 309 Қоқыс жинағыш қапты босату
- 310 Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
- 310 Жұмыстың аяқталуы
- 310 Тасымалдау және сақтау
- 310 Күтім және техникалық қызмет көрсету
- 310 Құрылғыны тазалаңыз
- 310 Бұғаттаудан шығару
- 310 Ақаулар кезіндегі көмек
- 311 Кепілдік
- 311 Техникалық мағлұматтар
- 311 Діріл мәні
- 312 > 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында Техникалық сипаттар) бір қолды дірілдеу мәні бар құрылғы
- 312 ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 312 目次
- 312 一般的な注意事項
- 312 安全注意事項
- 312 セキュリティレベル
- 313 一般的な安全に関する注意事項
- 314 安全な稼働
- 315 充電式ブロワの安全な操作
- 315 充電式バキュームの安全な操作
- 316 安全な搬送および保管
- 316 安全なメンテナンスと手入れ
- 317 残留リスク
- 317 リスク抑制
- 317 規定に沿った使用
- 317 環境保護
- 317 付属品と交換部品
- 317 同梱品
- 317 安全機器
- 317 安全スイッチ
- 318 機器上のシンボル
- 318 機器に関する説明
- 318 充電式電池パック
- 318 取り付け
- 318 ブロワバキュームの組み立て
- 319 ダストバッグを取り付ける
- 319 キャリングストラップを吊り下げます
- 319 操作
- 319 操作要素
- 319 充電式電池の投入
- 319 機器の電源を入れます (バキュームモード)
- 319 機器の電源を入れます (ブロワモード)
- 319 ダストバッグを取り外す
- 320 ダストバッグを空にする
- 320 充電式電池パックの取外し
- 320 運転の終了
- 320 搬送と保管
- 320 手入れとメンテナンス
- 320 機器の清掃
- 320 詰まりをとる
- 321 障害発生時のサポート
- 321 保証
- 321 技術データ
- 321 振動値
- 321 手と腕の振動値が 2.5 m /s²の 超える装置(取扱説明書の技術 データの章を参照)
- 322 EU準拠宣言