advertisement
▼
Scroll to page 2
of
104
BELT SANDER 950W EN Original instructions 04 PL 7áXPDF]HQLHLQVWUXNFMLRU\JLQDOQHM DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 LT Originalios instrukcijos vertimas 72 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 LV ,QVWUXNFLMXWXONRMXPVQRRULƧLQƗOYDORGDV FR Traduction de la notice originale 17 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 80 ES Traducción del manual original 21 RO 7UDGXFHUHDLQVWUXFĠLXQLORURULJLQDOH PT Tradução do manual original 26 RU ɉɟɪɟɜɨɞɢɫɯɨɞɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ IT Traduzione delle istruzioni originali 30 UK ɉɟɪɟɤɥɚɞɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɯɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ SV Översättning av bruksanvisning i original 35 EL ȂİIJȐijȡĮıȘIJȠȣʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣIJȦȞȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢ 96 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 39 NO Oversatt fra orginal veiledning 43 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 47 HU Eredeti használati utasítás fordítása 51 CS 3ĜHNODGSYRGQtKRQiYRGXNSRXåtYiQt SK Prevod izvirnih navodil 59 SL 3UHNODGS{YRGQpKRQiYRGXQDSRXåLWLH WWW.FERM.COM BSM1021 1 2 5 4 3 A 6 7 8 9 10 14 B 12 13 11 5 13 4 C D EN BELT SANDER BSM1021 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come. The numbers in the following text refer to the pictures on page 2-3 Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device. Contents 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Operation 4. Service and maintenance 1. MACHINE DATA 7HFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQV Voltage Frequency Power input No load sander paper speed Sanding belt size Sanding pad size Weight Lpa (Sound pressure) Lwa (Sound power level) Vibration rear handle Vibration front handle 4 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3.55 kg 91.1+3 dB(A) 102.1+3 dB(A) 3.934 m/s2 K=1.5 m/s2 3.507 m/s2 K=1.5 m/s2 Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned - - using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, PD\VLJQL¿FDQWO\LQFUHDVHWKHH[SRVXUHOHYHO the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the MREPD\VLJQL¿FDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUH level Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns Product information Fig. A + B The belt sander is the perfect tool to sand wood and to grind iron, plastic or similar materials. The belt sander must be used for the rough work, for the normal sanding work an orbital sander must be used. 1. Rear handle 2. Front handle 3. Front belt roller 4. Clamping lever 5. Direction indicator 6. Speed control 7. On/off switch 8. Blocking switch 9. Dust collection opening 10.Dust bag 11. Drive belt cover 12.Adjusting knob aligning sanding belt 13.Sanding belt 14.Mounting bracket holes Contents of the package 1 Belt sander 1 Sanding belts 1 Dust collection bag 1 Instruction manual 1 Safety instructions 1 Guarantee card Check the machine, loose parts and accessories for transport damage. EN 2. SAFETY INSTRUCTIONS ([SODQDWLRQRIV\PEROV Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Indicates the presence of an electrical voltage. Wear eye protection. 6SHFL¿FVDIHW\LQVWUXFWLRQV Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the accessory may contact hidden wiring or the mains cable. If the accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‘live’. Risk of electric shock. ,I\RXDUHZRUNLQJZLWKWKHVDQGLQJPDFKLQH wear always ear protectors and dust mask. 7KHVDQGLQJPDFKLQHLVQRWVXLWDEOHIRUZHW sanding. &KHFNLIWKHVZLWFKLVQRWLQSRVLWLRQ³21´ before you connect the mains plug to the mains voltage. .HHSWKHPDLQVOHDGDOZD\VDZD\IURP moving parts of the tools. 8VHVDIHW\JODVVHVHVSHFLDOO\ZKHQ\RXVDQG above your head. 'RQRWEULQJSUHVVXUHWR\RXUPDFKLQHWKLV will only delay the sanding. Contact or inhalation of dust coming free during sanding (e.g. lead painted surfaces, woods and metals), can endanger the health of operator and bystanders. Always wear appropriate personal equipment as a dust mask and use the dust bag during sanding. ,PPHGLDWHO\VZLWFKRIIWKHPDFKLQHZKHQ ([FHVVLYHVSDUNLQJRIWKHFDUERQEUXVKHVDQG verticiliosis in the collector. ,QWHUUXSWLRQRIWKHPDLQVSOXJPDLQVOHDGRU mains lead damage. 'HIHFWVZLWFK 6PRNHRUVWHQFKRIVFRUFKHGLVRODWLRQ (OHFWULFDOVDIHW\ When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to UHGXFHWKHULVNRI¿UHHOHFWULFVKRFNDQGSHUVRQDO injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Class ll machine. Your machine is double insulated; therefore no earthwire is required. Replacing cables or plugs Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet. Using extension cables Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind the reel completely. 3. OPERATION Always observe the safety instructions and applicable regulations. Choice of the sand-paper Coarse sand-paper (grain 50) removes in general WKHELJJHUSDUWRIWKHPDWHULDODQG¿QHVDQG SDSHULVXVHGIRUWKH¿QLVKLQJ,IWKHVXUIDFHLVQRW even, then start with rough sand-paper. Further you use middle coarse sand-paper(grain 80) to remove the scratches left behind by the coarse VDQGSDSHUDQG¿QDOO\\RXWDNH¿QHVDQGSDSHU JUDLQIRUWKH¿QLVKLQJ Removing and Installing the sanding belt Fig. C Before assembly the sanding belt always remove the plug from the mains. 3XWWKHPDFKLQHRQLWVVLGHZLWKWKHGULYHEHOW cover down wards. /RRVHQWKHVDQGLQJEHOWIDVWHQHU 5HPRYHWKHVDQGLQJEHOWIURPWKHPDFKLQH 5 EN 3XWDQHZVDQGLQJEHOWRQWKHPDFKLQHPDNH sure that the direction arrows on the sanding belt are pointing in the same direction as the direction indicator (5). )DVWHQWKHVDQGLQJEHOWIDVWHQHUDJDLQ Aligning the sanding belt Fig. B If the sanding belt doesn’t run parallel with the outer edge of the housing, the sanding belt must be aligned. Move the sanding belt in the correct position with the adjusting knob (12). By turning the adjusting knob clockwise the sanding belt will move to the inside and by turning anti-clockwise the sanding belt will move to the outside. Switching on and off Fig. B 7RVZLWFKWKHPDFKLQHRQSUHVVWKHRQRII switch (7). 7RVZLWFKWKHPDFKLQHRIIUHOHDVHWKHRQRII switch. If continuous operation is required the EORFNLQJVZLWFKPXVWEHXVHG 6ZLWFKWKHPDFKLQHRQWRSUHVVWKHRQRII switch. 3UHVVWKHEORFNLQJVZLWFKDQGUHOHDVHWKHRQ off switch. 7RVZLWFKWKHPDFKLQHRIISUHVVWKHRQRII switch again and release the on/off switch. Setting the speed Fig. B The speed adjustment wheel is used for setting the speed. The speed adjustment wheel can be set to 6 positions. The ideal speed depends on the required grain size and on the material to be worked. Mounting dustbag Fig. B A complete dust bag is enclosed. Put the wirebracket (inside the dust bag) into to the adapter of the dust bag (when not mounted). The end of the EUDFNHWKDVWRSRLQWXSZDUGV8VHWKHGXVWEDJWR collect dust which is released during sanding. 3XWWKHGXVWEDJRQWKHGXVWFROOHFWLRQ opening (PSW\WKHGXVWEDJUHJXODUO\LQRUGHUWRREWDLQ DQHI¿FLHQWGXVWH[WUDFWLRQ Grip The use of the belt sander is made easier because of the two grips one on the front side and one on the back. Through that you can hold the machine with two hands, you have a better control of the machine and there is less risk to becoming in touch with the moving parts. Hold the belt sander always with both hands. Operating instructions Make sure that the machine has reached its full speed before placing the machine on the work piece. This will prevent an overload of the machine. For sanding wood, place the machine approximately 15° out of the grains of the wood. Move the belt sander continuous over the work piece. 'RQRWEHQGWKHVDQGLQJEHOWV 'RQRXVHWKHVDPHVDQGLQJEHOWIRUVDQGLQJ wood and metal 'RQRWEULQJWRRPXFKSUHVVXUHWR\RXU machine, this will only delay the sanding. Do not set the speed during use. 6WDWLRQDU\XVH Fig. D This machine can also be mounted to a worktable for use as a stationary machine. 7XUQWKHVSHHGDGMXVWPHQWZKHHOWRWKH required position. - For hard materials, use a sanding belt with D¿QHJUDLQVL]HDQGVHOHFWDORZHUVSHHG - For soft materials, use a sanding belt with a coarse grain size and select a higher speed. $IWHUZRUNLQJIRUORQJHUSHULRGVDWORZVSHHG you should allow the machine to cool down by running it at maximum speed with no-load for approx. 3 minutes. 3ODFHWKHUXEEHUPDWRQWKHWDEOHDVLQGLFDWHG with the markings. Never mount the machine onto the table, for stationary use, without the rubber mat. 7XUQWKHPDFKLQHXSVLGHGRZQDQGFHQWUHLW on the rubber mat. The mounting holes have to be facing the front. ,QVHUWWKHPRXQWLQJSLQVIXOO\LQWKH mounting holes (14) 8VHWKHEUDFNHWVWRFODPSWKHPDFKLQHRQWR the table. 6 EN 7LJKWHQWKHFODPSZLWKWKHZLQJQXWVE\KDQG Make sure to tighten the machine properly, but do not over tighten. 0DNHVXUHWKHPDFKLQHLVWRWDOO\VHFXUHEHIRUH switching the machine on. The machine can be set to continuous operation by using the blocking switch (8) 4. SERVICE AND MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. This machine has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning. Malfunction Should the machine fail to function correctly, a number of possible causes and the appropriate solutions are given below: 1. The electromotor gets hot 7KHFRROYHQWLODWLRQVORWVLQWKHPRWRUDUH stopped up with dirt. &OHDQWKHFRROYHQWLODWLRQVORWV 7KHPRWRULVGHIHFW 3OHDVHFRQWDFWWKHVHUYLFHDGGUHVVRQWKH warranty card. 2. The connected machine does not work ,QWHUUXSWLRQLQWKHPDLQVFRQQHFWLRQ &KHFNPDLQVFRQQHFWLRQIRUIUDFWXUH 3OHDVHFRQWDFWWKHVHUYLFHDGGUHVVRQWKH warranty card. Cleaning Regularly clean the device’s casing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the fan slits free of dust and dirt. Remove stubborn dirt using a soft cloth, dampened with soapy water. Do not use solvents such as benzene, alcohol, ammonia, etc, which might damage the plastic parts. Lubrication The device does not need any additional lubrication. Defects If a defect appears due to a part wearing out, please contact the service center on the warranty card. At the end of these instructions there is an exhaustive overview of the parts that can be ordered. Environment To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at recycling stations intended for that purpose. :DUUDQW\ Read the warranty conditions on the separately supplied warranty card. The product and the user manual are subject to FKDQJH6SHFL¿FDWLRQVFDQEHFKDQJHGZLWKRXW further notice. 3. The dust is not absorbed 7KLVFDQEHFDXVHGE\DVWRSSHGXSGXVW extraction &OHDQ\RXUGXVWFROOHFWLRQRSHQLQJ Repairs and servicing should only be FDUULHGRXWE\DTXDOL¿HGWHFKQLFLDQRU VHUYLFH¿UP 7 DE BANDSCHLEIFER BSM1021 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben. Die Zahlen im nachstehenden Text entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-3 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden. Inhalt 1. Gerätedaten 2. Sicherheitsvorschriften 3. Bedienung :DUWXQJXQG3ÀHJH 1. TECHNISCHE DATEN Gerätedaten Spannung 230 V~ Frequenz 50 Hz Aufgenommene Leistung 950 W Drehzahl unbelasted 220-350 m/min Schleifbandmaß 76x533 mm Schleifbandauflagefläche 76x135 mm Gewicht 3,55 kg Lpa (Schalldruckpegel) 91,1+3 dB(A) Lwa (Schallleistungspegel) 102,1+3 dB(A) Vibrationswert Haltegriff hinten 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibrationswert Haltegriff vorne 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 8 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu YHUJOHLFKHQXQGDOVYRUOlX¿JH%HXUWHLOXQJGHU Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke - - die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf Produktinformationen Abb. A + B Der Bandschleifer ist das geeignete Werkzeug zum Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen. Der Bandschleifer ist für grobe Schleifarbeiten vorgesehen. Für normale Flach-schleifarbeiten muss ein Schwingschleifer benutzt werden. 1. Haltegriff hinten 2. Haltegriff vorne 3. Vordere Bandrolle 4. Spannhebel 5. Richtungsanzeige Bandlauf 6. Drehzahlreglung 7. Betriebsschalter 8. Feststellknopf 9. Schleifstaubauswurf 10.Staubsack 11. Treibriemenabdeckung 12.Einstellknopf für Bandlauf 13.Schleifband 14.Halterungslöcher zur Montage Contents of the package 1 Bandschleifer 1 Schleifbänder 1 Staubsack 1 Bedienungsanleitung DE 1 Sicherheitsvorschriften 1 Garantiekarte Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Zubehörteile auf Transportschäden. 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN (UOlXWHUXQJGHU6\PEROH Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an. Augenschutz tragen. Zusätzliche sicherheitsvorschriften Halten Sie die Maschine an den isolierten *ULIIÀlFKHQIDOOVGLH*HIDKUEHVWHKWGDVVGDV Zubehör versteckte Leitungen oder das Netzkabel berühren könnte. Falls das Zubehör einen spannungsführenden Draht berührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags. 7UDJHQ6LHLPPHU*HK|UVFKXW]XQG Staubmaske beim Arbeiten mit dem Bandschleifer. 'HU%DQGVFKOHLIHULVWQLFKWJHHLJHQHWIU1D schleifen. .RQWUROOLHUHQ6LHREGHU6FKDOWHUQLFKWLQµ$1¶ position ist geschaltet, bevor Sie den Netzstecker in der Wandsteckdose stecken. +DOWHQ6LHLPPHUGDV6FKQXUZHJYRQ bewegende Teile des Gerätes. Benützen Sie immer eine Sicherheitsbrille. Kontakt mit oder Einatmen von Schleifstaub (z. B. von bleihaltigen Anstrichstoffen, Holz und Metall) kann beim Bediener und anderen Anwesenden zu Gesundheitsschäden führen. Tragen Sie immer eine angemessene persönliche Schutzausrüstung, z. B. eine Staubmaske, und verwenden Sie beim Schleifen den Staubbeutel. Das Gerät sofort ausschalten bei hEHUPlLJHQ)XQNHQGHU.RKOHEUVWHQXQG Ringfeuer im Kollektor. 6W|UXQJLP1HW]VWHFNHUGHP1HW]NDEHORGHU Schnurbeschädigung. 'HIHNWHP6FKDOWHU 5DXFKRGHU*HVWDQNYHUVFKPRUWHU,VRODWLRQ Elektrische Sicherheit Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht. Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich. Austauschen von Kabeln oder Steckern Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm2KDEHQ%H¿QGHW das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden. 9 DE 3. BEDIENUNG Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen und die gültigen Vorschriften. Auswahl des sandpapiers General gesprochen, wird mit einem grobkörnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörnigen Papier die Endbearbeitung YRUJHQRPPHQ(LQXQJHOHLFKPlLJH2EHUÀlFKH wird zunächst mit grobkörnigen Papier abgeschliffen, bis sie nicht mehr rauh ist. Anschließend werden mit einem mittelkörnigen Papier die Kratzer entfernt und dann mit einem feinkörnigen Papier fertiggeschliffen. Schleifen 6LHDEELVGLH2EHUÀlFKHJDQ]JODWWLVW Abnehmen und Einsetzen des Schleifbandes Abb. C Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie mit dem Schleifband hantieren. /HJHQ6LHGLH0DVFKLQHDXIGLH6HLWHVRGDVV VLFKGLH6FKOHLIEDQGDEGHFNXQJXQWHQEH¿QGHW /|VHQ6LHGLH6FKOHLIEDQGEHIHVWLJXQJ (QWIHUQHQ6LHGDV6FKOHLIEDQG /HJHQ6LHHLQQHXHV6FKOHLIEDQGHLQXQG vergewissern Sie sich dabei, dass die Pfeile auf dem Schleifband in die gleiche Richtung wie der Richtungspfeil zeigen, (5). 6FKOLHHQ6LHGLH6FKOHLIEDQGEHIHVWLJXQJ wieder (4). Ausrichten des Schleifbandes Abb. B Wenn das Schleifband nicht mit dem Außenrand des Gehäuses parallel läuft, muss es ausrichtet werden. Hierzu drehen Sie den Einstellknopf (12) nach links oder rechts. Durch Drehen des .QRSIHVLP8KU]HLJHUVLQQZLUGGDV6FKOHLIEDQG nach innen und durch Drehen gegen den 8KU]HLJHUVLQQQDFKDXHQYHUVHW]W Einschalten und Ausschalten Abb. B =XP(LQVFKDOWHQGUFNHQ6LHGHQ Betriebsschalter (7) und halten ihn gedrückt. =XP$XVVFKDOWHQODVVHQ6LHGHQ Betriebsschalter wieder los. 10 Zum Dauerbetrieb muss der Feststellknopf (8) JHGUFNWZHUGHQ 6FKDOWHQ6LHGLH0DVFKLQHPLWGHP Betriebsschalter ein. 'UFNHQ6LHGHQ)HVWVWHOONQRSIXQGODVVHQ Sie den Betriebsschalter los. =XP$XVVFKDOWHQGHU0DVFKLQHQGUFNHQ6LH wieder den Betriebsschalter und lassen den Feststellknopf los. Einstellung der Geschwindigkeit Abb. B Das Geschwindigkeitseinstellrad wird zur Einstellung der Geschwindigkeit verwendet. Das Geschwindigkeitseinstellrad kann auf 6 Positionen eingestellt werden. Die ideale Geschwindigkeit hängt von der erforderlichen Körnung sowie von dem zu bearbeitenden Material ab. Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht während des Gebrauchs ein. 'UHKHQ6LHGDV*HVFKZLQGLJNHLWVHLQVWHOOUDG (6) auf die erforderliche Position. - Verwenden Sie für harte Materialien ein Schleifband mit einer feinen Körnung und wählen Sie eine niedrigere Geschwindigkeit. - Verwenden Sie für weiche Materialien ein Schleifband mit einer groben Körnung und wählen Sie eine höhere Geschwindigkeit. :HQQ6LHOlQJHUH=HLWPLWHLQHUQLHGULJHQ Geschwindigkeit gearbeitet haben, sollten Sie dem Gerät die Möglichkeit geben sich abzukühlen, indem Sie es etwa 3 Minuten lang mit maximaler Geschwindigkeit im Leerlauf laufen lassen. Anbringen des Staubsacks Abb. B Ein kompletter Staubsack ist mitgeliefert. Der Drahtbügel (Innenseite des Staubsacks) in dem Adapter des Staubsacks einstecken (wenn nicht montiert). Das Ende des Drahtbügels soll nach oben zeigen. Der Staubsack dient zum Auffangen des anfallenden Schleifstaubs. 6WHFNHQ6LHGHQ6WDXEVDFNDXIGHQ Staubausblasstutzen. /HHUHQ6LHGHQ6WDXEVDFNUHJHOPlLJXP eine ordnungsgemäße Staubabsaugung zu gewährleisten. DE Handgriffe Zur sicheren Handhabung des Bandschleifers dienen der hintere und die beiden vorderen Handgriffe. Damit können Sie die Maschine richtig halten und führen und es besteht kaum die Gefahr, dass Sie versehentlich bewegende Teile berühren. Halten Sie den Bandschleifer immer mit beiden Händen fest. Bedienungsanleitungen Bevor Sie die Maschine zum Schleifen ansetzen, muss sie ihre volle Drehzahl erreicht haben. 'DGXUFKZLUGHLQHhEHUODVWXQJGHU0DVFKLQH vermieden. Beim Schleifen von Holz, führen Sie die Maschine im Winkel von etwa 15° zur Holzmaserung. Bewegen Sie den Bandschleifer gleichmäßig über das Werkstück. 6FKOHLIElQGHUQLFKWNQLFNHQ 1LFKWPLWGHPVHOEHQ6FKOHLIEDQG+RO]XQG Metall bearbeiten. 'DV*HUDWQLFKWEHUODVWHQ0LWJHULQJHP Schleifdruck arbeiten; das Eigengewicht des *HUlWHVUHLFKWIUJXWH6FKOHLÀHLVWXQJDXV Stationäre Anwendung Abb. D Diese Maschine kann auch an einer Werkbank zur stationären Benutzung angebracht werden. /HJHQ6LHGLH*XPPLPDWWHDXIGLH:HUNEDQN wie es gezeigt ist. Bringen Sie die Maschine nie ohne Gummimatte zur stationären Benutzung an der Werkbank an. 'UHKHQ6LHGLH0DVFKLQHYHUNHKUWKHUXPXQG zentrieren sie auf der Gummimatte. Die Montagelöcher müssen zur Vorderseite zeigen. )KUHQ6LH%HIHVWLJXQJVVWLIWHYROOVWlQGLJLQ die beiden Montagelöcher (14) ein. %HQXW]HQ6LHGLH+DOWHUXQJHQXPGLH Maschine an die Werkbank zu klemmen. =LHKHQ6LHGLH.OHPPHYRQ+DQGPLWGHQ Flügelmuttern fest. Passen Sie auf, dass Sie die Maschine richtig festziehen, ziehen Sie aber nicht zu fest. hEHUSUIHQ6LHGDVVGLH0DVFKLQH vollkommen sicher ist, bevor Sie sie anschalten. 4. WARTUNG UND PFLEGE Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, wenn Wartungsarbeiten an den mechanischen Teilen durchgeführt werden. Diese Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln. Diese Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln. Störungen Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren, ¿QGHQ6LHQDFKVWHKHQGHLQLJHP|JOLFKH 8UVDFKHQVRZLHGLHMHZHLOLJHQ/|VXQJHQ 1. Erhitzen des Motors 'LH(QWOIWXQJVVFKOLW]HVLQGYHUVWRSIWPLW Schmutz. 6DXEHUQ6LHGLH(QWOIWXQJVVFKOLW]H 'HU0RWRULVWGHIHNW 6HW]HQ6LHVLFKELWWHPLWGHUDXIGHU Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. 2. Das eingeschaltete Gerät funktioniert nicht %UXFKLP1HW]DQVFKOX .RQWROOLHUHQ6LHGLH1HW]DQVFKOX 6HW]HQ6LHVLFKELWWHPLWGHUDXIGHU Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. 3. Das Staub wird nicht weggesogen 'LH6WDXEVDXJDQODJHLVWYHUVWRSIW 6DXEHUQ6LHGLHgIQXQJGHU6DXJDQODJH Lassen Sie Ihre Maschine nur von HLQHPTXDOL¿]LHUWHQ)DFKPDQQRGHU HLQHUTXDOL¿]LHUWHQ5HSDUDWXUZHUNVWDWW warten und reparieren. Die Maschine kann mit dem Sperrschalter (8) auf Dauerbetrieb eingestellt werden. 11 NL Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. ,PKLQWHUHQ7HLOGLHVHU$QOHLWXQJEH¿QGHWVLFK HLQHDXVIKUOLFKHhEHUVLFKWEHUGLH7HLOHGLH bestellt werden können. Umwelt 8P7UDQVSRUWVFKlGHQ]XYHUKLQGHUQZLUGGLH Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgteelektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. 12 BANDSCHUURMACHINE BSM1021 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel YDQRQ]H¿ORVR¿HLVGHXLWVWHNHQGHNODQWHQVHUYLFH die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product. De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-3 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren. Deze gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van de machine bewaard te worden. Inhoudsopgave 1. Technische informatie 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Bediening 4. Service en onderhoud 1. TECHNISCHE INFORMATIE Machinegegevens Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 950 W Onbelaste bandsnelheid 220-350 m/min Afmetingen schuurband 76x533 mm Afmetingen schuurvlak 76x135 mm Gewicht 3,55 kg Lpa (geluidsdrukniveau) 91,1+3 dB(A) Lwa (geluidsvermogenniveau) 102,1+3 dB(A) Vibratie achterste handgreep 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibratie voorste handgreep 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 NL Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen - - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren Productinformatie Fig. A + B De bandschuurmachine is het ideale gereedschap voor het schuren van hout, ijzer, plastic of ander dergelijk materiaal. De bandschuurmachine is voor het ruwe werk. Gebruik voor normaal schuurwerk een vlakschuurmachine. 1. Achterste handgreep 2. Voorste handgreep 3. Voorste bandrol 4. Bevestigingshendel 5. Indicatie draairichting 6. Toerentalregeling 7. Aan/uit schakelaar 8. Blokkeerschakelaar 9. Opening stofafzuiging 10.Stofzak 11. Kap aandrijfriem 12.Draaiknop centreren schuurband 13.Schuurband 14.Bevestigingsgaten Controleer de machine, de losse onderdelen en de accessoires op transportschade. 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 8LWOHJYDQGHV\PEROHQ Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Gevaar voor elektrische schok. Draag een veiligheidsbril. Speciale veiligheidsinstructies Houd de machine vast bij de geïsoleerde oppervlakken op plekken waar het accessoire in contact kan komen met verborgen bedrading of het netsnoer. Indien het accessoire in contact komt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok. 'UDDJWLMGHQVKHWZHUNHQPHWGHEDQGVFKXXU machine altijd gehoorbeschermers en stofmasker. 'HEDQGVFKXXUPDFKLQHLVQLHWJHVFKLNWYRRU natschuren. &RQWUROHHUGDWGHVFKDNHODDUQLHWLQGH$$1 stand staat vergrendeld voordat u de netstekker op de netspanning aansluit. +RXGKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWGHEXXUWYDQ bewegende delen van het gereedschap. *HEUXLNHHQYHLOLJKHLGVEULO]HNHUDOVXERYHQ het hoofd schuurt. 2HIHQJHHQGUXNXLWRSXZPDFKLQHGLW vertraagd het schuren alleen maar. Inhoud van de verpakking 1 Bandschuurmachine 1 Schuurbanden 1 Stofzak 1 Handleiding 1 Veiligheidsvoorschriften 1 Garantiekaart 13 NL Contact met of inademing van schuurstof (bijvoorbeeld van hout, metaal, of oppervlakken die met loodhoudende verf zijn behandeld) kan een nadelige invloed hebben op de gezondheid van de gebruiker en omstanders. Draag tijdens het schuren altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, en gebruik altijd de stofzak. Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij 2YHUPDWLJYRQNHQYDQGHNRROERUVWHOVHQ ringvuur in de collector. 6WRULQJLQGHQHWVWHNNHUQHWVQRHURI snoerbeschadiging. 'HIHFWHVFKDNHODDU 5RRNRIVWDQNYDQYHUVFKURHLGHLVRODWLH Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheids-voorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk. Bij vervanging van snoeren of stekkers Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. 14 3. BEDIENING Neem altijd de veiligheidsvoorschriften en andere van toepassing zijnde voorschriften in acht. Keuze van het schuurpapier Grof schuurpapier (korrel 50) verwijdert over het DOJHPHHQKHWPHHVWHPDWHULDDOHQ¿MQ schuurpapier wordt gebruikt voor de afwerking. Als het oppervlak oneffen is, begint u met grof schuurpapier. Vervolgens gebruikt u middelgrof schuurpapier (korrel 80) om de krassen die het eerste papier heeft achtergelaten te verwijderen en tenslotte QHHPWX¿MQVFKXXUSDSLHUNRUUHOYRRUGH afwerking. Het verwijderen en aanbrengen van de schuurband Fig. C Haal voor het verwisselen van de schuurband altijd eerst de stekker uit het stopcontact. /HJGHPDFKLQHRSGH]LMNDQWPHWGHNDSYDQ de aandrijfriem naar beneden. 0DDNGHVFKXXUEDQGEHYHVWLJLQJVSDOORV 9HUZLMGHUGHRXGHVFKXXUEDQGYDQGH machine. %UHQJHHQQLHXZHVFKXXUEDQGRSGHPDFKLQH aan. Let er hierbij op, dat de richtingspijlen op de schuurband in dezelfde richting wijzen als de richtingindicatie (5). 0DDNGHVFKXXUEDQGEHYHVWLJLQJVSDOZHHU vast (4). Het in lijn brengen van de schuurband Fig. B Als de schuurband niet met de buitenrand van de behuizing parallel loopt, dan moet deze in lijn worden gebracht. Verplaats de schuurband met de instelknop (12) naar de juiste stand. De schuurband gaat naar binnen als u de instelknop met de klok mee draait, en hij gaat naar buiten als u de instelknop tegen de klok in draait. Aan- en uitschakelen Fig. B 'UXNRSGHDDQXLWVFKDNHODDURPGH machine aan te zetten. $OVXGHDDQXLWVFKDNHODDUORVODDWJDDWGH machine weer uit. NL Voor continu bedrijf kunt u de blokkeerschakelaar (8) gebruiken. 'UXNRSGHDDQXLWVFKDNHODDURPGHPDFKLQH aan te zetten. 'UXNYHUYROJHQVRSGHEORNNHHUVFKDNHODDUHQ laat de aan/uitschakelaar los. $OVXGHPDFKLQHXLWZLOW]HWWHQGLHQWX opnieuw op de aan/uitschakelaar te drukken, waarna deze vrijkomt. Handgrepen De aanwezigheid van twee handgrepen (voor en achter) maakt het gebruik van de bandschuurPDFKLQHJHPDNNHOLMNHU8NXQWGHPDFKLQHQX met beide handen vasthouden, waardoor u een betere beheersing over de machine krijgt en het gevaar dat u met bewegende delen in aanraking zou komen, kleiner wordt. Houd de bandschuurmachine daarom altijd met beide handen vast. Instellen van de snelheid Fig. B Het instelwiel voor het toerental wordt gebruikt voor het instellen van de snelheid. Het instelwiel voor het toerental kan in 6 posities worden ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van de gewenste korrelgrootte en van het te bewerken materiaal. Aanwijzingen voor gebruik Laat de machine altijd eerst volledig op toeren komen, voordat u de machine op het werkstuk plaatst. Daarmee voorkomt u dat de machine overbelast raakt. Bij het schuren van hout dient u de machine ongeveer 15° uit de richting van de houtnerf te houden. Beweeg de bandschuurmachine zonder onderbrekingen over het werkstuk. Stel de snelheid niet in tijdens gebruik 'UDDLKHWLQVWHOZLHOYRRUKHWWRHUHQWDOQDDU de gewenste positie. - Gebruik voor harde materialen een VFKXXUEDQGPHWHHQ¿MQHNRUUHOHQ selecteer een lagere snelheid. - Gebruik voor zachte materialen een schuurband met een grove korrel en selecteer een hogere snelheid. 1DJHGXUHQGHHHQODQJHWLMGJHZHUNWWH hebben bij lage toeren, is het raadzaam om de machine te laten afkoelen door het met maximale snelheid en zonder belasting gedurende ongeveer 3 minuten te laten draaien. Monteren van de stofzak Fig. B Een complete stofzak is bijgesloten. Steek de draadbeugel (binnenin de stofzak) in de adapter van de stofzak (wanneer nog niet gemonteerd). Het uiteinde van de beugel moet nu naar boven wijzen. De stofzak verzamelt het vrijkomende stof tijdens het schuren. 3ODDWVGHVWRI]DNRSGHEHWUHIIHQGHRSHQLQJ 0DDNYRRUGRHOWUHIIHQGHVWRIDI]XLJLQJGH stofzak regelmatig leeg. 'HVFKXXUEDQGHQQLHWNQLNNHQ *HEUXLNQLHWGH]HOIGHVFKXXUEDQGYRRUKHW schuren van hout en metaal 2HIHQWLMGHQVKHWVFKXUHQQLHWWHYHHOGUXNXLW op de machine. Overmatig drukken leidt niet tot een verhoogde schuurcapaciteit, maar doet de slijtage van de machine en het schuurpapier toenemen. Stationair gebruik Fig. D Deze machine kan ook als stationaire machine gebruikt worden door de machine op een werktafel te bevestigen. 3ODDWVGHUXEEHUPDWRSGHWDIHO]RDOVPLGGHOV de markeringen aangegeven. Bevestig de machine voor stationair gebruik nooit zonder de rubbermat op een tafel. 'UDDLGHPDFKLQHRQGHUVWHERYHQHQFHQWUHHU de machine op de rubbermat. De bevestigingsgaten moeten naar voren gericht zijn. 6WHHNGHEHYHVWLJLQJVSHQQHQJHKHHOLQGH bevestigingsgaten (14). *HEUXLNGHNODPSHQRPGHPDFKLQHRSGH tafel vast te klemmen. 'UDDLGHYOHXJHOPRHUHQPHWGHKDQGDDQ zodat de klampen tegen het tafelblad vastgeklemd worden. Zorg dat de vleugelmoeren zonder te forceren stevig aangedraaid worden. 15 NL =RUJHUYRRUGDWGHPDFKLQHVWHYLJDDQGH werktafel bevestigd is voordat u de machine inschakelt. Middels de schakelaarvergrendeling (8) kunt u de machine ook continu laten draaien. 4. SERVICE EN ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos en met minimaal RQGHUKRXGWHEOLMYHQIXQFWLRQHUHQ8NXQWGH levensduur verlengen door de machine regelmatig schoon te maken en haar deskundig te behandelen. Storingen In het geval de machine niet naar behoren funktioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: 1. De elektromotor wordt heet 'HNRHOOXFKWVOHXYHQLQGHPRWRU]LMQYHUVWRSW met vuil. 5HLQLJGHNRHOOXFKWVOHXYHQ 'HPRWRULVGHIHFW 1HHPFRQWDFWRSPHWKHWRQGHUKRXGVDGUHV op de garantiekaart. 2. De ingeschakelde machine werkt niet 2QGHUEUHNLQJLQGHQHWDDQVOXLWLQJ 1HWDDQVOXLWLQJFRQWUROHUHQRSEUHXN 1HHPFRQWDFWRSPHWKHWRQGHUKRXGVDGUHV op de garantiekaart. 3. Het stof word niet opgezogen 'LWLVPRJHOLMNWHZLMWHQDDQHHQYHUVWRSWH stofafzuiging. 5HLQLJGHVWRIDI]XLJRSHQLQJ Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend installateur of reparatiebedrijf. 16 Reinigen Reinig de buitenkant van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik. Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke. Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen aan. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Defecten Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die nabesteld kunnen worden. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Het product en de gebruikershandleiding zijn RQGHUKHYLJDDQZLM]LJLQJHQ6SHFL¿FDWLHVNXQQHQ zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. FR PONCEUSE À BANDE BSM1021 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre SKLORVRSKLH1RXVHVSpURQVTXHYRXVSUR¿WHUH] longtemps de ce produit. Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des pages 2-3 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil. Entretenez l’appareil FRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVD¿QTX¶LO fonctionne parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation relative à l’appareil doivent être conservés près de celui-ci. Contenu 1. Données de l’apareil 2. Consignes de sécurité 3. Operation 4. Service & entretien 1. DONNÉES DE L’APAREIL 6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV Tension Fréquence Puissance consommée Vit. de la bande sans charge Dimension de la bande Dim. du patin de ponçage Poids Lpa (pression sonore) Lwa (niveau sonore) Vibratoire poignée arrière Vibratoire poignée avant 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées - - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition la mise hors tension de l’outil et sa nonutilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail Caractéristiques du produit Fig. A + B De bandschuurmachine is het ideale gereedschap voor het schuren van hout, ijzer, plastic of ander dergelijk materiaal. De bandschuurmachine is voor het ruwe werk. Gebruik voor normaal schuurwerk een vlakschuurmachine. 1. Poignée arrière 2. Poignée avant 3. Rouleau avant 4. Levier de blocage 5. Indicateur de direction 6. Commande de vitesse 7. Interrupteur marche/arrêt 8. Interrupteur de blocage 9. Ouverture de collectage de la poussière 10.Sac à poussière 11. Couvercle de la courroie de transmission 12.Bouton d’alignement de la bande à poncer 13.Bande à poncer 6XSSRUWVGH¿[DWLRQ Contenu de l’emballage 1 Ponceuse à bande 1 Bandes de ponçage 1 Sac à poussière 1 Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité 1 Bon de garantie 17 FR 9pUL¿HUODPDFKLQHOHVSLqFHVHWDFFHVVRLUHV mobiles pour détecter les dommages éventuels. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ([SOLFDWLRQGHVV\PEROHV Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommage-ment de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Indique un risque de décharges électriques. 3RUWH]GHVDFFHVVRLUHVGHSURWHFWLRQ pour les yeux. Consignes de securite speciales Tenez la machine par les surfaces de poignée isolées lorsque l’accessoire peut toucher des câblages cachés ou le cordon secteur. Si O¶DFFHVVRLUHWRXFKHXQ¿OVRXVWHQVLRQOHV pièces métalliques exposées de la machine peuvent également être sous tension. Risque d’électrocution. 3RUWH]WRXMRXUVGHVSURWHFWHXUVSRXUO¶RXwHVL vous travaillez avec la ponceuse à bande. /DSRQFHXVHjEDQGHQ¶HVWSDVIDFLOHSRXU poncer sous liquide. &RQWU{OH]VLO¶LQWHUUXSWHXUQ¶HVWSDVGDQVOD SRVWLRQ³0$5&+(´DYDQWGHEUDQFKHUOD ¿FKHVHFWHXUVXUODWHQVLRQGXUpVHDX 7HQH]OH¿OG¶DOLPHQWDWLRQWRXMRXUVORLQGH parties mouvantes des outils. 8WLOLVH]GHVOXQHWWHVGHVpFXULWpVXUWRXWVL vous poncez au-dessus de la tête. 1¶H[HUFH]SDVGHODSUHVVLRQVXUYRWUH machine, ceci seulement retard le poncer. Le contact avec la poussière dégagée durant le ponçage ou l’inhalation de cette poussière (provenant par exemple de surfaces, de bois ou de métal peint avec un enduit à plomb peut mettre en danger la santé de l’opérateur et des autres SHUVRQQHVSUpVHQWHV3RUWH]WRXMRXUV l’équipement personnel adéquat, comme un masque à poussière et utilisez le sac à poussière durant le ponçage. $UUrWHULPPpGLDWHPHQWO¶DSSDUHLOHQFDVGH eWLQFHOHUGpPHVXUpPHQWGHVEDODLVHWIHX annulaire dans le collecteur. &RXUWFLUFXLWGHOD¿FKHVHFWHXURXGX¿O G¶DOLPHQWDWLRQRXHQGRPPDJHPHQWGX¿O d’alimentation. ,QWHUUXSWHXUGpIHFWXHX[ )XPpHRXRGHXUG¶LVRODQWEUOp Consignes de sécurité électrique Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni à part. 9pUL¿H]WRXMRXUVVLODWHQVLRQGHYRWUH réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre. (QFDVGHFKDQJHPHQWGHFkEOHVRXGH¿FKHV Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche. En cas d’emploi de câbles prolongateurs Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pour la SXLVVDQFHGHODPDFKLQH/HV¿OVFRQGXFWHXUV doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2. 18 FR Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble. 3. OPERATION Toujours respecter les consignes de sécurité et les réglementations en vigueur. Choix du papier abrasif Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne JpQpUDOHPHQWOHSOXVPDWpULDOHWSDSLHUDEUDVLI¿Q HVWXWLOLVpSRXUOH¿QLVVDJH6LODVXUIDFHHVW inégale, vous commencez avec du papier abrasif gros. Ensuite vous utilisez du papier abrasif gros à demi (grain 80) pour éloigner les rayures par le SUHPLHUSDSLHUHW¿QDOHPHQWYRXVSUHQH]GX SDSLHUDEUDVLI¿QJUDLQSRXUOH¿QLVVDJH Retrait et installation de la bande de ponçage Fig. C Avant de monter la bande, il faut toujours débrancher la machine. 3RVHUODPDFKLQHVXUOHF{WpDYHFOHFDSRWGH la courroie d’entraînement en bas. 'HVVHUUHUOD¿[DWLRQGHODEDQGHGHSRQoDJH (repère 4). 5HWLUHUODEDQGHGHSRQoDJHGHODPDFKLQH 0HWWUHHQSODFHXQHEDQGHQHXYHYpUL¿HUTXH OHVÀqFKHVGXVHQVGHURWDWLRQVXUODEDQGH pointent dans le même sens que l’indicateur sur la machine (5). 5HVVHUUHUOD¿[DWLRQGHODEDQGHGHSRQoDJH (repère 4). Alignement de la bande de ponçage Fig. B Si la bande ne tourne pas parallèlement au bord extérieur du boîtier, il faut l’aligner. Déplacer la bande de ponçage jusqu’à la bonne position à l’aide de la molette de réglage (repère 12). Tourner la molette de réglage dans le sens horaire pour déplacer la bande vers l’intérieur et tourner la molette dans le sens antihoraire pour déplacer la bande vers l’extérieur. Mise en marche et arrêt Fig. B 3RXUPHWWUHODPDFKLQHHQPDUFKHDSSX\HU sur le bouton marche/arrêt (repère 7). 3RXUDUUrWHUODPDFKLQHDSSX\HUGHQRXYHDX sur le bouton marche/arrêt. Pour un fonctionnement en continu, utiliser le bouton de verrouillage (repère 8). 0HWWUHODPDFKLQHHQPDUFKHHQPDLQWHQDQWOH bouton marche/arrêt enfoncé. $SSX\HUVXUOHERXWRQGHYHUURXLOODJHHW relâcher le bouton marche/arrêt. 3RXUDUUrWHUODPDFKLQHDSSX\HUGHQRXYHDX sur le bouton marche/arrêt et relâcher. Réglage de la vitesse Fig. B La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la vitesse. La molette de réglage de vitesse peut adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du grain nécessaire et du matériau ouvré. Ne réglez pas la vitesse pendant l’utilisation. 6pOHFWLRQQH]ODYLWHVVHVRXKDLWpHDXPR\HQ de la molette de réglage de vitesse (6). - Pour les matériaux durs, utilisez une bande GHSRQoDJHDYHFXQJUDLQ¿QHW sélectionnez une vitesse plus lente. - Pour les matériaux mous, utilisez une bande de ponçage avec un grain grossier et sélectionnez une vitesse plus rapide. $SUqVDYRLUXWLOLVpO¶RXWLOORQJXHPHQWjIDLEOH vitesse, il est nécessaire de le laisser refroidir en le faisant tourner à vide pendant 3 minutes environ. Montage du sac à poussière Fig. B 8QVDFjSRXVVLqUHFRPSOHWHVWLQFOXV3ODFH]OH VXSSRUWHQ¿OPpWDOOLTXHjO¶LQWpULHXUGXVDFj poussière) dans l’adaptateur du sac à poussière (s’il n’est pas monté). Le bout du support doit être dirigé vers le haut. Le sac à poussière est destiné à recueillir la poussière produite pendant le ponçage. 3ODFH]OHVDFjSRXVVLqUHSDUGHVVXV l’ouverture de collectage de la poussière. 9LGH]UpJXOLqUHPHQWOHVDFSRXUREWHQLUXQH pYDFXDWLRQHI¿FDFHGHODSRXVVLqUH 19 FR Poignées L’utilisation de cette ponceuse est facilitée par les deux poignées, l’une à l’avant et l’autre à l’arrière de la machine. Cela permet de maintenir la machine à deux mains et ainsi de mieux la FRQWU{OHUWRXWHQUpGXLVDQWOHVULVTXHVGHWRXFKHU les parties en mouvement. Maintenir toujours la ponceuse à bande avec les deux mains. Instructions d’utilisation S’assurer que la machine à atteint sa vitesse maximale avant de la poser sur la pièce à poncer. Cela évite de surcharger la machine. Pour poncer du bois, positionner la machine à un angle de 15° environ par rapport au sens du bois. Déplacer la ponceuse de manière continue sur la pièce à travailler. 1HSOLH]SDVOHVEDQGHVjSRQFHU 1¶XWLOLVH]SDVXQHPrPHEDQGHSRXUOH ponçage du bois et du métal. 1¶DSSX\H]SDVWURSIRUWVXUO¶DSSDUHLOFHFLQH fait que ralentir le ponçage. Utilisation stationnaire Fig. D &HWWHPDFKLQHSHXWpJDOHPHQWrWUH¿[pHVXUXQH table de travail pour une utilisation comme une PDFKLQH¿[H 3ODFH]OHWDSLVHQFDRXWFKRXFVXUODWDEOH comme indiqué par les marques. Ne jamais monter la machine sur la table, pour une utilisation stationnaire, sans le tapis en caoutchouc. 7RXUQH]ODPDFKLQHjO¶HQYHUVHWFHQWUH]ODVXU OHWDSLVGHFDRXWFKRXF/HVWURXVGH¿[DWLRQ doivent être tournés vers l’avant. ,QVpUH]OHVJRXSLOOHVGH¿[DWLRQHQWLqUHPHQW GDQVOHVWURXVGH¿[DWLRQ 8WLOLVH]OHVVXSSRUWVSRXUVHUUHUODPDFKLQH sur la table. 5HVVHUUH]OD¿[DWLRQjODPDLQjO¶DLGHGHV écrous. Assurez-vous que vous resserrez la machine correctement, mais ne serrez pas trop. $VVXUH]YRXVTXHODPDFKLQHHVWWRWDOHPHQW sécurisée avant de la mettre en marche. La machine peut être paramétrée pour fonctionner continuellement à l’aide du commutateur de blocage (8). 20 4. SERVICE EN ENTRETIEN Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique. Ces appareils sont mis au point pour fonctionner sur une longue période de temps sans problème et avec un entretien minimal. Vous allongerez la durée de vie de votre appareil si vous le nettoyez régulièrement et l’utilisez avec soin. Pannes Si la machine ne fonctionnait pas correctement, un certain nombre de causes potentielles, ainsi que leurs solutions correspondantes, sont données ci-après: 1. Le moteur électrique est chaud /HVHQFRFKHVG¶DLUIUDLVGDQVOHPRWHXUVRQW bouchés avec du sale. 1HWWR\H]OHVHQFRFKHVG¶DLUIUDLV /HPRWHXUHVWGpIHFWXHX[ 9HXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXFHQWUHGHVHUYLFH indiqué sur la carte de garantie. 2. La machine branchée ne fonctionne pas ,QWHUUXSWLRQGDQVOHUDFFRUGHPHQWGXUpVHDX &RQWU{OH]VLOHUDFFRUGHPHQWGXUpVHDXD une rupture. 9HXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXFHQWUHGHVHUYLFH indiqué sur la carte de garantie. 3. La poussière n’est pas aspirée &HODSHXWjWUHGjXQHDVSLUDWLRQ dépoussière. 1HWWR\H]O¶RXYHUWXUHGHO¶DVSLUDWLRQ dépoussière. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par un technicien TXDOL¿pRXXQHHQWUHSULVHVSpFLDOLVpH dans l’entretien. 1HWWR\DJH Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un tissu doux, de préférence après chaque utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés WHQDFHVDYHFXQWLVVXGRX[KXPLGL¿pDYHFGH l’eau savonneuse. N’utilisez aucun produit de nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De tels produits détériorent les élements en plastique. ES Graissage L’appareil n’a besoin d’aucun graissage supplémentaire. '\VIXQFWLRQQHPHQWV Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous trouverez une liste détaillée des pièces pouvant être commandées. Environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à PRGL¿FDWLRQV/HVVSpFL¿FDWLRQVSHXYHQWFKDQJHU sans autre préavis. LIJADORA DE BANDA BSM1021 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y VHJXULGDG&RPRSDUWHGHQXHVWUD¿ORVRItD también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Los números que se indican en el siguiente WH[WRKDFHQUHIHUHQFLDDODV¿JXUDV contenidas en las páginas 2-3. Lea atentamente estas instruccio-nes de uso antes de poner el aparato en IXQFLRQDPLHQWR3yQJDVHDOFRUULHQWH con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la corres-ponGLHQWHGRFXPHQWDFLyQGHEHQJXDUGDUVH en la proximidad de la máquina. Contenidos 1. Datos técnicos 2. Instrucciones de seguridad 3. Functionamiento 4. Mantenimiento 21 ES 1. DATOS TÉCNICOS Características técnicas Tensión Frecuencia Potencia nominal Velocidad de banda sin carga Dimensiones de la banda Tamaño del papel abrasivo Peso Lpa (nivel de presión sonora) Lwa (nivel potencia acústica) Vibración empuñadura posterior 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibración empuñadura frontal 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento GH¿FLHQWHSRGUtDDXPHQWDUGHIRUPDQRWDEOH el nivel de exposición en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo Partes del producto Fig. A + B La lijadora de banda es la herramienta perfecta para lijar madera, hierro, plástico u otros materiales parecidos. La lijadora de banda debe utilizarse para el trabajo duro, si es un lijado normal deberá utilizar una lijadora orbital. 22 1. Empuñadura posterior 2. Empuñadura frontal 3. Rodillo frontal de la correa 4. Palanca de inmovilización 5. Indicador de dirección 6. Control de revoluciones 7. Interruptor de Encendido/Apagado 8. Botón de bloqueo 2UL¿FLRGHUHFROHFFLyQGHOSROYR 10.Bolsa para recoger el polvo 11. Cubierta del mecanismo de impulsión de la correa 12.Botón de ajuste de alineación de la correa de lijado 13.Correa de lijado 2UL¿FLRVGHUHSLVDGHLQVWDODFLyQ Contenido del embalaje 1 Lijadora de banda 1 Bandas de lijado 1 Bolsa del aspirador 1 Manual de instrucciones 1 Instrucciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía Compruebe que la máquina y los accesorios no han sufrido ningún daño durante el transporte. 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Use gafas protectoras Instrucciones especiales de seguridad 6XMHWHODPiTXLQDSRUODVVXSHU¿FLHVGHDJDUUH aisladas cuando el accesorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o el cable eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la máquina también pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica. ES $OWUDEDMDUFRQODOLMDGRUDOOHYHVLHPSUHXQRV protectores para los oídos y una máscarilla contra el polvo. /DOLMDGRUDQRFRQYLHQHSDUDOLMDUDOPRMDGR 9HUL¿TXHTXHHOLQWHUUXSWRUQRHVWpHQOD SRVLFLyQ³0$5&+$´FXDQGRVHHQFKXIDOD clavija en la tensión de red. 0DQWHQJDVLHPSUHHOFDEOHIXHUDGHODVSDUWHV en movimiento de la herramienta. 8WLOLFHXQDVJDIDVGHSURWHFFLyQ especialmente si está lijando encima de su cabeza. 1RHMHU]DQLQJXQDSUHVLyQHQODPiTXLQDHVWR no hace más que retrasar la lijadura. DLQKDODFLyQRHOFRQWDFWRFRQHOSROYR / que suelta la máquina cuando está OLMDQGRSHMVXSHU¿FLHVWUDWDGDVFRQ pintura con plomo, madera y metales) puede afectar la salud del operario o de las personas a su alrededor. Use VLHPSUHHTXLSRGHSURWHFFLyQSHUVRQDO adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la bolsa para recoger el polvo mientras está lijando. 5HFDPELRGHFDEOHV\HQFKXIHV Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión 8WLOLFHVLHPSUHFDEOHVGHH[WHQVLyQDXWRUL]DGRV que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. FUNCTIONAMIENTO Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas de seguridad vigentes en su país. 4XpSDSHOGHO\DHVFRJHU 8QSDSHOGHOLMDJURVHURJUDQRHOLPLQD generalmente la mayoría de los materiales Desconecte inmediatemente la máquina PLHQWUDVVHXWLOL]DXQSDSHOGHOLMD¿QRSDUDHO siempre que DFDEDGR&XDQGRODVXSHU¿FLHHVLUUHJXODU &KLVSDVH[FHVLYDVGHODVHVFRELOODVGHFDUEyQ empiece con papel grosero y lije hasta. A y fuego circular en el colector. continuación utilice un papel medio grosero )DOORHQHOHQFKXIHHQHOFDEOHRDYHUtDGHO (grano 80) para quitar los arañazos dejados por cable. el primer papel y por último tome el papel de lija ,QWHUUXSWRUDYHULDGR ¿QRJUDQRSDUDHODFDEDGR +XPRRPDOKXPRUGHPDWHULDODLVODQWH quemado. Cambio e instalación de la banda Fig. C Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. RQWUROHTXHODWHQVLyQGHODUHGVHDOD & misma que la que aparece indicada en la placa. Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requiere enchufe con FRQH[LyQDWLHUUD Nunca cambie la banda sin desenchufar la máquina. 3RQJDODPiTXLQDGHODGRFRQODFDUFDVDGH la correa hacia abajo $ÀRMHODVXMHFLyQGHODEDQGD 5HWLUHODEDQGDGHODPiTXLQD &RORTXHXQDEDQGDQXHYDHQODPiTXLQD\ DVHJ~UHVHGHTXHODVÀHFKDVGHGLUHFFLyQGH la banda apuntan en la misma dirección que el indicador de dirección (5) $SULHWHODVXMHFLyQGHODEDQGD 23 ES Alineación de la banda Fig. B Debe alinear la banda si no gira en paralelo al borde exterior de la carcasa. Corrija la posición de la banda con la rueda de ajuste (12). Si gira la rueda de ajuste en la dirección de las manillas del reloj, la banda se moverá hacia el interior mientras que si la gira en sentido contrario, la banda se moverá hacia el exterior. &RQHFWDU\GHVFRQHFWDU Fig. B 3DUDFRQHFWDUODPiTXLQDPDQWHQJDSXOVDGR el interruptor on/off (7). 3DUDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDVXHOWHHO interruptor on/off. Si quiere que opere de forma continuada utilice el bloqueo (8). &RQHFWHODPiTXLQDFRQHOLQWHUUXSWRURQRII 3XOVHHOERWyQGHEORTXHR\VXHOWHHO interruptor on/off 3DUDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDYXHOYDDSXOVDU el interruptor on/off y suéltelo. Ajuste de la velocidad Fig. B La rueda de ajuste de velocidad se utiliza para ajustar la velocidad. La rueda de ajuste de velocidad puede situarse en 6 posiciones. La velocidad ideal depende del tamaño de grano deseado y del material que va a trabajarse. No ajuste la velocidad durante el uso *LUHODUXHGDGHDMXVWHGHYHORFLGDGDOD posición deseada. - Para materiales duros, utilice una banda de OLMDGRFRQXQWDPDxRGHJUDQR¿QR\ seleccione una velocidad inferior. - Para materiales blandos, utilice una banda de lijado con un tamaño de grano grueso y seleccione una velocidad superior. 7UDVWUDEDMDUGXUDQWHODUJRVSHULRGRVDEDMD velocidad, deberá dejar que la máquina se enfríe, poniéndola a máxima velocidad sin carga alguna durante aproximadamente 3 minutos. 24 Montaje de la bolsa para recoer el polvo Fig. B La herramienta viene equipada con una bolsa para recoger el polvo. Coloque la abrazadera de alambre (que viene dentro de la bolsa) en el adaptador (si aún no está instalada). La punta de la abrazadera debe quedar dirigida hacia arriba. 8VHODEROVDSDUDUHFRJHUHOSROYRTXHVH produce cuando está lijando. ,QVHUWHODEROVDSDUDUHFRJHUHOSROYRHQOD abertura correspondiente. 9DFtHUHJXODUPHQWHODEROVDSDUDREWHQHUXQD H[WUDFFLyQGHSROYRPiVH¿FLHQWH Empuñaduras Las dos empuñaduras, una frontal y otra trasera, facilitan el uso de la lijadora de banda. Permite sujetar la máquina con dos manos, aumenta el control de la máquina y reduce el riesgo de entrar en contacto con las partes en movimiento. Siempre debe sujetar la lijadora de banda con ambas manos. Instrucciones de uso Asegúrese de que la máquina ha alcanzado la velocidad máxima antes de colocarla sobre la VXSHU¿FLHTXHYDDOLMDU(VWRHYLWDUiODVREUH carga de la máquina. Para el lijado de madera, coloque la máquina a unos 15º fuera de la veta de la madera. Realice un movimiento continuo FRQODOLMDGRUDVREUHODVXSHU¿FLHWUDEDMDGD 1RGREOHODFRUUHDGHOLMDGR 1RXVHODPLVPDFRUUHDGHOLMDGRSDUDOLMDU madera y metal. 1RHMHU]DPXFKDIXHU]DVREUHODPiTXLQD esto sólo retardará el proceso de lijado. Uso estacionario Fig. D Esta máquina también puede montarse en una mesa de trabajo para utilizarla como máquina estacionaria. &RORTXHHOPDQWHOGHJRPDHQODPHVDWDO\ como se indica con las marcas. No instale nunca la máquina en la mesa, para uso estacionario, sin el mantel de goma. 3RQJDODPiTXLQDHQSRVLFLyQYHUWLFDO\ FpQWUHODHQHOPDQWHOGHJRPD/RVRUL¿FLRVGH instalación deberán mirar hacia el frente. ,QWURGX]FDODVFODYLMDVGHLQVWDODFLyQDO FRPSOHWRHQORVRUL¿FLRVGHLQVWDODFLyQ ES 8WLOLFHODVUHSLVDVSDUDDJDUUDUODPiTXLQDHQ la mesa. $MXVWHHODJDUUHFRQODVWXHUFDVGHIRUPD manual. Compruebe que aprieta la máquina adecuadamente, pero no la apriete demasiado. &RPSUXHEHTXHODPiTXLQDHVWiWRWDOPHQWH segura antes de encender la máquina. /DPiTXLQDSXHGH¿MDUVHHQIXQFLRQDPLHQWR continuo utilizando el interruptor de bloqueo (8). 4. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Estas máquinas han sido desarrolladas para IXQFLRQDUGXUDQWHODUJRWLHPSRVLQGL¿FXOWDGHV\ con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la limpia regularmente y la utiliza de forma adecuada. Fallos A continuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona correctamente. 1. El motor eléctrico se pone caliente /DVUDMDVGHHQIULDPLHQWRGHOPRWRUHVWiQ sucias yobtruidas. /LPSLpODV (OPRWRUHVWiDYHULDGR 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOSURYHHGRUGH servicios indicado en la tarjeta de garantía. 2. La máquina conectada no funciona ,QWHUUXSFLyQHQODWHQVLyQGHODUHG &RQWUROHVLQRKD\XQDUXSWXUD 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOSURYHHGRUGH servicios indicado en la tarjeta de garantía. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas WpFQLFRVFXDOL¿FDGRVRXQDFRPSDxtDGH servicios. Limpieza Limpie la máquina regularmente con un trapo suave, preferiblemente tras cada utilización. Mantenga los agujeros de ventilación libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad persistente con un trapo suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún disolvente como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Productos de esta clase dañan las partes de plástico. Engrase El aparato no necesita ser engrasado. Fallos Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio que aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. XDOTXLHUDSDUDWRHOpFWULFRRHOHFWUyQLFR & desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. El producto y el manual de usuario están sujetos DFDPELRV/DVHVSHFL¿FDFLRQHVSXHGHQ PRGL¿FDUVHVLQSUHYLRDYLVR 3. El polvo no está aspirado (VSRVLEOHTXHODDVSLUDFLyQQRRFXUUH correctamente. /LPSLHODDEHUWXUDGHDVSLUDFLyQGHOSROYR 25 PT LIXADEIRA DE ROLOS BSM1021 Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. &RPRSDUWHGDQRVVD¿ORVR¿DRIHUHFHPRVXPD excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos. Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2-3 Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação. Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a garantir um bom funciona-mento. O manual de instruções e a documentação correspondente devem ser guardadas perto do aparelho. Conteúdos 1. Dados da máquina 2. Instruções de segurança 3. Funcionamento 4. Manutençãõ 1. TECHNISCHE INFORMATIE Machinegegevens Tensão Frequência Potência Velocidade da lixa sem carga Tamanho da cinta da lixa Tamanho da almofada da lixa Peso Lpa (pressão sonora ) Lwa (nível de potência sonora) Vibração empuñadura posterior 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibração empuñadura frontal 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 26 Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas - - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou PDQWLGRVGH¿FLHQWHPHQWHSRGHDXPHQWDU VLJQL¿FDWLYDPHQWHRQtYHOGHH[SRVLomR o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem ID]HUQDGDSRGHUHGX]LUVLJQL¿FDWLYDPHQWHR nível de exposição Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho Características Fig. A + B A lixadeira de rolos é a ferramenta ideal para lixar madeira e desbastar ferro, plástico ou materiais semelhantes. A lixadeira de rolos deve ser utilizada para trabalhos duros, para trabalhos de lixar normais deve ser utilizada uma lixadeira orbital. 1. Empuñadura posterior 2. Empuñadura frontal 3. Rodillo frontal de la correa 4. Palanca de inmovilización 5. Indicador de dirección 6. Controlo de velocidade 7. Interruptor de Encendido/Apagado 8. Botón de bloqueo 2UL¿FLRGHUHFROHFFLyQGHOSROYR 10.Bolsa para recoger el polvo 11. Cubierta del mecanismo de impulsión de la correa 12.Botón de ajuste de alineación de la correa de lijado 13.Correa de lijado 14.Orifícios de suporte de montagem PT Conteúdo da embalagem 1 Lixadeira de rolos 1 Cinta da lixadeira 1 Saco de recolha de pó 1 Manual de instruções 1 Instruções de segurança 1 Cartão de garantia 9HUL¿TXHDPiTXLQDSHoDVVROWDVHDFHVVyULRV SDUDLGHQWL¿FDUGDQRVRFRUULGRVQRWUDQVSRUWH 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Explicação de símbolos Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual. Indica o perigo de choque eléctrico. Utilize protecção visual. Instruções especiais de segurança Segure a máquina pelas superfícies de pega isoladas nos casos em que o acessório possa entrar em contacto com cablagem oculta ou o cabo de alimentação. Se o acessório entrar em contacto com um cabo com tensão, as peças PHWiOLFDVH[SRVWDVWDPEpP¿FDPFRPWHQVmR Risco de choque eléctrico. 6HHVWLYHUDWUDEDOKDUFRPDPiTXLQDGHOL[DU use sempre protectores auditivos e uma máscara. $PiTXLQDGHOL[DUQmRVHGHVWLQDDOL[DUFRP água. 9HUL¿TXHVHRLQWHUUXSWRUVHHQFRQWUDQD SRVLomR³21´OLJDGRDQWHVGHOLJDUDPiTXLQD à corrente eléctrica. 0DQWHQKDRFDERGHFRUUHQWHHOpFWULFD afastado das peças móveis da máquina. 8VHyFXORVGHVHJXUDQoDHVSHFLDOPHQWH quando lixar acima do nível da cabeça. 1mRH[HUoDSUHVVmRQmRPiTXLQDSRLVVy atraso o processo de lixar. O contacto ou a inalação de poeiras libertadas enquanto se lixa (por exemplo, metais, madeira e superfícies pintadas, FRPFKXPERSRGHPS{UHPSHULJRD saúde do operador e de indivíduos presentes. Quando lixar use sempre equipamento de protecção pessoal, como uma máscara anti-poeiras e um saco colector de poeiras. 'HVOLJXHLPHGLDWDPHQWHDPiTXLQDVH 6DtUHPIDJXOKDVH[FHVVLYDVGDVHVFRYDVH verticiliose no colector. ([LVWLUXPDLQWHUUXSomRGHFRUUHQWHIDOKDGR cabo de alimentação eléctrica ou danos no cabo. 9HUL¿FDUXPLQWHUUXSWRUGHIHLWXRVR 9HUL¿FDUIXPRRXFKHLURGRLVRODPHQWR queimado. Segurança eléctrica Quando usar ferramentas eléctricas, respeite sempre as regras de segurança localmente em vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Além das instruções seguintes leia também as instruções de segurança fornecidas em separado. HUL¿TXHVHPSUHVHDYROWDJHPGDUHGH 9 corresponde à voltagem indicada na chapa de tipo. Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra. 6XEVWLWXLomRGHFDERVRX¿FKDV Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. 'HVWUXDRVFDERVRX¿FKDVXVDGRV imediatamente após a sua substituição por QRYRVeSHULJRVROLJDUD¿FKDGHXPFDERIURX[R a uma tomada. Utilização de cabos de prolongamento Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência da PiTXLQD$HVSHVVXUDPtQLPDGRV¿RV condutores é de 1,5 mm2. Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. 27 PT 3. FUNCIONAMENTO Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Escolha da lixa A folha de lixa grossa (grão 50) remove, em geral, a maior parte do material e a folha de lixa ¿QDpXWLOL]DGDSDUDDFDEDPHQWRV6HDVXSHUItFLH não estiver uniforme, inicie o trabalho com a lixa grossa. A meio do trabalho, pode utilizar lixa média (grão 80) para remover restos deixados SHODOL[DJURVVDHXWLOL]HDOL[D¿QDJUmR para o acabamento. Remover e instalara a cinta da lixadeira Fig. C QWHVGHPRQWDUUHWLUHVHPSUHD¿FKD $ da tomada de corrente eléctrica. &RORTXHDPiTXLQDGHODGRFRPDFREHUWXUD da cinta para baixo. 6ROWHR¿[DGRUGDFLQWDGDOL[DGHLUD 5HWLUHDFLQWDGDOL[DGHLUDGDPiTXLQD &RORTXHXPDQRYDFLQWDQDPiTXLQD FHUWL¿TXHVHGHTXHDVVHWDVGHGLUHFomRQD cinta da lixadeira estão a apontar na mesma direcção que o indicador de direcção (5). $SHUWHR¿[DGRUGDFLQWDGDOL[DGHLUD Alinhar a cinta da lixadeira Fig. B Se a cinta da lixadeira não estiver paralela com a extremidade exterior do compartimento, a cinta não está alinhada. Movimente a cinta da lixadeira para a posição correcta com o botão de ajuste (12). Ao rodar o botão de ajuste da esquerda para a direita, a cinta da lixadeira movimenta-se para dentro e rodando da direita para a esquerda a cinta da correia movimenta-se para fora. Se for necessário um funcionamento contínuo, deve utilizar o interruptor de EORTXHLR /LJXHDPiTXLQDFRPRLQWHUUXSWRUGHOLJDU desligar (on/off). 3UHVVLRQHRLQWHUUXSWRUGHEORTXHLRHVROWHR interruptor de ligar/desligar (on/off). 3DUDGHVOLJDUDPiTXLQDSULPDQRYDPHQWHR botão de ligar/desligar (on/off) e solte o botão de ligar/desligar (on/off). Ajuste da velocidade Fig. B A roda de ajuste da velocidade é utilizada para UHJXODUDYHORFLGDGHeSRVVtYHOUHJXODUDURGDGH ajuste da velocidade em 6 posições. A velocidade ideal depende da granulometria necessária e do material que pretende trabalhar. Não regule a velocidade durante a utilização. *LUHDURGDGHDMXVWHGDYHORFLGDGHSDUDD posição pretendida. - Para materiais rígidos, utilize uma cinta de OL[DJHPGHJUmR¿QRHVHOHFFLRQHXPD velocidade mais lenta. - Para materiais macios, utilize uma cinta de lixagem de grão grosso e seleccione uma velocidade superior. 'HSRLVGHWUDEDOKDUGXUDQWHSHUtRGRVGH tempo mais prolongados a baixa velocidade, deve permitir que a máquina arrefeça, fazendo-a funcionar à velocidade máxima sem carga durante aprox. 3 minutos. Montaje de la bolsa para recoger el polvo Fig. B La herramienta viene equipada con una bolsa para recoger el polvo. Coloque la abrazadera de alambre (que viene dentro de la bolsa) en el adaptador (si aún no está instalada). La punta de la abrazadera debe quedar dirigida KDFLDDUULED8VHODEROVDSDUDUHFRJHUHOSROYR que se produce cuando está lijando. Ligar e desligar ,QVHUWHODEROVDSDUDUHFRJHUHOSROYRHQOD Fig. B abertura correspondiente. 3DUDOLJDUDPiTXLQDSULPDRLQWHUUXSWRUGH 9DFtHUHJXODUPHQWHODEROVDSDUDREWHQHUXQD ligar/desligar (on/off) (7). H[WUDFFLyQGHSROYRPiVH¿FLHQWH 3DUDGHVOLJDUDPiTXLQDVROWHRLQWHUUXSWRUGH ligar/desligar (on/off). 28 PT Punho A utilização da lixadeira de rolos é facilitada devido à existência de duas pegas, uma na frente e uma atrás. Através dessas pegas, pode segurar a máquina com ambas as mãos, obtendo melhor controlo da máquina e correndo assim menos riscos de entrar em contacto com as partes móveis. Segure sempre a lixadeira com ambas as mãos. Instruções de funcionamento &HUWL¿TXHVHGHTXHDPiTXLQDFKHJRXjVXD velocidade máxima antes de colocar a máquina sobre a peça de trabalho. Desta forma impede uma sobrecarga na máquina. Para lixar madeira, coloque a máquina a aproximadamente 15° afastada dos grãos da madeira. Movimente a lixadeira continuamente sobre a peça de trabalho. 1RGREOHODFRUUHDGHOLMDGR 1RXVHODPLVPDFRUUHDGHOLMDGRSDUDOLMDU madera y metal. 1RHMHU]DPXFKDIXHU]DVREUHODPiTXLQD esto sólo retardará el proceso de lijado. 8WLOL]DomR¿[D Fig. D Esta máquina também pode ser montada numa mesa de trabalho para utilização como uma máquina sem movimento. &RORTXHRWDSHWHGHERUUDFKDVREUHDPHVD tal como indicado pelas marcas. Nunca monte DPiTXLQDQDPHVDSDUDXWLOL]DomR¿[DVHP o tapete de borracha. 9LUHDPiTXLQDDRFRQWUiULRHFHQWUHDQR tapete de borracha. Os orifícios de montagem têm de estar virados para a frente. ,QVLUDRVSLQRVGHPRQWDJHPSRUFRPSOHWR nos 2 orifícios de montagem (14) 8WLOL]HRVVXSRUWHVSDUD¿[DUDPiTXLQDQD mesa. $SHUWHjPmRRJUDPSRFRPDVSRUFDVGH RUHOKDV&HUWL¿TXHVHGHTXHDSHUWDD máquina devidamente, mas não demasiado. $QWHVGHOLGDUDPiTXLQDFHUWL¿TXHVHGHTXH DPiTXLQDHVWiWRWDOPHQWH¿[D $PiTXLQDSRGHVHUGH¿QLGDSDUDIXQFLRQDPHQWR contínuo utilizando o interruptor de bloqueio (8) 4. MANUTENÇÃO HUWL¿TXHVHTXHDPiTXLQDQmRHVWi & sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor. As máquinas concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Falhas No caso de falha da máquina, há um número de causas possíveis e as soluções apropriadas são dadas a seguir. 1. O electromotor aquece $VHQWUDGDVGHUHIULJHUDomRQRPRWRUHVWmR entupidos com sujidade. /LPSHDVUDQKXUDVGHHQWUDGDGHDU 2PRWRUHVWiGHIHLWXRVR &RQWDFWHRHQGHUHoRGHDVVLVWrQFLD indicado no cartão de garantia. 2. A máquina ligada não funciona. ,QWHUUXSomRQDOLJDomRHOpFWULFD 9HUL¿TXHVHH[LVWHP¿VVXUDVQDOLJDomR eléctrica. &RQWDFWHRHQGHUHoRGHDVVLVWrQFLD indicado no cartão de garantia. 3. O pó não é absorvido ,VWRSRGHVHUSURYRFDGRSRUXPDH[WUDFomRGH pó interrompida. /LPSHDDEHUWXUDGDUHFROKDGRSy Reparações e assistência apenas devem ser feitas por técnicos TXDOL¿FDGRVRXHPSUHVDGHDVVLVWrQFLD Limpeza Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, DPRQtDFRHWF(VWHVVROYHQWHVSRGHUmRGDQL¿FDU as partes plásticas da máquina. 29 IT /XEUL¿FDomR $PiTXLQDQmRUHTXHUTXDOTXHUOXEUL¿FDomR adicional. SMERIGLIATRICE A NASTRO BSM1021 Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de DVVLVWrQFLDLQGLFDGRQRFDUWmRGHJDUDQWLD1R¿P deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di VLFXUH]]DHSUHVWD]LRQLÊQRVWUD¿ORVR¿DRIIULUH al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa. Ci auguriamo che apprezzerà l’uso di questo prodotto per molti anni a venire. Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. 2VDSDUHOKRVHOpFWULFRVRXHOHFWUyQLFRV avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. Garantia Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido em separado. O produto e o manual do utilizador estão sujeitos DDOWHUDo}HV$VHVSHFL¿FDo}HVSRGHPVHU alteradas sem aviso prévio. 30 I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2-3 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in IXQ]LRQHO¶DSSDUHFFKLR3URYDUH personalmente il funzionamento e O¶LPSLHJRGHOWUDSDQRDYYLWDWRUH3HUXQ funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l’apparecchio come indicato nelle istruzioni. Conservare le istruzioni per l’uso e la relativa documentazione vicino all’apparecchio. Contenuti 1. Dati della macchina 2. Istruzioni sulla sicurezza 3. Funzionamento 4. Manutenzione IT 1. DATI DELLA MACCHINA Caratteristiche tecniche Tensione Frequenza Potenza assorbita Velocità senza carico del nastro della smerigliatrice Dimensioni del nastro levigante Dimensioni superficie levigante Peso Lpa (pressione sonora) Lwa (livello sonoro) Vibrazioni impugnatura posteriore Vibrazioni impugnatura anteriore 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate - - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro Informazioni sul prodotto Fig. A + B La smerigliatrice a nastro è uno strumento perfetto per levigare il legno e molare il ferro, la SODVWLFDRPDWHULDOLHTXLYDOHQWL8WLOL]]DUHOD smerigliatrice a nastro per i lavori di sgrossatura. Per gli ordinari lavori di levigatura utilizzare una smerigliatrice orbitale. 1. Impugnatura posteriore 2. Impugnatura anteriore 3. Puleggia anteriore 4. Leva di bloccaggio 5. Indicatore di direzione 6. Controllo velocità 7. Interruttore d’accensione 8. Interruttore di bloccaggio 9. Apertura della raccolta polvere 10.Sacco per raccolta polvere 11. Copertura della cinghia di trasmissione 12.Pomello di regolazione dell’allineamento del nastro abrasivo 13.Nastro abrasivo 14.Fori staffa di montaggio Contenuto della confezione 1 Smerigliatrice a nastro 1 Nastri leviganti 1 Sacchetto raccoglipolvere 1 Manuale di istruzioni 1 Istruzioni di sicurezza 1 Cedola di garanzia Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli accessori non siano stati danneggiati durante il trasporto. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Legenda dei simboli Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Indossi una protezione per gli occhi. Speciali misure di sicureza Nei punti in cui l’accessorio può entrare in FRQWDWWRFRQ¿OLHOHWWULFLQDVFRVWLRFRQLOFDYRGL alimentazione, sostenere l’elettroutensile 31 IT mediante l’apposita impugnatura isolante. Se O¶DFFHVVRULRHQWUDLQFRQWDWWRFRQXQ¿ORHOHWWULFR sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. 8VDWHVHPSUHGHJOLRFFKLDOLSURWHWWLYLVH lavorate con la smerigliatrice a nastro. /DVPHULJOLDWULFHDQDVWURQRQqDJHYROHSHU levigare sotto del liquido. &RQWUROODWHFKHO¶LQWHUUXWWRUHQRQVLDQHOOD posizione MARCHE prima di introdurre la spina nella presa elettrica. 7HQHWHLO¿ORGHOO¶DOLPHQWD]LRQHVHPSUHORQWDQR dalle parti mobili dell’utensile. 8WLOL]]DWHJOLRFFKLDOLGLVLFXUH]]DVRSUDWWXWWR se levigate al di sopra della vostra testa. 1RQHVHUFLWDWHSUHVVLRQHVXOODYRVWUD macchina, questo ritarda solamente la levigatura Il contatto o l’inalazione della polvere liberata durante la carteggiatura (ad es. VXSHU¿FLYHUQLFLDWHDSLRPEROHJQRH metalli) può provocare danni alla salute dell’operatore e di chi gli sta vicino. Indossate sempre attrezzature personali adeguate come la mascherina e servitevi del sacco per la raccolta polvere durante la carteggiatura. Arresto immediato del `apparecchio in caso GL 6FLQWLOODUHVPLVXUDWRGHOOHVSD]]ROHDIXRFR anulare nel collettore. &RUWRFLUFXLWRGHOODSUHVDRGHO¿ORGL DOLPHQWD]LRQHRGDQQHJJLDPHQWRGHO¿ORGL alimentazione. ,QWHUUXWWRUHGLIHWWRVR )XPRHGRGRUHGLLVRODQWHEUXFLDWR Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar VHJXUR 32 Accertarsi sempre che l’alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra. Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica. Uso di prolunghe 8WLOL]]DUHVROWDQWRSUROXQJKHDSSURYDWHHGLGRQHH alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente. 3. FUNZIONAMENTO Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e alle norme in vigore. Celta della carta abrasiva La carta abrasiva grossa (grana 50) generalmente leva la parte più importante del PDWHULDOHHODFDUWDDEUDVLYD¿QHqXWLOL]]DWDSHU OHUL¿QLWXUH6HODVXSHU¿FLHqRPRJHQHD cominciate con della carta abrasiva grossa. Inseguito utilizzate della carta abrasiva media (80 grani) per levare così le righe formate dalla prima FDUWDDEUDVLYDHLQ¿QHSUHQGHWHGHOODFDUWD DEUDVLYD¿QHJUDQLSHUOHUL¿QLWXUH Rimozione ed installazione del nastro levigante Fig. C 3ULPDGHOPRQWDJJLRGHOQDVWUR levigante, staccare sempre la spina dalla presa. 3RVL]LRQDUHODPDFFKLQDVXGLXQ¿DQFRFRQOD copertura del nastro guida rivolta verso il basso. $OOHQWDUHO¶HOHPHQWRGL¿VVDJJLRGHOQDVWUR levigante (4). 5LPXRYHUHLOQDVWUROHYLJDQWHGDOODPDFFKLQD IT 3RUUHXQQXRYRQDVWUROHYLJDQWHQHOOD macchina, assicurarsi che le frecce di direzione sul nastro levigante siano rivolte verso la stessa direzione dell’indicatore di direzione (5). 6HUUDUHO¶HOHPHQWRGL¿VVDJJLRGHOQDVWUR levigante (4). Allineamento del nastro levigante Fig. B Se il nastro levigante non scorre in modo parallelo al bordo esterno dell’alloggiamento, è necessario allinearlo. Portare il nastro levigante nella posizione corretta utilizzando il pomello di regolazione (12). Ruotando il pomello di regolazione in senso orario o antiorario, il nastro levigante si sposterà rispettivamente verso l’interno o verso l’esterno. Accensione e spegnimento Fig. B 3HUDFFHQGHUHODPDFFKLQDSUHPHUH l’interruttore di accensione/spegnimento (7). 3HUVSHJQHUHODPDFFKLQDULODVFLDUH l’interruttore di accensione/spegnimento. In caso di necessità di utilizzo della macchina in funzionamento continuo, utilizzare O¶LQWHUUXWWRUHGLIXQ]LRQDPHQWRFRQWLQXR $FFHQGHUHODPDFFKLQDSUHPHQGRO¶LQWHUUXWWRUH di accensione/spegnimento. 3UHPHUHO¶LQWHUUXWWRUHGLIXQ]LRQDPHQWR continuo e rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento. 3HUVSHJQHUHODPDFFKLQDSUHPHUHGLQXRYR l’interruttore di accensione/spegnimento e rilasciarlo. Impostazione della velocità Fig. B Il selettore di regolazione della velocità consente di impostare la velocità. Il selettore di regolazione della velocità è impostabile su 6 posizioni. La velocità ottimale dipende dalla dimensione di grana necessaria e dal materiale da lavorare. Non impostare la velocità durante l’uso. 5XRWDUHLOVHOHWWRUHGLUHJROD]LRQHGHOOD velocità (6) nella posizione desiderata. - Per levigare materiali duri, utilizzare un QDVWURDEUDVLYRDJUDQD¿QHHVHOH]LRQDUH la velocità più bassa. - Per levigare materiali teneri, utilizzare un nastro abrasivo a grana grossa e selezionare la velocità più alta. 'RSRDYHUODYRUDWRSHUSHULRGLSUROXQJDWLD bassa velocità è necessario lasciar raffreddare la macchina facendola funzionare alla massima velocità senza carico per circa 3 minuti. Montaggio del sacco per la raccolta polvere Fig. B Viene fornito in dotazione un sacco per la raccolta polvere. Inserire la staffa metallica (all’interno del sacco per la raccolta polvere) nell’adattatore del sacco (quando non è montato). L’estremità della staffa deve essere indirizzata verso l’alto. 8WLOL]]DUHLOVDFFRSHUUDFFRJOLHUHODSROYHUH prodotta durante la carteggiatura. 3RVL]LRQDUHLOVDFFRVXOO¶DSHUWXUDGHOODUDFFROWD polvere 6YXRWDUHUHJRODUPHQWHLOVDFFRSHUODUDFFROWD SROYHUHDO¿QHGLJDUDQWLUHXQ¶HI¿FLHQWH estrazione della polvere. Impugnatura L’uso della smerigliatrice a nastro è facilitato dalla presenza delle due impugnature, collocate rispettivamente sul lato anteriore e posteriore della macchina. Ciò permette di impugnare la macchina con due mani e di esercitare un maggiore controllo, riducendo i possibili rischi di contatto con le parti in movimento. Impugnare la smerigliatrice a nastro sempre con entrambe le mani. Istruzioni operative Assicurarsi che la macchina abbia raggiunto la piena velocità prima di posizionarla sul pezzo da lavorare. In tal modo si eviterà il sovraccarico della macchina. Per levigare il legno, posizionare la macchina con inclinazione di ca. 15° dalla VXSHU¿FLHGHOOHJQR0XRYHUHODVPHULJOLDWULFH con moto continuo sul pezzo da lavorare. 33 IT 1RQSLHJDUHLQDVWULDEUDVLYL 1RQXWLOL]]DUHORVWHVVRQDVWURDEUDVLYRSHU carteggiare legno e metallo 1RQHVHUFLWDUHWURSSDSUHVVLRQH sull’apparecchio, ciò provocherà unicamente il ritardo dell’operazione di carteggiatura. Uso stazionario Fig. D Questa macchina può essere montata su un banco di lavoro per essere utilizzata come macchina stazionaria. 3RVL]LRQDUHLOWDSSHWLQRLQJRPPDVXOEDQFR come indicato dalle marcature. Non montate mai la macchina sul banco, per l’uso stazionario, senza il tappetino in gomma. 3RVL]LRQDUHODPDFFKLQDDWHVWDLQJLH centrarla sul tappetino in gomma. I fori di montaggio devono essere rivolti sul davanti. ,QVHULUHLSHUQLGLPRQWDJJLRFRPSOHWDPHQWH nei 2 fori di montaggio (14) 8WLOL]]DUHOHVWDIIHSHU¿VVDUHODPDFFKLQDVXO banco. 6HUUDUHLOPRUVHWWRFRQLGDGLDGDOHWWH manualmente. Assicurarsi di serrare correttamente la macchina, ma non serrare eccessivamente. $VVLFXUDUVLFKHODPDFFKLQDVLDWRWDOPHQWH sicura, prima di accenderla. La macchina può essere impostata sul funzionamento continuo utilizzando l’interruttore di blocco (8). 4. MANUTENZIONE Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. Questi apparecchi sono progettati per funzionare per lungo tempo senza problemi e con una manutenzione minima. Pulendo regolarmente e trattando in modo appropriato il trapano avvitatore, se ne prolunga la durata. Guasti Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con tutte le possibili cause e rimedi. 34 1. Il motore elettrico è caldo /HDSHUWXUHSHUO¶DULDGHQWURLOPRWRUHVRQR tappate con dello sporco. 3XOLWHOHDSHUWXUHSHUO¶DULD ,OPRWRUHqGLIHWWRVR 6LSUHJDGLFRQWDWWDUHLOVHUYL]LRGLDVVLVWHQ]D all’indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. 2. La macchina accesa non funziona ,QWHUUX]LRQHQHOUDFFRUGRDOODUHWH &RQWUROODWHVHLOUDFFRUGRDOODUHWHKDXQD rottura. Si prega di contattare il servizio di assistenza all’indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. 3. La polvere non è aspirata 4XHVWRSXzHVVHUHGRYXWRDOO¶DVSLUDWRUH 3XOLWHOHDSHUWXUHGHOO¶DVSLUDWRUH Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale TXDOL¿FDWRRGDXQFHQWURGLDVVLVWHQ]D Pulizia Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non utilizzare solventi, quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in materiale plastico. /XEUL¿FD]LRQH /¶DSSDUHFFKLRQRQQHFHVVLWDGLOXEUL¿FD]LRQH Guasti Se a causa ad esempio dell’usura di un pezzo si GRYHVVHYHUL¿FDUHXQJXDVWRFRQWDWWDUHLOFHQWUR assistenza indicato sulla scheda della garanzia. In fondo alle presenti istruzioni si trova una lista completa dei pezzi ordinabili Ambiente Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio. SV Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Leggere le condizioni di garanzia riportate nell’apposita scheda della garanzia allegata. Questo prodotto ed il presente manuale utente VRQRVRJJHWWLDPRGL¿FKH/HVSHFL¿FKHSRVVRQR HVVHUHPRGL¿FDWHVHQ]DSUHDYYLVR BANDPUTSMASKIN BSM1021 Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår ¿ORVR¿LQJnUlYHQDWWYLWLOOKDQGDKnOOHUHQXWPlUNW kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år. Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2-3 Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen. Gör dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt anvis-ningarna så att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande dokumentation ska förvaras i närheten av maskinen. Innehåll 1. Maskindata 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Funktion 4. Service & underhåll 1. MASKINDATA Teksnika data Spänning 230 V~ Frekvens 50 Hz Effektförbrukning 950 W Bandputshastighet utan laddnin 220-350 m/min Bandputsstorlek 76x533 mm Putsblocksstorlek 76x135 mm Vikt 3,55 kg Lpa (bullernivå) 91,1+3 dB(A) Lwa (ljudeffektnivå) 102,1+3 dB(A) Vibrationsvärde bakre handtag 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibrationsvärde främre handtag 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 35 SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet - - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån Skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt Produktbeskrivning Fig. A + B Bandputsmaskinen är det perfekta redskapet för polering av trä och slipning av järn, plast eller liknande material. Bandputsmaskinen måste användas för grovarbetet. För vanligt putsningsarbete måste en omloppsputsmaskin användas. 1. Bakre handtag 2. Främre handtag 3. Främre bandvals 4. Åtdragnings spak 5. Riktningsvisare 6. Hastighetskontroll 7. På/av omkopplare 8. Låsning av omkopplare 9. Dammuppsamlar öppning 10.Dammpåse 11. Drivbands skydd 12.Justerar knapp för inpassning av bandsandpappret 13.Bandsandpapper 14.Hål för monteringskonsol Inhoud van de verpakking 1 Bandputsmaskin 1 Sandputsband 1 Damminsamlingspåse 1 Instruktionsbok 1 Säkerhetsinstruktioner 1 Garantibevis 36 Kontrollera maskinen, lösa delar och tillbehör så att de inte skadats vid transport. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 6\PEROHUQDVEHW\GHOVH Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs. Anger risk för elektrisk stöt. Bär skyddsglasögon Speciella säkerhetsföreskrifter Håll maskinen i den isolerade greppytan där tillbehöret kan komma i kontakt med dolda ledningar eller nätkablar. Om tillbehöret kommer i kontakt med spänningsförande ledning, kan de exponerade metalldelarna på maskinen också bli spänningsförande. Risk för elstöt. $QYlQGDOOWLGK|UVHOVN\GGRFKDQVLNWVPDVNYLG arbete med bandputsmaskinen. 2EVHUYHUDDWWPDVNLQHQLQWHlUDYVHGGI|U våtslipning. .RQWUROOHUDI|UHDQVOXWQLQJWLOOHOQlWHWDWW verktygets strömbrytare är frånslagen. 6HQRJDWLOODWWHOVODGGHQLQWHNRPPHUQlUD verktygets rörliga delar. $QYlQGVN\GGVJODV|JRQ'HWWDlUVlUVNLOW viktigt vid slipning ovanför ert ansikte. $QEULQJDLQWHI|UVWRUWWU\FNSnPDVNLQHQGHWWD fördröjer enbart slutresultatet. Kontakt med eller inandning av damm som uppstår under slipningen (t.ex. ytor målade med blyfärg, trä och metall) kan vara skadligt för användaren och personer i närheten. Använd alltid lämplig skyddsutrustning, t.ex. en ansiktsmask, och dammpåsen när du slipar. SV 6WDQQQDRPHGHOEDUWPDVNLQHQQlU .ROOHNWRUQVERUVWDURFKNUDQVDUXSSYLVDU onormal gnistbildning. (ONDEHOHOOHUNRQWDNWHUXSSYLVDUQnJRQVRP helst defekt, t ex skadad isolering. 6WU|PEU\WDUHQLQWHIXQJHUDUVRPGHQVND 5|NLJHOOHUGnOLJOXNWLQGLNHUDUEUlQGLVROHULQJ Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan. Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. %\WDXWNDEODUHOOHUVWLFNNRQWDNWHU Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en VSHFLHOOQlWNDEHOVRP¿QQVKRVWLOOYHUNDUHQHOOHU tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag. Vid användning av förlängnings kablar Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. 3. FUNKTION Uppmärksamma alltid säkerhetsinstruktionerna och gällande föreskrifter. Valav sandpapper Grovt sandpapper används för att slipa ner det PHVWDDY\WPDWHULDOHWPHGDQ¿QWVDQGSDSSHU DQYlQGVWLOOSXWVQLQJRFK¿QLVKbU\WDQRMlPQ slipas ytan först jämn med ett grovt sandpapper och därefter slipas repor och andra spår efter det grova sandpapperet bort med ett mediumgrovt VDQGSDSSHU'HQVOXWOLJD¿QLVKHQHUKnOOVVHGDQ PHGHWW¿QWVDQGSDSSHU Avlägsna och installesandputsbandet Fig. C Före montering av bandputsmaskinen måste strömmen alltid kopplas bort. 3ODFHUDPDVNLQHQSnVLGDQPHG drivbandsskyddet nedåt. /RVVDSnVDQGSXWVOnVHW $YOlJVQDVDQGSXWVEDQGHWIUnQPDVNLQHQ 3ODFHUDHWWQ\WWVDQGSXWVEDQGLPDVNLQHQRFK försäkra dig om att riktningspilarna på sandputsbandet pekar i samma riktning som riktningsindikatorn (5). /nVVDQGSXWVEDQGVOnVHWLJHQ Anpassa sandputsbandet Fig. B Om sandputsbandet inte går parallellt med höljets yttre kant måste sandputsbandet riktas in. Flytta sandputsbandet till korrekt position med hjälp av justeringsknappen (12). Genom att vrida på justeringsknappen medurs kommer sandputsbandet att röra sig inåt och genom att vrida den moturs kommer sandputsbandet att röra sig utåt. Sätta på och stänga av Fig. B )|UDWWVlWWDSnPDVNLQHQWU\FNHUGXSnSn av-knappen (7). )|UDWWVWlQJDDYPDVNLQHQIULJ|UGXSnDY knappen. Om kontinuerlig drift krävs måste VSlUUEU\WDUHQDQYlQGDV 6lWWSnPDVNLQHQJHQRPDWWWU\FNDSnSn av-knappen 7U\FNSnVSlUUE\WDUHQRFKIULJ|USnDY knappen. 6WlQJDYPDVNLQHQJHQRPDWWnWHULJHQWU\FND på på/av-knappen och frigör därefter på/avknappen. Inställning av hastigheten Fig. B Ratten för hastighetsjustering används till att ställa in hastigheten. Ratten för hastighetsjustering kan ställas in på 6 lägen. Den idealiska hastigheten beror på erfordrad kornstorlek och på det material som ska bearbetas. 37 SV Ställ inte in hastigheten vid användning. 6WlOOLQUDWWHQI|UKDVWLJKHWVMXVWHULQJL önskat läge. - För hårda material, använd ett slipband med ¿QNRUQVWRUOHNRFKYlOMHQOlJUHKDVWLJKHW - För mjuka material, använd ett slipband med grov kornstorlek och välj en högre hastighet. (IWHUDWWKDDUEHWDWOlQJUHSHULRGHUPHGOnJ hastighet ska du låta maskinen svalna genom att köra den på tomgång på max. hastighet i cirka 3 minuter. Montering av dammpåse Fig. B En komplett dammpåse ingår. Sätt en vajer konsol (inuti dammpåsen) in i adaptern av dammpåsen (då den inte är monterad). Den bakre delen av konsolen måste peka uppåt. Använd dammpåsen för att samla upp damm som frigörs vid sandpappring. 6lWWSnGDPPSnVHQLGDPPXSSVDPODU öppningen 7|PGDPPSnVHQUHJHOEXQGHWI|UDWWHUKnOOD en ordentligt dammutsugning. Grepp Två grepp, ett på framsidan och ett på baksidan gör det läggare att använda sandputsmaskinen. Genom att hålla maskinen med två händer har du bättre kontroll över maskinen och risken att du kommer i kontakt med rörliga delar minskar. Håll alltid fast sandputsmaskinen med båda händerna. Driftsinstruktioner Försäkra dig om att maskinen har nått full hastighet före den placeras på arbetsstycket. Detta förhindrar att maskinen överbelastas. För putsning av trä placerar du maskinen ca. 15° XWDQI|UWUl¿EUHUQD)|UÀ\WWDVDQGSXWVPDVNLQHQ över arbetsstycket i en oavbruten sekvens. %|MLQWHEDQGVDQGSDSSUHW $QYlQGLQWHVDPPDVDQGSDSSHUI|U sandpappring av trä och metall 7U\FNLQWHI|UKnUWSnPDVNLQHQGHWWDNRPPHU endast att fördröja sandpappringen. 38 Stationär användning Fig. D Den här maskinen kan även monteras på ett arbetsbord för användning som en stationär maskin. 3ODFHUDJXPPLPDWWDQSnERUGHWVRPDQJHV med markeringarna. Montera aldrig maskinen på bordet, för stationär användning, utan gummimattan. 9ULGPDVNLQHQXSSRFKQHURFKFHQWUHUDGHQ på gummimattan. Monteringshålen ska vara vända mot framsidan. 6lWWLGHPRQWHULQJVVWLIWHQKHOWLGH monteringshålen (14) $QYlQGNRQVROHUQDI|UDWWVSlQQDIDVW maskinen på bordet. 'UDnWNOlPPDQPHGHQYLQJPXWWHUI|UKDQG Se till att maskinen är väl åtdragen, men dra inte åt den för mycket. 6HWLOODWWPDVNLQHQlUKHOWVlNHULQQDQGXVOnU på maskinen. Maskinen kan ställas in för kontinuerlig drift med blockeringsbrytaren (8). 4. SERVICE & UNDERHÅLL Tillseatt maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna. Denna maskin har konstruerats för att fungera utan problem under lång tid och med minimalt underhåll. Du förlänger dess livslängd genom att regelbundet rengöra den och behandla den fackmässigt. Brister Om maskinen inte skulle fungera kan nedanstående möjliga orsaker och lämpliga lösningar vara till hjälp: 1. Motorn överhettas 9HQWLODWLRQVKnOHQlULJHQWlSSWD 5HQJ|UYHQWLODWLRQVKnOHQ 0RWRUQlUGHIHNW .RQWDNWDVHUYLFHVWlOOHWVRPDQJHVSn garantibeviset. FI 9HUNW\JHWVWDUWDULQWH 6NDGDGNDEHOHOOHUNRQWDNW .RQWUROOHUDRFKOnWYLGEHKRYHU återförsäljare åtgärda felet. 'HIHNWVWU|PVWlOODUH .RQWDNWDVHUYLFHVWlOOHWVRPDQJHVSn garantibeviset. 3. Dammet sugs inte upp 6XJ|SSQLQJHQlULJHQWlSSW 5HQJ|UVXJ|SSQLQJHQ Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter. Rengöring Rengör regelbundet maskinhöljet med en mjuk duk, helst efter varje användning. Håll ventilationsspringan fri från damm och smuts. Avlägsna hårt sittande smuts med en mjuk trasa fuktad med tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana vätskor skadar plastdelarna. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Fel Om det till exempel uppstår något fel på en del på grund av förslitning ska du sätta dig i förbindelse med personerna på den serviceadress som anges på garantikortet. ,EUXNVDQYLVQLQJHQVVLVWDGHO¿QQVHQXWI|UOLJ översikt över de delar som kan beställas. Driftstörningar För att förhindra transportskador levereras maskinen i en solid förpackning. Förpackningen består i stor utsträckning av återanvändningsbart material. Använd dig alltså av möjligheten att återanvända förpackningen. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Garanti Läs igenom garantivillkoren på det separat bifogade garantikortet. Med förbehåll för ändringar i produkten och EUXNVDQYLVQLQJHQ6SHFL¿NDWLRQHUNDQlQGUDV utan förvarning. NAUHAHIOMAKONE BSM1021 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana ¿ORVR¿DDPPHWDUMRDPPHP\|VNRUNHDOXRNNDLVHQ asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2-3 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen läheisyydessä. Sisältö 1. Laiteen tiedot 2. Turvaohjeet 3. Käyttö 4. Huolto ja kunnossapito 1. LAITTEEN TIEDOT Tekniset tiedot Jännite Taajuus Kulutettu teho Hiomapaperinopeus ilman kuormitust Hiomanauhan koko Hiomatyynyn koko Paino Lpa (äänenpaine) Lwa (melutaso) Värähtelyarvo takakahva Värähtelyarvo etukahva 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 39 FI mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa - - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät Tuotetiedot Fig. A + B Nauhahiomakone on ihannetyökalu puun sekä raudan, muovin tai vastaavien materiaalien hiomiseen. Nauhahiomakonetta on käytettävä karkeistyöstöön, kun taas normaaliin hiontaan tulee käyttää tavallista hiomakonetta. 1. Takakahva 2. Etukahva 3. Hiomanauhan eturulla 4. Pingotuskahva 5. Suuntaindikaattori 6. Nopeuden säätö 7. Päälle/pois kytkin 8. Lukituskytkin 9. Pölyn imuaukko 10.Pölypussi 11. Vetohihnan suojus 12.Hiomanauhan keskityksen säätyri 13.Hiomanauha 14.Kannattimen asennusreiät Pakkauksen sisältö 1 Nauhahiomakone 1 Hiomanauhaa 1 Pölynkeräyspussi 1 Käyttöohje 1 Turvaohje 1 Takuukortti Tarkista kone, irralliset osat ja tarvikkeet kuljetusvaurioiden varalta. 40 2. TURVAOHJEET 6\PEROLHQVHOLW\V Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. Osoittaa sähköiskuvaaran. Bär skyddsglasögon. (ULNRLVWXUYDRKMHHWNXQNRQHRWHWDDQNl\WW||Q Pitele konetta sen eristetyistä kahvoista silloin, kun lisävaruste voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai virtajohtoa. Jos lisävaruste koskettaa jännityksenalaista johtoa, jännite voi siirtyä koneen suojaamattomiin metallipintoihin. Sähköiskuvaara. .l\WlDLQDNXXORQMDKHQJLW\NVHQVXRMDLPLD 7DVRKLRPDNRQHHLVRYHOOXPlUNlKLRQWDDQ 7DUNLVWDHWWlODLWWHHQN\WNLQHLROHOXNLWWX 3bb//bDVHQWRRQHQQHQNXLQW\|QQlW pistokkeen pistorasiaan. 3LGlYHUNNRMRKWRDLQDSRLVVDODLWWHHQ liikkuvista osista. .l\WlVXRMDODVHMDYDUVLQNLQMRVNl\WlWODLWHWWD pään yläpuolella. bOlSDLQDODLWHWWDWDUSHHWWRPDVWLKLRWWDYDD pintaa vasten. Tämä vain hidastaa hiomista. Älä hengitä hiomisessa vapautuvaa pölyä tai koske siihen hioessasi esimerkiksi lyijymaaleilla maalattuja SLQWRMDSXXWDWDLPHWDOOLD3|O\YRL vaarantaa itsesi ja lähellä olevien henkilöiden terveyden. Käytä hiomisen aikana aina riittäviä suojavarusteita, kuten hengityssuojainta ja pölypussia. 3\Vl\WlNRQHYlOLW|PlVWLMRV +LLOLKDUMDWNLSLQ|LYlWOLLNDDWDLNROOHNWRULRQ tulessa. 3LVWRNHWDLMRKWRRQYLDOOLQHQ .\WNLQRQYLDOOLQHQ 6DYXDWDLNlU\lHULWW\\ FI Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. 8XVLDRLNHDQODLVLDMRKWRMDVDDYDOPLVWDMDOWDWDL sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista. -DWNRMRKWRMHQNl\WW| Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. 3. KÄYTTÖ Noudata aina turvaohjeita ja soveltuvia määräyksiä. Hiomapaperin valinta Karkeaa hiomapaperia (50) käytetään poistamaan suurin osa materiaalista ja hienoa hiomapaperia viimeistelyyn. Jos pinta on epätasainen, aloita karkealla hiomapaperilla. Hio tämän jälkeen vähemmän karkealla hiomapaperilla (80), joka poistaa juuri äsken syntyneet naarmut. Käytä hienoa hiomapaperia (120) viimeistelyyn. että hiomanauhan suunnan näyttävät nuolet osoittavat samaan suuntaan kuin suunnan osoitin (5). .LULVWlKLRPDQDXKDQNLLQQLWLQ Hiomanauhan kohdistaminen Kuva B Jos hiomanauha ei kulje kotelon ulkoreunan kanssa samansuuntaisesti, hiomanauha on kohdistettava uudelleen. Siirrä hiomanauha oikeaan asentoon säätönupin (12) avulla. Kiertämällä säätönuppia myötäpäivään hiomanauha siirtyy sisäänpäin ja kiertämällä säätönuppia vastapäivään se siirtyy ulospäin. .RQHHQNl\QQLVWlPLQHQMDVDPPXWWDPLQHQ Kuva B .l\QQLVWlNRQHSDLQDPDOODNl\QQLVW\VN\WNLQWl (7). 6DPPXWDNRQHYDSDXWWDPDOOD käynnistyskytkin. .l\WlOXNLWXVN\WNLQWlMRVKDOXDWNRQHHQ Nl\YlQMDWNXYDVWL .\WNHNRQHSllOOHSDLQDPDOOD käynnistyskytkintä 3DLQDOXNLWXVN\WNLQWlMDYDSDXWD käynnistyskytkin. 6DPPXWDNRQHSDLQDPDOODNl\QQLVW\VN\WNLQWl uudelleen ja vapauttamalla se. Nopeuden asetus Kuva B Nopeus asetetaan nopeuden säätöpyörällä. Nopeuden säätöpyörä voidaan asettaa 6 asentoon. Ihanteellinen nopeus riippuu vaaditusta raekoosta ja työstettävästä materiaalista. Älä aseta nopeutta käytön aikana. .llQQlQRSHXGHQVllW|S\|UlYDDGLWWXXQ asentoon. - Kun kyseessä on kova materiaali, käytä hienoa raekokoa ja valitse alhaisempi Irrota aina pistoke verkkovirrasta ennen nopeus. hiomanauhan irrottamista tai - Kun kyseessä on pehmeä materiaali, käytä asentamista. karkeaa raekokoa ja valitse suurempi nopeus. $VHWDNRQHN\OMHOOHHQNl\WW|QDXKDQVXRMXV .XQDOKDLVHOODQRSHXGHOODRQW\|VNHQQHOW\ alaspäin. pitkään, koneen on annettava jäähtyä /|\VllKLRPDQDXKDQNLLQQLWLQ käyttämällä sitä maksiminopeudella ilman ,UURWDKLRPDQDXKDNRQHHVWD kuormitusta noin 3 minuuttia. /DLWDXXVLKLRPDQDXKDNRQHHVHHQMDYDUPLVWD Hiomanauhan irrottaminen ja asentaminen Kuva C 41 FI 3|O\SXVVLQDVHQQXV Kuva B Laitteeseen kuuluu täysin koottu pölypussi. Sijoita metallilangan pidätin pölypussin adapteriin (ennen sen asennusta). Pidättimen pään täytyy olla ylöspäin. Käytä pölypussia hionnan aikana muodostuvan pölyn poistamiseksi. $VHWDS|O\SXVVLS|O\QLPXDXNNRRQ 3|O\QWHKRNNDDQLPXQWXUYDDPLVHNVL määräaikaisesti tyhjennä pölypussi. Kahvat Nauhahiomakoneen käyttö on helpompaa kahden kahvan ansiosta, joista toinen on koneen etuosassa ja toinen takaosassa. Siten voit pidellä konetta kahdella kädellä ja hallita sitä paremmin, ja liikkuvien osien kosketusriski on pienempi. Pidä hiomakoneesta kiinni aina molemmilla käsillä. .l\WW|RKMHHW Varmista, että kone on täydessä nopeudessa ennen sen asettamista työstökappaleelle. Siten vältetään koneen ylikuormittuminen. Aseta kone puun hiomista varten noin 15°:seen puun syistä. Liikuta nauhahiomakonetta jatkuvalla liikkeellä työstökappaleen yli. bOlYllQQlKLRPDQDXKDD bOlNl\WlVDPDDKLRPDQDXKDDSXXQMD metallin hiontaan. bOlNRKGLVWDODLWWHHVHHQOLLNDDYRLPDDWlPl vain hidastaa hiontaa. .l\WW|SDLNRLOODDQ Kuva D Tämä laite voidaan myös asentaa työpöydälle sen paikoillaan käyttöä varten. $VHWDNXPLDOXVWDS|\GlOOHPHUNLQW|MHQ PXNDDQbOlNRVNDDQDVHQQDODLWHWWDS|\GlOOH sen paikoillaan käyttöä varten ilman kumialustaa. .llQQlODLWH\O|VDODLVLQMDNRKGLVWDVH kumimattoon. Asennusreikien on osoitettava etuosaan. $VHWDDVHQQXVWDSSLDNRNRQDDQ asennusreikään (14). .LLQQLWlODLWHS|\WllQNDQQDWWLPLOOD .LULVWlODLWHNLHUWlPlOOlVLLSLPXWWHUHLWDNlVLQ 9DUPLVWDHWWlODLWHNLLQQLWW\\K\YLQbOl kuitenkaan kiristä sitä liian tiukalle. 42 9DUPLVWDHWWlODLWHRQNLLQQLWHWW\K\YLQHQQHQ sen käynnistämistä. Laite voidaan asettaa jatkuvaan toimintatilaan lukituskytkimellä (8). 4. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Viat Jos kone ei toimi oikein, tarkista alla oleva luettelo, joka sisältää mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja: 1. Sähkömoottori kuumenee liikaa 0RRWWRULQMllKG\W\VLOPDQRWWRDXNRWRYDW tukossa. 3XKGLVWDDXNRW 0RRWWRULRQYLDOOLQHQ 2WD\KWH\VWDNXXNRUWLQKXROWRSLVWHHVHHQ 2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä 9LUUDQV\|WW|RQNHVNH\W\Q\W 7DUNLVWDMRKWRMDSLVWRNH 2WD\KWH\VWDNXXNRUWLQKXROWRSLVWHHVHHQ 3|O\QLPXURLQWLHLWRLPL ,PXDXNNRRQPDKGROOLVHVWLWXNRVVD 3XKGLVWDLPXDXNNR Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. Puhdistaminen Puhdista laitteen kuori säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käytön jälkeen. Pidä ilmanvaihtoaukko pölyttömänä ja liattomana. Poista pinttynyt lika pehmeällä, saippuaveteen NRVWXWHWXOODOLLQDOODbOlNl\WlOLXRWWLPLDNXWHQ bensiini, alkoholi, ammoniakki tms.). Tämän kaltaiset aineet vahingoittavat muoviosia. Voitelu Laite ei tarvitse lisävoitelua. NO Viat Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen takaosassa on kattava luettelo tilattavissa olevista osista. Ympäristö Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Takuu Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. BÅNDSLIPER BSM1021 Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. 6RPHQGHODYYnU¿ORVR¿\WHUYLIUHPUDJHQGH kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år. Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2-3 Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Gjør deg kjent med hvordan redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt i instruksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning og tilhørende dokumentasjon skal oppbevares i nærheten av maskinen. Innhold 1. Maskindata 2. Sikkerhetsinstrukser 3. Bruks 4. Vedlikehold 1. MASKINDATA 7HNQLVNHVSHVL¿NDVMRQHU Spenning Frekvens Opptatt effekt Hastighet på slipebåndet uten belastning Størrelse på slipebånd Størrelse på slipepute Vekt Lpa (lydtrykk) Lwa (lydstyrkenivå) Vibrasjoner bakside håndtak Vibrasjoner forreste håndtak 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i 43 NO denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din 3URGXNWRSSO\VQLQJHU Fig. A + B Båndsliperen er det perfekte verktøyet for sliping av tre, jern, plast og lignende materialer. Båndsliperen brukes til grovarbeidet. For normalt slipearbeid må en plansliper brukes. 1. Bakside håndtak 2. Forreste håndtak 3. Forreste båndvalse 4. Spennarm 5. Retningsviser 6. Hastighetskontroll 7. Nettbryter 8. Blokkbryter 9. Åpningen til støvoppsamling 10.Støvpose 11. Dekket til drivrem 12.Slipebånd innstillings knapp 13.Slipebånd 14.Hull for monteringsbrakett Pakkens innholder 1 Båndsliper 1 Slipebånd 1 Oppsamlingspose for støv 1 Brukerveiledning 1 Sikkerhetsforskrifter 1 Garantikort Kontroller at det ikke er transportskader på maskin, løse deler og tilbehør. 44 2. SIKKERHETSINSTRUKSER )RUNODULQJDYV\PEROHU Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges. Fare for elektrisk støt. Bruk vernebriller. Spesielle sikkerhetsforholdsregler +ROGPDVNLQHQSnGHLVROHUWHJULSHRYHUÀDWHQH hvor tilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller nettkabelen. Hvis tilbehøret kommer i kontakt med en strømførende kabel, kan også de utsatte metalldelene på maskinen bli strømførende. Risiko for elektrisk støt. %UXNDOOWLGK¡UVHOVYHUQRJVW¡YPDVNHXQGHU arbeid med maskinen. %nQGVOLSHUHQHULNNHHJQHWWLOYnWVOLSLQJ .RQWUROOHUDWEU\WHUHQLNNHVWnUOnVWLVWLOOLQJ ³3c´I¡UGXVHWWHUVW¡SVHOHWLVWLNNNRQWDNWHQ +ROGDOOWLGQHWWNDEHOHQERUWHIUDUHGVNDSHWV bevegelige deler. %UXNYHUQHEULOOHUV UOLJKYLVGXVNDODUEHLGH over hodehøyde. ,NNHSUHVVPDVNLQHQPRWXQGHUODJHWGHWI¡UHU til at slipingen tar lenger tid. Kontakt med eller innånding av slipestøv GYVIUDRYHUÀDWHUPDOWPHGEO\KROGLJ maling, fra trevirke og metaller) kan være skadelig for helsen til brukeren og tilskuere. Du må alltid bruke egnet verneutstyr, som for eksempel en støvmaske, og bruke støvposen under sliping. 6On¡\HEOLNNHOLJDYPDVNLQHQYHG 8YDQOLJJQLVWULQJIUDNXOOE¡UVWHQHRJÀDPPHUL kollektorringen. )HLOSnVW¡SVHOHWQHWWNDEHOHQHOOHU¡GHODJWH ledninger. 'HIHNWEU\WHU 5¡\NHOOHUOXNWDYVYLGGLVROHULQJVPDWHULHOO NO Elektrisk sikkerhet Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på typeskiltet. Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel. Skifting av ledninger eller støpsler Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met en spesiell ledning som leveres av fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Kast gamle ledninger eller støpsler med det samme de er skiftet ut med nye. Det er farlig å sette et støpsel med løs ledning i stikkontakten. Bruk av skjøteledninger Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm2. Hvis skjøteledningen sitter på en rull, må den rulles helt ut. 3. BRUKS Les alltid sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende bestemmelser. Valg av slipepapir Grovt slipepapir (50 korn) fjerner vanligvis PHVWHSDUWHQDYPDWHULDOHWPHQV¿QWVOLSHSDSLU EUXNHVWLO¿QSXVVLQJ'HUVRPRYHUÀDWHQHUXMHYQ lønner det seg å begynne med grovt slipepapir. Deretter kan du bruke middels grovt slipepapir (80 korn) for å fjerne de ripene som det grove SDSLUHWHWWHUODWHUVHJ7LOVOXWWNDQGX¿QVOLSHPHG ¿QWSDSLUNRUQ Fjerne og sette inn slipebåndet Fig. C Før montering av slipebåndet, må støpselet alltid trekkes ut. /HJJPDVNLQHQSnVLGHQPHGEnQGGHNVHOHW ned. /¡VQHVWUDPPHUHQIRUVOLSHEnQGHW )MHUQVOLSHEnQGHWIUDPDVNLQHQ 6HWWLQQHWQ\WWVOLSHEnQGLPDVNLQHQ Kontroller at retningspilen på slipebåndet peker i samme retning som retningsindikatoren (5) 6WUDPWLOVWUDPPHUHQIRUVOLSHEnQGHWLJMHQ Sentrere slipebåndet Fig. B Hvis slipebåndet ikke går parallelt med den ytre kanten på dekselet, må slipebåndet sentreres. Flytt slipebåndet til riktig plassering med justeringsknotten (12). Hvis justeringsknotten vris PHGNORNNHQÀ\WWHVVOLSHEnQGHWLQQRYHURJKYLV GHQYULVPRWNORNNHQÀ\WWHVVOLSHEnQGHWXWRYHU Slå på og av Fig. B +YLVGXYLOVOnPDVNLQHQSnWU\NNHUGXLQQSn av-knappen (7). +YLVGXYLOVOnPDVNLQHQDYVOLSSHUGXXWSn av-knappen. Hvis det kreves kontinuerlig arbeid, må EORNNHULQJVEU\WHUHQEUXNHV 6OnPDVNLQHQSnYHGnWU\NNHLQQSnDY knappen 7U\NNLQQEORNNHULQJVEU\WHUHQRJVOLSSXWSn av-knappen. +YLVGXYLOVOnPDVNLQHQDYWU\NNHUGXLQQSn av-knappen på nytt og slipper den ut igjen. Innstilling av hastigheten Fig. B Hjulet for hastighetsregulering brukes til å stille inn hastigheten. Hjulet for hastighetsregulering kan stilles inn i 6 stillinger. Den ideelle hastigheten avhenger av påkrevd kornstørrelse og materialet som skal arbeides med. Ikke juster hastigheten under bruk. 9ULKMXOHWIRUKDVWLJKHWVUHJXOHULQJWLO¡QVNHW stilling. - For harde materialer, bruk et slipebånd med ¿QNRUQVW¡UUHOVHRJYHOJODYKDVWLJKHW - For myke materialer, bruk et slipebånd med grov kornstørrelse og velg en høyere hastighet. (WWHUnKDDUEHLGHWLODQJWLGPHGODYKDVWLJKHW skal du alltid la maskinen kjøles ned ved å kjøre den på maksimum hastighet uten belastning i ca 3 minutter. 45 NO Å montere støvposen Fig. B En komplett støvpose er vedlagt. Anbring ledningsfremføring bøylen (på inside av støvposen) inn i adapteren av støvposen (hvis ikke montert). Slutten av bøylen skal peke oppover. Bruk støvposen å samle støv som er utløst i løpet av slipearbeidet. $QEULQJVW¡YSRVHQSnnSQLQJHQWLO støvoppsamlingen. 7¡PVW¡YSRVHQUHJXO UWWLOnRSSQnHIIHNWLYW fjerning av støvet. Håndtak Det er blitt enklere å bruke båndsliperen på grunn av de to håndtakene, ett foran og ett bak. Fordi du kan holde maskinen med begge hender, har du bedre styring på maskinen, og det er mindre fare for å komme borti deler som er i bevegelse. Hold alltid båndsliperen med begge hender. Bruksanvisning Pass på at maskinen går med full hastighet før du setter den ned på materialet som skal slipes. Dette hindrer overbelastning av maskinen. For sliping av tre plasserer du maskinen i en vinkel på om lag 15° i forhold til mønsteret i treet. Beveg båndsliperen konstant over materialet som skal slipes. ,NNHE¡\VOLSHEnQGHW ,NNHEUXNGHWVDPPHVOLSHEnQGHWWLOnVOLSHWUH og metall ,NNHWU\NNSn'HUHVPDVNLQGDGHWWHEDUH utsetter sliping. Stasjonær bruk Fig. D Denne maskinen kan også monteres til et DUEHLGVERUGIRUnEUXNHVVRPHQVWDVMRQ U maskin. 3ODVVHUJXPPLPDWWHQSnERUGHWVRPYLVWPHG merker. Monter aldri maskinen på bordet, for VWDVMRQ UEUXNXWHQJXPPLPDWWHQ 6QXPDVNLQHQRSSQHGRJVHQWUHUGHQSn gummimatten. Monteringshullene må vende forrover. 6HWWLQQGHPRQWHULQJVSLQQHQHKHOWLQQLGH monteringshullene (14) %UXNEUDNHWWHQHIRUnNOHPPHIDVWPDVNLQHQ på bordet. 46 )HVWNOHPPHQHPHGYLQJPXWWHUQHPHG håndkraft. Sørg for å feste maskinen skikkelig, men ikke trekk til for hardt. 6¡UJIRUDWPDVNLQHQHUIXOOVWHQGLJVLNUHWI¡U du slår den på. Maskinen kan settes til kontinuerlig drift ved å bruke sperrebryteren (8). 4. SERVICE OG VEDLIKEHOLD Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Disse maskinene er produsert for å kunne fungere problemløst med minimalt vedlikehold over lengre tid. Hvis du rengjør maskinen regelmessig og ivaretar den etter forskriftene, vil den vare lenger. Feil Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan du se gjennom oversikten over mulige årsaker og løsninger nedenfor: 1. Den elektriske motoren blir varm 0RWRUHQVNM¡OHULOOHUHUWLOVWRSSHWDYVNLWW 5HQJM¡UNM¡OHULOOHQH 0RWRUHQHUGHIHNW 6NDOGXNRQWDNWHVHUYLFHDGUHVVHQSn garantikortet. 2. Maskinen virker ikke etter at den er slått på %UXGGLVWU¡PWLOI¡UVHOHQ .RQWUROOHUQHWWWLONRSOLQJHQIRUEUXGG 6NDOGXNRQWDNWHVHUYLFHDGUHVVHQSn garantikortet. 3. Støvet suges ikke opp 'HWNDQVN\OGHVDWVW¡YDYVXJHWHUWLOVWRSSHW 5HQVnSQLQJHQWLOVW¡YDYVXJHW La alltid reparasjoner utføres av en anerkjent installatør eller service-bedrift! DA Rengjøring Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i sepevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, osv. Slike stoffer skader kunststoffdelene. Smøring Maskinen trenger ingen ekstra smøring. Feil Hvis det f eks skulle opptre en feil etter at en del er blitt slitt, må du ta kontakt med serviceadressen som står på garantikortet. Bak i denne brosjyren står en utførlig oversikt over deler som kan bestilles. Miljø For å forhindre transportskader leveres maskinen med solid emballasje. Emballasjen består for det meste av gjenvinnbart materiale. Lever derfor emballasjen til gjenvinning. Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. Garanti Les garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet. Dette produktet og brukerhåndboken kan bli HQGUHW6SHVL¿NDVMRQHUNDQHQGUHVXWHQIRUYDUVHO BÅNDPUDSER BSM1021 Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste VWDQGDUGHULQGHQIRUSU VWDWLRQRJVLNNHUKHG 6RPHQGHODIYRUHV¿ORVR¿WLOE\GHUYLHQ fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. 9LKnEHUDWGXYLOEUXJHGHWWHSURGXNWPHGJO GH i mange år fremover. Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2-3 Læs denne brugsanvisning nøje igennem, før maskinen tages i brug. Gør dig fortrolig med funktionerne og betjeningen. Maskinen skal vedligeholdes i overensstemmelse med anvisninger, så maskinen altid fungerer problemfrit. Brugsanvisningen og dertilhørende dokumentation skal opbevares i nærheden af maskinen. Indhold 1. Maskindata 2. Sikkerhedsforskrifter 3. Brug 4. Vedligeholdelse 1. MASKINDATA Tekniske data 6S QGLQJ Frekvens Optaget effekt Båndhastighed uden belastning 3nGEUHGGHRJO QJGH %nQGEUHGGHRJO QJGH 9 JW Lpa (lydtryk) Lwa (støjniveau) 9LEUDWLRQVY UGLEDJKnQGWDJ 9a 50 Hz 950 W 220-350 m/min [PP [PP NJ 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 9LEUDWLRQVY UGLIURQWKnQGWDJ 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 47 DA Vibrationsniveau Kontroller maskinen, løse dele og tilbehør for Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne transportskader. betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den NDQEHQ\WWHVWLODWVDPPHQOLJQHWRVW\NNHUY UNW¡M 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER RJVRPHQIRUHO¡ELJEHG¡PPHOVHDIXGV WWHOVHQ %HVNULYHOVHDIV\PEROHU IRUYLEUDWLRQHUQnUY UNW¡MHWDQYHQGHVWLOGH Q YQWHIRUPnO Betegnelse for risiko for personskader, DQYHQGHVY UNW¡MHWWLODQGUHIRUPnOHOOHUPHG dødsfald eller beskadigelse af værktøjet andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan i tilfælde af at du er uopmærksom på GHWWH¡JHXGV WWHOVHVQLYHDXHWEHW\GHOLJW instruktioner i denne manual. GHWLGVUXPKYRUY UNW¡MHWHUVOXNNHWHOOHU hvor det kører uden reelt at udføre noget DUEHMGHNDQUHGXFHUHXGV WWHOVHVQLYHDXHW betydeligt Indikerer farer for elektrisk stød. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer YHGDWYHGOLJHKROGHY UNW¡MHWRJGHWVWLOEHK¡U YHGDWKROGHGLQHK QGHUYDUPHRJYHGDW organisere dine arbejdsmønstre Komponenter Fig. A + B )HUPEnQGSXGVHUHQHUGHWSHUIHNWHY UNW¡MWLO VOLEQLQJDIWU PHWDORJSODVWLNRYHUÀDGHUHOOHU lignende materialer. Båndpudseren er velegent til grovere slibearbejde. Til lettere slibearbejde anvendes en rystepudser. 1. Baghåndtag 2. Fronthåndtag 3. Front båndvalse 4. Klampning stang 5. Retningsindikator 6. Hastighedskontrol 7. På/af afbryder 8. Blokerings afbryder 9. Støvsuger åbning 10.Støvpose 11. Drivbånd beskyttelse 12.Justerbar knap for indpasning af båndsandpapir 13.Båndsandpapir 14.Montering beslaghuller Emballagens indholder 1 Båndpudser 1 Slibebånd 1 Støvpose 1 Brugervejledning 1 Sikkerhedsinstruktioner 1 Garantibevis 48 Brug beskyttelsesbriller. Særliges sikkerhedsforanstaltninger +ROGPDVNLQHQSnGHLVROHUHGHJUHEVÀDGHUKYLV tilbehøret kan få kontakt med skjulte strømførende ledninger eller maskinens eget kabel. Hvis tilbehøret får kontakt med en ‘strømførende ledning’, vil maskinens PHWDOGHOHQHRJVnY UHVWU¡PI¡UHQGH5LVLNRIRU elektrisk stød. 1nUGHUDUEHMGHVPHGEnQGSXGVHUHQVNDOGHU DOWLGE UHVK¡UHY UQRJVW¡YPDVNH %nQGSXGVHUHQHQHULNNHEHUHJQHWWLOYnG slibning. .RQWUROOHUDWPDVNLQHQLNNHHUEORNHUHWL 71'7SRVLWLRQI¡UVWLNNHWV WWHVL stikkontakten. +ROGDOWLGOHGQLQJHQERUWHIUDPDVNLQHQV EHY JHOLJHGHOH %UXJEHVN\WWHOVHVEULOOHULV UKYLVGHUDUEHMGHV over hovedhøjde. 8G¡YLNNHWU\NSnPDVNLQHQGHWJ¡UNXQ DUEHMGHWVY UHUH Kontakt eller indånding af støv som hvivles op mens der slibes (f.eks. EO\PDOHGHRYHUÀDGHUWU RJPHWDONDQ være skadeligt for brugerens samt tilstedeværendes helbred. Bær altid velegnet udstyr, såsom støvmaske og støvposer, mens der slibes. DA 0DVNLQHQVNDO¡MHEOLNNHOLJWVOXNNHVLWLOI OGHDI På- og afmontering af slibebånd 'HIHNWQHWVWLNQHWOHGQLQJHOOHUEHVNDGLJHOVHDI Fig. C ledning. Tag stikket ud af kontakten, før 'HIHNWNRQWDNW slibebåndet monteres. *QLVWGDQQHOVHLNXOOHQHHOOHUULQJLOGL kollektoren. 5¡JHOOHUOXJWIUDVYHGHQLVROHULQJ / JPDVNLQHQSnVLGHQPHG EnQGDIVN UPQLQJHQQHGDG Elektrisk sikkerhed /¡VHQVS QGHDUPHQ Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man $IPRQWHUVOLEHEnQGHWIUDPDVNLQHQ DOWLGI¡OJHGHORNDOWJ OGHQGH 0RQWHUGHWQ\HVOLEHEnQGSnPDVNLQHQRJ sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, kontroller, at pilene på slibebåndet peger i fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. samme retning som retningsviseren (5). / VXGRYHUGHQHGHQVWnHQGHLQVWUXNWLRQHURJVn 6WUDPVS QGHDUPHQHQJDQJWLO sikkerheds-forskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder. Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på typeskiltet. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik. Udskiftning af ledninger eller stik Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal den udskiftes med en speciel netledning, som kan fås via fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Gamle ledninger og stik skal kasseres, når de er EOHYHWXGVNLIWHWPHGQ\H'HWHUIDUOLJWDWV WWH stikket på en løs ledning i en stikkontakt. Ved brug af forlængerledninger %UXJXGHOXNNHQGHJRGNHQGWHIRUO QJHUOHG ninger, der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm2+YLVIRUO QJHUOHGQLQJHQVLGGHUSnHQ tromle, rulles ledningen helt af. 3. BRUG Sikkerhedsinstruktioner og gældende regler skal altid overholdes. Vælg sandpapir Groft sandpapir (korn 50) fjerner almideligvis de ÀHVWHPDWHULDOHURJ¿QWVDQGSDSLUEUXJHVWLO HIWHUEHKDQGOLQJ+YLVRYHUÀDGHQHUXM YQVNDO man begynde med groft sandpapir. Derefter bruges mellemgroft sandpapir (korn 80) for at fjerne ridserne fra det grove sandpapir. Til sidst EUXJHV¿QWNRUQVDQGSDSLUWLOHIWHUEHKDQGOLQJ Indstilling af slibebånd Fig. B Hvis slibebåndet ikke løber parallelt med \GHUNDQWHQDIDIVN UPQLQJHQVNDOVOLEHEnQGHW indstilles. Indstil slibebåndet i korrekt position ved KM OSDILQGVWLOOLQJVNQDSSHQ1nU indstillingsknappen drejes med uret, rykkes slibebåndet indad, og når den drejes mod uret rykkes det udad. Tænd og sluk Fig. B 7U\NSnW QGVOXNNQDSSHQIRUDWW QGH maskinen (7). 8GO¡VW QGVOXNNQDSSHQIRUDWVOXNNH maskinen. 9HGXDIEUXGWVOLEQLQJEHQ\WWHV OnVHDQRUGQLQJHQ 7U\NSnW QGVOXNNQDSSHQIRUDWW QGH maskinen. 7U\NSnOnVHDQRUGQLQJHQRJXGO¡VW QGVOXN knappen. 7U\NSnW QGVOXNNQDSSHQLJHQRJXGO¡V W QGVOXNNQDSSHQIRUDWVOXNNHIRU maskinen. Indstilling af hastigheden Fig. B Hastighedsjusteringshjulet anvendes til indstilling af hastigheden. Hastighedsjusteringshjulet kan indstilles til 6 stillinger. Den ideelle hastighed DIK QJHUDIGHQSnNU YHGHNRUQVW¡UUHOVHRJGHW bearbejdede materiale. Indstil ikke hastigheden under brugen. 49 DA 'UHMKDVWLJKHGVMXVWHULQJVKMXOHWWLOGHQ ønskede indstilling. - Til hårde materialer skal du bruge et VOLEHEnQGPHGOLOOHNRUQVW¡UUHOVHRJY OJH en lavere hastighed. - Til bløde materialer skal du bruge et VOLEHEnQGPHGVWRUNRUQVW¡UUHOVHRJY OJH en højere hastighed. 1nUGXLO QJHUHWLGKDUDUEHMGHWYHGODY hastighed, skal du sørge for, at maskinen køler af ved at lade den køre ved maks. hastighed uden belastning i 3 minutter. Montering af støvpose Fig. B (QNRPSOHWVW¡YSRVHHUYHGODJW6 WHQWUnG konsol (indeni støvposen) ind i adaptaren af støvposen (når den ikke er monteret). Den bagerste del af konsollen skal peges opad. Anvend støvposen for at samle støv op, som frigøres ved slibning med sandpapir. 6 WVW¡YSRVHQLQGSnVW¡YRSVDPOHUHQV åbning. 7¡PVW¡YSRVHQUHJHOP VVLJWIRUDWRSQnHQ ordentlig støvsugning. Greb Båndpudseren er nem at bruge på grund af de to håndtag, der er placeret henholdsvis foran på siden af og bag på maskinen. 'HUYHGNDQGXKROGHPDVNLQHQPHGWRK QGHU så du opnår en bedre kontrol med maskinen og XQGJnUNRQWDNWPHGGHEHY JHOLJHGHOH Båndpudseren skal altid betjenes med begge K QGHU Betjening Kontroller, at maskinen er oppe i fuld hastighed, før den anbringes på det emne, der skal arbejdes Sn'HWIRUKLQGUHURYHUEHODVWQLQJDIY UNW¡MHW 9HGVOLEQLQJDIWU SODFHUHVPDVNLQHQFDIUD WU HWV¿EHUUHWQLQJ)¡UEnQGSXGVHUHQM YQWKHQ over det emne, der skal arbejdes på. %¡MLNNHEnQGVDQGSDSLUHW $QYHQGLNNHGHWVDPPHVDQGSDSLUIRUVOLEQLQJ DIWU JRPHWDO 7U\NLNNHIRUKnUGWSnPDVNLQHQGHWWHYLONXQ forhindre slibning med sandpapir. Stationær anvendelse Fig. D Denne maskine kan også monteres på et DUEHMGVERUGRJDQYHQGHVVRPHQVWDWLRQ U maskine. $QEULQJJXPPLPnWWHQSnERUGHWVRPDQJLYHW med markeringerne. Montér aldrig maskinen SnERUGHWIRUVWDGLRQ UDQYHQGHOVHXGHQ gummimåtten. 9HQGPDVNLQHQRSDGRJFHQWUpUGHQSn gummimåtten. Monteringshullerne skal vende fremad. ,V WGHPRQWHULQJVVWLIWHUKHOWLQGLGH monteringshuller (14) $QYHQGEHVODJHWWLODWVS QGHPDVNLQHQIDVW til bordet. 6WUDPEHVODJHWPDQXHOWPHG vingemøtrikkerne. Sørg for at stramme maskinen korrekt, men undgå at overstramme den. 6¡UJIRUDWPDVNLQHQHUKHOWVLNNHUI¡UGHQ startes. Maskinen kan indstilles til fortsat drift ved brug af blokkontakten (8). 4. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelses-arbejder på mekanikken. Disse maskiner er fremstillet til at fungere problemfrit i lang tid og med minimal YHGOLJHKROGHOVH/HYHWLGHQNDQIRUO QJHVKYLV PDVNLQHQUHQJ¡UHVUHJHOP VVLJWRJKnQGWHUHV korrekt. Fejl )RUGHWWLOI OGHDWPDVNLQHQLNNHIXQJHUHU NRUUHNWHUKHUXQGHUDQJLYHWHQU NNHPXOLJH årsager med tilhørende løsningsforslag: 1. Udsædvanlig mange gnister 'HWWHW\GHUQ VWHQDOWLGSnWLOVWHGHY UHOVHDI smuds i motoren eller på opslidte kulbørster. .RQWDNWYHQOLJVWVHUYLFHDGUHVVHQSn garantibeviset. 2. Slibemaskinen bliver for varm 6OLEHPDVNLQHQEHODVWHVIRUPHJHW %UXJPDVNLQHQWLOGHWGHQHUEHUHJQHWWLO 50 HU 0RWRUHQHUGHIHNW .RQWDNWYHQOLJVWVHUYLFHDGUHVVHQSn garantibeviset. SZALAGCSISZOLÓGÉP BSM1021 3. Støvet suges ikke op 'HWWHNDQHYHQWXHOWVN\OGHVDW støvudsugningen er tilstoppet. 5HQVnEQLQJHQWLOXGVXJQLQJDIVW¡Y Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. (XUySDHJ\LNYH]HWĘEHV]iOOtWyMiQDNNLYiOy termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján NHUOQHNOHJ\iUWiVUD)LOR]y¿iQNUpV]HNpQWNLYiOy ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. 5HPpOMND]HON|YHWNH]HQGĘpYHNEHQ|U|PPHO fogja használni a készüléket. Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et autoriseret serviceværksted. Rengøring 5HQJ¡UPDVNLQKXVHWUHJHOP VVLJWPHGHQEO¡G klud, fortrinsvist efter hver anvendelse. Hold EO VHUULVWHQIULIRUVW¡YRJVQDYV)MHUQ fastsiddende snavs med en blød klud fugtet med søbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, alkohol, ammoniak, osv. Disse midler kan beskadige plastikdelene. Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual ¿QGHUGXHQWHJQLQJPHGDOOHGHOHGHUNDQ bestilles. Miljø For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal DÀHYHUHVSnHQJHQEUXJVSODGV Garanti / VGHWVHSDUDWYHGODJWHJDUDQWLNRUWIRU garantibetingelserne. 3URGXNWHWRJEUXJHUPDQXDOHQNDQ QGUHV 6SHFL¿NDWLRQHUQHNDQ QGUHVXGHQIRUXGJnHQGH varsel. $V]|YHJEHQOHYĘV]iPRNDROGDODNRQOHYĘ ábrákra vonatkoznak. $NpV]OpNKDV]QiODWEDYpWHOHHOĘWW ¿J\HOPHVHQROYDVVDHODKDV]QiODWL utasítást. Ismerkedjen meg a készülék IXQNFLyLYDOpVDNpV]OpNNH]HOpVpYHO$ NpV]OpNDNNRUIRJPHJIHOHOĘHQ PĦN|GQLKDD]WDKDV]QiODWLXWDVtWiV HOĘtUiVDLV]HULQWKDV]QiOMD$KDV]QiODWL XWDVtWiVWpVD]HJ\pEGRNXPHQWiFLyNDW a készülékkel együtt tárolja. Tartalom 1. Gép információ %L]WRQViJLHOĘtUiVRN 3. Használat 4. Szerviz és karbantartás 1. GÉP INFORMÁCIÓ 0ĦV]DNLDGDWRN Feszültség Frekvencia %HPHQĘWHOMHVtWPpQ\ Csiszolószalag sebessége terheletlenül Csiszolószalag mérete Csiszolópárna mérete Tömeg Lpa (hangnyomás) Lwa (hangteljesítményszint) Rezgésérték hátsó fogantyú 5H]JpVpUWpNHOVĘIRJDQW\~ 230 V~ 50 Hz : 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 51 +8 Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy PiVLNHV]N|]]HOW|UWpQĘ|VV]HKDVRQOtWiViUDLOOHWYH DUH]JpVQHNYDOyNLWHWWVpJHOĘ]HWHVIHOPpUpVpUH használható fel az eszköznek az említett DONDOPD]iVRNUDW|UWpQĘIHOKDV]QiOiVDVRUiQ D]HV]N|]QHNHOWpUĘDONDOPD]iVRNUDYDJ\ HOWpUĘLOOHWYHURVV]XONDUEDQWDUWRWW WDUWR]pNRNNDOW|UWpQĘIHOKDV]QiOiVDMHOHQWĘVHQ emelheti a kitettség szintjét D]LGĘDPLNRUD]HV]N|]NLYDQNDSFVROYD YDJ\DPLNRUXJ\DQPĦN|GLNGHWpQ\OHJHVHQ QHPYpJH]PXQNiWMHOHQWĘVHQFV|NNHQWKHWLD kitettség szintjét (OOHQĘUL]]HDJpSHWWDUWR]pNDLWpVNLHJpV]tWĘLW hogy a szállítás közben nem sérültek-e meg. %,=7216È*,(/ėË5È62. $MHO|OpVHNPDJ\DUi]DWDL A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. Áramütés veszélye. 9LVHOMHQV]HPYpGĘW Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól .OĘQOHJHVEL]WRQViJLHOĘtUiVRN A készüléket a szigetelt markolatfelületek segítségével tartsa, ha a tartozék rejtett Termékinformáció YH]HWpNKH]YDJ\DIĘWiSYH]HWpNKH]KR]]ipUKHW A + B ábra A szalagcsiszológép kiváló eszköz fa csiszolására, +DDWDUWR]pN³pOĘ´YH]HWpNKH]pUDNpV]OpN YDVPĦDQ\DJpVHJ\pEDQ\DJRNN|V]|UOpVpUH$ érintett alkatrészei szintén áram alá kerülhetnek. Áramütés kockázata. szalagcsiszológépet a durva munkákra használjuk, a simító-csiszolásra $FVLV]ROyJpSKDV]QiODWDN|]EHQPLQGLJ OHQJĘFVLV]ROyJpSHWKDV]QiOMXQN YLVHOMHQKDOOiVYpGĘWpVSRUPDV]NRW 1HGYHVFVLV]ROiVUDQHPDONDOPDV 1. Hátsó fogantyú (OOHQĘUL]]HKRJ\DNDSFVROyQHOHJ\HQ (OVĘIRJDQW\~ bekapcsolva, amikor a gépet áram alá helyezi. (OOVĘV]DODJJ|UJĘ $YH]HWpNHWWDUWVDWiYRODJpSPR]JyUpV]HLWĘO 4. Szorító kar +DV]QiOMRQYpGĘV]HPYHJHWI}OHJKDIHMI|O|WW ,UiQ\MHO]Ę dolgozik. 6. Sebesség-szabályozó 1HQ\RPMDDJpSHWD]FVDNPHJQHKH]tWLD 7. Ki- és bekapcsoló gomb csiszolást. 8. Blokkoló kapcsoló 3RUJ\ĦMWĘQ\tOiV 10.Porzsák 11. Hajtószíj fedél &VLV]ROyV]DODJRWHOUHQGH]ĘEHiOOtWyJRPE 13.Csiszolószalag 5|J]tWĘNHUHWIXUDWDL $FVRPDJROiVWDUWDOPD 1 Szalagcsiszológép 1 Csiszolószalagok 1 Porzsák 1 Használati útmutató 1 Biztonsági tájékoztató 1 Garancialevél 52 FVLV]ROiVN|]EHQNHOHWH]ĘSRUUDOYDOy $ érintkezés vagy annak belégzése (pl. yORPWDUWDOP~IHVWpNNHOIHVWHWWIHOOHWHN fa vagy fém felületek csiszolása esetén) YHV]pO\H]WHWKHWLDNH]HOĘpVDN|UOiOOyN egészségét. A csiszolás során mindig KDV]QiOMDDPHJIHOHOĘV]HPpO\HV YpGĘHV]N|]|NHWSOSRUPDV]NRW valamint a porzsákot. $JpSHWD]RQQDONDSFVROMDNLKD $V]pQNHIpNW~OViJRVDQV]LNUi]QDNLOOW] keletkezne a kollektorban. +8 =iUODWYDJ\PHJKLEiVRGiVHVHWpQD vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy hálózatban. $NDSFVROyPHJKLEiVRGiVDHVHWpQ $PHJSHU]VHOĘG|WWV]LJHWHOpVE]OLNYDJ\ füstöl. Elektromos biztonság 9LOODPRVJpSHNKDV]QiODWDNRUDWĦ]YHV]pO\LOOHWYH a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be D]RUV]iJiEDQpUYpQ\EHQOpYĘEL]WRQViJL UHQGV]DEiO\RNDW)LJ\HOPHVHQROYDVVDHOD] alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz FVDWROWEL]WRQViJLXWDVtWiVRNDW 0LQGLJHOOHQĦUL]]HKRJ\DJpSUH kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett adattal! ,,RV]WiO\~JpS±NHWWĘVV]LJHWHOpVĦ – földelés nélküli konnektorhoz FVDWODNR]WDWKDWy A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal GREMDHO1HPFVDWODNR]WDWRWWLOOHWYHQHPV]LJHWHOW YpJĦYH]HWpNGXJDV]iWIDOLNRQQHNWRUEDGXJQL UHQGNtYOYHV]pO\HV Hosszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép EHPHQĘWHOMHVtWPpQ\pQHNPHJIHOHOĘ KRVV]DEEtWy]VLQyUWKDV]QiOMRQ$PLQLPiOLV vezetékméret 1,5 mm2. Amennyiben kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje le. 3. BEÜZEMELÉS $EL]WRQViJLHOĘtUiVRNDWpV rendszabályokat mindenkor tartsuk be. h]HPEHKHO\H]pVHOĘWW Durva csiszolópapír (50-es szemcse) eltünteti a OHJW|EEIDMWDDQ\DJRWD¿QRPFVLV]ROySDStUW ¿QRPFVLV]ROiVUDLOODEHIHMH]}PXQNiODWRNUD használják. Ha a munkadarab felszíne szabálytalan, akkor durva csiszolópapírral kezdjük a munkát. Ezután egy közepes csiszolópapírral (80-as szemcse) eltüntetjük a durva csiszolópapír okozta karcolásokat. 0DMGH]XWiQ¿QRPFVLV]ROySDStUUDODV szemcse) elvégezzük az utolsó simításokat. A csiszolószalag le- és felszerelése C ábra 0LHOĘWWDFVLV]ROyV]DODJV]HUHOpVpKH] NH]GHQpQNDFVDWODNR]yWK~]]XNNLD NRQQHNWRUEyO +HO\H]]NOHDJpSHWD]ROGDOiUD~J\KRJ\D szíjhajtás fedele lefelé legyen $V]DODJIHV]tWĘWOD]tWVXNPHJ $FVLV]ROyV]DODJRWHPHOMNOHDJpSUĘO +HO\H]]NUiDJpSUHD]~MFVLV]ROyV]DODJRW J\HOYHDUUDKRJ\DV]DODJRQOpYĘQ\LODND] LUiQ\MHO]ĘQHNPHJIHOHOĘHQiOOMDQDN $V]DODJIHV]tWĘWIHV]tWVNPHJ~MUD $FVLV]ROyV]DODJHJ\HQHVEH B ábra Ha a csiszolószalag a gép burkolatával nem fut párhuzamosan, akkor a szalagot egyenesbe kell állítani. A szalagot az (12) szalagállító gombbal hozzuk PHJIHOHOĘSR]tFLyED$V]DODJiOOtWyJRPERWD] yUDMiUiViYDOHJ\H]ĘLUiQ\EDQIRUJDWYDDV]DODJ EHIHOpHOOHQNH]ĘLUiQ\EDQIRUJDWYDSHGLJNLIHOp fog elmozdulni. Be- és kikapcsolás B ábra $JpSEHNDSFVROiVDD]2Q2IINDSFVROy benyomásával történik (7). $JpSNLNDSFVROiVDD]2Q2IINDSFVROy kiengedésével történik. )RO\DPDWRVFVLV]ROiVKR]DUHWHV]HOĘ NDSFVROyWKDV]QiOMXN $JpSHWEHNDSFVROMXND]2QRIINDSFVROyYDO %HQ\RPMXNDUHWHV]HOĘNDSFVROyWpV kiengedjük az On/Off kapcsolót. $JpSNLNDSFVROiViKR]Q\RPMXNPHJ~MUD majd engedjük ki az On/off kapcsolót. A fordulatszám beállítása B ábra A sebességbeállító tárcsa a sebesség beállítására szolgál. A sebességbeállító tárcsa 6 helyzetbe állítható. Az ideális sebesség a PXQNDMHOOHJpWĘOpVDPHJPXQNiODQGyDQ\DJKR] V]NVpJHVV]HPFVHVĦUĦVpJWĘOIJJ Használat közben ne változtassa meg a sebességet. 53 +8 )RUGtWVDHODVHEHVVpJEHiOOtWyWiUFViWD kívánt helyzetbe. .HPpQ\DQ\DJRNKR]KDV]QiOMRQ¿QRPDQ szemcsézett csiszolószalagot, és válasszon alacsonyabb sebességfokozatot. - Puha anyagokhoz használjon durvább V]HPFVp]HWWVpJĦFVLV]ROyV]DODJRWpV válasszon magasabb sebességfokozatot. +DDJpSHWKRVV]DEELGHLJDODFVRQ\DEE sebességgel használja, akkor kapcsolja a szerszámot a maximális sebességre és hagyja azt így járni kb. 3 percig, hogy az eszköz OHKĦOKHVVHQ Porzsál felszerelése B ábra Mellékelve van egy teljes porzsák. Tegye a drótbilincset (a porzsák belsejében) a SRU]ViNLOOHV]WĘHJ\VpJpEHKDQLQFVIHOV]HUHOYH A bilincs végének felfelé kell mutatnia. Használja a porzsákot a csiszolás során kibocsátott por |VV]HJ\ĦMWpVpUH 7HJ\HDSRU]ViNRWDSRUJ\ĦMWĘQ\tOiVUD 5HQGV]HUHVHQUtWVHNLDSRU]ViNRWKRJ\ hatásos porkivezetést érjen el. A gép tartása $V]DODJFVLV]ROyJpSD]HOOVĘpVKiWVyIRJDQW\~N által kényelmesen használható. Ezekkel a gépet két kézzel tarthatjuk, biztosabban vezethetjük és a mozgó részek érintésének veszélye csekély. A szalagcsiszológépet tartsuk mindig két kézzel. Használati útmutató hJ\HOMQNUiKRJ\DJpSHOpUMHWHOMHVVHEHVVpJpW PLHOĘWWDPXQNDGDUDEUDKHO\H]]N(]]HO elkerüljük a gép túlterhelését. Fa megmunkálásakor a csiszolást az anyag szálirányához képest kb.15°-os szögben végezzük. A szalagcsiszológépet mozgassuk egyenletesen a mintadarabon. 1HKDMOtWVDPHJDFVLV]ROyV]DODJRNDW 1HKDV]QiOMDXJ\DQD]WDFVLV]ROyV]DODJRWID és fém csiszolására 1HJ\DNRUROMRQW~OQDJ\Q\RPiVWDJpSUHD] csak a csiszolást késlelteti. Telepített használat D ábra A gépet egy munkaasztalra is lehet telepíteni, és azt így telepített gépként lehet használni. 54 +HO\H]]HDJXPLODSRWD]DV]WDOUDD MHO|OpVHNQHNPHJIHOHOĘHQ6RKDQHWHOHStWVHD gépet asztalra gumilap nélkül. )RUGtWVDPHJDJpSHWIHMMHOOHIHOHpVKHO\H]]H D]WDJXPLODSN|]HSpUH$U|J]tWĘIXUDWRNQDN HOĘUHIHOHNHOOQp]QLN ,OOHVV]HEHDU|J]tWĘFVDSRWWHOMHVHQD U|J]tWĘIXUDWED +DV]QiOMDDNHUHWHNHWDJpSDV]WDOKR]YDOy rögzítéséhez. +~]]DPHJDEHIRJySRIiWNp]]HODV]iUQ\DV DQ\iNVHJtWVpJpYHO*\Ę]ĘGM|QPHJDJpS PHJIHOHOĘU|J]tWpVpUĘOGHQHK~]]DD csavarokat túl. *\Ę]ĘGM|QPHJDJpSEL]WRQViJRV U|J]tWpVpUĘOPLHOĘWWD]WEHNDSFVROQi A gépet a blokkolható kapcsoló segítségével IRO\DPDWRVPĦN|GpVUHOHKHWiOOtWDQL 4. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS Ügyeljen, hogy a motor karbantartása VRUiQDI~UyPLQGLJOHOHJ\HQYiODV]WYD D]HOHNWURPRVKiOy]DWUyO A készüléket úgy terveztük és gyártottuk le, hogy az nem igényel különösebb szervizelést a használata folyamán. A fúrógép élettartamának meghosszabbítása érdekében bánjon a NpV]OpNNHOD]HOĘtUiVRNV]HULQWWRYiEEiD]W folyamatosan tisztítsa meg. Meghibásodások $JpSHVHWOHJHVKLEiVPĦN|GpVpQHNOHKHWVpJHV RNDLWpVDPHJIHOHOĘPHJROGiVRNDWD] alábbiakban közöltük: 1. A motor felforrósodik $V]HOO|]ĘQ\tOiVRNHOGXJXOWDN 7LV]WtWVDNLDV]HOO|]ĘQ\tOiVRNDW $PRWRUPHJKLEiVRGRWW )RUGXOMRQDJDUDQFLDMHJ\HQIHOWQWHWHWW szervizhez. $EHNDSFVROWJpSQHPPN|GLN 7|UpVDKiOy]DWEDQ (OOHQ|UL]]HDYH]HWpNHNHW )RUGXOMRQDJDUDQFLDMHJ\HQIHOWQWHWHWW szervizhez. 3. A por nem szívódik el $SRUHOV]tYyHOGXJXOW 7LV]WtWVDPHJDSRUHOV]tYyFVDWODNR]yW CS A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! PÁSOVÁ BRUSKA BSM1021 Tisztítás /HKHWĘOHJPLQGHQKDV]QiODWXWiQW|U|OMHPHJ száraz ruhával a fúrógép külsejét. A V]HOOĘ]ĘQ\tOiVRNEDQOHUDNyGRWWSRUWpV V]HQQ\H]ĘGpVHNHWWiYROtWVDHO$PDNDFVDEE V]HQQ\H]ĘGpVHNHWPRVRJDWyV]HUHVYt]EH mártott, enyhén nedves ruhával törölje le. A I~UyJpSWLV]WtWiViKR]DPĦDQ\DJRWNiURVtWy oldószereket (benzint, alkohol, ammóniumot stb.) használni tilos. 'ČNXMHPH9iP]D]DNRXSHQtSURGXNWX¿UP\)HUP =DNRXSHQtPMVWH]tVNDOLMHGLQHþQêYêUREHNNWHUê GRGiYiMHGHQ]KODYQêFKHYURSVNêFKGRGDYDWHOĤ 9ãHFKQ\SURGXNW\NWHUpGRGiYi¿UPD)HUP VHY\UiEtSRGOHQHMY\ããtFKYêNRQQRVWQtFKD EH]SHþQRVWQtFKVWDQGDUGĤ6RXþiVWtQDãt¿OR]R¿H MHLSRVN\WRYiQtSUYRWĜtGQtKR]iND]QLFNpKR VHUYLVXNWHUêMH]DMLãWČQQDãtNRPSOH[Qt]iUXNRX 'RXIiPHåHEXGHWHPRFLSRXåtYDWWHQWRYêUREHN EČKHPPQRKDSĜtãWtFKOHW Kenés A készülék nem igényel semmilyen kenést sem. ýtVODYWH[WXVHRGYROiYDMtQDGLDJUDP\QD stranách 2-3 Meghibásodások $PHQQ\LEHQDNpV]OpNQHPPĦN|GLN PHJIHOHOĘHQYDJ\DQQDNYDODPHO\DONDWUpV]H MHOHQWĘVPpUWpNEHQHONRSRWWDNNRUDJpSHWYLJ\H a garancialevélben feltüntetett valamelyik márkaszervizbe. A használati utasítás végén található alkatrészeket meg lehet rendelni a géphez. .|UQ\H]HWYpGHOHP A fúrógépet szállítás és tárolás közben a géphez tartozékként adott szerszámkofferben lehet tartani. A készülék csomagolóanyagainak nagy része újrafeldolgozható anyagból készült. Ezeket az anyagokat az újrafeldolgozást biztosító KXOODGpNJ\ĦMWĘKHO\HNHQNHOOOHDGQL 3ĜHGSRXåLWtPSĜtVWURMHVLSR]RUQČ SĜHþWČWHWHQWRQiYRGNREVOX]H Seznamte se s funkcemi a základní REVOXKRX2EVOXKXMWHSĜtVWURMYåG\SRGOH SRN\QĤDE\E\OD]DMLãWČQDMHKRVSUiYQi IXQNþQRVW1iYRGNREVOX]HDSUĤYRGQt dokumentace se musí nacházet v EOt]NRVWLSĜtVWURMH Obsah 1. Informace o stroji %H]SHþQRVWQtSRN\Q\ 3RXåLWt 6HUYLVD~GUåED 1. INFORMACE O STROJI Technické údaje A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Garancia Olvassa el a garancialevélen található feltételeket. A termék és a felhasználói kézikönyv bármikor megváltoztatható. A módosítások további értesítés nélkül végrehajthatók. 1DSČWt .PLWRþHW 3ĜtNRQ 3RþHWRWiþHNEH] brusného papíru 5R]PČU\EUXVQpKRSiVX 5R]PČU\EUXVQpSORFK\ Poids /SDDNXVWLFNêWODN Lwa (hladina emise hluku) 9LEUDFH]DGQtUXNRMHĢ 9a +] : 220-350 m/min [PP [PP 3,55 kg G%$ 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 9LEUDFHSĜHGQtUXNRMHĢ 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 55 CS ÒURYHĖYLEUDFt ÒURYHĖYLEUDFtXYHGHQiQD]DGQtVWUDQČWRKRWR PDQXiOXVSRN\Q\E\ODPČĜHQDYVRXODGXVH VWDQGDUGL]RYDQêPWHVWHPSRGOH(1MH PRåQpMLSRXåtWNHVURYQiQtMHGQRKRSĜtVWURMHV GUXKêPDMDNRSĜHGEČåQpSRVRX]HQtY\VWDYRYiQt VHYLEUDFtPSĜLSRXåtYiQtSĜtVWURMHNXYHGHQêP aplikacím SRXåtYiQtSĜtVWURMHNMLQêPDSOLNDFtPQHERV MLQêPþLãSDWQČXGUåRYDQêPSĜtVOXãHQVWYtP PĤåH]iVDGQČ]YêãLW~URYHĖY\VWDYHQtVH vibracím GREDNG\MHSĜtVWURMY\SQXWêQHERNG\EČåt DOHYHVNXWHþQRVWLQHQtY\XåtYiQPĤåH ]iVDGQČVQtåLW~URYHĖY\VWDYHQtVHYLEUDFtP &KUDĖWHVHSĜHGQiVOHGN\YLEUDFtWDNåHEXGHWH GEiWQD~GUåEXSĜtVWURMHDSĜtVOXãHQVWYtEXGHWHVL XGUåRYDWWHSOpUXFHDXVSRĜiGiWHVLVYpSUDFRYQt postupy Informace o výrobku Obr. A + B 3iVRYiEUXVNDMHLGHiOQtSĜtVWURMNEURXãHQtGĜHYD DOHãWČQtåHOH]DSODVWLFNêFKKPRWDSĜtEX]QêFK PDWHULiOĤ 3iVRYiEUXVNDVHPXVtSRXåtYDWSURKUXERX EURXVtFtSUiFL3UREČåQpEURXãHQtVORXåtRNUXåQt EUXVNDPXVtEêWSRXåLWD =DGQtUXNRMHĢ 3ĜHGQtUXNRMHĢ 3ĜHGQtĜHPHQRYêYiOHF 8StQDFtSiND 8ND]RYDWHOVPČUX 5HJXODFHRWiþHN 9\StQDþ %ORNRYDFtY\StQDþ 9. Otvor pro zachycování prachu 10.Pytlík na prach .U\WKQDFtKRĜHPHQX 2YOiGDFtNQRÀtNY\URYQiQtEUXVQpKRSiVX %UXVQêSiV 2WYRU\SURXSHYĖRYDFtGUåiN Obsah balení 1 Pásová bruska 1 Brusné pásy 3UDFKRYêViþHN 1iYRGNSRXåLWt %H]SHþQRVWtSRN\Q\ =iUXþQtOLVW 56 =NRQWUROXMWHSĜLVWURMYROQpþiVWLDSĜtVOXãHQVWYt zdali nebyly poškozeny dopravou. %(=3(ý12671Ë32.<1< 9\VYČWOHQtV\PEROĤ 2]QDþXMHUL]LNRRVREQtKR]UDQČQt]WUiW\ åLYRWDQHERSRãNR]HQtQiVWURMHYSĜtSDGČ QHGRGUåHQtSRN\QĤYWRPWRQiYRGX 2]QDþXMHQHEH]SHþtHOHNWULFNpKRãRNX 1RVLWSURVWĜHGN\RFKUDQ\]UDNX 6SHFLiOQtEH]SHþQRVWQtSĜHGSLV\ 3RNXGE\SĜtVOXãHQVWYtSĜLãORGRNRQWDNWXVH VNU\WRXNDEHOiåtQHERHOHNWULFNêPYHGHQtPGUåWH ]DĜt]HQt]DL]RORYDQpXFKRSRYDFtSORFK\-HVWOL SĜtVOXãHQVWYtSĜLMGHGRNRQWDNWXVHÄåLYêP´ NDEHOHPQHL]RORYDQpNRYRYpVRXþiVWLVWURMHVH PRKRXGRVWDWSRGQDSČWt1HEH]SHþt]DVDåHQt HOHNWULFNêPSURXGHP -HVWOLåHSUDFXMHWHVEURXVtFtPVWURMHPYåG\ SRXåtYHMWHFKUiQLþSURWLKOXNXDSUDFKRYRX ochrannou masku. %URXVtFtVWURMQHQtYKRGQêSUREURXãHQt]D mokra. =NRQWUROXMWHQHå]DSRMtWH]iVWUþNXGRKODYQtKR HOSĜtYRGXMHVWOLY\StQDþQHQtYSRVLFL³21´ (Zapnuto). 'UåWHSĜtYRGQtNDEHOYEH]SHþQpY]GiOHQRVWL RGSRK\EXMtFtFKVHþiVWLQiVWURMH 3RXåtYHMWHEH]SHþQRVWQtEUêOH]YOiãWČNG\å brousíte nad Vaší hlavou. 1HWODþWHQD9iãVWURMWtPMHQRP]SRPDOtWH broušení. .RQWDNWVSLOLQDPLSĜLFKi]HMtFtPLYROQČSĜL EURXãHQtQHERMHMLFKYGHFKRYiQtQDSĜ QiWČU\SORFKVREVDKHPRORYDGĜHYČQp nebo kovové) mohou ohrozit zdraví SUDFRYQtNDDRNRORVWRMtFtFK1RVWHYåG\ YKRGQpRVREQtRFKUDQQpSRPĤFN\MDNR SUDFKRYRXPDVNXDEČKHPEURXãHQt SRXåtYHMWHViþHNQDSLOLQ\ CS 2NDPåLWČY\SQČWHVWURMMHVWOLåHVHREMHYt 1DGPČUQpMLVNĜHQtXKOtNRYêFKNDUWiþĤY kolektoru. 3RUXFKD]iVWUþN\KODYQtKRHOSĜtYRGX SĜtYRGQtKRNDEHOXDQHERSRãNR]HQt SĜtYRGQtKRNDEHOX 9DGQêY\StQDþ .RXĜQHER]iSDFK]HVSiOHQpL]RODFH (OHNWURWHFKLFNiEH]SHþQRVW 3ĜLSRXåtYiQtHOHNWULFNêFKSĜtVWURMĤMHYåG\WĜHED GRGUåRYDWEH]SHþQRVWQtSĜHGSLV\SODWQpYH YDãHPVWiWČ6QtåtVHWtPQHEH]SHþtSRåiUX ]DVDåHQtHOHNWULFNêPSURXGHPD]UDQQtRVRE 3URþWČWH]GHXYHGHQpEH]SHþQRVWQtSRN\Q\D VH]QDPWHVHLVEH]SHþQRVWQtPLSRN\Q\ SĜLORåHQêPLNQiVWURML8ORåWHW\WRSRN\Q\QD EH]SHþQpPPtVWČ 9åG\NRQWUROXMWHMHVWOLQDSiMHQt RGSRYtGiQDSČWtQDW\SRYpPãWtWNX WURMWĜtG\,,±GYRMLWiL]RODFH± 6 1HSRWĜHEXMHWHåiGQRXX]HPQČQRX ]iVWUþNX 9êPČQDNDEHOĤD]iVWUþHN 6WDUpNDEHO\QHER]iVWUþN\SRYêPČQČ]DQRYp RNDPåLWČY\KRćWH-HQHEH]SHþQpSRXåtYDW ]iVWUþN\VXYROQQêPLNDEHO\ 3RXåtYiQtSURGOXåRYDFtFKNDEHOĤ 3RXåtYHMWHSRX]HVFKYiOHQpSURGOXåRYDFtNDEHO\ RGSRYtGDMtFtSĜtNRQXSĜtVWURMH0LQLPiOQtSUĤĜH] YRGLþHMHPP23RXåtYiWHOLNDEHORYêQDYLMiN YåG\KRRGYLĖWHFHOê 3. OPERACE ěLćWHVHYåG\EH]SHþQRVWQtPLSRN\Q\D GDOãtPLQDĜt]HQtPLNWHUpVHY]WDKXMtQD NRQNUpWQtSĜtSDGSRXåtYiQtSĜtVWURMH Zvolení brusného papíru +UXEêEUXVQêSDStU]UQLWRVWYãHREHFQČ RGVWUDĖXMHYtFHPDWHULiOXDMHPQêEUXVQêSDStUVH SRXåtYiSURNRQHþQRX~SUDYX3RNXGMHSRYUFK QHURYQRPČUQê]DþQČWHSUiFLVKUXEêPEUXVQêP SDStUHP3RWRPSRXåLMWHVWĜHGQpKUXEêEUXVQê SDStU]UQLWRVWDE\VHRGVWUDQLOLUêK\ ]DQHFKDQpSRSRXåLWtKUXEpKREUXVQpKRSDStUXD SURNRQHþQRX~SUDYXSRYUFKXSRXåLMWHMHPQê EUXVQêSDStU]UQLWRVW Odejmutí a nasazení bresného pásu Obr. C 3UHGQDVD]RYiQtPEUXVQpKRSiVXYåG\ Y\WiKQČWH]iVWUþNX]H]iVXYN\ 3RORåWHSĜtVWURMQDERNVNU\WHPKQDFtKR ĜHPHQHVPČUHPGROĤ 8YROQČWHSiþNXQDGRWDåHQtEUXVQpKRSiVX (4). 2GHMPČWHEUXVQêSiV]SĜtVWURMH 3RORåWHQDSĜtVWURMQRYêEUXVQêSiV'HMWH SĜLWRPSR]RUDE\VPČURYpãLSN\QDEUXVQpP SiVXXND]RYDO\YHVWHMQpPVPČUXMDNR XND]DWHOVPČUX 3iþNXQDGRWDåHQtEUXVQpKRSiVXRSČW XWiKQČWH 9\URYQiQtVPČUXEUXVQpKHSiVX Obr. B -HVWOLåHVHEUXVQêSiVQHRWiþtSĜHVQČ URYQREČåQČVYQČMãtKUDQRXNU\WXSĜtVWURMHPXVt EêWVPČUSiVXY\URYQiQ3RVXĖWHEUXVQêSiVGR VSUiYQpSR]LFHSRPRFtQDVWDYRYDFtKRNQRÀtNX 2WiþHQtPQDVWDYRYDFtKRNQRÀtNXYHVPČUX KRGLQRYêFKUXþLþHNVHEXGHEUXVQêSiV SRVXQRYDWVPČUHPGRYQLWĜDRWiþHQtPSURWL VPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHNVHEXGHEUXVQêSiV SRVXQRYDWVPČUHPYHQ =DSQXWtDY\SQXWtSĜtVWURMH Obr. B .WRPXDE\VWHSĜtVWURM]DSQXOLVWLVNQČWH Y\StQDþ $E\VWHSĜtVWURMY\SQXOLY\StQDþXYROQČWH -HOLSRWĜHEDSUDFRYDWQHSĜHWUåLWHSDNVHPXVt SRXåtWDUHWDþQtWODþtWNR =DSQČWHSĜtVWURMVWLVNQXWtPY\StQDþH 6WLVNQČWHDUHWDþQtWODþtWNRDXYROQČWHY\StQDþ $E\VWHSĜtVWURMY\SQXOLY\StQDþRSČWVWLVNQČWH DXYROQČWH 1DVWDYHQtRWiþHN Obr. B 2WiþN\VHQDVWDYXMtSRPRFtNROHþNDSURUHJXODFL RWiþHN.ROHþNRSURUHJXODFLRWiþHNO]HQDVWDYLW GRSRORK,GHiOQtRWiþN\]iYLVHMtQDSRåDGRYDQp YHOLNRVWL]UQDDPDWHULiOXNWHUêVHPiRSUDFRYDW 57 CS 1HQDVWDYXMWHRWiþN\EČKHPSUiFH 8SHYQČQtNSUDFRYQtPXVWROX Obr. D 1iĜDGtO]HXSHYQLWNSUDFRYQtPXVWROXDSRXåtYDW MDNRQHSĜHQRVQêNODVLFNêVWURM 2WRþWHNROHþNRSURUHJXODFLRWiþHNGR SRåDGRYDQpSRORK\ 3RORåWHJXPRYRXSRGORåNXQDSUDFRYQtVWĤOD 3URWYUGpPDWHULiO\SRXåLMWHEUXVQêSiVV Y\URYQHMWHSRGOH]QDþHN1LNG\VHQHVQDåWH MHPQêP]UQHPDY\EHUWHQLåãtU\FKORVW XSHYQLWQiĜDGtNSUDFRYQtPXVWROXEH]SRXåLWt 3URPČNNpPDWHULiO\SRXåLMWHEUXVQêSiVV JXPRYpSRGORåN\ KUXEêP]UQHPDY\EHUWHY\ããtU\FKORVW 2WRþWHQiĜDGtVSRGQtVWUDQRXY]KĤUXD 3RGHOãtPSRXåtYiQtSLO\]YOiãWČSĜLQLåãtFK Y\VWĜHćWHMHMQDJXPRYpSRGORåFH8SHYĖRYDFt ĜH]QêFKU\FKORVWHFKGRSRUXþXMHPHSLOX RWYRU\PXVtVPČĜRYDWGRSĜHGX RFKODGLW6SXVĢWHSLOXEH]]iWČåHQDPD[LPiOQt 1DVXĖWHGYDXSHYĖRYDFtNROtN\GR rychlost po dobu asi 3 minut. XSHYĖRYDFtFKRWYRUĤ .XSHYQČQtQiĜDGtNSUDFRYQtPXVWROXSRXåLMWH 0RQWiåS\WOtNXQDSUDFK upínací svorky. Obr. B 5XNRXGRWiKQČWHXStQDFtNĜtGORYpPDWLFHQD .RPSOHWQtS\WOtNQDSUDFKMHSĜLORåHQê'UiWČQRX VYRUNiFK8MLVWČWHVHåHMHQiĜDGtGRVWDWHþQČ VYRUNXXYQLWĜS\WOtNXQDSUDFKYORåWHGRVSRMN\ SHYQČGRWDåHQR=iURYHĖGEHMWHQDWRDE\VWH QDS\WOtNXQDSUDFKNG\åQHQtXSHYQČQê.RQHF PDWLFHQHGRWiKO\SĜtOLã VYRUN\PXVtPtĜLWQDKRUX3\WOtNQDSUDFK 3ĜHGVSXãWČQtPQiĜDGtVHSĜHVYČGþWHåHMH SRXåtYHMWHSURVEtUiQtSUDFKXNWHUêVHEČKHP QiĜDGtSHYQČDEH]SHþQČXSHYQČQRN EURXãHQtXYROĖXMH pracovnímu stolu. 3\WOtNQDSUDFKYORåWHGRRWYRUX]DFK\FRYiQt prachu $E\VWHGRViKOLHIHNWLYQtH[WUDNFLSUDFKXS\WOtN QDSUDFKSUDYLGHOQČþLVWČWH Rukojet 3RXåtYiQtSiVRYpEUXVN\MHXVQDGQČQRSRPRFt GYRXUXNRMHWt-HGQD]QLFKMHXPtVWČQDQDSĜHGQt VWUDQČDGUXKiQD]DGQtVWUDQČSĜtVWURMH 7tPåHPĤåHWHSĜtVWURMGUåHWREČPDUXNDPD budete nad ním mít lepší kontrolu a zmenšíte tak UL]LNRåHVHGRWNQHWHSRK\EXMtFtFKVHþiVWt 3iVRYRXEUXVNXYåG\GUåWHREČPDUXNDPD 1iYRGNSRXåLWt 8EH]SHþWHVHåHSĜtVWURMGRViKOPD[LPiOQtFK RWiþHNGĜtYHQHåMHMSRORåtWHQDRSUDFRYiYDQê SĜHGPČW7tPVHY\KQHWHSĜHWtåHQtSĜtVWURMH 'ĜHYRREUXãXMWHSĜLEOLåQČSRG~KOHP Y]KOHGHPNMHKRYOiNQĤP3RK\EXMWHSiVRYRX EUXVNRXSO\QXOHSRRSUDFRYiYDQpPSĜHGPČWX %UXVQêSiVQHRKêEHMWH 1DEURXãHQtGĜHYDDNRYXQHSRXåtYHMWHVWHMQê EUXVQêSiV 1DSĜtVWURMQHY\YtMHMWHYHONêWODNEURXãHQtWtP pouze zpomalíte. 58 1iĜDGtO]H]DSQRXWDSRXåtYDWNQHSĜHWUåLWp þLQQRVWLSRNXG]DPiþNQHWHSRMLVWNXVStQDþH Ò'5ä%$$6(59,6 MLVWČWHVHåHSĜtVWURMQHQt]DSQXWêDMH 8 RGSRMHQRGVtWČMHVWOLåHSURYiGtWH ~GUåEXPRWRUX 7\WRSĜtVWURMHE\O\]NRQVWUXRYiQ\NGORXKRGREp IXQNþQRVWLVPLQLPiOQtPPQRåVWYtPVHUYLVRYiQt 'pONXåLYRWDPĤåHWHSURGORXåLWSUDYLGHOQêP þLãWČQtPDĜiGQêP]DFKi]HQtPVSĜtVWURMHP =iYDG\ 3RNXGVWURMQHIXQJXMHVSUiYQČQtåHMHXYHGHQR QČNROLNPRåQêFKSĜtþLQDSĜtVOXãQiĜHãHQt (OHNWURPRWRUVH]DKĜtYi 9ČWUDFtY]GXãQpãWČUELQ\QDPRWRUXMVRX ]DEORNRYiQ\QHþLVWRWRX 9\þLVWČWHYČWUDFtY]GXãQpãWČUELQ\ 0RWRUMHSRUXFKRY\ .RQWDNWXMWHSURVtPVHUYLVQtDGUHVX XYHGHQRXQD]iUXþQtNDUWČ SK =DSQXW\VWURMQHSUDFXMH 3RUXFKDYSĜtYRGXHOSURXGX =NRQWUROXMWH]GDQHQtSĜtYRGHOSURXGX SĜHUXãHQ .RQWDNWXMWHSURVtPVHUYLVQtDGUHVX XYHGHQRXQD]iUXþQtNDUWČ 3. Prach není odsáván 7RPĤåHEêW]SĤVREHQR]DQHVHQtPRGViYDþH prachu. 9\þLVWČWHRGViYDFtRWYRU 2SUDY\SĜtVWURMĤPĤåHSURYiGČWSRX]H NYDOL¿NRYDQêRSUDYiĜQHERVHUYLVQt VWĜHGLVNR ýLãWČQt 3UDYLGHOQČþLVWČWHNU\WSĜtVWURMHSRPRFtMHPQp OiWN\QHMOpSHSRNDåGpPXåLWt&KUDĖWH YHQWLOiWRURYpRWYRU\SĜHGSUDFKHPDQHþLVWRWDPL Nepoddajnou špínu odstraníte jemnou látkou QDPRþHQRXGRPêGORYpYRG\1HSRXåtYHMWH UR]SRXãWČGODMDNRMHEHQ]HQDONRKROþSDYHN DWGNWHUpPRKRXSRQLþLWXPČORKPRWQpþiVWL Mazání 3ĜtVWURMQHSRWĜHEXMHåiGQpGDOãtPD]iQt =iYDG\ -HVWOLåHVHREMHYt]iYDGDMDNRåWRGĤVOHGHN RSRWĜHEHQtþiVWLWDNNRQWDNWXMWHVHUYLVQtFHQWUXP XYHGHQpQD]iUXþQtPOLVWČ1DNRQFLWRKRWR QiYRGXMHREViKOêSĜHKOHGþiVWtNWHUpO]H objednat. 3URVWĜHGt $E\VH]DEUiQLORSRãNR]HQtEČKHPSĜHSUDY\WDN PĤåHEêWSĜtVWURMGRGiQYRGROQpPEDOHQt 3ĜHYiåQiþiVWEDOHQtVHVNOiGi] UHF\NORYDWHOQêFKPDWHULiOĤ=WRKRWRGĤYRGX E\VWHPČOLEDOHQt]UHF\NORYDW 9DGQêDQHERY\KR]HQêHOHNWULFNêþL HOHNWURQLFNêSĜtVWURMPXVtEêWGRGiQQD SĜtVOXãQpUHF\NODþQtPtVW Záruka 3ĜHþWČWHVL]iUXþQtSRGPtQN\QDVDPRVWDWQpP ]iUXþQtPOLVWČ 9êUREHNDQiYRGNREVOX]HSRGOpKDMt]PČQiP 7HFKQLFNp~GDMHMHPRåQp]PČQLWEH] SĜHGFKR]tKRXSR]RUQČQt PÁSOVÁ BRÚSKA BSM1021 ĆDNXMHPH9iP]D]DN~SHQLHYêURENX¿UP\)HUP =DN~SHQtPVWH]tVNDOLMHGLQHþQêYêURERNNWRUê GRGiYDMHGHQ]KODYQêFKHXUySVN\FKGRGiYDWHĐRY 9ãHWN\YêUREN\NWRUpGRGiYD¿UPD)HUP VDY\UiEDM~SRGĐDQDMY\ããtFKYêNRQQRVWQêFK DEH]SHþQRVWQêFKãWDQGDUGRY6~þDVĢRXQDãHM ¿OR]R¿HMHWDNLVWRSRVN\WRYDQLHY\QLNDM~FHKR ]iND]QtFNHKRVHUYLVXNWRUêMH]DLVWHQêQDãRX komplexnou zárukou. '~IDPHåHEXGHWHP{FĢY\XåtYDĢWHQWRYêURERN SRþDVPQRKêFKQDVOHGXM~FLFKURNRY ýtVODYQDVOHGXM~FRPWH[WHRGSRYHGDM~ obrázkom na strane 2-3 3UHYDãXRVREQ~EH]SHþQRVĢDSUH EH]SHþQRVĢRVWDWQêFKVLG{NODGQH SUHþtWDMWHWLHWRSRN\Q\SUHGSRXåtYDQtP ]DULDGHQLD3RP{åHYiPWRSRUR]XPLHĢ YiãPXYêURENXĐDKãLHDY\KQ~ĢVD ]E\WRþQêPUL]LNiP8FKRYDMWHWHQWR QiYRGQDREVOXKXQDEH]SHþQRPPHVWH SUHEXG~FHSRXåLWLH Obsah 1. Údaje o zariadení %H]SHþQRVWQpSRN\Q\ 0RQWiå ÒGUåED Ò'$-(2=$5,$'(1Ë 7HFKQLFNpSRGPLHQN\ Napätie Frekvencia Príkon 5êFKORVĢEU~VQHKRSDSLHUX EH]]DĢDåHQL Rozmer brúsneho pásu 5R]PHUEU~VQHMSRGORåN\ +PRWQRVĢ /SDDNXVWLFNêWODN /ZDDNXVWLFNêYêNRQ 9LEUDþQi]DGQiUXNRYlĢ 9LEUDþQiSUHGQiUXNRYlĢ 230 V~ 50 Hz 950 W PPLQ 76x533 mm [PP NJ G%$ G%$ 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 59 SK Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v V~ODGHVQRUPDOL]RYDQêPWHVWRPXYHGHQêPY QRUPH(1P{åHVDSRXåtYDĢQDY]iMRPQp SRURYQiYDQLHQiUDGtDQDSUHGEHåQpSRV~GHQLH Y\VWDYHQLD~þLQNRPYLEUiFLtSULSRXåtYDQtQiUDGLD pre uvedené aplikácie SRXåtYDQLHQiUDGLDQDU{]QHDSOLNiFLHDOHERY VSRMHQtVU{]Q\PLDOHERQHGRVWDWRþQH XGUåLDYDQêPLGRSOQNDPLP{åH]QDþQH]YêãLĢ ~URYHĖY\VWDYHQLD þDVRYpGRE\SRþDVNWRUêFKMHMHQiUDGLH Y\SQXWpDOHERSRþDVNWRUêFKQiUDGLHEHåtDOH YVNXWRþQRVWLQHY\NRQiYDSUiFXP{åX]QDþQH ]QtåLĢ~URYHĖY\VWDYHQLD &KUiĖWHVDSUHG~þLQNDPLYLEUiFLtWDNåHEXGHWH QiUDGLHDMHKRSUtVOXãHQVWYRVSUiYQHXGUåLDYDĢ WDNåHQHEXGHWHSUDFRYDĢVRVWXGHQêPLUXNDPLD WDNåHVLVYRMHSUDFRYQpSRVWXS\VSUiYQH zorganizujete %H]SHþQRVWQpSRN\Q\ =iUXþQêOLVW 6NRQWUROXMWH]DULDGHQLHYRĐQpGLHO\D SUtVOXãHQVWYRþLVDQHSRãNRGLORSULGRSUDYH %(=3(ý12671e32.<1< 9\VYHWOHQLHV\PERORY 2]QDþXMHUL]LNRRVREQpKR~UD]XVWUDW\ åLYRWDDOHERSRãNRGHQLD]DULDGHQLDY SUtSDGHQHGRGUåDQLDSRN\QRYYWRPWR manuáli. ]QDþXMHQHEH]SHþHQVWYR~UD]X 2 HOHNWULFNêPSU~GRP Noste ochranu zraku. Informácie o výrobku Obr. A + B 3iVRYiEU~VNDMHGRNRQDOêSUtVWURMQDREUXVRYDQLH GUHYDDEU~VHQLHåHOH]QêFKSODVWLFNêFKDOHER SRGREQêFKPDWHULiORY 3iVRYiEU~VNDVDPXVtSRXåtYDĢOHQQDKUXE~ SUiFXQDQRUPiOQHEU~VHQLHVDPXVtSRXåtYDĢ URWDþQiEU~VND âSHFLiOQHEH]SHþQRVWQpSRN\Q\ .HE\SUtVOXãHQVWYRPRKORSUtVĢGRVW\NXVR VNU\WRXNDEHOiåRXDOHERHOHNWULFNêPYHGHQtP GUåWH]DULDGHQLH]DL]RORYDQpXFKRSRYDFLH SORFK\.HćVDSUtVOXãHQVWYRGRVWDQHGRNRQWDNWX VNiEORPSRGQDSlWtPQHL]RORYDQpNRYRYpþDVWL VWURMDP{åXE\ĢSRGQDSlWtP5L]LNRHOHNWULFNpKR šoku. =DGQiUXNRYlĢ 3UHGQiUXNRYlĢ 3. Predná remenica 8StQDFLDSiþND 8ND]RYDWHĐVPHUX 2YOiGDQLHUêFKORVWL 9\StQDþ]DSQ~ĢY\SQ~Ģ %ORNRYDFtVStQDþ 9. Otvor na zachytávanie prachu 10.Vrecko na prach .U\WKQDFLHKRUHPHĖD 5HJXODþQêJRPEtNQDY\URYQiYDQLHEU~VQHKR pásu 13.Brúsny pás 2WYRU\SUHXSHYĖRYDFtGUåLDN $NSUDFXMHWHVEU~VQ\P]DULDGHQtPYåG\ QRVWHFKUiQLþHVOXFKXDSURWLSUDFKRY~PDVNX %U~VQH]DULDGHQLHQLHMHYKRGQpQDPRNUp brúsenie. 3UHGSULSRMHQtPHOHNWULFNHM]iVWUþN\QDVLHĢRYp QDSlWLHVNRQWUROXMWHþLY\StQDþQLHMHYSRORKH ³21´ (OHNWULFNêNiEHOQHVPLHE\ĢYEOt]NRVWL SRK\EOLYêFKþDVWt]DULDGHQLD 3RXåtYDMWHRFKUDQQpRNXOLDUHQDMPlNHu brúsite nad hlavou. 1D]DULDGHQLHQHY\YtMDMWHWODNWROHQVSRPDOt brúsenie. Obsah balíka 1 Pásová brúska 1 Brúsne pásy 1 Vrecko na zachytávanie prachu 1 Návod na obsluhu 60 .RQWDNWVYRĐQHSROHWXM~FLPSUDFKRPDOHER MHKRLQKDORYDQLHSRþDVEU~VHQLDQDSU SRYUFKRYQDWUHWêFKRORYRPGUHYRNRY\ P{åHRKUR]RYDĢ]GUDYLHRSHUiWRUDD RNRORVWRMDFLFK9åG\QRVWHSUtVOXãQpRVREQp vybavenie, ako je protiprachová maska a SRþDVEU~VHQLDSRXåtYDMWHYUHFNRQDSUDFK SK =DULDGHQLHLKQHćY\SQLWHNHć VDREMDYtLVNUHQLHXKOtNRYêFKNH¿HND verticiliosis v kolektore. G{MGHNSUHUXãHQLXYHOHNWULFNHM]iVWUþNH HOHNWULFNRPNiEOLDOHERVDHOHNWULFNêNiEHO poškodí. MHFK\EQêY\StQDþ VDREMDYtG\PDOHER]iSDFK]SUHSiOHQHM izolácie. %H]SHþQRVĢHOHNWULFNpKR]DULDGHQLD 3ULSRXåtYDQtHOHNWULFNêFK]DULDGHQtYåG\ GRGUåLDYDMWHEH]SHþQRVWQpSUHGSLV\SODWQpYR YDãHMNUDMLQHDE\VWH]QtåLOLUL]LNRSRåLDUX~UD]X HOHNWULFNêPSU~GRPD]UDQHQLDRV{E3UHþtWDMWHVL QDVOHGXM~FHEH]SHþQRVWQpSRN\Q\DNRDM SULORåHQpEH]SHþQRVWQpSRN\Q\ 6WLDKQXWLHDLQãWDORYDQLHEU~VQHKRSiVX Obr. C 3UHGPRQWiåRXEU~VQHKRSiVXYåG\ Y\WLDKQLWH]iVWUþNX]HOHNWULFNHMVLHWH 3RORåWH]DULDGHQLHQDERNVNU\WRPKQDFLHKR UHPHĖDVPHURPQDGRO 3RYRĐWHXStQDþEU~VQHKRSiVX 9\EHUWHEU~VQ\SiV]R]DULDGHQLD 'DMWHQRYêEU~VQ\SiVQD]DULDGHQLH ]DEH]SHþWHDE\VPHURYpãtSN\QDEU~VQRP páse ukazovali v rovnakom smere ako XND]RYDWHĐVPHUX =QRYXSULSHYQLWHXStQDþSiVX 9\URYQDQLHEU~VQHKRSiVX Obr. B =DNDåGêPVNRQWUROXMWHþLVLHĢRYp $NEU~VQ\SiVQHEHåtURYQREHåQHVYRQNDMãtP QDSlWLHMHURYQDNpDNRQDW\SRYRPãWtWNX okrajom skrine, potom sa brúsny pás musí zariadenia. Y\URYQDĢ3RKQLWHEU~VQ\PSiVRPGRVSUiYQHM SRORK\UHJXODþQêPJRPEtNRP2WiþDQtP Zariadenie má dvojitú izoláciu, preto nie UHJXODþQpKRJRPEtNXYVPHUHKRGLQRYêFK MHSRWUHEQê]HPQLDFLYRGLþ UXþLþLHNVDEU~VQ\SiVEXGHSRK\ERYDĢGRYQ~WUD DRWiþDQtPSURWLVPHUXKRGLQRYêFKUXþLþLHNVD EXGHEU~VQ\SiVSRK\ERYDĢYRQ 9êPHQDNiEORYDOHER]iVWUþLHN 3RYêPHQHVWDUêFKNiEORYD]iVWUþLHN]DQRYp =DSQXWLHDY\SQXWLH VWDUpNiEOHD]iVWUþN\LKQHć]OLNYLGXMWH-H QHEH]SHþQpSULSRMLĢXYRĐQHQêHOHNWULFNêNiEHOGR Obr. B =DSQLWH]DULDGHQLHVWODþHQtPY\StQDþD]DSQ~Ģ stenovej zásuvky. Y\SQ~ĢRQRII 3UHY\SQXWLH]DULDGHQLDXYRĐQLWHY\StQDþ 3RXåLWLHSUHGOåRYDFtFKNiEORY ]DSQ~ĢY\SQ~ĢRQRII 3RXåtYDMWHOHQVFKYiOHQpSUHGOåRYDFLHNiEOH ktoré sú vhodné pre príkon zariadenia. Minimálna $NVDY\åDGXMHQHSUHWUåLWiSUHYiG]NDPXVtVD KU~ENDYRGLþDMHPP29åG\NHćSRXåtYDWH SUHGOåRYDFtNiEHOQDQDYLMiNXRGPRWDMWHFHOê SRXåLĢEORNRYDFtVStQDþ kábel. =DSQLWH]DULDGHQLHVWODþHQtPY\StQDþD]DSQ~Ģ Y\SQ~Ģ 6WODþWHEORNRYDFtVStQDþDXYRĐQLWHY\StQDþ 3. MONTÁä ]DSQ~ĢY\SQ~ĢRQRII 3UHY\SQXWLH]DULDGHQLDVWODþWH]QRYXY\StQDþ 9åG\GRGUåLDYDMWHEH]SHþQRVWQpSRN\Q\ ]DSQ~ĢY\SQ~ĢRQRIIDXYRĐQLWHY\StQDþ a platné predpisy. ]DSQ~ĢY\SQ~ĢRQRII Výber brúsneho papiera +UXEêEU~VQ\SDSLHU]UQRRGREHUi YãHREHFQHYlþãLXþDVĢPDWHULiOXDMHPQêEU~VQ\ SDSLHUVDSRXåtYDQDGRNRQþRYDQLH$NSRYUFK QLHMHURYQêSRWRP]DþQLWHKUXEêPEU~VQ\P SDSLHURP3RWRPSRXåLWHVWUHGQHKUXEêEU~VQ\ SDSLHU]UQRQDRGVWUiQHQLHUêKNWRUp]RVWDOL po hrubom brúsnom papieri, a nakoniec zoberte MHPQêEU~VQ\SDSLHU]UQRQDGRNRQþHQLH 1DVWDYHQLHRWiþRN Obr. B 2WiþN\VDQDVWDYXM~SRPRFRXNROLHVND QDVWDYHQLDUêFKORVWL.ROLHVNRQDVWDYHQLDUêFKORVWL MHPRåQpQDVWDYLĢGRSRO{K,GHiOQHRWiþN\ ]iYLVLDQDSRåDGRYDQHMYHĐNRVWL]UQDDPDWHULiOL NWRUêPiE\ĢRSUDFRYiYDQê 1HQDVWDYXMWHRWiþN\SRþDVSUiFH 61 SK 2WRþWHNROLHVNRQDVWDYHQLDUêFKORVWLGR SRåDGRYDQHMSRORK\ 3UHWYUGpPDWHULiO\SRXåLWHEUXVQêSiVV MHPQêP]UQRPDY\EHUWHSRPDOãLXUêFKORVĢ 3UHPlNNpPDWHULiO\SRXåLWHEUXVQêSiVV KUXEêP]UQRPDY\EHUWHY\ããLXUêFKORVĢ 3RSUiFLQDGOKãLHREGRELDSULQt]NHMUêFKORVWL E\VWHPDOLQHFKDĢVWURMRFKODGLĢWDNåHKR SULEOLåQHPLQ~W\QHFKiWHEHåDĢPD[LPiOQRX UêFKORVĢRXEH]]DĢDåHQLD 0RQWiåYUHFNDQDSUDFK Obr. B Kompletné vrecko na prach je zatvorené. Dajte GU{WHQ~NRQ]RONXYQ~WULSUDFKRYpKRYUHFNDGR DGDSWpUDYUHFNDQDSUDFKNHćQLHMH QDPRQWRYDQê.RQLHFNRQ]RON\PXVtVPHURYDĢ QDKRU3UDFKRYpYUHFNRSRXåtYDMWHQD ]DFK\WiYDQLHSUDFKXNWRUêVDXYRĐĖXMHSRþDV brúsenia. 'DMWHSUDFKRYpYUHFNRQDRWYRUQD zachytávanie prachu. 9\SUi]GĖXMWHSUDFKRYpYUHFNRSUDYLGHOQHDE\ VWH]DEH]SHþLOL~þLQQRVĢODSDþDSUDFKX 8FK\W 3RXåtYDQLHSiVRYHMEU~VN\MH]MHGQRGXãHQp] G{YRGXGYRFKXFK\WRYMHGQpKRQDSUHGQHMVWUDQH DGUXKpKRQD]DGQHMVWUDQH7êPLWRP{åHWHGUåDĢ zariadenie dvomi rukami, máte lepšie ovládanie ]DULDGHQLDDH[LVWXMHPHQãLHUL]LNRåHVD GRVWDQHWHGRNRQWDNWXVSRK\EOLYêPLþDVĢDPL 9åG\GUåWHSiVRY~EU~VNXRERPDUXNDPL 1DVW{OSRORåWHJXPHQpSRGORåNXWDNDNRMH QD]QDþHQpR]QDþHQLDPL=DULDGHQLHQLNG\ QHPRQWXMWHQDVW{OSUHVWDWLFNpSRXåLWLHEH] JXPHQHMSRGORåN\ =DULDGHQLHRWRþWHVSRGQRXVWUDQRXQDKRUD XPLHVWQLWHKRQDVWUHGJXPHQHMSRGORåN\ 8SHYĖRYDFLHRWYRU\PXVLDVPHURYDĢGRSUHGX XSHYĖRYDFLHþDS\]DVXĖWH~SOQHGR XSHYĖRYDFtFKRWYRURY 3RXåLWHGUåLDN\QDXFK\WHQLH]DULDGHQLDN stolu. 'RWLDKQLWHVYRUNXUXNRXSRPRFRXNUtGORYêFK PDWtF8LVWLWHVDåHVWH]DULDGHQLHSRULDGQH dotiahli, ale nie nadmerne. 3UHG]DSQXWtP]DULDGHQLDVDXLVWLWHåHMH ~SOQH]DEH]SHþHQp =DULDGHQLHVDGiQDVWDYLĢQDQHSUHWUåLW~þLQQRVĢ SRPRFRXEORNRYDFLHKRVStQDþD Ò'5ä%$ DEH]SHþWHDE\]DULDGHQLHQHERORSRG = SU~GRPNHćY\NRQiYDWH~GUåEXQD motore. Tieto zariadenia sú konštruované na fungovanie SRGGOKpREGRELHVPLQLPiOQRX~GUåERX 1HSUHWUåLWiXVSRNRMLYiSUHYiG]ND]iYLVtQD správnej starostlivosti o zariadenie a na SUDYLGHOQRPþLVWHQt 2GVWUDĖRYDQLHSRU~FK 9SUtSDGHåHSiVRYiEU~VNDQHIXQJXMHGREUH XYHGLHPHQLHNWRUpPRåQpSUtþLQ\DULHãHQLD 3UHYiG]NRYpSRN\Q\ 3UHGSRORåHQtP]DULDGHQLDQDREURERNVD 1. Elektromotor sa prehrieva SUHVYHGþWHþLGRVLDKORSOQ~UêFKORVĢ7RWR]DEUiQL 9HWUDFLHRWYRU\SUHFKODGHQLHPRWRUDV~ SUHĢDåHQLX]DULDGHQLD XSFKDWpQHþLVWRWRX Pre obrusovanie dreva dajte zariadenie na asi 15° 9\þLVWLWHYHWUDFLHRWYRU\SUHFKODGHQLH von od vlákien dreva. Plynulo pohybujte pásovou 0RWRUPiSRUXFKX brúskou nad obrobkom. .RQWDNWXMWHVHUYLVQpVWUHGLVNRQD]iUXþQRP liste. 1HRKêEDMWHEU~VQHSiV\ 1HSRXåtYDMWHWHQLVWêEU~VQ\SiVQDEU~VHQLH 2. Pripojené zariadenie nefunguje dreva aj kovu 3UHUXãHQLHYVLHĢRYHMSUtSRMNH 1HY\YtMDMWHSUtOLãYHĐNêWODNQD]DULDGHQLHWR 6NRQWUROXMWHVLHĢRY~SUtSRMNXþLQLHMH len spomalí brúsenie. prelomená. .RQWDNWXMWHVHUYLVQpVWUHGLVNRQD]iUXþQRP 6WDWLFNpSRXåLWLH liste. Obr. D 7RWR]DULDGHQLHVDWLHåGiQDPRQWRYDĢN SUDFRYQpPXVWROXSUHSRXåLWLHDNRVWDWLFNp zariadenie. 62 SL 3. Prach sa nepohlcuje 7RWRP{åHE\ĢVS{VREHQpXSFKDWtPODSDþD prachu. 9\þLVWLWHRWYRUQDRGREHUDQLHSUDFKX 2SUDYXHOHNWULFNêFKVSRWUHELþRYP{åX Y\NRQiYDĢOHQãSHFLDOLVWL ýLVWHQLH 9HWUDFLHRWYRU\]DULDGHQLDXGUåLDYDMWHþLVWpDE\ VDSUHGLãORSUHKULDWLXPRWRUD3UDYLGHOQHþLVWLWH VNULĖX]DULDGHQLDPlNNRXWNDQLQRXQDMOHSãLHSR NDåGRPSRXåLWt8GUåLDYDMWHYHWUDFLHRWYRU\EH] SUDFKXDQHþLVW{W $NVDQHþLVWRWDQHGiRGVWUiQLĢSRXåLWHWNDQLQX QDPRþHQ~YP\GORYHMYRGH1LNG\QHSRXåtYDMWH UR]S~ãĢDGOiDNRMHEHQ]tQDONRKROþSDYRNDWć 7LHWRUR]S~ãĢDGOiP{åXSRãNRGLĢSODVWRYpGLHO\ Mazanie =DULDGHQLHQHY\åDGXMHćDOãLHPD]DQLH 3RUXFK\ Ak sa objaví porucha, napríklad po opotrebení GLHOXNRQWDNWXMWHVHUYLVQpVWUHGLVNRQD]iUXþQRP OLVWH9]DGQHMþDVWLWRKWRPDQXiOXVDQDFKiG]D UR]ORåHQêSRKĐDGVY\REUD]HQtPGLHORYNWRUpVD P{åXREMHGQDĢ 75$ĝ1,%586,/1,. BSM1021 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. 6WHPVWHVL]DJRWRYLOLRGOLþHQL]GHOHNNLYDPJD je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po QDMYLãMLKVWDQGDUGLKYDUQRVWLLQXþLQNRYLWRVWL'HO QDãH¿OR]R¿MHMHWXGLRGOLþQDSRGSRUDVWUDQNDP NLVHRGUDåDWXGLYQDãLREVHåQLJDUDQFLML 8SDPRGDYDPERWDL]GHOHNRGOLþQRVOXåLOãH dolgo vrsto let. Številke v besedilu ustrezajo diagramom na straneh 2-3 3UHGXSRUDERRURGMDSR]RUQRSUHEHULWH navodila za delovanje. Spoznajte funkcije in osnovno delovanje tega orodja. Servis orodja glede na ta navodila zagotavlja, da bo le-to vedno delovalo pravilno. Navodila za delovanje in spremno dokumentacijo shranjujte v EOLåLQLRURGMD Vsebina 1. Podatki o stroju 2. Napotki za varno uporabo 3. Delovanje 9]GUåHYDQMH äLYRWQpSURVWUHGLH $E\VDSUHGLãORSRãNRGHQLXSRþDVSUHSUDY\ 1. PODATKI zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré SR]RVWiYD]R]QRYXY\XåLWHĐQpKRPDWHULiOX3UHWR 7HKQLþQLSRGDWNL Y\XåLWHPRåQRVWLSUHUHF\NORYDQLHREDOX Chybné alebo vyradené elektrické alebo elektronické prístroje sa musia ]KURPDåćRYDĢQDSUtVOXãQêFK UHF\NODþQêFKPLHVWDFK Záruka =iUXþQpSRGPLHQN\VDQDFKiG]DM~QD VDPRVWDWQHSULORåHQRP]iUXþQRPOLVWH 9êURERNDQiYRGQDREVOXKXSRGOLHKDM~]PHQiP 7HFKQLFNp~GDMHVDP{åX]PHQLĢEH] predchádzajúceho upozornenia. O STROJU Napetost Frekvenca 1D]LYQDPRþ Hitrost traku Dimenzija brusnega traku Dimenzija brusne blazinice 7HåD Lpa (nivo hrupa) /ZDQLYR]YRþQHJDWODND 9LEULUDQMDURþDM]DGDM 9LEULUDQMDURþDMVSUHGDM 230 V~ 50 Hz : 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm NJ 91,1+3 dB(A) G%$ 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 Raven vibracij Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v 63 SL skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN XSRUDELWLMRMHPRJRþH]DSULPHUMDYR UD]OLþQLKRURGLMPHGVHERMLQ]DSUHGKRGQR primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni XSRUDEDRURGMD]DGUXJDþQHQDPHQHDOL XSRUDEDVNXSDM]GUXJLPLVODERY]GUåHYDQLPL QDVWDYNLODKNR]QDWQRSRYHþDUDYHQ izpostavljenosti þDVNRMHRURGMHL]NORSOMHQRDOLNRWHþHYHQGDU z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti 3UHGSRVOHGLFDPLYLEUDFLMVH]DãþLWLWH] Y]GUåHYDQMHPRURGMDLQSULSDGDMRþLKQDVWDYNRY ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani =DUDGLPRåQHSRãNRGEHPHGSUHYR]RPSUHYHULWH VWURMVSURãþHQHGHOHLQSULWLNOLQH 2. VARNOSTNA NAVODILA Pomen simbolov 2]QDþXMHQHYDUQRVWSRãNRGEVPUWLDOL PDWHULDOQLKãNRGQDQDSUDYLLQSUHGPHWLK ]DUDGLQHXSRãWHYDQMDQDYRGLONLVR ]DMHWDYWHPSULURþQLNX 2]QDþXMHQHYDUQRVWHOHNWULþQHJDXGDUD 1RVLWH]DãþLWR]DRþL Informacije o izdelku Slika A + B 7UDþQLEUXVLOQLNMHHQNUDWQRRURGMH]DEUXãHQMH OHVDLQVWUXåHQMHåHOH]DSODVWLNHDOLSRGREQLK materialov. 7UDþQLEUXVLOQLNQDMELVHXSRUDEOMDO]DJURER obdelavo, za normalna dela brušenja pa se mora uporabljati orbitalen brusilnik. 5RþDM]DGDM 5RþDMVSUHGDM 3. Sprednji jermenski valj 4. Vpenjalni vzvod 5. Indikator smeri 6. Krmiljenje hitrosti 7. Stikalo ON/OFF (vklop/izklop) 8. Blokirno stikalo 9. Odprtina za prah 9UHþD]DSUDK 11. Pokrov pogonskega jermena 12.Nastavitveni gumb za poravnavo brusilnega traku 13.Brusilni trak 14.Luknje za pritrdilno konzolo Vsebina paketa 7UDþQLEUXVLOQLN 1 Trakovi za brušenje 9UHþND]D]ELUDQMHSUDKX 1 Navodila z napotki 1 Varnostna opozorila 1 Garancijski list 64 Posebne varnostna navodila 1DSUDYRGUåLWH]DWHPXQDPHQMHQHL]ROLUDQH SRYUãLQHþHREVWDMDPRåQRVWGDERGRGDWHN ]DGHOREVNULWHåLFHDOLQDSHOMDYRýHGRGDWHN SULGHYVWLN]µåLYR¶åLFRODKNRL]SRVWDYOMHQL NRYLQVNLGHOLVWURMDSUDYWDNRSRVWDQHMRµåLYL¶ 7YHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD .RGHODWH]EUXVLOQLPVWURMHPYHGQRQRVLWH ]DãþLWR]DXãHVDLQPDVNRSURWLSUDKX %UXVLOQLVWURMQLSULPHUHQ]DPRNUREUXãHQMH 3UHGHQERVWHRPUHåQRYWLNDORYNOMXþLOLY RPUHåQRQDSHWRVWSUHYHULWLDOLVHVWLNDORQH QDKDMDYOHJL³21´YNORS 9RGHQMHRPUHåMDQDMVHYHGQRQDKDMDVWUDQRG gibljivih delov naprave. 8SRUDEOMDMWH]DãþLWQDRþDODãHSRVHEHMNR brusite nad glavo. 6WURMQHVPHELWLSRGSULWLVNRPNHUERWROH SUHSUHþLOREUXãHQMH Stik oziroma vdihavanje prahu, ki nastaja PHGEUXãHQMHPQDSULPHUSRYUãLQH barvane s svincem, les ali kovine), lahko ãNRGOMLYRYSOLYDQD]GUDYMHRSHUDWHUMDLQ OMXGLYEOLåLQL3ULGHOX]EUXVLOQLNRP uporabljajte ustrezno osebno delovno RSUHPRNRWMHPDVND]DSUDKLQYUHþNR za prah. SL Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do QHQDYDGQHJDLVNUHQMDRJOMLNRYLKNUWDþLQY zbiralniku SUHNLQLWYHRPUHåQHJDYWLNDODRPUHåQHJD YRGHQMDDOLSRãNRGEHRPUHåQHJDYRGHQMD QDSDNHVWLNDOD GLPDDOLQHSULMHWQHJDYRQMDRVPRMHQHL]RODFLMH Odstranjevanje in instalacija brusnega traku Slika C 3UHGHQ]DþQHWH]PRQWDåREUXVQHJD WUDNXL]JODYQHJDRPUHåMDYHGQR odstranite vtikalo. 6WURMSRORåLWHQDQMHJRYRVWUDQVSRNURYRP pogonskega jermena, z ozobjem navzdol. 6SURVWLWHVSRQNREUXVQHJDWUDNX Elektros sauga %UXVQLWUDNRGVWUDQLWHL]VWURMD Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai 9VWURMYORåLWHQRYEUXVQLWUDNSUHSULþDMWHVH N\NLWơVMnjVǐãDO\MHJDOLRMDQþLǐGDUEǐVDXJRV GDVRSXãþLFHVPHULNLVRQDEUXVQHPWUDNX WDLV\NOLǐ7DLSVXPDåLQVLWHJDLVURHOHNWURVVPnjJLR QDPHãþHQHYHQDNLVPHULNRWMHVPHUND]DOFD DUWUDXPRVSDYRMǐ3HUVNDLW\NLWHãLDVWDLSSDWLU (5). SULGơWDVVDXJRVWDLV\NOHV/DLN\NLWHãLąLQVWUXNFLMą 3RQRYQRSULYLMWHVSRQNREUXVQHJDWUDNX VDXJLRMHYLHWRMH 9LVDGDƳVLWLNLQNLWHNDGHOHNWURVãDOWLQLR ƳWDPSDDWLWLNWǐQXURG\WąDQWSULHWDLVR WHFKQLQLǐGXRPHQǐOHQWHOơV VDXJRVNODVơVPDãLQD±GYLJXED L]ROLDFLMD±-XPVQHUHLNơVQDXGRWL NLãWXNRVXƳåHPLQLPX .DEHOLǐLUNLãWXNǐNHLWLPDV Pakeistus kabelius ir kištukus, senuosius iš kart LãPHVNLWH3DYRMLQJDƳUR]HWĊNLãWLQLHNXUQHSUL MXQJWRNDEHOLRNLãWXNą 3UDLOJLQWXYǐQDXGRMLPDV 1DXGRNLWHWLNSULHWDLVRJDOLQJXPąDWLWLQNDQWƳSUD LOJLQWXYą0DåLDXVLDVNDEHOLRVNHUVPXRWXULEnjWL 1.5 mm21DXGRGDPLNDEHOLRULWĊSLOQDLLãY\QLR NLWHNDEHOƳ 3. OBRATOVANJE 9HGQRXSRãWHYDMWHRSR]RULOQDQDYRGLOD in primerne predpise. Izbor brusnega papirja Z grobim brusnim papirjem (zrnatost 50) v JUREHPRGVWUDQLWHYHþMHGHOHPDWHULDOD¿QEUXVQL SDSLUSDXSRUDELWH]D]DNOMXþQDGHODýHSRYUãLQD QLUDYQDSRWHP]DþQLWH]KUDSDYLPEUXVQLP papirjem. Kasneje pa uporabite srednje grob brusni papir (zrnatost 80), da zadaj odstranite SUDVNHLQQDNRQFX]D]DNOMXþQDGHODY]HPLWH¿Q brusni papir (zrnatost 120). Ureditev brusnega traku Slika B 9SULPHUXGDEUXVQLWUDNQHWHþHY]SRUHGQR] zunan jim robom ohišja, se mora le-ta urediti. Brusni trak premaknite v pravilno lego in to s SRPRþMRUHJXODFLMVNHJDJXPEDýHERVWH regulacijski gumb zavrteli v smeri urnega kazalca, VHEREUXVQLWUDNSUHPDNQLOQDY]QRWHUþHSDJD boste zavrtel proti smeri urnega kazalca se bo brusni trak premaknil navzven. Vklop in izklop Slika B =DYNORSVWURMDSULWLVQLWHVWLNDORYNORSL]NORS (7). =DL]NORSVWURMDVSURVWLWHVWLNDORYNORSL]NORS ýHSRWUHEXMWHQHSUHWUJDQRGHORYDQMHPRUDWH XSRUDELWLDUHWLUQRVWLNDOR 6WURMYNORSLWHVSULWLVNRPQDVWLNDORYNORS izklop. 3ULWLVQLWHQDDUHWLUQRVWLNDORLQVSURVWLWHVWLNDOR vklop/izklop. =DL]NORSVWURMDSRQRYQRSULWLVQLWHVWLNDOR vklop/izklop in sprostite stikalo vklop/izklop. Nastavljanje hitrosti Slika B Kolo za nastavitev hitrosti uporabite za nastavitev hitrosti. Kolo za nastavitev hitrosti ima 6 SRORåDMHY1DMEROMãDKLWURVWMHRGYLVQDRG potrebne zrnatosti in obdelovanega materiala. Ne nastavljajte hitrosti med delom. 65 SL 1DVWDYLWHNROR]DQDVWDYLWHYKLWURVWLQD åHOHQLSRORåDM - Za trde materiale uporabite brusilni trak s ¿QR]UQDWRVWMRLQL]EHULWHQLåMRKLWURVW - Za mehke materiale uporabite brusilni trak z grobo zrnatostjo in izberite višjo hitrost. 3RGDOMãHPREUDWRYDQMXSULQL]NLKKLWURVWLK poskrbite naj stroj deluje z nizko hitrostjo in EUH]REUHPHQLWYHSULEOLåQRPLQXWH 6WURMSRVWDYLWHSRNRQþQRLQJDQDUDYQDMWHQD sredino gumijaste podloge. Luknje za pritrditev naj bodo obrnjene naprej. 9VWDYLWHSULWUGLOQD]DWLþDYOXNQML]D pritrditev (14) =DSULNORSVWURMDQDGHORYQRPL]RXSRUDELWH konzolo. =URNRSULYLMWHNULOQHPDWLFHQDREMHPNL 3UHYHULWHþHVWHVWURMSUDYLOQRSULWUGLOLSD]LWH GDJDQHSULYLMHWHSUHPRþQR 3UHGYNORSRPVWURMDVHSUHSULþDMWHGDVWHVWURM dobro pritrdili. 0RQWDåDYUHþH]DSUDK Slika B .RPSOHWQDYUHþD]DSUDKMHSULORåHQDäLþQL RSRUQLNYYUHþL]DSUDKQDPHVWLWHYSULODJRGQL =EORNDGRVSURåLOQHJDVWLNDODODKNRRPRJRþLWH NRVYUHþH]DSUDKþHQLPRQWLUDQ=DGQMLGHO neprekinjeno delovanje stroja. RSRUQLNDMHWUHEDREUQLWLQDJRU9YUHþL]DSUDKVH zbira prah, ki nastaja pri brušenju. 6(59,69='5ä(9$1-( 9UHþR]DSUDKQDPHVWLWHQDRGSUWLQR]DSUDK 9UHþR]DSUDKUHGQRSUD]QLWHLQWDNR ]DJRWRYLWHXþLQNRYLWRL]ORþDQMHSUDKX 'UåDQMH 8SRUDEDWUDþQHJDEUXVLOQLNDMHHQRVWDYQHMãDVDM VWDQDQMHPQDPHãþHQDGYDGUåDOD±HQQD VSUHGQMLLQHQQD]DGQMLVWUDQL=DKYDOMXMRþWHPX ODKNRVWURMGUåLWH]GYHPDURNDPDLPDWHEROMãL nadzor nad strojem in prav tako obstaja nevarnosti, da bi prišlo do stika z gibljivimi deli. 7UDþQLEUXVLOQLNYHGQRGUåLWH]REHPDURNDPD 3UHGHQVHORWLWHY]GUåHYDOQLKGHOQD PHKDQVNLKGHOLKVHSUHSULþDMWHGDVWH RURGMHL]NORSLOLL]HOHNWULþQHJDRPUHåMD 7RRURGMHMHELORL]GHODQR]DGROJRþDVRYQR obdobje in z minimalno potrebo po servisu. äLYOMHQMVNRGRERODKNRSRGDOMãDWH]UHGQLP þLãþHQMHPLQVSUDYLOQRXSRUDERRURGMD Napake 0RåQLY]URNLLQUHãLWYHYSULPHUXQHSUDYLOQHJD delovanja stroja: Navodila za obratovanje 3UHGHQVWURMSRORåLWHQDREGHORYDQHFVH SUHSULþDMWHGDMHOHWDGRVHJHOVYRMRSRSROQR KLWURVW7RERSUHSUHþLORREUHPHQLWHYVWURMD 3ULEUXãHQMXOHVDVWURMSRORåLWHSULEOLåQRL]YHQ RVWLOHVD7UDþQLEUXVLOQLNQHSUHWUJRPDSUHPLNDMWH nad obdelovancem. (OHNWURPRWRUMHYURþ +ODGLOQHRGSUWLQH]DSUH]UDþHYDQMHYPRWRUMX ne delujejo zaradi umazanije. 2þLVWLWHKODGLOQHRGSUWLQH]DSUH]UDþHYDQMH 0RWRUMHSRãNRGRYDQ 2EUDpWHVHQD]iVWXSFH¿UP\ %UXVLOQLKWUDNRYQHXSRJLEDMWH =HQLPWUDNRPQLGRYROMHQREUXVLWLWDNROHVNRW kovino. 6WURMDQHSUHREUHPHQMXMWHVDMQDWDQDþLQOH XSRþDVQLWHEUXãHQMH 3ULNOMXþLWYHQDVWURMXQHGHODMR 3UHNLQLWHRPUHåQRSULNOMXþLWHY =DUDGLSRãNRGEHSUHYHULWHRPUHåQR SULNOMXþLWHY 2EUDpWHVHQD]iVWXSFH¿UP\ Uporaba v pritrjenem stanju Slika D To napravo lahko pritrdite na delovno mizo in jo uporabite v pritrjenem stanju. 3. Prah se ne vsrkava 9]URNMHODKNRYQHGHORYDQMXL]ORþHYDQMD prahu. 2þLVWLWHRGSUWLQR]D]ELUDQMHSUDKX 1DGHORYQRPL]RSULWUGLWHJXPLMDVWRSRGORJR kot prikazujejo oznake. Naprave nikoli ne pritrjujte na delovno mizo brez predhodne namestitve gumijaste podloge. 66 3RSUDYLODRSUDYLXVSRVREOMHQLWHKQLNR] SRREODãþHQLVHUYLV PL ýLãþHQMH 2KLãMHRURGMDUHGQRþLVWLWH]PHKNRNUSRQDMEROMH SRYVDNLXSRUDEL5HåHYHQWLODWRUMDQDMERGR YHGQRSURVWHRGSUDKXLQXPD]DQLMH0RþQR XPD]DQLMRRGVWUDQLWHVSRPRþMRPHKNHNUSHNL VWHMRQDPRþLOLYPLOQDWRYRGR1HXSRUDEOMDMWH raztopil kot je benzol, alkohol, amoniak, itd., ki ODKNRSRãNRGXMHMRSODVWLþQHGHOH Mazanje Orodja ni potrebno dodatno mazati. Okvare ýHSULGHGRRNYDU]DUDGLREUDEHGHORY NRQWDNWLUDMWHSURVLPVHUYLVQRVUHGLãþHNLJD najdete na garancijskem listu. Na koncu teh navodil najdete podroben pregled delov, ki jih ODKNRQDURþLWH Okolje 'DSUHSUHþLPRPRUHELWQHSRãNRGEHRURGMDPHG SUHYR]RPVHOHWRGREDYOMDYPRþQLHPEDODåL9 YHOLNLPHULMHWDHPEDODåDL]GHODQDL]UHFLNOLUDQLK materialov. To dejstvo upoštevajte, ko boste HPEDODåRUHFLNOLUDOL 9DGQêDQHERY\KR]HQêHOHNWULFNêþL HOHNWURQLFNêSĜtVWURMPXVtEêWGRGiQQD SĜtVOXãQpUHF\NODþQtPtVW Garancija Pogoje garancije najdete na samostojnem garancijskem listu, ki se dobavlja z izdelkom. Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. 6SHFL¿NDFLMHVHODKNRVSUHPHQLMREUH]RSR]RULOD 6=/,),(5.$7$ĝ02:$ BSM1021 ']LĊNXMHP\]D]DNXSXU]ąG]HQLD¿UP\)HUP :WHQVSRVyEQDE\OL3DĔVWZR]QDNRPLW\SURGXNW RSUDFRZDQ\SU]H]MHGQHJR]F]RáRZ\FK dostawców w Europie. :V]\VWNLHSURGXNW\VSU]HGDZDQHSU]H]¿UPĊ )HUPVąSURGXNRZDQH]JRGQLH]QDMZ\ĪV]\PL VWDQGDUGDPLZ\GDMQRĞFLLEH]SLHF]HĔVWZD :UDPDFKQDV]HM¿OR]R¿LRIHUXMHP\UyZQLHĪ znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. 0DP\QDG]LHMĊĪHXU]ąG]HQLHEĊG]LH3DĔVWZX GRVNRQDOHVáXĪ\üSU]H]ZLHOHODW /LF]E\ZWHNĞFLHRGQRV]ąVLĊGRVFKHPDWyZ na stronach 2-3 3U]HGXĪ\FLHPXU]ąG]HQLDQDOHĪ\ ]DSR]QDüVLĊ]WUHĞFLąLQVWUXNFMLREVáXJL =DSR]QDüVLĊ]IXQNFMDPLRUD] SRGVWDZDPLGRWREVáXJL=XU]ąG]HQLHP QDOHĪ\SRVáXJLZDüVLĊ]JRGQLH]H ZVND]yZNDPLDE\]DSHZQLüZáDĞFLZH G]LDáDQLHSRV]F]HJyOQ\FKIXQNFML ,QVWUXNFMDREVáXJLRUD]GRNXPHQWDFMDQD WHPDWXU]ąG]HQLDSRZLQQD]QDMGRZDü VLĊ]DZV]HZSREOLĪXXU]ąG]HQLD 6SLVWUHĞFL ,QIRUPDFMHRXU]ąG]HQLX ,QVWUXNFMHEH]SLHF]HĔVWZD 2EVáXJD8U]ąG]HQLD 4. Serwis i konserwacja 1. ,1)2500$&-(285=Ą'=(1,8 Dane techniczne 1DSLĊFLH 9a &]ĊVWRWOLZRĞü +] Moc pobierana 950 W 3UĊGNRĞüREURWyZEH]SDSLHU PPLQ :\PLDU\WDĞP\ĞFLHUQHM [PP 3RZLHU]FKQLDWDĞP\ĞFLHUQHM [PP Waga 3,55 kg /SDSR]FLĞQDNXVW G%$ Lwa (poz. mocy akust.) 102,1+3 dB(A) Wibracji uchwyt tylny 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 Wibracji uchwyt przedni 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 67 PL Poziom wibracji 3R]LRPHPLVMLZLEUDFMLSRGDQ\QDNRĔFXWHM LQVWUXNFML]RVWDá]PLHU]RQ\]JRGQLH]WHVWHP VWDQGDU\]RZDQ\PSRGDQ\PZ(1PRĪH VáXĪ\üGRSRUyZQDQLDMHGQHJRQDU]ĊG]LD]LQQ\P LMDNRRFHQDZVWĊSQDQDUDĪHQLDQDZLEUDFMHZ WUDNFLHXĪ\ZDQLDQDU]ĊG]LDGRZ\PLHQLRQ\FK ]DGDĔ 6SUDZGĨPDV]\QĊOXĨQHF]ĊĞFLLF]ĊĞFLRVSU]ĊWX F]\QLH]RVWDá\XV]NRG]RQHSRGF]DVWUDQVSRUWX 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEēSTWA 2EMDĞQLHQLHV\PEROL W razie nie przestzegania danej LQVWUXNFMLREVáXJLPRĪHSRZVWDüU\]\NR ]UDQLHQLDRUD]]JLQLĊFLDSHUVRQHOXOXE XV]NRG]HQLDQDU]ĊG]LD XĪ\ZDQLHQDU]ĊG]LDGRLQQ\FK]DGDĔOXE] LQQ\PLDOERĨOHXWU]\PDQ\PLDNFHVRULDPL PRĪH]QDF]ąFR]ZLĊNV]\üSR]LRPQDUDĪHQLD SU]\SDGNLNLHG\QDU]ĊG]LHMHVWZ\áąF]RQHOXE jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje ]DGDQLDPRJą]QDF]ąFR]PQLHMV]\üSR]LRP QDUDĪHQLD :VND]XMHQDQLHEH]SLHF]HĔVWZR SRUDĪHQLDSUąGHPHOHNWU\F]Q\P 1DOHĪ\FKURQLüVLĊSU]HGVNXWNDPLZLEUDFMLSU]H] NRQVHUZDFMĊQDU]ĊG]LDLMHJRDNFHVRULyZ ]DNáDGDQLHUĊNDZLFLZáDĞFLZąRUJDQL]DFMĊSUDF\ =DáyĪRNXODU\RFKURQQH Informacje o produktu 5\V$% 6]OL¿HUNDWDĞPRZDMHVWQDU]ĊG]LHPLGHDOQLH QDGDMąF\PVLĊGRV]OLIRZDQLDGUHZQDPHWDOX tworzywa sztucznego i innych podobnych tworzyw. 6]OL¿HUND8U]ąG]HQLHWRQDGDMHVLĊGR Z\NRQ\ZDQLD]JUXEQ\FKSUDFV]OL¿HUVNLFK QDWRPLDVWGRQRUPDOQ\FKSUDFV]OL¿HUVNLFKQDOHĪ\ XĪ\ZDüGRJáDG]DUNLRVF\ODF\MQHM 8FKZ\WW\OQ\ 8FKZ\WSU]HGQL 3U]HGQLZDáHNWDĞP\ 'ĨZLJQLDPRFXMąFD :VNDĨQLNNLHUXQNX 5HJXODWRUSUĊGNRĞFL :áąF]QLN 3U]\FLVNEORNXMąF\ 2WZyUSRMHPQLNDQDS\á :RUHNQDS\á 3RNU\ZDSDVDQDSĊGRZHJR 3RNUĊWáRUHJXODFMLXáRĪHQLDWDĞP\V]OL¿HUVNLHM 7DĞPDV]OL¿HUVND 2WZRU\ZVSRUQLNDPRQWDĪRZHJR =DZDUWRĞüRSDNRZDQLD 6]OL¿HUNDWDĞPRZD 7DĞP\V]OL¿HUVNLH :RUNLS\áRZH ,QVWUXNFMDREVáXJL ,QVWUXNFMHEH]SLHF]HĔVWZD 1 Karta gwarancyjna 68 6SHF\¿F]QHSU]HSLV\EH]SLHF]HĔVWZD 3U]\WU]\P\ZDüXU]ąG]HQLH]DL]RORZDQH SRZLHU]FKQLHXFKZ\WXJG\ĪDNFHVRULXPPRĪH QDUXV]\üXNU\WHSU]HZRG\OXENDEOHVLHFL HOHNWU\F]QHM-HĞOLDNFHVRULXP]HWNQLHVLĊ] SU]HZRGHPHOHNWU\F]Q\P]QDMGXMąF\PVLĊSRG QDSLĊFLHPPHWDORZHF]ĊĞFLXU]ąG]HQLD PRJąUyZQLHĪ]QDMGRZDüVLĊSRGQDSLĊFLHP 5\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP 3RGF]DVSUDF\SU]\V]OL¿HUFHWDĞPRZHMQDOHĪ\ QRVLüRNXODU\RFKURQQHLPDVNĊ SU]HFLZS\áRZą 6]OL¿HUNDWDĞPRZDQLHQDGDMHVLĊGR szlifowania na mokro. 3U]HGZáRĪHQLHPZW\F]NLGRJQLD]GND] SUąGHPVSUDZGĨF]\ZáąF]QLNQLHMHVW XVWDZLRQ\ZSR]\FML:á .DEHOPDV]\Q\QDOHĪ\]DZV]HWU]\PDü]GDOD RGSRUXV]DMąF\FKVLĊF]ĊĞFLPDV]\Q\ 8Ī\ZDMV]NLHáRFKURQQ\FK]ZáDV]F]DSRGF]DV V]OLIRZDQLDQDGJáRZą 1LHGRFLVNDMPDV]\Q\DOERZLHPVSRZDOQLDWR proces szlifowania G\FKDQLHOXENRQWDNW]S\áDPL : uwalnianymi podczas szlifowania (np. SRZLHU]FKQLPDORZDQ\FKIDUEą ]DZLHUDMąFąRáyZSRZLHU]FKQL GUHZQLDQ\FKOXEPHWDORZ\FKPRĪHE\ü szkodliwe dla zdrowia operatora oraz PL RVyESRVWURQQ\FK1DOHĪ\]DZV]HQRVLü RGSRZLHGQLHZ\SRVDĪHQLDRFKURQQH F]\OLPDVNĊSU]HFLZS\áRZąLXĪ\ZDü ZRUNDQDS\áSRGF]DVSUDF\ 0DV]\QĊZ\áąF]QDW\FKQLDVWZSU]\SDGNX QDGPLHUQHJRLVNU]HQLDVLĊV]F]RWHN ZĊJORZ\FKLSRMDZLHQLDVLĊRJQLDZNROHNWRU]H XV]NRG]HQLDZW\F]NLNDEODVLHFLRZHJROXE kabla maszyny XV]NRG]HQLDZáąF]QLND SRMDZLHQLDVLĊG\PXLVPURGXVSDORQHML]RODFML %H]SLHF]HĔVWZR]ZLą]DQH]HOHNWU\F]QRĞFLą 3RGF]DVZ\NRU]\VWDQLDXU]ąG]HQLD HOHNWU\F]QHJRQDOHĪ\]DZV]HSU]HVWU]HJDü RGSRZLHGQLHSU]HSLV\EH]SLHF]HĔVWZDNWyUH VąZDĪQHZ:DV]\PNUDMXZFHOX]PQLHMV]HQLD U\]\NDSRĪDUXSRUDĪHQLDSUąGHPHOHNWUF]Q\P oraz zranienia personelu. 6SUDZG]LüF]\QDSLĊFLHVLHFLRZHMHVW zgodne z parametrami na tabliczce znamionowej. ,,NODV\±,]RODFMDSRGZyMQD±:DV]H gniazdo nie potrzebuje uziemenia. :\PLDQDSU]HZRGyZOXEZW\F]HN -HĞOLSU]HZyGVLHFLRZ\]RVWDQLHXV]NRG]RQ\ QDOHĪ\JRZ\PLHQLüQDVSHFMDOQ\SU]HZyG VLHFLRZ\GRVWĊSQ\XSURGXFHQWDOXEZMHJR G]LDOHREVáXJLNOLHQWD:\U]XüVWDUHSU]HZRG\ i wtyczki zaraz po ich wymianie na nowe. 1LHEH]SLHF]QHMHVWZNáDGDQLHGRJQLD]GND ZW\F]NLSU]HZRGXNWyU\QLHMHVWSRGájF]RQ\GR urzàdzenia. :SU]\SDGNX]DVWRVRZDQLDSU]HGáXĪDF]\ 1DOHĪ\VWRVRZDüRGSRZLHGQLHSU]HGáXĪDF]H SU]\VWRVRZDQHGRPRF\XU]jG]HQLDĩ\á\ WDNLHJRNDEODPXV]jPLHüPLQLPDOQ\SU]HNUyM 1,5 mm2-HĞOLNDEHOSU]HGáXĪDMjF\MHVW QDZLQLĊW\QDEĊEHQQDOHĪ\JRFDáNRZLFLH UR]ZLQjü 2%6à8*$85=Ą'=(1,$ 'REyUSDSLHUXĞFLHUQHJR *UXER]LDUQLVW\SDSLHUĞFLHUQ\]LDUQRXVXZD RJyOQLHU]HF]ELRUąFZLĊNV]ąF]ĊĞüPDWHULDáX QDWRPLDVWGUREQR]LDUQLVW\SDSLHUĞFLHUQ\MHVW XĪ\ZDQ\GRZ\NDĔF]DQLDSRZLHU]FKQL -HĞOLSRZLHU]FKQLDQLHMHVWUyZQDQDMSLHUZ SRZLQQDE\üREUDELDQDJUXER]LDUQLVW\PSDSLHUHP ĞFLHUQ\P1DVWĊSQLHZFHOXXVXQLĊFLD]DGUDSDĔ SRZLHU]FKQLSRSDSLHU]HJUXER]LDUQLVW\PQDOHĪ\ XĪ\ZDüĞUHGQLR]LDUQLVWHJRSDSLHUX ĞFLHUQHJR]LDUQRLZNRĔFXGRREUyENL NRĔFRZHMXĪ\ZDüSDSLHUXGUREQR]LDUQLVWHJR (ziarno 120). =GHMPRZDQLHL]DNáDGDQLHWDĞP\V]OL¿HUVNLHM 5\V& 6U]HGUR]SRF]ĊFLHPPDQLSXORZDQLD] WDĞPąV]OL¿HUVNą]DZV]HZ\áąF] ZW\F]NĊ]JQLD]GNDVLHFLRZHJR SRáyĪPDV]\QĊQDERNXZWDNLVSRVyEDE\ SRNU\ZDWDĞP\]QDOD]áDVLĊQDGROH SROX]XM]DPRFRZDQLHWDĞP\V]OL¿HUVNLHM ]GHMPLM]PDV]\Q\WDĞPąV]OL¿HUVNą ]DáyĪZPDV]\QLHQRZąWDĞPĊXSHZQLMVLĊ F]\VWU]DáNLZVND]XMąFHNLHUXQHNQDWDĞPLH V]OL¿HUVNLHMVąVNLHURZDQHZW\PVDP\P NLHUXQNXFRZVNDĨQLNNLHUXQNX SRQRZQLH]DPRFXMWDĞPąV]OL¿HUVNą :\SURVRZDQLHWDĞP\VOL¿HUVNLHM 5\V% -HĞOLWDĞPDV]OL¿HUVNDQLHELHJQLHUyZQROHJOHGR NUDZĊG]L]HZQĊWU]QHMREXGRZ\WRQDOHĪ\Mą Z\UyZQDü:W\PFHOXQDOHĪ\REUyFLüJX]LN nastawczy w prawo lub w lewo (12). Poprzez obrócenie guzika nastawczego w kierunku ruchu ZVND]yZHN]HJDUDWDĞPDV]OL¿HUVNDSU]HVXQLH VLĊGRZHZQąWU]QDWRPLDVWSRSU]H]RGZUyFHQLH w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ]HJDUDWDĞPDV]OL¿HUVNDSU]HVXQLHVLĊQD ]HZQąWU] :áąF]DQLHLZ\áąF]DQLH 5\V% DE\ZáąF]\üPDV]\QĊQDFLĞQLMLSU]\WU]\PDM ZáąF]QLN:á:\á DE\Z\áąF]\üPDV]\QĊ]ZROQLMSU]\FLVN:á :\á &LąJOHVWRVXMVLĊGRLQVWUXNFML EH]SLHF]HĔVWZDLRERZLą]XMąF\FK SU]HSLVyZ 69 PL $E\PyFHNVSORDWRZDüPDV]\QĊZUXFKX FLąJá\PJX]LNQDVWDZF]\PXVLE\üZFLĞQLĊW\ ZáąF]PDV]\QĊSU]\SRPRF\ZáąF]QLND:á :\á ZFLĞQLMJX]LNQDVWDZF]\,]ZROQLMZáąF]QLN:á :\á ZFHOXZ\áąF]HQLDPDV]\Q\SRQRZQLHQDFLĞQLM SU]\FLVN:á:\áL]ZROQLMZ\áąF]QLN:á:\á 8VWDZLDQLHSUĊGNRĞFL 5\V% 'RXVWDZLDQLDSUĊGNRĞFLVáXĪ\SRNUĊWáRUHJXODFML SUĊGNRĞFL3RNUĊWáRUHJXODFMLSUĊGNRĞFLPRĪHE\ü XVWDZLDQHZSR]\FMDFK,GHDOQDSUĊGNRĞü ]DOHĪ\RGUR]PLDUX]LDUQDRUD]RGREUDELDQHJR PDWHULDáX 1LHQDOHĪ\XVWDZLDüSUĊGNRĞFLSRGF]DV SUDF\XU]ąG]HQLD 3U]HNUĊFLüSRNUĊWáRUHJXODFMLSUĊGNRĞFLZ Z\PDJDQąSR]\FMĊ :SU]\SDGNXWZDUG\FKPDWHULDáyZQDOHĪ\ XĪ\ZDüSDVV]OLIXMąF\RGHOLNDWQ\P]LDUQLH RUD]Z\EUDüPDáąSUĊGNRĞüSUDF\ :SU]\SDGNXWZDUG\FKPDWHULDáyZQDOHĪ\ XĪ\ZDüSDVV]OLIXMąF\RJUXE\P]LDUQLHRUD] Z\EUDüZLĊNV]ąSUĊGNRĞüSUDF\ 3RGáXJLHMSUDF\]QLVNąSUĊGNRĞFLąQDOHĪ\ RFKáRG]LüQDU]ĊG]LHXUXFKDPLDMąFMH] PDNV\PDOQąSUĊGNRĞFLąEH]REFLąĪHQLDQD RNRáRPLQXW\ 0RQWDĪZRUNDQDS\á 5\V% :]HVWDZLH]QDMGXMHVLĊNRPSOHWQ\ZRUHNQDS\á :áRĪ\üXFKZ\WSU]HZRGXZHZQąWU]ZRUNDGR ]áąF]NLZRUNDSU]HGPRQWDĪHP.RQLHFXFKZ\WX PXVLE\üVNLHURZDQ\NXJyU]H:RUHNVáXĪ\GR JURPDG]HQLDS\áXSRZVWDMąFHJRSRGF]DV szlifowania. =DáRĪ\üZRUHNQDRWZyUSRMHPQLNDQDS\á :RUHNQDOHĪ\V\VWHPDW\F]QLHRSUyĪQLDüWDN DE\XWU]\PDüZ\VRNąZ\GDMQRĞü]DV\VDQLD S\áX 6SRVyEFKZ\WDQLD 3UDFD]HV]OL¿HUNąMHVWSURVWV]DG]LĊNLGZRP uchwytom umieszczonym na przedniej stronie i MHGQHPX]W\áX']LĊNLWHPXPDV]\QĊPRĪQD WU]\PDüGZRPDUĊNDPLLLVWQLHMHOHSV]DNRQWUROD QDGPDV]\QąRUD]PQLHMV]HU\]\NRNRQWDNWX] 70 SRUXV]DMąF\PLVLĊF]ĊĞFLDPL6]OL¿HUNĊ SU]\WU]\PXM]DZV]HRELHPDUĊNDPL ,QVWUXNFMDREOáXJL Przed ustawieniem maszyny na materiale upewnij VLĊF]\PDV]\QDRVLąJQĊáDSHáQąV]\ENRĞü REURWyZ=DEH]SLHF]\WRMąSU]HGSU]HFLąĪHQLHP 'RV]OLIRZDQLDGUHZQDXVWDZPDV]\QĊRNRáR SR]D]LDUQRĞFLHUQHGUHZQD6WRSQLRZR SU]HVXZDMV]OL¿HUNĊSRREUDELDQ\PPDWHULDOH 1LH]JLQDüWDĞPV]OL¿HUVNLFK 1LHXĪ\ZDüWHMVDPHMWDĞP\V]OL¿HUVNLHMGR pracy w drewnie i metalu 1LHGRFLVNDüXU]ąG]HQLDVSRZROQLWRW\ONR SUDFĊ Zastosowanie stacjonarne 5\V' 7ąPDV]\QĊPRĪQDUyZQLHĪSU]\PRFRZDüGR EODWXURERF]HJRLVWRVRZDüMDNRQDU]ĊG]LH stacjonarne. 8PLHĞüJXPRZąPDWĊQDEODFLH]JRGQLH] oznaczeniami. Nigdy nie mocuj maszyny na VWDáHGREODWXEH]JXPRZHMPDW\ 8VWDZPDV]\QĊGRJyU\QRJDPLFHQWUDOQLHQD JXPRZHMPDFLH2WZRU\PRQWDĪRZHQDOHĪ\ VNLHURZDüGRSU]RGX 3U]HáyĪNRáNLPRFXMąFHGRNRĔFDSU]H] RWZRU\PRQWDĪRZH 3U]\SRPRF\ZVSRUQLNyZGRFLĞQLMPDV]\QĊGR blatu. 'RNUĊü]DFLVNLUĊF]QLH]DSRPRFąQDNUĊWHN PRW\ONRZ\FK'RSLOQXME\GREU]HGRNUĊFLü ]DFLVNLL]DPRFRZDüPDV]\QĊDOHXZDĪDME\ QLHSU]HNUĊFLü]DFLVNyZ 3U]HGZáąF]HQLHPPDV]\Q\VSUDZGĨF]\MHVW dobrze zabezpieczona i unieruchomiona. 0DV]\QĊPRĪQDXVWDZLüQDSUDFĊFLąJáą]D SRPRFąSU]HáąF]QLNDEORNDG\ 4. SERWIS I KONSERWACJA 3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRNRQVHUZDFML VLOQLNDVSUDZGĨF]\ZW\F]NDMHVW RGáąF]RQDRGVLHFL PL 8U]ąG]HQLDWH]RVWDá\VNRQVWUXRZDQHZFHOX GáXJRWUZDáHJRG]LDáDQLD]PLQLPDOQąLORĞFLą VHUZLVRZDQLDĩ\ZRWQRĞüPRĪQDSU]HGáXĪ\ü UHJXODUQ\PF]\V]F]HQLHPLZáDĞFLZ\P SRVáXJLZDQLHPVLĊXU]ąG]HQLHP 1LHSUDZLGáRZRĞFL -HĪHOLXU]ąG]HQLHQLHG]LDáDSUDZLGáRZRQDOHĪ\ VSUDZG]LüF]\QLH]DLVWQLDáDMHGQD]SRQLĪV]\FK V\WXDFMLNWyU\FKUR]ZLą]DQLD]DPLHV]F]RQR SRQLĪHM 6LOQLNHOHNWU\F]Q\QDJU]HZDVLĊ 2WZRU\FKáRG]HQLDZVLOQLNXVą]DWNDQH brudem. :\F]\ĞüRWZRU\ZHQW\ODF\MQH 6LOQLNMHVWXV]NRG]RQ\ 6NRQWDNWRZDüVLĊ]SXQNWHPVHUZLVRZ\P ±DGUHV\SXQNWyZVHUZLVRZ\FK]QDMGXMąVLĊ na karcie gwarancyjnej. 0DV]\QDSRGáąF]RQDGRSUąGXQLHSUDFXMH 3U]HUZDQ\NDEHOSU]\áąF]HQLRZ\ 6SUDZGĨF]\NDEHOSU]\áąF]HQLRZ\QLHMHVW SĊNQLĊW\ 6NRQWDNWRZDüVLĊ]SXQNWHPVHUZLVRZ\P ±DGUHV\SXQNWyZVHUZLVRZ\FK]QDMGXMąVLĊ na karcie gwarancyjnej. Usterki :UD]LHZ\VWąSLHQLDXVWHUNLMDNRZ\QLNX Ä]PĊF]HQLD´F]ĊĞFLQDOHĪ\VNRQWDNWRZDüVLĊ] centrum serwisowym podanym na karcie JZDUDQF\MQHM1DNRĔFXQLQLHMV]HMLQVWUXNFMLMHVW REV]HUQ\VSLVF]ĊĞFLNWyUHPRĪQD]DPyZLü ĝURGRZLVNR Aby zapobiec uszkodzeniu w trakcie transportu, XU]ąG]HQLHPRĪHE\üGRVWDUF]RQHZRSDNRZDQLX WUZDá\P:LĊNV]DF]ĊĞüRSDNRZDQLDVNáDGDVLĊ] PDWHULDáyZ]GROQ\FKGRUHF\NODFML'ODWHJR RSDNRZDQLHQDOHĪ\]UHF\NORZDü Uszkodzone oraz /lub wybrakowane XU]ąG]HQLHHOHNWU\F]QHOXEHOHNWURQLF]QH PXVLE\üXW\OL]RZDQHZRGSRZLHGQL VSRVyE Gwarancja 1DOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]ZDUXQNDPLJZDUDQF\MQ\PL na osobnej karcie gwarancyjnej. 3URGXNWLSRGUĊF]QLNXĪ\WNRZQLNDPRĪHXOHF ]PLDQRP'DQHWHFKQLF]QHPRJąXOHF]PLDQLH EH]RERZLą]NXSRZLDGDPLDQLDXĪ\WNRZQLND 3\áQLHMHVWRGV\VDQ\ 3RZRGHPPRĪHE\ü]DWU]\PDQHXVXZDQLH S\áX :\F]\ĞüRWZyUZRUNDS\áRZHJR 1DSUDZ\LSUDFHVHUZLVRZHSRZLQQ\E\ü wykonywane jedynie przez osoby SRVLDGDMąFHRGSRZLHGQLHNZDOL¿NDFMH OXE¿UP\VHUZLVRZH &]\V]F]HQLH 1DOHĪ\UHJXODUQLHF]\ĞFLüRVáRQĊXU]ąG]HQLD]D SRPRFąGHOLNDWQHMWNDQLQ\QDMOHSLHMSRNDĪG\P XĪ\FLX2WZRU\ZHQW\ODF\MQHQDOHĪ\FKURQLüSU]HG prochem i zanieczyszczeniami. Brud trudny do XVXQLĊFLDQDOHĪ\XVXZDü]DSRPRFąPRNUHM GHOLNDWQHMWNDQLQ\]GRGDWNLHPP\GáD1LHZROQR VWRVRZDüUR]SXV]F]DOQLNyZWDNLFKMDNQS EHQ]HQDONRKRODPRQLDNLWSNWyUHPRJą ]QLV]F]\üF]ĊĞFL]WZRU]\ZDV]WXF]QHJR Smarowanie 8U]ąG]HQLHQLHWU]HEDVPDURZDü 71 LT JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS BSM1021 'ơNRMDPHNDGƳVLJLMRWHãƳÄ)HUP´SURGXNWą 7DL\UDSXLNXVSURGXNWDVNXUƳWHLNLD(XURSRMH SLUPDXMDQW\VWLHNơMDL 9LVLSULVWDWRPLÄ)HUP´SURGXNWDLJDPLQDPLSDJDO DXNãþLDXVLXVQDãXPRLUVDXJXPRVWDQGDUWXV /DLN\GDPLHVLVDYRSULQFLSǐWDLSSDWNOLHQWDPV teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame YLVLãNąJDUDQWLMą 7LNLPơVNDGPơJDXVLWơVQDXGRGDPLãƳSURGXNWą GDXJHOƳPHWǐ âLDPHWHNVWHSDPLQơWLVNDLþLDLDWLWLQND uslapio iliustracijas 3ULHãQDXGRGDPLHVLSULHWDLVXDWLGåLDL SHUVNDLW\NLWHãLąLQVWUXNFLMąƲVLWLNLQNLWH NDGåLQRWHNDLSSULHWDLVDVYHLNLDLUNDLS MXRQDXGRWLV.DGSULHWDLVDVYHLNWǐ WLQNDPLHNVSORDWXRNLWHMƳSDJDO LQVWUXNFLMRVQXURG\PXV6DXJRNLWHãLą LQVWUXNFLMąLUSULGHGDPąGRNXPHQWDFLMą kartu su prietaisu. 3LHWLFƯED 1. Naudojimo instrukcija 2. Saugo instrukcijos 'DUEDVXƲUDQNLX 3ULHåLnjUD 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 7HFKQLQLDLGXRPHQ\V ƲWDPSD 'DåQLV Galingumas Šlifavimo juostos greitis ODLVYąMDHLJ Šlifavimo juostos dydis Šlifavimo pado dydis Svoris /SDJDUVRVOơJLRO\JLV Lwa (garso galios lygis) 9LEUDFLMǐJDOLQơUDQNHQD 9LEUDFLMǐSULHNLQơUDQNHQD 9a +] 950 W PPLQ 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg G%$ 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 9LEUDFLMRVO\JLV Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio LQVWUXNFLMǐYDGRYRXåSDNDOLQLRYLUãHOLRLãPDWXRWDV SDJDOVWDQGDUWH(1LãGơVW\WXV VWDQGDUWL]XRWREDQG\PRUHLNDODYLPXVãLYHUWơJDOL EnjWLQDXGRMDPDYLHQDPƳUDQNLXLSDO\JLQWLVXNLWX EHLLãDQNVWLQLDPYLEUDFLMRVSRYHLNLXLƳYHUWLQWLNDL ƳUDQNLVQDXGRMDPDVSDPLQơWDLVEnjGDLV QDXGRMDQWƳUDQNƳNLWRNLDLVEnjGDLVDUEDVX NLWRNLDLVEHLQHWLQNDPDLSULåLnjULPDLVSULHGDLV JDOLå\PLDLSDGLGơWLSRYHLNLRO\JLV DLNRWDUSLDLVNDLƳUDQNLVLãMXQJWDVDUED\UD ƳMXQJWDVWDþLDXMXRQHGLUEDPDJDOLå\PLDL VXPDåơWLSRYHLNLRO\JLV Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio SULåLnjUơGDPLƳUDQNƳLUMRSULHGXVODLN\GDPLUDQNDV ãLOWDLLUGHULQGDPLGDUERFLNOXVVXSHUWUDXNơOơPLV ,QIRUPDFLMąDSLHƳUDQNƳ Pav. A ir B -XRVWLQLVãOLIXRNOLV\UDSXLNLSULHPRQơPHGLHQRV JHOHåLHVSODVWLNRLUSDQDãLǐPHGåLDJǐãOLIDYLPXL -XRVWLQLVãOLIXRNOLVWXULEnjWLQDXGRMDPRVSLUPLQLDP ãLXUNãþLDPDSGRURMLPXLƳSUDVWDPãOLIDYLPXLWXUL EnjWLQDXGRMDPDVHNVFHQWULQLVãOLIXRNOLV *DOLQơUDQNHQD 3ULHNLQơUDQNHQD 3. Priekinis juostos volelis 6XYHUåLPRVYLUWLV 5. Krypties indikatorius *UHLþLRYDOG\PRMXQJLNOLV ƲMXQJLPRLãMXQJLPRMXQJLNOLV 8åUDNLQLPRP\JWXNDV 'XONLǐVXULQNLPRDQJD 'XONLǐPDLãHOLV 'LUåLQơVSDYDURVGDQJWLV âOLIDYLPRMXRVWRVO\JLDYLPąUHJXOLXRMDQWL UDQNHQơOơ 13.Šlifavimo juosta 0RQWDYLPRJHPEơVDQJRV 3DNXRWơVWXULQ\V 1 Juostinis šlifuoklis 1 Šlifavimo juosta 'XONLǐPDLãHOLV ,QVWUXNFLMǐYDGRYDV 1 Saugos instrukcijos *DUDQWLMRVNRUWHOơ 3DWLNULQNLWHDUƳUHQJLQ\VDWVNLURVGDO\VLUSULHGDL \UDQHSDåHLVWLWUDQVSRUWXRMDQW 72 LT 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 9DGRYHQDXGRMDPǐVLPEROLǐSDDLãNLQLPDL ƲVSơMDDSLHWUDXPRVPLUWLHVDUƳUDQNLR VXJDGLQLPRSDYRMǐQHVLODLNDQWãLRV naudojimo instrukcijos. (OHNWULVNƗGURãƯED /DLVDPD]LQƗWXXJXQVJUƝNDL]FHOãDQƗV HOHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQDXQLQGLYLGXƗOƗV WUDXPDVULVNXOLHWRMRWHOHNWULVNƗVPDãƯQDV LHYƝURMLHWMnjVXYDOVWƯSLHOLHWRMDPRVGURãƯEDV QRWHLNXPXV,]ODVLHW]HPƗNGRWƗVGURãƯEDV LQVWUXNFLMDVNƗDUƯSLHYLHQRWƗVGURãƯEDV instrukcijas. ä\PLHOHNWURVVPnjJLRSDYRMǐ 9LHQPƝUSƗUEDXGLHWYDLHOHNWULVNƗWƯNOD SDUDPHWULYLHWƗNXUWLHNSLHVOƝJWD LHNƗUWDVDNUƯWDUSDUDPHWULHPX] LHNƗUWDVGDWXSOƗNVQƯWHV 8åVLGơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXV ,,NODVHVLQVWUXPHQWV±GXEXOWDL]ROƗFLMD ±NRQWDNWGDNãDDULH]HPƝMXPXQDY YDMDG]ƯJD Specialios saugos instrukcijos 3ULODLN\NLWHƳUHQJLQƳXåL]ROLXRWǐƳVLWYơULPRSDYLUãLǐ NXUSULHGDVJDOLOLHVWLSDVOơSWXVHOHNWURVODLGXV DUEDPDLWLQLPRNDEHOLXV-HLSULHGDVXåNDELQWǐ ODLGąNXULXRWHNDVURYơQHDSVDXJRWRPLV PHWDOLQơPLVƳUHQJLQLRGDOLPLVWDLSSDWJDOLWHNơWL VURYơ(OHNWURVVPnjJLRSDYRMXV -HLGLUEDWHVXãOLIDYLPRƳUDQNLXYLVXRPHW XåVLGơNLWHDXVLQHVLUUHVSLUDWRULǐ âOLIXRNOLVQHWLQNDãODSLDPãOLIDYLPXL 3ULHãƳNLãGDPLNLãWXNąƳPDLWLQLPRWLQNOROL]Gą SDWLNULQNLWHDUMXQJLNOLVQơUDSDGơW\MH³21´ ƳMXQJWD 0DLWLQLPRNDEHOƳYLVXRPHWODLN\NLWHDWRNLDLQXR MXGDQþLǐƳUDQNLRGDOLǐ 8åVLGơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXV\SDþNDL šlifuojate virš galvos. 1HVSDXVNLWHƳUDQNLRQXRWRWLNSDLOJơV šlifavimo laikas. OLIDYLPRPHWXSY]GLUEDQWVXGDå\WDLV â SDYLUãLDLVPHGåLXPHWDOXƳRUąSDN\OD QHPDåDLGLUEDQþLRMREHLDSOLQNLQLǐ VYHLNDWDLNHQNVPLQJǐGXONLǐ9LVXRPHW GơYơNLWHDWLWLQNDPDVDSVDXJRV SULHPRQHVWRNLDVNDLSUHVSLUDWRULǐ 'XONHVVXVLXUENLWHƳPDLãHOƳ 1HGHOVLDQWLãMXQNLWHƳUHQJLQƳMHL 3DåHLVWDVPDLWLQLPRODLGDVDUEDMRãDNXWơ 6XJHGRMXQJLNOLV .LELUNãþLXRMDDQJOLHVãHSHWơOLDLEHLVURYơV keitiklis; 3DMXWRWHVY\ODQþLRVL]ROLDFLMRVGnjPǐNYDSą .DEHƺXYDLNRQWDNWGDNãXQRPDLƼD 3ƝFNDEHƺXYDLNRQWDNWGDNãXQRPDLƼDVYHFLH NDEHƺLXQNRQWDNWGDNãDVQHNDYƝMRWLHVMƗXWLOL]Ɲ $WVHYLãƷDNDEHƺDSLHYLHQRãDQDHOHNWULVNDMDP WƯNODPLUEƯVWDPD .DEHƺXSDJDULQƗMXPXL]PDQWRãDQD -ƗOLHWRWLNDLVHUWL¿FƝWLNDEHƺXSDJDULQƗWƗMLNXUX SDUDPHWULLUSLHPƝURWLLHNƗUWDVMDXGDL']ƯVOX GLDPHWUDPMƗEnjWYLVPD]PP2-DNDEHƺD SDJDULQƗMXPVLUX]WƯWVX]VSROHVWDPMƗEnjWSLOQƯEƗ L]ULWLQƗWDP '$5%$668Ʋ5$1.,8 9LVXRPHWODLN\NLWơVVDXJRVLQVWUXNFLMǐLU DWLWLQNDPǐUHLNDODYLPǐ Šlifavimo popieriaus pasirinkimas Rupiu šlifavimo popieriumi (50 grubumo) QXLPDPDGLGåLRMLGDOLVPHGåLDJRVRDSGDLODL naudojamas smulkus šlifavimo popierius. Jei paviršius yra nelygus, tuomet pirma šlifuokite rupiu šlifavimo popieriumi. Tuomet vidutinio UnjSXPRãOLIDYLPRSRSLHULXPLJUXEXPR SDãDOLQNLWHUnjSDXVãOLIDYLPRSRSLHULDXVSDOLNWXV ƳEUơåLPXVRDSGDLODLQDXGRNLWHVPXONǐãOLIDYLPR SRSLHULǐJUXEXPR âOLIDYLPRMXRVWRVLãơPLPDVLUƳGơMLPDV Pav. C 3ULHãPRQWXRGDPLãOLIDYLPRMXRVWą YLVXRPHWLãWUDXNLWHNLãWXNąLãPDLWLQLPR tinklo lizdo. 73 LT 3DGơNLWHƳUDQNƳDQWãRQRNDGGLUåLQơVSDYDURV GDQJWLVDWVLGDU\WǐåHP\Q $WODLVYLQNLWHãOLIDYLPRMXRVWRVƳWHPSLNOƳ ,ãLPNLWHãOLIDYLPRMXRVWąLãƳUDQNLR ƲGơNLWHQDXMąãOLIDYLPRMXRVWąƳƳUDQNƳWDLSNDG NU\SWLHVURG\NOơVDQWãOLIDYLPRMXRVWRVEnjWǐ QXNUHLSWRVWDSDþLDNU\SWLPLNDLSLUNU\SWLHV indikatorius (5). 9ơOSULYHUåNLWHãOLIDYLPRMXRVWRVƳWHPSLNOƳ $SGRURGDPLPLQNãWDVPHGåLDJDVQDXGRNLWH VWDPEDXVJUnjGơWXPRãOLIDYLPRGLUåąLU SDVLULQNLWHGLGHVQƳJUHLWƳ ,OJHVQƳODLNRWDUSƳGLUEĊQHGLGHOLXJUHLþLXWXULWH OHLVWLƳUHQJLQLXLDWYơVWLSDOHLGĊMƳGLGåLDXVLX JUHLþLXEHDSNURYRVPDåGDXJPLQXWơP 'XONLǐPDLãHOLRSULWYLUWLQLPDV Pav. B 3ULHƳUDQNLRSULGơWDVGXONLǐVXULQNLPRPDLãHOLV âOLIDYLPRMXRVWRVO\JLDYLPDV ƲVWDW\NLWHYLHOLQƳNURQãWHLQąGXONLǐPDLãHOLRYLGXMH Pav. B ƳGXONLǐPDLãHOLRNDLMLVQHSULWYLUWLQWDVODLNLNOƳ -HLãOLIDYLPRMXRVWDVXNDVLQHO\JLDJUHþLDLLãRULQHL .URQãWHLQRJDODVWXULEnjWLQXNUHLSWDVYLUãXQ NRUSXVREULDXQDLãOLIDYLPRMXRVWąUHLNLDVXO\JLXRWL 'XONLǐPDLãHOLVQDXGRMDPDVãOLIDYLPRPHWX 5HJXOLXRGDPLUDQNHQơOHSDVWXPNLWHãOLIDYLPR VXVLGDUDQþLǐGXONLǐVXULQNLPXL MXRVWąƳUHLNLDPąSDGơWƳ6XNDQWUHJXOLDYLPR UDQNHQơOĊSDJDOODLNURGåLRURG\NOĊãOLIDYLPR 'XONLǐPDLãHOƳXåGơNLWHDQWGXONLǐVXULQNLPR MXRVWDMXGơVYLGXQRVXNDQWSULHãODLNURGåLR angos. URG\NOĊ±MXGơVLãRUơQ .DGGXONơVEnjWǐHIHNW\YLDLVXUHQNDPRVGXONLǐ PDLãHOƳUHJXOLDULDLLãWXãWLQNLWH ƲMXQJLPDVLULãMXQJLPDV Pav. B Rankena .DGƳUDQNƳƳMXQJWXPơWHSDVSDXVNLWHƳMXQJLPR 1DXGRWLMXRVWLQƳãOLIXRNOƳWDSRSDSUDVþLDXQHVMLV LãMXQJLPRMXQJLNOƳ WXULGYLUDQNHQDVYLHQąSULHN\MHNLWąXåSDNDOLQơMH .DGƳUDQNƳLãMXQJWXPơWHDWOHLVNLWHƳMXQJLPR SXVơMH7RGơOƳUDQNƳJDOLPDODLN\WLGYLHPUDQNRPLV LãMXQJLPRMXQJLNOƳ MLVOHQJYLDXNRQWUROLXRMDPDVLU\UDPDåHVQơUL]LND NRQWDNWXRWLVXMXGDQþLRPLVGDOLPLV-XRVWLQƳ -HLQRULWHNDGƳUDQNLVYHLNWǐQXRODWRV ãOLIXRNOƳYLVXRPHWODLN\NLWHDEHMRPLVUDQNRPLV QDXGRNLWHXåUDNLQLPRP\JWXNą ƲMXQNLWHƳUDQNƳSDVSDXVGDPLƳMXQJLPRLãMXQJLPR 'DUERVXƳUDQNLXLQVWUXNFLMRV MXQJLNOƳ 3ULHãXåGơGDPLƳUDQNƳDQWUXRãLQLRƳVLWLNLQNLWHNDG 3DVSDXVNLWHXåUDNLQLPRP\JWXNąLUDWOHLVNLWH MLVSDVLHNơYLVąJUHLWƳ7DLSƳUDQNLRQHSHUNUDXVLWH ƳMXQJLPRLãMXQJLPRMXQJLNOƳ âOLIXRGDPLPHGƳƳUDQNƳXåGơNLWHPDåGDXJ .DGƳUDQNƳLãMXQJWXPơWHYơOSDVSDXVNLWHLU NDPSXQXRPHGåLRVNDLGXOǐNU\SWLHV-XRVWLQƳ DWOHLVNLWHƳMXQJLPRLãMXQJLPRMXQJLNOƳ ãOLIXRNOƳUXRãLQLRSDYLUãLXPLVWXPNLWHSDVWRYLD MơJD *UHLþLRQXVWDW\PDV Pav. B 1HVXOHQNLWHãOLIDYLPRMXRVWǐ *UHLþLRUHJXOLDYLPRåLHGDVQDXGRMDPDVJUHLþLXL 1HQDXGRNLWHWRVSDþLRVãOLIDYLPRMXRVWRV QXVWDW\WL*DOLPDQXVWDW\WLJUHLþLRUHJXOLDYLPR medienos ir metalo šlifavimui. åLHGRSDGơWLV,GHDOXVJUHLWLVSULNODXVRQXR 1HVSDXVNLWHƳUDQNLRSHUVWLSULDLQXRWRWLN UHLNDOLQJRJUnjGơWXPRLUPHGåLDJRVVXNXULD SDLOJơVãOLIDYLPRODLNDV dirbama. Stacionarus naudojimas 1HUHJXOLXRNLWHJUHLþLRQDXGRGDPL Pav. D ƳUHQJLQƳ âƳƳUHQJLQƳJDOLPDSULPRQWXRWLSULHGDUEDVWDOLRLU naudoti stacionariai. 3DVXNLWHJUHLþLRUHJXOLDYLPRåLHGąƳ 8åGơNLWHJXPLQƳNLOLPơOƳDQWVWDORNDLSQXURGR UHLNLDPąSDGơWƳ å\PRV1DXGRGDPLVWDFLRQDULDLQLHNXRPHW $SGRURGDPLNLHWDVPHGåLDJDVQDXGRNLWH QHPRQWXRNLWHƳUHQJLQLRSULHGDUEDVWDOLREH VPXONDXVJUnjGơWXPRãOLIDYLPRGLUåąLU JXPLQLRNLOLPơOLR SDVLULQNLWHPDåHVQƳJUHLWƳ 74 LT $SYHUVNLWHƳUHQJLQƳLUSDGơNLWHDQWJXPLQLR NLOLPơOLR0RQWDYLPRDQJRVWXULEnjWLDWVXNWRVƳ SULHNƳ ,NLJDORƳNLãNLWHPRQWDYLPRVPDLJXVƳ montavimo angas (14) 1DXGRGDPLJHPEHVSULYHUåNLWHƳUHQJLQƳSULH stalo. 6XWYLUWLQNLWHSULYHUåLPąUDQNRPLVSULVXNGDPL VSDUQXRWąVLDVYHUåOHV7LQNDPDLSULYHUåNLWH ƳUHQJLQƳWDþLDXQHSHUYHUåNLWH 3ULHãƳMXQJGDPLƳUHQJLQƳSDWLNULQNLWHDUMLV visiškai saugus. ƲUHQJLQƳJDOLPDQXVWDW\WLQHSHUWUDXNLDPDL HNVSORDWDFLMDLQDXGRMDQWEORNDYLPRMXQJLNOƳ 35,(ä,Nj5$ 9\NG\GDPLYDULNOLRSULHåLnjURVGDUEXV ƳVLWLNLQNLWHNDGSULHWDLVDVQHJDXQD HOHNWURVVURYơV âLHSULHWDLVDLEXYRVXSURMHNWXRWLYHLNWLLOJąODLNą HVDQWPLQLPDOLDLSULHåLnjUDL3ULHWDLVDLWDUQDXV ilgiau, jei reguliariai juos valysite ir tinkamai naudosite. *HGLPǐãDOLQLPDV Jei juostinis šlifuoklis negerai veikia, pateikiame JDOLPDVSULHåDVWLVLUVSUHQGLPXV 1. Kaista elektrinis variklis $XãLQLPRDQJRVYDULNO\MH\UDXåVLNLPãXVLRV nešvarumais. ,ãYDO\NLWHDXãLQLPRDQJDV 9DULNOLRGHIHNWDV 3UDãRPHVXVLVLHNWLVXDSWDUQDYLPRVN\ULXPL JDUDQWLMRVNRUWHOơMHQXURG\WXDGUHVX 3ULHPDLWLQLPRWLQNORSULMXQJWDVƳUDQNLV neveikia 1XWUDXNWDPDLWLQLPRJUDQGLQơ 3DWLNULQNLWHDUQHƳWUnjNĊVPDLWLQLPRNDEHOLV 3UDãRPHVXVLVLHNWLVXDSWDUQDYLPRVN\ULXPL JDUDQWLMRVNRUWHOơMHQXURG\WXDGUHVX 9DO\PDV 5HJXOLDULDLPLQNãWXVNXGXUơOLXYDO\NLWHSULHWDLVR NRUSXVąJHULDXVLDLNDVNDUWSDVLQDXGRMXV ,ãYHQWLOLDFLMRVDQJǐLãYDO\NLWHGXONHVLUQHãYD rumus. Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite PLQNãWXVNXGXUơOLXVXYLOJ\WXPXLOLQDPHYDQGH Q\MH1LHNDGDQHQDXGRNLWHWLUSLNOLǐWRNLǐNDLS benzinas, spiritas, amoniako vanduo ir pan. Šie WLUSLNOLDLJDOLSDåHLVWLSODVWLNLQHVGDOLV Tepimas Prietaisui neriekia jokio papildomo tepimo. Defektai Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus GHWDOHLSUDãRPHSUDQHãWLPnjVǐVHUYLVRƳPRQHL garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo LQVWUXNFLMRVSDVNXWLQLDPHODSHMnjVUDVLWH GHDOL]XRWąSDYHLNVOơOƳNXULDPHSDYDL]GXRWRV XåVDN\WLQRVGHWDOơV ,ãRULQơDSOLQND 6LHNLDQWLãYHQJWLWUDQVSRUWDYLPRPHWXJDOLQþLǐ DWVLUDVWLSDåHLGLPǐƳUHQJLQ\VSULVWDWRPDVNLHWRMH SDNXRWơMHSDJULQGHSDJDPLQWRMHLãDQWULQLDP SHUGLUELPXLWLQNDPǐPHGåLDJǐWRGơOSUDãRPH SDVLQDXGRWLJDOLP\EHSDNXRWĊSHUGLUEWL Brokuoti ir/ar bereikalingi elektriniai ar elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose perdirbimo punktuose. Garantija *DUDQWLMRVVąO\JDVUDVLWHDQWDWVNLUDLSDWHLNWR garantinio talono. 3URGXNWDVLUQDXGRWRMRLQVWUXNFLMRVJDOLEnjWL SDNHLVWRV6SHFL¿NDFLMRVJDOLEnjWLNHLþLDPRVEH ƳVSơMLPR 1HVXUHQNDPRVGXONơV 7DLJDOLVXNHOWLXåVLNLPãXVLGXONLǐVXULQNLPR anga. ,ãYDO\NLWHGXONLǐVXULQNLPRDQJą Elektros prietaisus gali taisyti tik specialistai. 75 LV /(17(66/Ʈ30$âƮ1$ BSM1021 9LEUƗFLMDVOƯPHQLV âƯVURNDVJUƗPDWDVDL]PXJXUƝDU]YDLJ]QƯWL QRUƗGƯWDLVYLEUƗFLMDVHPLVLMXOƯPHQLVPƝUƯWV L]PDQWRMRWVWDQGDUWƗ(1SDUHG]ƝWRWHVWX WRYDUL]PDQWRWODLVDOƯG]LQƗWXLQVWUXPHQWXVXQ SURYL]RULVNLL]YƝUWƝWX YLEUƗFLMDVLHGDUEƯEXOLHWRMRWLQVWUXPHQWX PLQƝWDMLHPPƝUƷLHP 3DOGLHVNDLHJƗGƗMƗWLHVãR)HUPL]VWUƗGƗMXPX 7DJDGMXPVLUL]FLOVL]VWUƗGƗMXPVNRSLHJƗGƗMLV viens no Eiropas vadošajiem SLHJƗGƗWƗMX]ƼƝPXPLHP 9LVLMXPVSLHJƗGƗWLH)HUPL]VWUƗGƗMXPLLUUDåRWL VDVNDƼƗDUDXJVWƗNDMLHPNYDOLWƗWHVXQGURãƯEDV LQVWUXPHQWDL]PDQWRãDQDFLWLHPPƝUƷLHPYDL VWDQGDUWLHP'DƺDQRPnjVX¿OR]R¿MDVLUQRGURãLQƗW ar citiem vai nepietiekami koptiem L]FLOXNOLHQWXDSNDOSRãDQXSDWHLFRWLHVPnjVX SLHGHUXPLHPYDULHYƝURMDPLSDOLHOLQƗW visaptverošai garantijai. LHGDUEƯEDVOƯPHQL &HUDPNDDUSULHNXL]PDQWRVLHWãRL]VWUƗGƗMXPX ODLNDSHULRGLNDGLQVWUXPHQWVLUL]VOƝJWVYDLDUƯ YƝOGDXG]XVJDGXV LULHVOƝJWVWDþXDUWRQHVWUƗGƗYDULHYƝURMDPL VDPD]LQƗWLHGDUEƯEDVOƯPHQL 7XUSPƗNWHNVWƗGRWLHFLSDULDWWLHFDVX]DWWƝOLHP 2.-3. LPP. 3DVDUJƗMLHWVHYLQRYLEUƗFLMDVLHWHNPHVYHLFRW 3LUPVLHUƯFHVOLHWRãDQDVUnjSƯJLL]ODVLHW HNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMDV,HSD]ƯVWLHWLHV DUWƗVIXQNFLMƗPXQGDUEƯEDV SDPDWSULQFLSLHP/DLQRGURãLQƗWXLHUƯFHV SDUHL]XGDUEƯEXYHLFLHWWƗVDSNRSL DWELOVWRãLLQVWUXNFLMƗP(NVSOXDWƗFLMDV LQVWUXNFLMDVXQSLHYLHQRWƗGRNXPHQWƗFLMD MƗJODEƗLHUƯFHVWXYXPƗ Saturs 0DãƯQDVWHKQLVNLHGDWL 'URãƯEDVLQVWUXNFLMDV (NVSOXDWƗFLMD 6HUYLVDXQWHKQLVNƗDSNRSH 0$âƮ1$67(+1,6.,('$7, Tehniskie dati Spriegums 230 V~ Frekvence 50 Hz 3DWƝUƝMDPƗMDXGD : %H]VORG]HVVPLOãSDSƯUD ƗWUXPV PPLQ 6OƯSƝãDQDVOHQWHVL]PƝUV [PP 6OƯSƝãDQDVSDOLNWƼDL]PƝUV [PP Svars 3,55 kg /SD6NDƼDVVSLHGLHQV G%$ /ZD6NDƼDVMDXGDVOƯPHQLV G%$ 9LEUƗFLMDVDL]PXJXUHVURNWXULV 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 9LEUƗFLMDVSULHNãƝMDLVURNWXULV 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 76 LQVWUXPHQWDXQWƗSLHGHUXPXWHKQLVNRDSNRSL JƗGƗMRWODLURNDVLUVLOWDVXQRUJDQL]ƝMRWGDUED gaitu ,QIRUPƗFLMDSDUSURGXNWX Att. A + B /HQWHVVOƯSPDãƯQDLULGHƗOVLQVWUXPHQWVNRNVQHV VOƯSƝãDQDLXQG]HO]VSODVWPDVDVYDLOƯG]ƯJX PDWHULƗOXSXOƝãDQDLDVLQƗãDQDL /HQWHVVOƯSPDãƯQDMƗOLHWRUXSMDPGDUEDP SDUDVWLHPVOƯSƝãDQDVGDUELHPMƗOLHWRRUELWƗOD VOƯSPDãƯQD 1. Aizmugures rokturis 3ULHNãƝMDLVURNWXULV 3ULHNãƝMDLVOHQWHVUXOOLV 4. Spriegojuma svira 5. Virziena indikators ƖWUXPDUHJXOƝWƗMV ,HVOƝJãDQDV,]VOƝJãDQDVVOƝG]LV %ORƷƝãDQDVVOƝG]LV 3XWHNƺXVDYƗNãDQDVDWYHUH 3XWHNƺXPDLVV 3LHG]LƼDVVLNVQDVDSYDONV 5HJXOƝãDQDVNORƷLVNDVFHQWUƝVOƯSƝãDQDV lenti 6OƯSƝãDQDVOHQWH 0RWƗåDVVNDYDVXUEXPL Iepakojuma saturs /HQWHVVOƯSPDãƯQD 6OƯSƝãDQDVOHQWHV 3XWHNƺXVDYƗNãDQDVPDLVV ,QVWUXNFLMXURNDVJUƗPDWD 'URãƯEDVLQVWUXNFLMDV 1 Garantijas karte LV 3ƗUEDXGLHWYDLPDãƯQDDWVHYLãƷƗVGDƺDVXQ SLHGHUXPLQDYERMƗWLWUDQVSRUWƝãDQDVJDLWƗ '52âƮ%$6,16758.&,-$6 Simbolu paskaidrojums ,QVWUXPHQWDVDERMƗãDQƗVXQYDLWUDXPX JnjãDQDVQƗYHVLHVWƗãDQƗVULVNVãƯV LQVWUXNFLMDVQRUƗGƯMXPXQHLHYƝURãDQDV JDGƯMXPƗ 1RUƗGDHOHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQD GUDXGXEƯVWDPƯEX 1HNDYƝMRWLHVL]VOƝG]LHWLHUƯFLJDGƯMXPƗMDLU ERMƗWDHOHNWULVNƗVVWUƗYDVWƯNOD NRQWDNWGDNãDWƯNODYDGDYDLYDGDERMƗMXPV ERMƗWVVOƝG]LV G]LUNVWHƺRãDQDRJOHVVXNƗVYDLULƼƷDXJXQV NRPXWDWRUƗ GnjPLYDLVPDNDQRDSVYLOXãDVL]ROƗFLMDV (OHNWULVNƗGURãƯED /DLVDPD]LQƗWXXJXQVJUƟNDL]FHOãDQƗV HOHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQDXQLQGLYLGXƗOƗV WUDXPDVULVNXOLHWRMRWHOHNWULVNƗVPDãƯQDV LHYƟURMLHWMnjVXYDOVWƯSLHOLHWRMDPRVGURãƯEDV noteikumus. ,]ODVLHW]HPƗNGRWƗVGURãƯEDVLQVWUXNFLMDVNƗ DUƯSLHYLHQRWƗVGURãƯEDVLQVWUXNFLMDV*ODEƗMLHW ãƯV $FXDL]VDUG]ƯED 6SHFLƗODVGURãƯEDVLQVWUXNFLMDV 7XULHWPDãƯQXDL]L]ROƝWDMƗPVDWYHUãDQDV YLUVPƗPMDSLHGHUXPVYDUVDVNDUWLHVDUSDVOƝSWX HOHNWURLQVWDOƗFLMXYDLFDXUXƺYDGLHP-DSLHGHUXPV VDVNDUDVDU]HPVSULHJXPDYDGXPDãƯQDV DWNOƗWƗVPHWƗODGDƺDVYDUDUƯQRQƗNW]HP sprieguma. Elektrošoka risks. 6WUƗGƗMRWDUVOƯSPDãƯQXYLHQPƝUOLHWRMLHWDVX DL]VDUG]ƯEDVOƯG]HNƺXVXQSXWHNƺXPDVNX 6OƯSPDãƯQDQDYSLHPƝURWDPLWUDLVOƯSƝãDQDL 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDVOƝG]LVQHDWURGDVVWƗYRNOƯ ³,HVOƝJWV³SLUPVLHYLHWRWNRQWDNWGDNãX HOHNWULVNƗSDGHYHVUR]HWƝ 3DVDUJƗMLHWEDURãDQDVNDEHOLQRLQVWUXPHQWD NXVWƯJƗPGDƺƗP /LHWRMLHWDL]VDUG]ƯEDVEULOOHVLWƯSDãLMDVOƯSƝMDW virs savas galvas. 1HSLHOLHWRMLHWPDãƯQDLVSLHGLHQXWDVWLNDL SDOƝQLQDVOƯSƝãDQX SHUDWRUDPYDLEODNXVVWƗYRãƗP 2 SHUVRQƗPVDVNDURWLHVDUSXWHNƺLHPNDV URGDVVOƯSƝãDQDVODLNƗYDLLHHOSRMRWWRV SLHPƝUDPVOƯSƝMRWNUƗVRWDVYLUVPDVX] VYLQDEƗ]HVNRNVQLXQPHWƗOXVYDU NDLWƝWYHVHOƯEDL9LHQPƝUYDONƗMLHW SLHPƝURWXSHUVRQƯJRDL]VDUJDSUƯNRMXPX SLHPƝUDPSXWHNƺXPDVNXXQVOƯSƝãDQDV ODLNƗOLHWRMLHWSXWHNƺXPDLVX LHQPwUSƗUEDXGLHWYDLHOHNWULVNƗWƯNOD 9 SDUDPHWULYLHWƗNXUWLHNSLHVOwJWD LHNƗUWDVDNUƯWDUSDUDPHWULHPX] LHNƗUWDVGDWXSOƗNVQƯWHV II klases instruments – dubulta L]ROƗFLMD±NRQWDNWGDNãDDULH]HPwMXPX QDYYDMDG]ƯJD .DEHƺXYDLNRQWDNWGDNãXQRPDLƼD 3ƟFNDEHƺXYDLNRQWDNWGDNãXQRPDLƼDVYHFLH NDEHƺLXQNRQWDNWGDNãDVQHNDYƟMRWLHVMƗXWLOL]Ɵ $WVHYLãƷDNDEHƺDSLHYLHQRãDQDHOHNWULVNDMDP WƯNODPLUEƯVWDPD .DEHƺXSDJDULQƗMXPXL]PDQWRãDQD -ƗOLHWRWLNDLVHUWL¿FƟWLNDEHƺXSDJDULQƗWƗMLNXUX SDUDPHWULLUSLHPƟURWLLHNƗUWDVMDXGDL']ƯVOX GLDPHWUDPMƗEnjWYLVPD]PP-DNDEHƺD SDJDULQƗMXPVLUX]WƯWVX]VSROHVWDPMƗEnjW SLOQƯEƗL]ULWLQƗWDP (.63/8$7Ɩ&,-$ 9LHQPƝULHYƝURMLHWGURãƯEDVLQVWUXNFLMDV XQSLHPƝURWXVQROLNXPXV 6PLOãSDSƯUDL]YƝOH 5XSMDLVVPLOãSDSƯUVJUDXGVQRƼHPPDWHULƗOD OLHOƗNRGDƺXEHWVPDONDLVVPLOãSDSƯUVWLHN L]PDQWRWVSXOƝãDQDL-DYLUVPDQDYOƯG]HQD VƗFLHWDUUXSMXVPLOãSDSƯUX3ƝFWDPOLHWRMLHWYLGƝML UXSMXVPLOãSDSƯUXJUDXGVODLQRƼHPWXãYƯNDV SƝFUXSMDVPLOãSDSƯUDXQEHLG]RWL]PDQWRMLHW VPDONRVPLOãSDSƯUXJUDXGVSXOƝãDQDL 77 LV 6OƯSƝãDQDVOHQWHVQRƼHPãDQDXQLQVWDOƝãDQD Att. C 3LUPVVOƯSƝãDQDVOHQWHVPRQWƝãDQDV YLHQPƝUL]ƼHPLHWNRQWDNWGDNãXQR rozetes. 1ROLHFLHWPDãƯQXX]VƗQLHPDUSLHG]LƼDV siksnas apvalku uz leju. $WVOƗELQLHWVOƯSƝãDQDVOHQWHVVWLSULQƗMXPX ,]ƼHPLHWVOƯSƝãDQDVOHQWLQRPDãƯQDV 8]OLHFLHWMDXQXVOƯSƝãDQDVOHQWLX]PDãƯQDV SƗUOLHFLQLHWLHVNDYLU]LHQDEXOWLƼDVX] VOƯSƝãDQDVOHQWHVUƗGDWRSDãXYLU]LHQXNƗ virziena indikators (5). 3LHVSUƗG]ƝMLHWDWNDOVOƯSƝãDQDVOHQWHV VWLSULQƗMXPX 1HLHVWDWLHWƗWUXPXOLHWRãDQDVODLNƗ 3DJULH]LHWƗWUXPDUHJXOƝãDQDVULWHQƯWL]X YDMDG]ƯJRSR]ƯFLMX &LHWLHPPDWHULƗOLHPL]PDQWRMLHWVPDONX VOƯSƝãDQDVOHQWLXQL]YƝOLHWLHV]HPƗNX ƗWUXPX 0ƯNVWLHPPDWHULƗOLHPL]PDQWRMLHWUDXSMX VOƯSƝãDQDVOHQWLXQL]YƝOLHWLHVDXJVWƗNX ƗWUXPX 3ƝFLOJVWRãDGDUEDDU]HPXƗWUXPXMXPV YDMDG]ƝWXƺDXWPDãƯQDLDWG]LVWGDUELQRWWR DSWXYHQLPLQnjWHVWXNãJDLWƗDUPDNVLPƗOR ƗWUXPX 3XWHNƺnjPDLVDPRQWƝãDQD Att. B 3XWHNƺXPDLVVWLHNLHNƺDXWVSLHJƗGƝ,HOLHFLHW VWLHSOHVVWLSULQƗMXPDVNDYXDWURGDVSXWHNƺX PDLVƗSXWHNƺXPDLVDDGDSWHUƯNDGQDY X]PRQWƝWV6NDYDVJDODPMƗEnjWYƝUVWDPDXJãXS ,]PDQWRMLHWSXWHNƺXPDLVXODLVDYƗNWXSXWHNƺXV NDVURGDVVOƯSƝãDQDVJDLWƗ 6OƯSƝãDQDVOHQWHVFHQWUƝãDQD Att. B -DVOƯSƝãDQDVOHQWHQHLHWSDUDOƝOLNRUSXVDƗUƝMDLV PDODLWDGVOƯSƝãDQDVOHQWHMƗFHQWUƝ3ƗUYLHWRMLHW VOƯSƝãDQDVOHQWLSDUHL]ƗVWƗYRNOƯDUUHJXOƝãDQDV NORƷL 3DJULHåRWUHJXOƝãDQDVNORƷLSXONVWHƼUƗGƯWƗMD YLU]LHQƗVOƯSƝãDQDVOHQWHSƗUYLHWRVLHWX]LHNãSXVL 8]OLHFLHWSXWHNƺXPDLVXX]SXWHNƺXVDYƗNãDQDV EHWSDJULHåRWUHJXOƝãDQDVNORƷLSUHWƝML atveri SXONVWHƼUƗGƯWƗMDYLU]LHQDPVOƯSƝãDQDVOHQWH ,]WXNãRMLHWSXWHNƺXPDLVXUHJXOƗULODL SƗUYLHWRVLHVX]ƗUSXVL QRGURãLQƗWXHIHNWƯYXSXWHNƺXQRYDGƯãDQX ,HVOƝJãDQDXQL]VOƝJãDQD Att. B /DLLHVOƝJWXPDãƯQXQRVSLHGLHW,HVOƝJãDQDV ,]VOƝJãDQDVVOƝG]L /DLL]VOƝJWXPDãƯQXDWODLGLHW,HVOƝJãDQDV ,]VOƝJãDQDVVOƝG]L Rokturi /HQWHVVOƯSPDãƯQDVOLHWRãDQDLUSDGDUƯWDƝUWƗND DSUƯNRMRWWRDUGLYLHPURNWXULHP±YLHQX SULHNãSXVƝXQRWUX±PXJXUSXVƝ-njVYDUDWWXUƝW PDãƯQXDUDEƗPURNƗPWƗGƝMƗGLQRGURãLQRW ODEƗNXNRQWUROLYLUVPDãƯQDVXQPD]ƗNXULVNX VDVNDUWLHVDUNXVWƯJƗPGDƺƗP9LHQPƝUWXULHW -DQHSLHFLHãDPDLOJVWRãDHNVSOXDWƗFLMDMƗOLHWR OHQWHVVOƯSPDãƯQXDUDEƗPURNƗP EORƷƝãDQDVVOƝG]LV ,HVOƝG]LHWPDãƯQXQRVSLHåRW,HVOƝJãDQDV (NVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMDV ,]VOƝJãDQDVVOƝG]L 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDPDãƯQDLUVDVQLHJXVLSLOQX 1RVSLHGLHWEORƷƝãDQDVVOƝG]LXQDWODLGLHW ƗWUXPXSLUPVOLHNDWWRX]DSVWUƗGƗMDPƗVGHWDƺDV ,HVOƝJãDQDV,]VOƝJãDQDVVOƝG]LV 7DVQRYƝUVƯVPDãƯQDVSƗUVORG]L /DLL]VOƝJWXPDãƯQXQRVSLHGLHWDWNDO .RNDVOƯSƝãDQDLQRYLHWRMLHWPDãƯQXOHƼƷƯ ,HVOƝJãDQDV,]VOƝJãDQDVVOƝG]LXQDWODLGLHW DSPƝUDPSUHWNRNDãƷLHGUƗP9LU]LHWOHQWHV ,HVOƝJãDQDV,]VOƝJãDQDVVOƝG]L VOƯSPDãƯQXEH]DSWXUHVSDDSVWUƗGƗMDPRGHWDƺX ƖWUXPDLHVWDWƯãDQD Att. B ƖWUXPDLHVWDWƯãDQDLWLHNL]PDQWRWVƗWUXPD UHJXOƝãDQDVULWHQƯWLVƖWUXPDUHJXOƝãDQDVULWHQƯWL YDULHVWDWƯWSR]ƯFLMƗV,GHƗODLVƗWUXPVLUDWNDUƯJV QRQHSLHFLHãDPƗUDXSMXPDXQDSVWUƗGƗMDPƗ PDWHULƗOD 78 1HVDOLHFLHWVOƯSƝãDQDVOHQWHV 1HOLHWRMLHWWDVSDãDVVOƯSƝãDQDVOHQWHVODL VOƯSƝWXNRNXXQPHWƗOX 1HSLHOLHFLHWSƗUƗNOLHOXVSLHGLHQXX]PDãƯQDV WDVWLNDLSDOƝQLQƗVVOƯSƝãDQX LV 6WDFLRQƗUDLOLHWRãDQDL Att. D âƯPDãƯQDYDUWLNWX]PRQWƝWDDUƯX]GDUEJDOGDODL WROLHWRWXNƗVWDFLRQƗUXPDãƯQX 1RYLHWRMLHWJXPLMDVSDNOƗMXX]JDOGDNƗ SDUƗGƯWVDUPDUƷƝMXPLHP1HNDGQHPRQWƝMLHW PDãƯQXVWDFLRQƗUDLOLHWRãDQDLX]JDOGDEH] JXPLMDVSDNOƗMD 3DJULH]LHWPDãƯQXDUDXJãSXVLX]OHMXXQ QRYLHWRMLHWWRJXPLMDVSDNOƗMDFHQWUƗ0RQWƗåDV XUEXPLHPMƗEnjWYƝUVWLHPX]SULHNãSXVL ,HYLHWRMLHWPRQWƗåDVWDSDVYLVƗJDUXPƗ PRQWƗåDVXUEXPRV /LHWRMLHWVNDYXODLSLHVWLSULQƗWXPDãƯQXSLH galda. 3LHYHOFLHWVNDYXDUVSƗUQX]JULHåƼLHPDUURNX 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDHVDWSLHYLOFLVPDãƯQXSUHL]L EHWQHSƗUYHOFLHWSDUVWLQJUX 3LUPVLHVOƝG]DWPDãƯQXSƗUOLHFLQLHWLHVND PDãƯQDLUSLOQƯJLQRGURãLQƗWD 0DãƯQXYDULHVWDWƯWQHSƗUWUDXNWDPGDUEDP L]PDQWRMRWERƷƝãDQDVVOƝG]L 4. 6(59,6$817(+1,6.Ɩ$3.23( 3LUPVYHLNWDUG]LQƝMDDSNRSLVDLVWƯWR GDUEXSƗUOLHFLQLHWLHVYDLLQVWUXPHQWD YDGDNRQWDNWGDNãDQDYSLHYLHQRWDWƯNOD kontaktligzdai. )LUPRVSULHWDLVDLEXYRVXSURMHNWXRWLYHLNWLLOJą ODLNąHVDQWPLQLPDOLDLSULHåLnjUDL1XRODWLQLVJHUDV YHLNLPDVSULNODXVRQXRWLQNDPRVSULHåLnjURVLU reguliaraus valymo. %RMƗMXPXORNDOL]ƝãDQD 7ƗOƗNPLQƝWLLHVSƝMDPLHERMƗMXPXLHPHVOLXQWR QRYƝUãDQDVLHVSƝMDVNXUDVYDUDWL]PDQWRW JDGƯMXPƗMDLHUƯFHVWUƗGƗQHDWELOVWRãL 1. Elektromotors paliek karsts 0RWRUDDWG]HVƝãDQDVYHQWLOƗFLMDVDWYHUHVLU DL]VƝUƝMXãDVDUQHWƯUXPLHP ,]WƯULHWDWG]HVƝãDQDVYHQWLOƗFLMDVDWYHUHV 0RWRUVLUERMƗWV /njG]XVD]LQLHWLHVDU6HUYLVDFHQWUXNXUD DGUHVHLUQRUƗGƯWDX]JDUDQWLMDVNDUWHV 6DVOƝJWƗPDãƯQDQHGDUERMDV 0DƧLVWUƗOƗVHOHNWUƯEDVSDGHYHVSƗUUƗYXPV 3ƗUEDXGLHWPDƧLVWUƗORVDVOƝJXPXX] SƗUUƗYXPX /njG]XVD]LQLHWLHVDU6HUYLVDFHQWUXNXUD DGUHVHLUQRUƗGƯWDX]JDUDQWLMDVNDUWHV 3XWHNƺLQHWLHNVDYƗNWL 3XWHNƺXL]YDGHYDUEnjWDL]VƝUƝMXVL ,]WƯULHWSXWHNƺXVDYƗNãDQDVDWYHUL (OHNWURLHUƯFHVODERWGUƯNVWWLNDLVSHFLƗOLVWL 7ƯUƯãDQD 5HJXOƗULLHWHLFDPVSƝFNDWUDVL]PDQWRãDQDV UHL]HVL]PDQWRMRWPƯNVWDDXGXPDGUƗQLƼXQRWƯULHW LHUƯFHVNRUSXVX1RWƯULHWSXWHNƺXVXQQHWƯUXPXVQR YHQWLODWRUDVSUDXJƗP1RWƯULHWQHWƯUXPXV L]PDQWRMRWPƯNVWDDXGXPDGUƗQLƼXNDV VDPLWULQƗWD]LHSMDLQƗnjGHQƯ1HL]PDQWRMLHWWƗGXV ãƷƯGLQƗWƗMXVNƗEHQ]ROXVSLUWXDPRQMDNXXWWMR WLHYDUVDERMƗWLHUƯFHVSODVWPDVDVGDƺDV (ƺƺRãDQD ,HUƯFHLQDYQHSLHFLHãDPDSDSLOGXHƺƺRãDQD %RMƗMXPL -DGHWDƺXQRGLOXPDGƝƺURGDVERMƗMXPLOnjG]X VD]LQLHWLHVDUJDUDQWLMDVWDORQƗQRUƗGƯWRDSNRSHV FHQWUXâRLQVWUXNFLMXEHLJƗVUHG]DPVSLOQV SDVnjWƗPRGHWDƺXVDUDNVWV Vide /DLQRYƝUVWXERMƗMXPXVNDVYDUUDVWLHV WUDQVSRUWƝãDQDVODLNƗLHUƯFHWLHNSLHJƗGƗWD L]WXUƯJƗLHSDNRMXPƗ,HSDNRMXPXSƗUVYDUƗYHLGR SƗUVWUƗGƗMDPLPDWHULƗOL/ƯG]DUWR-njVYDUDW L]PDQWRWLHVSƝMXQRGRWLHSDNRMXPXRWUUHL]ƝMDL SƗUVWUƗGHL %RMƗWXXQYDLEUƗƷƝWXHOHNWULVNRYDL HOHNWURQLVNRDSDUƗWXLUMƗQRJƗGƗ DWELOVWRãƗVRWUUHL]ƝMƗVSƗUVWUƗGHVYLHWƗV Garantija ,]ODVLHWJDUDQWLMDVQRVDFƯMXPXVNDVLHUDNVWƯWL DWVHYLãƷLSLHJƗGƗWƗJDUDQWLMDVWDORQƗ ,]VWUƗGƗMXPVXQOLHWRWƗMDURNDVJUƗPDWDYDU PDLQƯWLHV7HKQLVNRVGDWXVYDUPDLQƯWEH] LHSULHNãƝMDEUƯGLQƗMXPD 79 ET LIHVIMISMASIN BSM1021 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast klienditeenindust ja igakülgset garantiid. Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka aastate pärast. Numbrid järgnevas tekstis viitavad numbritele joonistel, mis asuvad lehtedel 2-3 Teie enda ja teiste ohutuse tagamiseks soovitame teil seda kasutusjuhendit enne sae kasutamist lugeda. Hoidke see kasutusjuhend ja teised saega kaasaskäivad kõrvaldokumendid alles edaspidisteks hinnanguteks. Sisukord 1. Masina informatsioon 2. Ohutusjuhendid 3. Lisaseadmete paigaldamine 4. Hooldus ja korrashoid 1. MASINA INFORMATSIOON 7HKQLOLVHGNVLNDVMDG Pinge Sagedus Sisendvõimsus Lihvimismasina paberi tühijooksukiiru Lihvimisrihma mõõtmed Lihvimisklotsi mõõtmed Kaal Lpa (Helirõhk) Lwa (Helivõimsuse tase) Vibratsiooni tagumine käepide 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibratsiooni eesmine käepide 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud 80 testile; seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel - - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib ekspositsioonitase märkimisväärselt väheneda Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid Toote informatsioon Joonis A + B Lihvimismasin on täiuslik tööriist puidu, raua, plastmassi ja teiste sarnaste materjalide lihvimiseks. Lihvimismasinat tuleb kasutada toore töö puhul, normaalse lihvimistöö jaoks tuleb kasutada taldlihvijat. 1. Tagumine käepide 2. Eesmine käepide 3. Eesmise rihma rullik 4. Kinnipigistamise hoob 5. Suunaindikaator 6. Kiiruse reguleerimine 7. Sisse/välja lüliti 8. Blokeerimislüliti 9. Tolmukogumise ava 10.Tolmukott 11. Ajamrihma kate 12.Reguleerimisnupp lihvimisrihma reastamiseks 13.Lihvimisrihm 14 Paigalduskronsteinide avad Paki sisu 1 Lihvimismasin 1 Lihvimisrihmad 1 Tolmukogumiskott 1 Kasutamisjuhend 1 Garantiikaart Kontrolli, kas masinal, lahtistel osadel ja tarvikutel ei esine transpordivigastusi. ET 2. OHUTUSJUHENDID 6PEROLWHVHOJLWXV Tähistab isikliku vigastust, elu kaotust või kahjustust tööriistale selle kasutusjuhendi instruktsioonide mittejärgimise korral. Osutab elektrilöögi ohule. Kanna silmakaitset. Spetsiaalsed ohutusjuhendid Juhul kui on oht kahjustada tarvikuga varjatud juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni masina isoleeritud käepidemetest. Kui tarvik peaks puutuma vastu pingestatud juhet, võivad pinge alla sattuda ka masina metallist osad. Elektrilöögioht. .XLVDW||WDGOLKYLPLVPDVLQDJDNDQQDDODWL kõrvakaitseid ja tolmumaski. /LKYLPLVPDVLQHLROHVRELYPlUMDNVOLKYLPLVHNV .RQWUROOLNDVOOLWLHLROH³6((6´SRVLWVLRRQLV enne kui sa paned pistiku elektrikontakti. +RLDYRROXMXKHDODWLHHPDOW||ULLVWDGH liikuvatest osadest. .DVXWDRKXWXVSULOOHHULWLNXLVDOLKYLGRPD peast kõrgemal. bUDNDVXWDVXUYHWRPDPDVLQDMXXUHVVHH ainult aeglustab lihvimist. Kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine lihvimise ajal(näiteks värvitud pinnad, puit ja metall), võivad kahjustada nii lihvija kui ka kõrvalseisjate tervist. Lihvimisel kandke alati sobivat tolmumaski ja kasutage tolmukotti. /OLWDJHPDVLQNRKHVHOWYlOMDMXKXONXL 9LJDQHHOHNWULSLVWLNHOHNWULOLLQY}LHOHNWULOLLQL vigastus; 9,JDQHOOLWL 6lGHVVLQLNKDUMDVWHVY}LWXOHULQJ kommutaatoris; 7RVVXY}LYLQJXHUDOGXPLQHS}OHQXG isolatsioonist. Elektriline ohutus Kasutades elektrilisi masinaid, jälgige alati ohutusnõudeid, mis vastavad teie riigi regulatsioonidega, et vältida tule, elektrilise šoki ja vigastuste riski. Järgige järgnevaid ning kõrvalolevaid ohutusnõudeid. Alati kontrollige, et toiteallka pinge vastaks pingele plaadil. Klass II masin– Topeltisolatsioon– 3ROHYDMDNDVXWDGDKWNLPDDQGDWXG pistikut. Kaablite ja pistikute vahetamine Koheselt visake vanad kaablid ja pistikud minema, kui nad on asendatud uutega. On ohtlik sisestada lahtise kaabliga pistikut seina. Pikendusjuhtmete kasutamine Kasutage ainult volitatud pikenduskaablit mis sobib masina sisendvõimsusega. Minimaalne elektrijuhi suurus on 1.5 mm2. Kasutades kaablirulli, veeretage rull alati täielikult lahti. 3. TALITLUS Alati järgi ohutusjuhendeid ja kohaldatavat määrustikku. Liivapaberi valik Jämedateraline liivapaber (graanul 50) eemaldab üldiselt suurema osa materjalist ja peenliivapaberit kasutatakse viimistluseks. Kui pind ei ole ühetasane, alusta jämedateralise liivapaberiga. Edasi kasuta keskmise teralisusega liivapaberit (graanul 80), et eemaldada jämedateralise liivapaberi poolt mahajäetud kriimustused ja lõpuks võta viimistluseks peenliivapaber (graanul 120). Lihvimisrihma eemaldamine ja installeerimine Joonis C Enne lihvimisrihma paigaldamist võta pistik alati elektrikontaktist välja. 3DQHPDVLQNOLOLDMDPULKPDNDWWHJD allapoole. /}GYHQGDOLKYLPLVULKPDNLQQLWL (HPDOGDOLKYLPLVULKPPDVLQDVW 3DQHXXVOLKYLPLVULKPPDVLQDOHWHHNLQGODNV et lihvimisrihmal asetsevad suunanäitamisnooled 81 ET QlLWDYDGVDPDVVHVXXQGDNXLVXXQD indikaator (5). .LQQLWDXXHVWLOLKYLPLVULKPDNLQQLWL Lihvimisrihma reastamine Joonis B Kui lihvimisrihm ei jookse raamistise välimise servaga paralleelselt, peab lihvimisrihma reastama. Nihuta lihvimisrihm reguleerimisnupuga (12) õigesse positsiooni. Keerates reguleerimisnuppu päripäeva, nihkub lihvimisrihm sissepoole ja keerates reguleerimisnuppu vastupäeva, nihkub lihvimisrihm väljapoole. 6LVVHMDYlOMDOOLWDPLQH Joonis B 0DVLQDVLVVHOOLWDPLVHNVYDMXWDVLVVHYlOMD lülitit (7). 0DVLQDYlOMDOOLWDPLVHNVODVHVLVVHYlOMDOOLWL vabaks. Kui on vajalik pidev töötamine, tuleb kasutada EORNHHULPLVOOLWLW /OLWDPDVLQVLVVHHWYDMXWDGDVLVVHYlOMD lülitit. 9DMXWDEORNHHULPLVOOLWLWMDODVHVLVVHYlOMDOOLWL vabaks. 0DVLQDYlOMDOOLWDPLVHNVYDMXWDXXHVWLVLVVH välja lülitit ja lase sisse/välja lüliti vabaks. Kiiruse reguleerimine Joonis B Kiiruse reguleerimise ratas võimaldab masina kiirust reguleerida. Kiiruse reguleerimise ratast on võimalik seada 6 asendisse. Sobiv kiirus sõltub kasutatava lihvlindi terasuurusest ja töödeldavast materjalist. Ärge reguleerige kiirust masinaga töötamise ajal .HHUDNHNLLUXVHUHJXOHHULPLVHUDWDV soovitud asendisse. - Kõvade materjalide puhul kasutage peeneteralist lihvlinti ja valige väiksem kiirus. - Pehmete materjalide puhul kasutage jämedateralist lihvlinti ja valige suurem kiirus. 3HDOHSLNHPDDMDOLVWW||WDPLVWPDGDODONLLUXVHO tuleks masinat jahutada, lastes sel tühjalt täiskiirusel umbes 3 minutit töötada. 82 Tolmukoti paigaldamine Joonis B Lisatud on komplektne tolmukott. Pane traattoend (tolmukoti sees) tolmukoti kohandajasse (kui see ei ole paigaldatud). Toendi lõpposa peab osutama ülespoole. Kasuta tolmukotti, et kokku koguda tolm, mis tekib lihvimise ajal. 3DQHWROPXNRWWWROPXNRUMDPLVDYDOH 7KMHQGDWROPXNRWWLUHJXODDUVHOWHWVDDYXWDGD efektiivne tolmueraldus. Käepide Lihvimismasina kasutamine on tehtud lihtsamaks tänu kahele käepidemele, üks esiküljel ja teine taga. Seetõttu võid sa masinat hoida kahe käega, sul on parem kontroll masina üle ja on vähem riski, et puutud kokku liikuvate osadega. Hoia lihvimismasinat alati mõlema käega. Tööjuhendid Tee kindlaks, et masin on saavutanud oma täiskiiruse, enne kui paned masina töödetailile. See hoiab ära masina ülekoormuse. Puidu lihvimiseks aseta masin ligikaudu 15°-se nurga alla puidutekstuurist. Liiguta lihvimismasinat vahetpidamatult töödetaili peal. 0LWWHSDLQXWDGDOLKYLPLVULKPDVLG 0LWWHNDVXWDGDVDPXOLKYLPLVULKPDVLGSXLGXMD metalli lihvimisel 0LWWHNDVXWDGDOLLJDVXXUWVXUYHWRPDPDVLQD juures, see ainult aeglustab lihvimist Statsionaarne paigaldus Joonis D Selle seadme võib ka statsionaarselt töölaua külge paigaldada. $VHWDJHNXPPLPDWWPlUJLVWXVHNRKDVHOW ODXDOHbUJHSDLJDOGDJHVHDGHWVWDWVLRQDDUVHOW laua külge ilma kummimatita. .HHUDNHVHDGHWDJXUSLGLMDSDLJXWDJHVHH kummimati keskele. Paigaldusavad peavad jääma ettepoole. 7RUJDNHSDLJDOGXVWLKYWLO}SXQLNDKWH paigaldusavasse (14). .LQQLWDJHVHDGHNURQVWHLQLGHDELOODXDNOJH .HHUDNHSLWVNUXYLGNlVLWVLWLLEPXWULWHJDNLQQL Kinnitage seade korralikult, kuid siiski mitte liiga tugevalt. (QQHVHDGPHVLVVHOOLWDPLVWYHHQGXJHHWVHH RQNRUUDOLNXOW¿NVHHULWXG ET Blokeerimislüliti (8) abil saab seadme lülitada NDWNHPDWXW||UHåLLPLOH 4. HOOLDUS JA KORRASHOID Veenduge, et mootor ei tööta, kui teete masinal hooldustöid. See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja regulaarsest hooldusest. Rikkeotsing Juhul kui lihvimismasin ei tööta hästi, pakume teile mõned võimalikud põhjused ja lahendused. Õlitamine Masinat pole vaja eraldi õlitada. Rikked Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nimekirja, mida on võimalik tellida. Keskkond Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega palun palun kasutage võimalust korduvkasutada pakendit. Vigased ja/või kasutamiskõlbmatud elektrilised aparaadid tuleb koguda selleks ettenähtud ümbertöötlemiskohtadesse. 1. Elektrimootor läheb kuumaks -DKXWXVYHQWLODWVLRRQLDYDGPRRWRULVRQ täitunud mustusega. 3XKDVWDMDKXWXVYHQWLODWVLRRQLDYDG Garantii 0RRWRURQGHIHNWQH Garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt 3DOXQNRQWDNWHHUXWHHQLQGXVDDGUHVVLJDPLV garantiikaardilt. on garantiikaardil. Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. 9RROXY}UJXJDKHQGDWXGPDVLQHLW||WD 6SHWVL¿NDWVLRRQHY}LGDNVHPXXWDLOPDHHOQHYD .DWNHVWXVWRLWHY}UJXKHQGXVHV etteteatamiseta. .RQWUROOLNDVWRLWHY}UJXKHQGXVHLROHNDWNL murdunud. 3DOXQNRQWDNWHHUXWHHQLQGXVDDGUHVVLJDPLV on garantiikaardil. 3. Tolm ei ole imatud 6HHY}LEROODS}KMXVWDWXGWlLWXQXG tolmueraldajast. 3XKDVWDRPDWROPXNRUMDPLVDYD Elektriliste seadete parandust võivad teostada ainult eksperdid. Puhastamine Hoidke masina ventilatsiooniavad puhtad, et vältida masina ülekuumenemist. Puhastage masina kesta regulaarselt puhta riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda. Hoidke ventilatsiooniavad puhtad tolmust ja mustusest. Kui mustus ei peaks maha tulema, kasutage puhast riiet, mis on niisutatud VHHELYHHJDbUJHNXQDJLNDVXWDJH lahusteid(bensiin, alkohol, amoniaakveed jne). Need võivad kahjustada plastikosi. 83 RO 32/,=25&8%$1'à BSM1021 1LYHOXOYLEUDĠLLORU 1LYHOXOHPLVLLORUGHYLEUDĠLLPHQĠLRQDWSHVSDWHOH DFHVWXLPDQXDOGHLQVWUXFĠLXQLDIRVWPăVXUDWvQ conformitate cu un test standardizat precizat în EN SRDWH¿IRORVLWSHQWUXDFRPSDUDRVFXOăFX DOWDúLFDHYDOXDUHSUHOLPLQDUăDH[SXQHULLODYLEUDĠLL DWXQFLFkQGIRORVLĠLVFXODSHQWUXDSOLFDĠLLOHPHQĠLRQDWH 9ăPXOĠXPLPSHQWUXFXPSăUDUHDDFHVWXLSURGXV Ferm. $ĠLDFKL]LĠLRQDWXQSURGXVH[FHOHQWIDEULFDWGH XQXOGLQWUHSULQFLSDOLLSURGXFăWRULGLQ(XURSD Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate XWLOL]DUHDVFXOHLSHQWUXDSOLFDĠLLGLIHULWHVDXFX UHVSHFWkQGFHOHPDLvQDOWHVWDQGDUGHGHIXQFĠLRQDUH DFFHVRULLGLIHULWHúLSURVWvQWUHĠLQXWHSRDWHFUHúWH úLGHVLJXUDQĠă'HDVHPHQHDDVLJXUăPVHUYLFLL VHPQL¿FDWLYQLYHOXOGHH[SXQHUH GHDVLVWHQĠăH[FHOHQWHúLRJDUDQĠLHFXSULQ]ăWRDUH PRPHQWHOHvQFDUHVFXODHVWHRSULWăVDXFkQG 6SHUăPVăXWLOL]DĠLFXSOăFHUHDFHVWSURGXVvQDQLL IXQFĠLRQHD]ăGDUQXH[HFXWăQLFLROXFUDUHSRW FHXUPHD]ă UHGXFHVHPQL¿FDWLYQLYHOXOGHH[SXQHUH 1XPăUăWRDUHDWH[WXOXLXUPăWRUVHUHIHUăOD LOXVWUDĠLLOHGHSHSDJLQLOH ÌQDLQWHGHDXWLOL]DLQVWUXPHQWXOFLWLĠLFX DWHQĠLHLQVWUXFĠLXQLOHGHXWLOL]DUHGHIDĠă )DPLOLDUL]DĠLYăFXIXQFĠLXQLOHúL RSHUDUHDJHQHUDOH2SHUDĠLFX instrumentul întotdeauna conform LQGLFDĠLLORUDVWIHOvQFkWVă¿HDVLJXUDWă IXQFĠLRQDUHDEXQăDOXL,QVWUXFĠLXQLGH XWLOL]DUHúLGRFXPHQWDĠLDRULJLQDOă WUHEXLHVăVHDÀHSHUPDQHQWvQ apropierea instrumentului. Sumar 1. Datele aparatului ,QVWUXFĠLXQLGHVHFXU,WDWH 3. Operare 6HUYLFHúLvQJULMLUH 1. DATELE APARATULUI Date tehnice Voltajul )UHFYHQĠD 3XWHUHDDEVRUELWă Viteza benzii de hârtie la mers în go 'LPHQVLXQLOHEHQ]LLGHúOHIXLW Dimensiunile VDERWXOXLGHúOHIXLW Greutatea /SDSUHVLXQHVRQRUă /ZDSXWHUHVRQRUă 9LEUDĠLLPkQHUXOVSDWH 9LEUDĠLLPkQHUXOIDĠă 84 230 V~ +] : 220-350 m/min [PP [PP 3,55 kg G%$ G%$ 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 3URWHMDĠLYăvPSRWULYDHIHFWHORUYLEUDĠLLORUSULQ vQWUHĠLQHUHDVFXOHLúLDDFFHVRULLORUVDOHSăVWUkQG PkLQLOHFDOGHúLRUJDQL]kQGSURFHVHOHGHOXFUX ,QIRUPDĠLLSULYLQGSURGXVXO Fig. A + B 0DúLQDGHQHWH]LWFXEDQGăDEUD]LYăHVWH LQVWUXPHQWXOSHUIHFWSHQWUXUHFWL¿FDUHDOHPQXOXLúL FXUăĠLUHD¿HUXOXLPDWHULDOHORUSODVWLFHúLVLPLODUH 0DúLQDGHQHWH]LWFXEDQGăDEUD]LYăWUHEXLHXWLO]DWă SHQWUXGHJURúDUHLDUSHQWUXOXFUăULQRUPDOHGH sablare trebuie folosit polizor cu excentric. 1. Mânerul spate 0kQHUXOIDĠă 5RODGHEDQGăIDĠă /HYLHUGH¿[DUH ,QGLFDWRUXOGHGLUHFĠLH &RQWUROXOWXUDĠLHL ÌQWUHUXSăWRUXO2Q2II ÌQWUHUXSăWRUXOGHEORFDUH 9. Gura pentru colectarea prafului 10. Sacul de praf 11. Capacul cu rolele benzii 12. Butonul de ajustare de aliniere a benzii abrazive %DQGDDEUD]LYă *ăXULOHGLQVXSRUWXOGHPRQWDUH &RQĠLQXWXOXQXLSDFKHWGHOLYUDUH 0DúLQăGHQHWH]LWFXEDQGăDEUD]LYă3ROL]RU FXEDQGă 1 Benzi abrazive 1 Sac colector de praf 0DQXDOGHLVWUXFĠLXQL ,QVWUXFĠLXQLGHVHFXULWDWH 6FULVRDUHGHJDUDQĠLH &RQWURODĠLGDFăPDúLQDSLHVHOHOLEHUHúLDFFHVRULLOH nu au fost deteriorate în timpul transportului. RO 2. ,16758&ğ,81,'(6(&85,7$7( Explicarea simbolurilor 2SULĠLPDúLQDLPHGLDWGDFăREVHUYDĠL 'HUDQMDPHQWOD¿úDVDXODFDEOXOGH alimentare. ÌQWUHUXSăWRUXOGHIHFW 6XSUDvQFăO]LUHDIHUăVWUăXOXLFLUFXODU )XPVDXPLURVFDX]DWGHL]RODĠLDDUVă ,QGLFăSHULFROGHGDXQHSHUVRQDOH YăWăPDUHDYLHĠLLVDXGHWHULRUDUHDPDúLQLL vQFD]GHLJQRUDUHDLQVWUXFĠLXQLORUGLQ 6HFXULWDWHHOHFWULFă acest manual. )RORVLQGPDúLQLHOHFWULFHvQWRWGHDXQDUHVSHFWDĠL UHJXODPHQWHOHGHSURWHFĠLHYDODELOHvQĠDUDGYV SHQWUXDUHGXFHULVFXOLQFHQGLXOXLHOHFWURFXWăULLúL ,QGLFăSHULFROGHHOHFWURFXWDUH DFFLGHQWHORUSHUVRQDOH&LWLĠLXUPăWRDUHOH LQVWUXFĠLXQLGHVHFXULWDWHúLGHDVHPHQHD LQVWUXFĠLXQLOHGHVHFXULWDWHDWDúDWH 3XUWDĠLSURWHFĠLDRFKLORU ,QVWUXFĠLXQLGHVHFXULWDWHVSHFL¿FH ğLQHĠLPDúLQDGHVXSUDIHĠHOHGHSULQGHUHL]RODWH acolo unde accesoriul poate atinge cablaje DVFXQVHVDXFDEOXOGHDOLPHQWDUH'DFă DFFHVRULXODWLQJHXQ¿UVXEWHQVLXQHSăUĠLOH PHWDOLFHH[SXVHDOHPDúLQLLSRWDMXQJHGH asemenea sub tensiune. Pericol de electrocutare. ÌQWLPSXOOXFUăULLFXPDúLQDGHQHWH]LWSXUWDĠL vQWRWGHDXQăPLMORDFHGHSURWHFĠLDDX]XOXLúL masca împotriva praf ului. 0DúLQDGHQHWH]LWQXHVWHSRWULYLWăSHQWUX QHWH]LUHDXPHGă &RQWURODĠLGDFăvQWUHUXSăWRUXOQXHVWHvQ SR]LĠLD³21´vQDLQWHGHDFRQHFWDúWHFKHUXOGH DOLPHQWDUHFXYROWDMXOGLQUHĠHDXDHOHFWULFă ğLQHĠLFRUGRQXOGHDOLPHQWDUHvQWRWGHDXQăODR GLVWDQĠăVLJXUăGHODSăUĠLOHPRELOHDOH instrumentelor. )RORVLĠLRFKHODULGHSURWHFĠLHvQVSHFLDODWXQFL FkQGOXFUDĠLGHDVXSUDFDSXOXLGXPQHDYRDVWUă 1XHIHFWXDĠLSUHVLXQHDVXSUDPDúLQLL GXPQHDYRDVWUăDFHDVWăGRDUYDvQFHWLQL sablarea. Contactul sau inhalarea prafului rezultat vQWLPSXOúOHIXLULLFDGHH[HPSOX VXSUDIHĠHYRSVLWHFXYRSVHDSHED]ăGH SOXPEFHOHGHOHPQúLPHWDOHSRW SHULFOLWDVăQăWDWHDRSHUDWRUXOXLúL SHUVRDQHORUFDUHVHDÀăvQDSURSLHUHÌQ WLPSXOúOHIXLULLvQWRWGHDXQDSXUWDĠL HFKLSDPHQWHFRUHVSXQ]ăWRDUHGH SURWHFĠLHDSHUVRDQHLFDPDVFăGH SURWHFĠLHvPSRWULYDSUDIXOXLúLIRORVLĠL caseta pentru praf. ÌQWRWGHDXQDFRQWURODĠLGDFăYROWDMXO UHĠHOHLGHDOLPHQWDUHFRUHVSXQGHFX YROWDMXOLQGLFDWSHWăEOLĠDFXYDORUL 0DúLQDGHFODVDD,,D±L]RODĠLHGXEOă ±1XHVWHQHYRLHGH¿úDGHFXUHQW OHJDWăODSăPkQW ÌQORFXLUHDFDEOXULORUVDX¿úHORU $UXQFDĠLFDEOXULOHVDX¿úHOHLPHGLDWGXSăFHOHDĠL vQORFXLWFXFHOHQRL(VWHSHULFXORVVăSXQHĠL úWHFKHUXQXLFDEOXQHFXQRVFXWvQSUL]DGHSHUHWH Utilizarea cablurilor de prelungire 8WLOL]DĠLQXPDLFDEOXDSUREDWúLSRWULYLWSHQWUX SXWHUHDDEVRUELWăDPDúLQLL&RQGXFWRUXOWUHEXLH Vă¿HPLQLPGHPP2'DFăIRORVLĠLFDEOXO vQIăúXUDWvQWRWGHDXQDvOGHVIăúXUDĠLFRPSOHW 3. OPERARE ÌQWRWGHDXQăUHVSHFWDĠLLQVWUXFĠLXQLGH VHFXULWDWHúLUHJXODPHQWHOHvQYLJRDUH 6HOHFWDUHDKkUWLHLDEUD]LYHúPLUJKHOXOXL +kUWLDDEUD]LYăUXJRDVăJUDQXODĠLDvQOăWXUăvQ JHQHUDORSRUĠLXQHPDLPDUHDPDWHULDOXOXLúL KkUWLDDEUD]LYă¿QăVHIRORVHúWHSHQWUX¿QLVDUHD 'DFăVXSDUIDĠDQXHVWHSODQăvQFHSHĠL SUHOXFUDUHDFXKkUWLDDEUD]LYăUXJRDVă3ULQ XUPDUHIRORVLĠLKkUWLDDEUD]LYăFXJUDQXODĠLDPHGLH JUDQXODĠLDSHQWUXvQOăWXUDUHD]JkULHWXULORU UăPDVHvQXUPDPLUJKHOXOXLUXJRVúLvQ¿QDOOXDĠL KkUWLDDEUD]LYă¿QăJUDQXODĠLDSHQWUX ¿QLVDUHD 85 RO ÌQORFXLUHDúLPRQWDUHDEHQ]LLDEUD]LYH Fig. C 1X¿[DĠLYLWH]DvQWLPSXOXWLOL]ăULLPDúLQLL ÌQDLQWHGHDPRQWDEDQGDDEUD]LYă vQWRWGHDXQăGHFRQHFWDĠLúWHFKHUXOGHOD UHĠHDXDHOHFWULFă ÌQYkUWLĠLURWLĠDGHUHJODUHDYLWH]HLODSR]LĠLD GRULWă 3HQWUXPDWHULDOHGXUHXWLOL]DĠLREDQGăGH &XOFDĠLPDúLQDSHRSDUWHFXFDSDFXOEHQ]LLvQ úOHIXLUHFXJUDQXODĠLH¿QăúLVHOHFWDĠLR jos. YLWH]ăLQIHULRDUă 6OăELĠLGLVSR]LWLYXOGH¿[DUHDEHQ]LLDEUD]LYH 3HQWUXPDWHULDOHPRLXWLOL]DĠLREDQGăGH (4). úOHIXLUHFXJUDQXODĠLHGXUăúLVHOHFWDĠLR 6FRDWHĠLEDQGDDEUD]LYăGLQPDúLQD YLWH]ăVXSHULRDUă 3XQHĠLRQRXăEDQGăDEUD]LYăvQPDúLQD 'XSăOXFUXOSHRSHULRDGăPDUHODRWXUDĠLH DVLJXUDĠLYăFăVăJHĠLOHGHGLUHFĠLHGHSH UHGXVăWUHEXLHVăOăVDĠLDSDUDWXOVăVH EDQGDDEUD]LYăLQGLFăDFHHDúLGLUHFĠLHFD UăFHDVFăSULQIRORVLUHDODYLWH]DPD[LPă LQGLFDWRUXOGHGLUHFĠLH pentru aproximativ 3 minute. 6WUkQJHĠLGLQQRXGLVSR]LWLYXOGH¿[DUHDEHQ]LL abrazive (4). Montajul sacului de praf Alinierea benzii abrazive Fig. B 'DFăEDQGDDEUD]LYăQXPHUJHvQSDUDOHOFX PXFKLDH[WHULRDUăDFDUFDVHLEDQGDDEUD]LYă WUHEXLHDOLQLDWă3XQHĠLEDQGDDEUD]LYăvQSR]LĠLD FRUHFWăFXDMXWRUXOEXWRQXOGHDMXVWDUH3ULQ rotirea butonului de ajustare în sensul acelor de FHDVRUQLFEDQGDDEUD]LYăVHDúD]ăVSUHLQWHULRU iar prin rotirea în sens contrar al sensului acelor GHFHDVEDQGDDEUD]LYăVHYDPXWDVSUHH[WHULRU 3RUQLUHDúLRSULUHDPDúLQLL Fig. B 3HQWUXSRUQLUHDPDúLQLDSăVDĠLvQWUHUXSăWRUXO On/Off (7). 3HQWUXRSULUHDPDúLQLLGDĠLGUXPXO vQWUHUXSăWRUXOXL2Q2II Fig. B 6DFXOGHSUDIHVWHFRPSOHWvQFKLV3XQHĠLVXSRUWXO GLQVkUPăvQDXQWUXOVDFXOXLGHSUDIvQDGDSWRUXO VDFXOXLGHSUDIvQVWDUHQHPRQWDWă&DSăWXO VXSRUWXOXLWUHEXLHVă¿HGLUHFĠLRQDWvQVXV)RORVLĠL sacul pentru colectarea prafului care este degajat vQWLPSXOVDEOăULL 3XQHLVDFXOGHSUDIvQJXUDSHQWUXFROHFWDUHD prafului *ROLĠLVDFXOGHSUDIUHJXODWSHQWUXDREĠLQHR H[WUDFĠLHH¿FLHQWăDSUDIXOXL Mânere de prindere )RORVLUHDPDúLQLLGHúOHIXLWFXEDQGăHVWHXúXUDWă GDWRULWDFHORUGRXăPkQHUHXQXOvQIDĠăúLXQXOvQ VSDWH$VWIHOSXWHĠLĠLQHPDúLQDFXDPkGRXăPkLQL DYHĠLPDúLQDVXEFRQWUROúLH[LVWăSHULFROUHGXVGHD LQWUDvQFRQWDFWFXSăUĠLOHPRELOHğLQHĠLPDúLQDGH 'DFăHVWHQHFHVDUăRSHUDUHDFRQWLQXăWUHEXLH úOHIXLWFXEDQGăvQWRWGHDXQăFXDPkQGRXăPkLQL Vă¿HIRORVLWvQWUHUXSăWRUXOGHEORFDUH 3RUQLĠLPDúLQDSHQWUXDDSăVDvQWUHUXSăWRUXO ,QVWUXFĠLXQLGHRSHUDUH On/Off . $VLJXUDĠLYăFăPDúLQDDDMXQVODYLWH]DPD[LPă $SăVDĠLvQWUHUXSăWRUXOGHEORFDUHúLHOLEHUDĠL vQDLQWHGHDDúH]DPDúLQDSHSLHVDGHSUHOXFUDW vQWUHUXSăWRUXO2Q2II $VWIHOYHĠLSUHYHQLVXSUDVROLFLWDUHDPDúLQLL 3HQWUXRSULUHDPDúLQLLDSăVDĠLvQWUHUXSăWRUXO 3HQWUXDQHWH]LOHPQXOSR]LĠLRQDĠLPDúLQDODXQ 2Q2IIGLQQRXúLHOLEHUDĠLvQWUHUXSăWRUXO2Q XQJKLGHDSUR[LPDWLYIDĠăGH¿EUHOHOHPQXOXL Off. 0LúFDĠLPDúLQDGHúOHIXLWFXEDQGăvQFRQWLQXXSH Reglarea vitezei Fig. B 5RWLĠDGHUHJODUHDYLWH]HLHVWHXWLOL]DWăSHQWUX ¿[DUHDYLWH]HL5RWLĠDGHUHJODUHDYLWH]HL SRDWH¿¿[DWăODSR]LĠLL9LWH]DLGHDOă GHSLQGHGHJUDQXODĠLDQHFHVDUăúLGH materialul de prelucrat. 86 VXSUDIDĠDSLHVHLGHSUHOXFUDW 1XvQGRLĠLEHQ]LDEUD]LYH 1XIRORVLĠLDFHHDúLEDQGDDEUD]LYăSHQWUX QHWH]LUHDOHPQXOXLúLPHWDOXOXL 1XHIHFWXDĠLSUHDPDUHSUHVLXQHDVXSUD PDúLQLLGXPQHDYRDVWUăDFDVWăYDGRDU încetini sablarea. RO 8]VWDĠLRQDU Fig. D $FHDVWăPDúLQăSRDWH¿PRQWDWăúLSHXQEDQF GHOXFUXSHQWUXD¿XWLOL]DWăFDRPDúLQă VWDĠLRQDUă $úH]DĠLFRYRUXOGHFDXFLXFSHEDQFFRQIRUP FHORULQGLFDWHGHVHPQH1XPRQWDĠLQLFLRGDWă PDúLQDSHEDQFIăUăFRYRUXOGHFDXFLXF 5ăVWXUQDĠLPDúLQDúLSR]LĠLRQDĠLRFHQWUDOSH FRYRUXOGHFDXFLXF*ăXULOHGHPRQWDMWUHEXLH Vă¿HvQGUHSWDWHFăWUHSDUWHDIURQWDOă ,QWURGXFHĠLFRPSOHWFHOHúWLIWXULGHPRQWDMvQ FHOHJăXULGHPRQWDM 8WLOL]DĠLFOHPHOHGH¿[DUHSHQWUXD¿[DPDúLQD de banc. )L[DĠLFOHPHOHSULQVWUkQJHUHDFXPkQDD SLXOLĠHORUÀXWXUH$YHĠLJULMăVă¿[DĠLELQHPDúLQD GHEDQFGDUQXIRUWDĠLSLXOLĠHOHGH¿[DUH ÌQDLQWHGHSRUQLUHDPDúLQLLDVLJXUDĠLYăFă PDúLQDSUH]LQWăRVLJXUDQĠăWRWDOă 0DúLQDSRDWH¿VHWDWăúLSHQWUXRIXQFĠLRQDUH FRQWLQXăSULQXWLOL]DUHDEXWRQXOXLGHEORFDUH 6(59,&(ù,Ì1*5,-,5( ÌQDLQWHDRULFăUHLUHJOăULvQWUHĠLQHULVDX UHSDUăULWUDJHĠLúWHFKHUXOGLQSUL]ă 0DúLQDDFHDVWăDIRVWFRQFHSXWăSHQWUX IXQFĠLRQDUHDGHOXQJăGXUDWăIăUăSUREOHPHvQ FRQGLĠLLGHvQWUHĠLQHUHPLQLPă'XUDWDGHYLDĠă SXWHĠLDVLJXUDSULQvQJULMLUHDúLFXUăĠDUHDSHULRGLFă úLSULQRSHUDUHDFRUHFWăDLQVWUXPHQWXOXL 5HPHGLHUHDGHIHFĠLXQLORUWHKQLFH ÌQFD]XOFkQGPDúLQDGHúOHIXLWFXEDQGăQX OXFUHD]ăELQHYăRIHULPFkWHYDFDX]HSUREDELOH úLVROXĠLRQăUL 0RWRUXOHOHFWULFVHvQFLQJH 2UL¿FLLOHGHYHQWLODĠLHGHODPRWRUXOVXQW blocate sau înfundate. &XUăĠDĠLRUL¿FLLOHGHYHQWLODĠLHGHUăFLUH 0RWRUXOHVWHGHIHFW 9ăUXJăPVăFRQWDFWDĠLFHQWUXOGHVHUYLFH LQGLFDWvQVFULVRDUHDGHJDUDQĠLH 0DúLQăFRQHFWDWăQXOXFUHD]ă ,QWUHUXSHUHFRQH[LXQLLFXUHĠHDXDHOHFWULFă &RQWURODĠLGDFăvQFDGUXOFRQH[LXQLLFX UHĠHDXDHOHFWULFăQXHVWHYUHRUXSWXUă 9ăUXJăPVăFRQWDFWDĠLFHQWUXOGHVHUYLFH LQGLFDWvQVFULVRDUHDGHJDUDQĠLH 3. Praful nu este absorbit $FHDVWDSRDWH¿FDX]DWGHvQIXQGDUHDFăLORU GHH[WUDFĠLHDSUDIXOXL &XUăĠDĠLJXUDSHQWUXFROHFWDUHDSUDIXOXL /XFUăULOHGHUHSDUDĠLLODDSDUDWHHOHFWULFH SRW¿H[HFXWDWHQXPDLGHH[SHUĠL &XUăĠDUH 3ăVWUDĠLRUL¿FLLOHGHYHQWLODĠLHGHODPDúLQDFXUDWH SHQWUXDSUHYHQLVXSUDvQFăO]LUHDPRWRUXOXL &XUăĠDĠLSHULRGLFFDUFDVDLQVWUXPHQWXOXLFX DMXWRUXOXQHLĠHVăWXUL¿QHGHSUHIHUDWGXSă¿HFDUH XWLOL]DUH2UL¿FLLOHGHYHQWLODĠLHSURWHMDĠLGHSUDIúL LPSXULWăĠL0XUGăULDvQOăWXUDĠLFXRĠHVăWXUă¿Qă XPH]LWăFXDSăúLVăSXQ1XvQWUHEXLQĠDĠLVROYHQĠL FXPDU¿EHQ]HQDOFRRODPRQLDFHWFHWHUDFDUH pot deteriora piese din materiale plastice. Ungere ,QVWUXPHQWXOQXQHFHVLWăQLFLRXQJHUH VXSOLPHQWDUă 'HIHFĠLXQL Când apare defect ca urmare a uzurii unei piese, OXDĠLOHJăWXUăFXFHQWUXOGHVHUYLFHLQGLFDWvQ VFULVRDUHDGHJDUDQĠLH2SDUWHGLQDFHVW0DQXDO GHLQVWUXFĠLXQLHVWHúLROLVWDDPSOăGHSLHVHSH FDUHOHSXWHĠLFRPDQGD 0HGLXvQFRQMXUăWRU Pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului, aparatul este livrat în ambalaje UH]LVWHQWHFDUHVXQWDOFăWXLWHvQPDMRULWDWHGLQ PDWHULDOHUHIRORVLELOH'HDFHHDYăUXJăPVă IRORVLĠLSRVLELOLWăĠLGHUHFLFODUHDDPEDODMXOXL Instrumente electrice sau electronice GHWHULRUDWHúLVDXOLFKLGDWHWUHEXLH SUHGDWHODORFXOGHFROHFWDUHDGHúHXULORU speciale pentru reciclare. *DUDQĠLH &RQGLĠLLOHGHJDUDQĠLHSXWHĠLJăVLvQVFULVRDUHDGH JDUDQĠLH 3URGXVXOúLPDQXDOXOGHXWLOL]DUHSRWVXIHUL PRGL¿FăUL6SHFL¿FDĠLLOHVHSRWPRGL¿FDIăUă QRWL¿FDUH 87 58 ãÖçíéóçÄü òãàîåÄòàçäÄ BSM1021 Ȼɥɚɝɨɞɢɪɢɦɜɚɫɡɚɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ Ferm. Ɍɟɩɟɪɶɟɫɬɶɜɟɥɢɤɨɥɟɩɧɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɨɞɧɨɝɨɢɡ ɜɟɞɭɳɢɯɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯɩɨɫɬɚɜɳɢɤɨɜ ȼɫɟɢɡɞɟɥɢɹɤɨɬɨɪɵɟɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɜɚɦ)HUP ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɵɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɜɵɫɨɱɚɣɲɢɦɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢɜɨɬɧɨɲɟɧɢɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɄɪɨɦɟɬɨɝɨɦɵɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦ ɩɪɟɜɨɫɯɨɞɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɡɚɤɚɡɱɢɤɨɜɤɨɬɨɪɨɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹɧɚɲɟɣɤɨɦɩɥɟɤɫɧɨɣɝɚɪɚɧɬɢɟɣɷɬɨ ɱɚɫɬɶɧɚɲɟɣɮɢɥɨɫɨɮɢɢ Ɇɵɧɚɞɟɟɦɫɹɱɬɨɜɵɛɭɞɟɬɟɩɨɥɭɱɚɬɶɭɞɨɜɨɥɶɫɬɜɢɟ ɨɬɪɚɛɨɬɵɫɷɬɢɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦɜɬɟɱɟɧɢɟɦɧɨɝɢɯɥɟɬ ñËÙÓ‚˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl ‚ ÚÂÍÒÚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í ËÁÓ·‡ÊÂÌËflÏ Ì‡ ÒÚ‡Ìˈ‡ı 2-3 ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ ‰Îfl Ç‡Ò Ë ÓÍÛʇ˛˘Ëı ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, Ô‰ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. ùÚÓ Ó·Î„˜ËÚ ‚‡Ï ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËÂ Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚflÏË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl LJ¯Â„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÌÂÌÛÊÌÓ„Ó ËÒ͇. ëÓı‡ÌËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ëÓ‰ÂʇÌË 1. àÌÙÓχˆËfl Ó· ËÁ‰ÂÎËË 2. àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË 3. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl 4. ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË 1. àçîéêåÄñàüéÅ ìëíêéâëíÇÖ íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ëÍÓÓÒÚ¸ ÎÂÌÚ˚ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË ê‡ÁÏ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ꇷӘ‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÎÂÌÚ˚ å‡ÒÒ‡ ч‚ÎÂÌË ¯Ûχ (Lpa ) á‚ÛÍÓ‚‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ¯Ûχ(Lwa) ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË á‡‰Ìflfl ͇ۘ 230 Ç~ 50 Ɉ 950 ÇÚ 220-350 Ï/ÏËÌ 76x533 ÏÏ 76x135ÏÏ 3,55 Í„ 91,1+3 ‰Å(A) 1021,1+3 ‰Å(A) 3,934 Ï/Ò2 K=1,5 Ï/Ò2 ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË è‰Ìflfl ͇ۘ 3,507 Ï/Ò2 K=1,5 Ï/Ò2 ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢɭɤɚɡɚɧɧɵɣɜɤɨɧɰɟɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɛɵɥɢɡɦɟɪɟɧɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢɫɩɵɬɚɧɢɟɦ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɦɫɹɜ(1ɞɚɧɧɚɹɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɫɪɚɜɧɟɧɢɹɨɞɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɫɞɪɭɝɢɦɚɬɚɤɠɟɞɥɹɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢɩɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɞɥɹɭɤɚɡɚɧɧɵɯɰɟɥɟɣ ɩɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɞɪɭɝɢɯɰɟɥɹɯ ɢɥɢɫɞɪɭɝɢɦɢɧɟɢɫɩɪɚɜɧɵɦɢɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢɭɪɨɜɟɧɶɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ ɦɨɠɟɬɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɩɨɜɵɲɚɬɶɫɹ ɜɩɟɪɢɨɞɵɤɨɝɞɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɤɥɸɱɟɧɢɥɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬɛɟɡɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵɭɪɨɜɟɧɶɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢɦɨɠɟɬ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɫɧɢɠɚɬɶɫɹ ɡɚɳɢɳɚɣɬɟɫɟɛɹɨɬɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɟɝɨɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɜɢɫɩɪɚɜɧɨɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɹɪɭɤɢɜɬɟɩɥɟɚɬɚɤɠɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɝɪɚɧɢɡɨɜɭɹɫɜɨɣɪɚɛɨɱɢɣɩɪɨɰɟɫɫ àÌÙÓχˆË Ó· Ë˝‰ÂÎËË êËÒ. A + B ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡, ÏÂڇη, Ô·ÒÚχÒÒ˚ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚.ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl „Û·ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË. ÑÎfl Ó·˚˜ÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË Ó‚ÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙËÌ˯ÌÛ˛ ‚Ë·Ó¯ÎËÙχ¯ËÌÍÛ. 88 ëÓ‰ÂÊËÏÓ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË 1 ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇ 1 òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÎÂÌÚ˚ 1 è˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ 1 êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË 1 ÇÍ·‰˚¯ Ò Ô‡‚Ë·ÏË 1 ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË 1 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ èӂ¸Ú χ¯ËÌÛ, ÌÂÁ‡ÍÂÔÎÂÌÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ËÁ‰ÂÎËfl ̇ Ô‰ÏÂÚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. 2. àçëíêìäñàü èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà ê‡Ò¯ËÙӂ͇ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ êËÒÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï, ÒÏÂÚË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ÇÂÓflÚÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. 燉‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ „·Á. èẨ ‚Íβ˜ÂÏ ˆËÍÛˆflÌÓÈ ÔËÎ˚ Ⱦɟɪɠɢɬɟɦɚɲɢɧɭɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚɯɜɚɬɚɟɫɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶɦɨɠɟɬɜɫɬɭɩɢɬɶ ɜɤɨɧɬɚɤɬɫɨɫɤɪɵɬɨɣɩɪɨɜɨɞɤɨɣɢɥɢɫɟɬɟɜɵɦ ɤɚɛɟɥɟɦȿɫɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶɤɚɫɚɟɬɫɹɤɚɛɟɥɹ ³ɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ´ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟɞɟɬɚɥɢɦɚɲɢɧɵ ɬɚɤɠɟɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹɞɟɬɚɥɹɦɢ³ɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ´Ɋɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ • ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ÒÎÛı‡ Ë ‰˚ı‡ÌËfl ÔË ‡·ÓÚÂ Ò ÎÂÌÚÓ˜ÌÓÈ ¯ÎËÙχ¯ËÌÍÓÈ. • ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇ Ì ‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇ 58 1. ᇉÌflfl ͇ۘ. 2. è‰Ìflfl ͇ۘ. 3. êÓÎËÍ Ô‰ÌÂ„Ó ÂÏÌfl. 4. ê͇ۘ ÙËÍÒ‡ˆËË. 5. à̉Ë͇ÚÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl. 6. ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɫɤɨɪɨɫɬɢ. 7. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl. 8. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË. 9. OÚ‚ÂÒÚË ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. 10. ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ô˚ÎÂÛ·‚ÎË‚‡ÌËfl. 11. ä˚¯Í‡ ÔË‚Ó‰ÌÓ„Ó ÂÏÌfl. 12. äÌÓÔ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚. 13. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÎÂÌÚ‡. 14. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹɦɨɧɬɚɠɧɨɣɫɤɨɛɵ ‚·ÊÌÛ˛ ¯ÎËÙÓ‚ÍÛ. • èӂ¸ÚÂ, Ì ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË “ON” (“Çäã”), ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÚÂÍÂÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. • ì‰ÂÊË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ‚Ò„‰‡ ̇ Û‰‡ÎÂÌËË ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÔË·Ó‡. • ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡fl ̇‰ „ÓÎÓ‚ÓÈ. • ç ÒΉÛÂÚ ‰‡‚ËÚ¸ ̇ χ¯ËÌÍÛ, ˝ÚÓ Î˯¸ Á‡Ï‰ÎËÚ Âfi ‡·ÓÚÛ. çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ ÔË • óÂÁÏÂÌÓÏ ËÒÍÂÌËË Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ ËÎË ÍÓθˆÂ‚ˉÌÓÏ Ó„Ì ‚ ÍÓÎÎÂÍÚÓÂ. • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‚ËÎÍÂ, ÒÂÚ‚ÓÏ ¯ÌÛ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ¯ÌÛ‡. • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂ. • èÓfl‚ÎÂÌËË ‰˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË. ùÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı χ¯ËÌ ‚Ò„‰‡ Òӷ≇ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ÔÓʇ‡, ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ú‡‚Ï. èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚÂ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏ Ëı ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸! ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ. ëÚ‡ÌÓÍ II Í·ÒÒ‡ – Ñ‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl – ÇËÎ͇ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ Ì Ú·ÛÂÚÒfl. á‡ÏÂ̇ ͇·ÂÎÂÈ Ë ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‚ËÎÓÍ ÖÒÎË Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌ˚È Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË Û ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ‚ ÒÎÛÊ·Â Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl. çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚·ÓÒËÚ ÒÚ‡˚È Í‡·Âθ Ë ˝ÎÂÍÚÓ‚ËÎÍÛ ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ Ëı ̇ ÌÓ‚˚Â. éÔ‡ÒÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ‚ËÎÍÛ ÌÂÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfiÌÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡. èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË 89 58 Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌË χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ 1,5 ÏÏ2. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Í‡·ÂθÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍË ‚Ò„‰‡ ‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛. 3. ùäëèãìÄíÄñàü ÇÒ„‰‡ ÒΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ Ë ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Û͇Á‡ÌËflÏ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç˚·Ó ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë é·˚˜ÌÓ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ (ÁÂÌÓ 50) ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë ÒÌËχÂÚÒfl Á̇˜ËÚÂθÌ˚È ÒÎÓÈ Ï‡Ú¡·, ‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ Ì‡Ê‰‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ˜ËÒÚÓ‚‡fl (ÙËÌ˯̇fl) Ó·‡·ÓÚ͇. çÂӂ̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ò̇˜‡Î‡ ‚˚‡‚ÌË‚‡ÂÚÒfl ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ Ì‡Ê‰‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. ÇÒΉ Á‡ ˝ÚËÏ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ò‰ÌÂÁÂÌËÒÚÓÈ Ì‡Ê‰‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë (ÁÂÌÓ 80) Û‰‡Îfl˛ÚÒfl ˆ‡‡ÔËÌ˚, ‡ Á‡ÚÂÏ ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ (ÁÂÌÓ 120) ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ˜ËÒÚÓ‚‡fl ¯ÎËÙӂ͇. ù‡ÏÂ̇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ êËÒ.C Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË, ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜Ë̇ڸ Á‡ÏÂÌÛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚. • èÓÎÓÊËÚ χ¯ËÌÍÛ Ì‡ ·ÓÍ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÊÛı ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ̇ıÓ‰ËÎÒfl ‚ÌËÁÛ. • éÒ··¸Ú ÍÂÔÎÂÌË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ (4). • ëÌËÏËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ÎÂÌÚÛ. • ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚Û˛ ÎÂÌÚÛ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÒÚÂÎ͇ ̇ ˜ÚÓ Ë ÒÚÂÎ͇-Û͇Á‡ÚÂθ ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl (5). • á‡ÊÏËÚ ÍÂÔÎÂÌË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ (4). ê„ÛÎËӂ͇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ êËÒ.B ÖÒÎË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÎÂÌÚ‡ ‰‚ËÊÂÚÒfl ÌÂÔ‡‡ÎÎÂθÌÓ ‚̯ÌÂÈ ÍÓÏÍ ÍÓÔÛÒ‡, ÚÓ Âfi Ú·ÛÂÚÒfl ̇ÒÚÓËÚ¸ (ÓÚˆÂÌÚÓ‚‡Ú¸). Ç ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÎÂÌÚ‡ ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Â„ÛÎËÓ‚Ó˜ÌÓÈ Û˜ÍË (12). èË ‚‡˘ÂÌËË Û˜ÍË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ÎÂÌÚ‡ ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl ‚Ó‚ÌÛÚ¸, ÔË ‚‡˘ÂÌËË ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË - ̇ÛÊÛ. ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË êËÒ.B • ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ «Çäã/Çõäã» (7). • ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÓÚÔÛÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ «Çäã/Çõäã» . ÑÎfl ÂÊËχ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ (8): • ÇÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl 90 ÂÊËÏÓ‚. • ç‡ÊÏËÚ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚. • ÑÎfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚ ̇ÊÏËÚ ‚ÌÓ‚¸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ‡·ÓÚ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɫɤɨɪɨɫɬɢ Ɋɢɫ% Ⱦɥɹɧɚɫɬɪɨɣɤɢɫɤɨɪɨɫɬɢɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɢɫɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɫɤɨɪɨɫɬɢȾɢɫɤɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɫɤɨɪɨɫɬɢɦɨɠɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɜɨɞɧɨɢɡɩɨɥɨɠɟɧɢɣ ɂɞɟɚɥɶɧɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶɡɚɜɢɫɢɬɨɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨɪɚɡɦɟɪɚɡɟɪɧɚɢɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɇɟɧɚɫɬɪɚɢɜɚɣɬɟɫɤɨɪɨɫɬɶɜɨɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɞɢɫɤɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɫɤɨɪɨɫɬɢɜ ɬɪɟɛɭɟɦɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ⱦɥɹɨɛɪɚɛɨɬɤɢɬɜɟɪɞɵɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɭɸɥɟɧɬɭɦɟɥɤɨɣ ɡɟɪɧɢɫɬɨɫɬɶɸɢɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɧɢɡɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ Ⱦɥɹɦɹɝɤɢɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɭɸɥɟɧɬɭɫɤɪɭɩɧɵɦɡɟɪɧɨɦɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɛɨɥɟɟɜɵɫɨɤɭɸɫɤɨɪɨɫɬɶ ɉɨɫɥɟɪɚɛɨɬɵɜɬɟɱɟɧɢɟɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚɜɪɟɦɟɧɢɧɚɦɚɥɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɚɬɶɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɨɫɬɵɬɶɞɚɜɟɦɭɩɨɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢɛɟɡɧɚɝɪɭɡɤɢɜɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɦɢɧɭɬ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô˚ÎÂ‚Ó„Ó Ï¯͇ êËÒ. B è˚΂ÓÈ Ï¯ÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ. ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍ ÔÓ‚Ó‰‡ (ËÒıÓ‰fl˘Â„Ó ËÁ Ô˚ÎÂ‚Ó„Ó Ï¯͇) ‚ ‡‰‡ÔÚ Ô˚ÎÂ‚Ó„Ó Ï¯͇ (‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). äÓ̈ ¯ÚÂ͇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ̇ԇ‚ÎÂÌ ‚‚Âı. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Ô˚ÎÂ‚Ó„Ó Ï¯͇ ‰Îfl ÒӷˇÌËfl Ô˚ÎË Ë ÒÚÛÊÍË, ÒÍÓÔË‚¯ÂÈÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ¯ÎËÙÓ‚‡ÌËfl. • ÇÒÚ‡‚¸Ú Ô˚΂ÓÈ Ï¯ÓÍ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. • í˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÚflıÌËÚ Ô˚΂ÓÈ Ï¯ÓÍ ‰ÎflÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl ÓÚ Ô˚ÎË. êÛÍÓflÚÍË è‰Ìflfl Ë Á‡‰Ìflfl ÛÍÓflÚÍË ÒÎÛÊ‡Ú ‰Îfl Û‚ÂÂÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÎÂÌÚÓ˜ÌÓÈ ¯ÎËÙχ¯ËÌÍÓÈ. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇‰fiÊÌÓ Âfi Û‰ÂÊË‚‡Ú¸, Ë ‚fl‰ ÎË ‚ÓÁÌËÍÌÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, ˜ÚÓ Ç˚ ÔÓ ÌÂÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔËÍÓÒÌÂÚÂÒ¸ Í ‰‚ËÊÛ˘ËÏÒfl ‰ÂÚ‡ÎflÏ. ÇÒ„‰‡ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÎÂÌÚÓ˜ÌÛ˛ ¯ÎËÙχ¯ËÌÍÛ. ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË, ÂÈ Ì‡‰Ó ‰‡Ú¸ ‡Á‚ËÚ¸ Ò‚Ó˛ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ ÏÓÊÌÓ ËÁ·Âʇڸ Ô„ÛÁÍË Ï‡¯ËÌÍË. ÇÓ ‚ÂÏfl 58 ¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡ ‚‰ËÚ χ¯ËÌÛ ÔËÏÂÌÓ ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ 15° Í ÚÂÍÒÚÛ ‰Â‚ÂÒËÌ˚. ꇂÌÓÏÂÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ÎÂÌÚÓ˜ÌÛ˛ ¯ÎËÙχ¯ËÌÍÛ ÔÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. • ç ҄˷‡ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÎÂÌÚ˚. • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ӉÌË Ë Ú Ê ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÎÂÌÚ˚ ‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚‡ÌËfl ‰Â‚‡ Ë ÏÂڇη. • ç ̇ÊËχÈÚ ̇ χ¯ËÌÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ – ˝ÚÓ Î˯¸ Á‡Ï‰ÎËÚ ÔÓˆÂÒÒ ¯ÎËÙÓ‚‡ÌËfl. ɋɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ Ɋɢɫ' Ⱦɚɧɧɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɦɨɠɟɬɛɵɬɶɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚ ɜɟɪɫɬɚɤɞɥɹɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɨɥɨɠɢɬɟɪɟɡɢɧɨɜɵɣɤɨɜɪɢɤɧɚɫɬɨɥɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣɉɪɢɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɧɢɤɨɝɞɚɧɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɧɚɫɬɨɥɛɟɡ ɪɟɡɢɧɨɜɨɝɨɤɨɜɪɢɤɚ ɉɟɪɟɜɟɪɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɟɝɨɜ ɰɟɧɬɪɟɪɟɡɢɧɨɜɨɝɨɤɨɜɪɢɤɚɆɨɧɬɚɠɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɧɚɩɪɚɜɥɟɧɵɜɩɟɪɟɞ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸɜɫɬɚɜɶɬɟɦɨɧɬɚɠɧɵɯɲɬɢɮɬɚɜ ɦɨɧɬɚɠɧɵɯɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɋɩɨɦɨɳɶɸɫɤɨɛɡɚɤɪɟɩɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɧɚɫɬɨɥɟ ȼɪɭɱɧɭɸɡɚɬɹɧɢɬɟɡɚɠɢɦɫɩɨɦɨɳɶɸɛɚɪɚɲɤɨɜɵɯ ɝɚɟɤɁɚɤɪɟɩɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɧɚɞɟɠɧɨ ɧɨɧɟɩɟɪɟɬɹɝɢɜɚɣɬɟɡɚɠɢɦɵ ɉɟɪɟɞɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɭɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦ ɱɬɨɨɧɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦɡɚɤɪɟɩɥɟɧ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɦɨɠɧɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɥɹɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵɫɩɨɦɨɳɶɸɛɥɨɤɢɪɨɜɨɱɧɨɝɨɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ (8) 4. íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ‡·ÓÚ ÔÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ‰‚Ë„‡ÚÂÎ fl ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ Ì ̇ıÓ‰ËÚÒ fl ÔÓ‰ Ì‡Ô fl ÊÂÌËÂÏ. чÌÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·˚ÎË ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙fiÏÓÏ Ò‚ËÒÌ˚ı ‡·ÓÚ. ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸ „ÛÎflÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍÓÈ Ë Ì‡‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡˘ÂÌËÂÏ Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ. çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ç‡ ÒÎÛ˜‡È, ÂÒÎË ÒÚ‡ÌÓÍ ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸, ‰‡Î ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ÌÂÒÍÓθÍÓ Ô˘ËÌ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ¯ÂÌËÈ: 1. è„‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl • ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Á‡·ËÚ˚ „flÁ¸˛. • èÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. • Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ. • é·‡ÚËÚÂÒ¸ ÔÓ ‡‰ÂÒÛ ÔÛÌÍÚ‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ. 2. ÇÍβ˜ÂÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ • é·˚‚ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË • èӂ¸Ú ÒÂÚ‚Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ̇ Ó·˚‚ • é·‡ÚËÚÂÒ¸ ÔÓ ‡‰ÂÒÛ ÔÛÌÍÚ‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ. 3. è˚θ Ì ۉ‡ÎflÂÚÒfl • è˚ÎÂÒ·Ó̇fl ÒËÒÚÂχ Á‡ÒÓË·Ҹ. • èÓ˜ËÒÚËÚ ԇÚÛ·ÓÍ ÒËÒÚÂÏ˚ Ô˚ÎÂÛ‰‡ÎÂÌËfl. êÂÏÓÌÚ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘‡fl ÙËχ. é˜ËÒÚ͇ ê„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÊÛı ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ïfl„ÍËÏ Ï‡Ú¡ÎÓÏ, ÎÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ᇢˢ‡ÈÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÓÚ Ô˚ÎË Ë Á‡„flÁÌÂÌËÈ. ëËθÌ˚ Á‡„flÁÌÂÌËfl Û‰‡ÎflÈÚ Ïfl„ÍËÏ Ï‡Ú¡ÎÓÏ, ÒÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁÓÎ, ̇ ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â, ‡ÏÏË‡Í Ë Ú.‰., ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË. ëχÁ͇ ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Ú·ÛÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍË. çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÖÒÎË ÔÓfl‚ËÚÒfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎË, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, Û͇Á‡ÌÌ˚È ‚ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ. Ç ÍÓ̈ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË Ô˂‰ÂÌ Ô˜Â̸ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸. 뉇 ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË Ô‚ÓÁÍ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ Û‰‡ÓÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ìÔ‡Íӂ͇ ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÏ ‚Íβ˜‡ÂÚ Ô‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ χÚ¡Î˚. èÓ ˝ÚÓÈ Ô˘ËÌ Âfi ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‰‡Ú¸ ‚ Ô‡·ÓÚÍÛ. çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. ɇ‡ÌËfl éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚ÏË ÛÒÎÓ‚ËflÏË Ì‡ ÓÚ‰ÂθÌÓÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ. ɂɡɞɟɥɢɟɢɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɦɨɝɭɬɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɦɨɝɭɬɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵɛɟɡɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ëÚi˜ÍÓ‚‡ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ BSM1021 Ⱦɹɤɭɽɦɨɜɚɦɡɚɤɭɩɿɜɥɸɩɪɨɞɭɤɬɭɤɨɦɩɚɧɿʀ)HUP Ɂɞɿɣɫɧɸɸɱɢɤɭɩɿɜɥɸɜɢɨɬɪɢɦɭɽɬɟɜɿɞɦɿɧɧɢɣɬɨɜɚɪ 91 8$ ɜɿɞɨɞɧɨɝɨɡɜɟɞɭɱɢɯɩɨɫɬɚɱɚɥɶɧɢɤɿɜ ɭȯɜɪɨɩɿ ɍɫɿɩɪɨɞɭɤɬɢɜɿɞɤɨɦɩɚɧɿʀ)HUPɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɿ ɭɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿɞɨɧɚɣɜɢɳɢɯɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɨɫɬɿɬɚɛɟɡɩɟɤɢɆɢɧɚɞɚɽɦɨɩɨɤɭɩɰɸ ɩɨɫɥɭɝɢɧɚɣɜɢɳɨʀɹɤɨɫɬɿɡɚɫɜɿɞɱɟɧɿɝɚɪɚɧɬɿɽɸɧɚ ɜɢɪɿɛɭɰɿɥɨɦɭ ɋɩɨɞɿɜɚɽɦɨɫɶɜɢɛɭɞɟɬɟɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɞɚɧɢɦ ɩɪɨɞɭɤɬɨɦɩɪɨɬɹɝɨɦɛɚɝɚɬɶɨɯɪɨɤɿɜ óËÒ· Û Ì‡ÒÚÛÔÌÓÏÛ ÚÂÍÒÚi ‚i‰ÌÓÒflÚ¸Òfl ‰Ó ÍÂÒÎÂ̸ ̇ ÒÚÓïi 2-3 è‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ‚ËÓ·Û ÌÂÓ·ıi‰ÌÓ Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÚË iÌÒÚÛ͈i˛ ÔÓ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆiª Ú‡ ÂÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏËÚËÒ¸ Á ÙÛÌ͈iflÏË ÔËÒÚÓ˛ i Ó·ÓÚÓ˛ Á ÌËÏ. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔËÒÚiÈ Ô‡‚ËθÌÓ Ô‡ˆ˛‚‡‚, ÌÂÓ·ıi‰ÌÓ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒ¸ ÌËÏ Á„i‰ÌÓ iÌÒÚÛ͈iª. чÌÛ iÌÒÚÛ͈i˛ i ÒÛÔÓ‚Ó‰ÊÛ˛˜Û ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆi˛ ÒÎi‰ ÚËχÚË ÔÓ·ÎËÁÛ ÔËÒÚÓ˛. áÏiÒÚ 1. 2. 3. 4. ßÌÙÓχˆifl ÔÓ ‚Ëi· 臂Ë· ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË è·‰‰fl, flÍ ÏÓÌÚÛπÚ¸Òfl íÂıÌi˜Ìi Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl 1. ßçîéêåÄñßü èêé ÇàêßÅ íÂıÌi˜Ìi ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ç‡ÔÛ„‡ 230 Ç~ ó‡ÒÚÓÚ‡ 50 Ɉ èÓÚÛÊÌiÒÚ¸ ‰Îfl ÔË‚Ó‰Û 950 ÇÚ ò‚ˉÍiÒÚ¸ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇ ·ÂÁ ̇‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl 220-350 Ï/ı‚ êÓÁÏiË ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇ 76x533 ÏÏ êÓÁÏiË ÔËÚËÒÍÌÓª ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓª ÔÓ‚ÂıÌi 76x135 ÏÏ Ç‡„‡ 3,55 Í„ Lpa (‡ÍÛÒÚ˘ÌËÈ ÚËÒÍ) 91,1+3 ‰Å(A) Lwa (i‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÌÓª ÔÓÚÛÊÌÓÒÚi) 102,1+3 ‰Å(A) Çi·‡ˆiª ᇉÌfl ÛÍÓflÚ͇ 3,934 Ï/ÒÂÍ2 K=1,5 Ï/ÒÂÍ2 Çi·‡ˆiª è‰Ìfl ÛÍÓflÚ͇ 3,507 Ï/ÒÂÍ2 K=1,5 Ï/ÒÂÍ2 Ɋɿɜɟɧɶɜɿɛɪɚɰɿʀ Ɋɿɜɟɧɶɜɿɛɪɚɰɿʀɡɚɡɧɚɱɟɧɢɣɜɤɿɧɰɿɞɚɧɨɝɨɩɨɫɿɛɧɢɤɚɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɛɭɥɨɜɢɦɿɪɹɧɨɭɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿɡɿ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɨɜɚɧɢɦɜɢɩɪɨɛɭɜɚɧɧɹɦɳɨɦɿɫɬɢɬɶɫɹɜ(1 ɞɚɧɚɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɦɨɠɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹɞɥɹɩɨɪɿɜɧɹɧɧɹɨɞɧɨɝɨ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɡɿɧɲɢɦɚɬɚɤɨɠɞɥɹɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨʀɨɰɿɧɤɢ ɜɩɥɢɜɭɜɿɛɪɚɰɿʀɩɿɞɱɚɫɡɚɫɬɨɫɭɜɚɧɧɹɞɚɧɨɝɨ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɞɥɹɜɤɚɡɚɧɢɯɰɿɥɟɣ ɩɪɢɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɿɧɲɢɯɰɿɥɹɯɚɛɨɡ ɿɧɲɢɦɢɧɟɫɩɪɚɜɧɢɦɢɞɨɩɨɦɿɠɧɢɦɢ ɩɪɢɫɬɨɫɭɜɚɧɧɹɦɢɪɿɜɟɧɶɜɩɥɢɜɭɜɿɛɪɚɰɿʀɦɨɠɟ ɡɧɚɱɧɨɩɿɞɜɢɳɭɜɚɬɢɫɹ ɭɩɟɪɿɨɞɢɤɨɥɢɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɢɦɢɤɧɟɧɢɣɚɛɨ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɽɛɟɡɮɚɤɬɢɱɧɨɝɨɜɢɤɨɧɚɧɧɹɪɨɛɨɬɢ ɪɿɜɟɧɶɜɩɥɢɜɭɜɿɛɪɚɰɿʀɦɨɠɟɡɧɚɱɧɨɡɧɢɠɭɜɚɬɢɫɹ ɡɚɯɢɳɚɣɬɟɫɟɛɟɜɿɞɜɩɥɢɜɭɜɿɛɪɚɰɿʀɩɿɞɬɪɢɦɭɸɱɢ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɣɨɝɨɞɨɩɨɦɿɠɧɿɩɪɢɫɬɨɫɭɜɚɧɧɹɜ ɫɩɪɚɜɧɨɦɭɫɬɚɧɿɩɿɞɬɪɢɦɭɸɱɢɪɭɤɢɜɬɟɩɥɿɚɬɚɤɨɠ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɨɝɪɚɧɢɡɨɜɭɸɱɢɫɜɿɣɪɨɛɨɱɢɣɩɪɨɰɟɫ ßÌÙÓχˆifl ÔÓ ‚Ëi· å‡Î. A + B ëÚi˜ÍÓ‚‡ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ – ˆÂ ˜Û‰Ó‚ ӷ·‰Ì‡ÌÌfl ‰Îfl ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl ‰Â‚‡, ÒÚ‡Îi, Ô·ÒÚËÍÛ ‡·Ó i̯Ëı ÔÓ‰i·ÌËı χÚÂi‡Îi‚. ëÚi˜ÍÓ‚Û ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ÒÎi‰ Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË ÚiθÍË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË Ì‡ „Û·Ó. ÑÎfl ˜ËÒÚÓ‚Ó„Ó ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl ÒÎi‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ‚i·‡ˆiÈÌÓ˛ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛. 1. 2. 3. 4. 92 ᇉÌfl ÛÍÓflÚ͇ è‰Ìfl ÛÍÓflÚ͇ è‰ÌiÈ ‚‡ÎËÍ ÒÚi˜ÍË äiÔËθÌËÈ ‚‡Êiθ 8$ 5. ß̉Ë͇ÚÓ Ì‡ÔflÏÛ 6. Ʉɨɧɬɪɨɥɶɲɜɢɞɤɨɫɬɿ 7. ÇËÏË͇˜ 8. ÅÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÏË͇˜‡ 9. éÚ‚i ‰Îfl ‚i‰‚‰ÂÌÌfl ÔÓÓıÛ 10. åi¯Â˜ÓÍ ‰Îfl ÔÓÓıÛ 11. äÓÊÛı ÔË‚i‰ÌÓ„Ó ÂÏiÌÌfl 12. äÌÓÔ͇ „ÛÎflˆiª ‡·‡ÁË‚ÌÓª ÒÚi˜ÍË 13. Ä·‡Á˂̇ ÒÚi˜Í‡ 14. Ɇɨɧɬɚɠɧɿɨɬɜɨɪɢɞɥɹɤɪɿɩɢɥɶɧɨʀɫɤɨɛɢ ÇÏiÒÚ Ô‡ÍÛ‚‡ÌÌfl 1 ëÚi˜ÍÓ‚‡ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ 1 Ä·‡ÁË‚Ìi ÒÚi˜ÍË 1 åi¯Â˜ÓÍ ‰Îfl ÔÓÓıÛ 1 ßÌÒÚÛ͈ifl 1 臂Ë· ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË 1 ɇ‡ÌÚiÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ ëÎi‰ Ô‚iËÚË Ï‡¯ËÌÛ, ‚iθÌi ‰ÂÚ‡Îi Ú‡ ÔË·‰‰fl, ˜Ë ªı Ì ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ Ôi‰˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ. 2. èêÄÇàãÄ íÖïçßäà ÅÖáèÖäà èÓflÒÌÂÌÌfl ÒËÏ‚ÓÎi‚ êËÁËÍ Û¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl χÚÂi‡ÎÛ È/‡·Ó ÙiÁ˘ÌËı Ú‡‚Ï. èÓÔ‰ʇπ ÔÓ Á‡„ÓÁÛ ÔÓ‡ÁÍË ÂÎÂÍÚ˘ÌËÏ ÒÚÛÏÓÏ. äÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Á‡ÒÓ·‡ÏË ‰Îfl ÓıÓÓÌË ÁÓÛ. éÒÓ·ÎË‚i ‚͇Ái‚ÍË ÔÓ ÚÂıÌiˆi ·ÂÁÔÂÍË Ɍɪɢɦɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɡɚɿɡɨɥɶɨɜɚɧɿɩɨɜɟɪɯɧɿɞɥɹ ɡɚɯɜɚɬɭɹɤɳɨɦɨɠɥɢɜɟɞɨɬɨɪɤɚɧɧɹɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɱɨʀ ɞɨɩɪɢɯɨɜɚɧɢɯɞɪɨɬɿɜɚɛɨɤɚɛɟɥɿɜɠɢɜɥɟɧɧɹəɤɳɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɱɚ ɩɨɬɪɚɩɥɹɽɜɤɨɧɬɚɤɬɡɞɪɨɬɨɦɩɿɞɧɚɩɪɭɝɨɸɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿ ɧɟɡɚɯɢɳɟɧɿɦɟɬɚɥɟɜɿɱɚɫɬɢɧɢ ɩɪɢɥɚɞɭɬɚɤɨɠɦɨɠɭɬɶɨɩɢɧɢɬɢɫɶɩɿɞɧɚɩɪɭɝɨɸ ɇɟɛɟɡɩɟɤɚɭɪɚɠɟɧɧɹɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɫɬɪɭɦɨɦ • 臈˛˛˜Ë Á ÒÚi˜ÍÓ‚Ó˛ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ̇‚Û¯ÌË͇ÏË Ú‡ ÂÒÔi‡ÚÓÓÏ. • ëÚi˜ÍÓ‚Û ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ Ì ÒÎi‰ Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË ‰Îfl ÏÓÍÓ„Ó ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl. • è¯ ÌiÊ Û‚iÏÍÌÛÚË ‚ËÎÍÛ Û ÓÁÂÚÍÛ, ÒÎi‰ Ô‚iËÚË ˜Ë ‚ËÏË͇˜ ӷ·‰Ì‡ÌÌfl Ì Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÔÓÁˈiª “ON” (ìÇßåäçÖçé). • ëÎi‰ÍÛÈÚ Á‡ ÚËÏ, ˘Ó· ÂÎÂÍÚ˘ÌËÈ ÔË‚i‰ÌËÈ Í‡·Âθ Ì ÒÚË͇‚Òfl Á ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË Ï‡¯ËÌË. • äÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Á‡ıËÒÌËÏË ÓÍÛÎfl‡ÏË, ÓÒÓ·ÎË‚‡ ÔÓ‚Ó‰fl˜Ë ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl ̇‰ „ÓÎÓ‚Ó˛. • ç ̇ÚËÒ͇ÈÚ ̇ χ¯ËÌÛ Ì‡‰ÏiÛ, ˆÂ ÚiθÍË ÛÔÓ‚iÎ¸Ì˛π ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl. Ʉɨɧɬɚɤɬɚɛɨɜɞɢɯɚɧɧɹɩɢɥɭɳɨ ɡ¶ɹɜɥɹɽɬɶɫɹɩɿɞɱɚɫɲɥɿɮɭɜɚɧɧɹɧɚɩɪɢɤɥɚɞ ɞɟɪɟɜ¶ɹɧɿɬɚɦɟɬɚɥɟɜɿɩɨɜɟɪɯɧɿɩɨɜɟɪɯɧɿ ɜɤɪɢɬɿɫɜɢɧɰɟɦɦɨɠɭɬɶɧɚɪɚɡɢɬɢɧɚ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭɡɞɨɪɨɜ¶ɹɨɩɟɪɚɬɨɪɚɬɚɥɸɞɟɣ ɞɜɤɨɥɨɽɁɚɜɠɞɢɨɞɹɝɚɣɬɟɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹɬɚɤɟɹɤɦɚɫɤɚ ɜɿɞɩɢɥɭɬɚɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɿɞɱɚɫ ɲɥɿɮɭɜɚɧɧɹɩɢɥɨɜɭɫɭɦɤɭ çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ӷ̇ÛÊÂÌËfl ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó: • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË ËÎË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. • è„‚‡ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. • Ñ˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı‡ „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË. ÖÎÂÍÚ˘̇ ·ÂÁÔÂ͇ 삇„‡! èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌi ÂÎÂÍÚÓÔË·‰i‚ Á‡‚Ê‰Ë ‰ÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ Ïi҈‚Ëı ‚ËÏÓ„ Á ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË ÒÚÓÒÓ‚ÌÓ ËÁËÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÔÓÊÂÊ, ‚‡ ÊÂÌÌfl ÂÎÂÍÚÓÒÚÛÏÓÏ i Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl. éÍiÏ Ì‡ÒÚÛÔÌËı ‚͇Ái‚ÓÍ Ú‡ÍÓÊ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‚ËÏÓ„Ë ‰Ó ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË Û ‚i‰ÔÓ‚i‰ÌiÈ ÓÍÂÏiÈ ˜‡ÒÚËÌi. чÌ ÍÂi‚ÌËˆÚ‚Ó ÌÂÓ·ıi‰ÌÓ Ì‡‰iÈÌÓ Á·Âi„‡ÚË! á‡‚Ê‰Ë Ô‚iflÈÚÂ, ˘Ó· ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌfl ‚i‰ÔÓ‚i‰‡ÎÓ Ì‡ÔÛÁi ̇ Ú‡·Î˘ˆi ÚÂıÌi˜ÌËı ‰‡ÌËı. 凯Ë̇ Í·ÒÛ II – èÓ‰‚iÈ̇ iÁÓÎflˆifl – Ç‡Ï Ì ÔÓÚi·Ì‡ ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Á Á‡ÁÂÏÎÂÌÌflÏ. á‡Ïi̇ ÏÂÂÊ‚Ëı ¯ÌÛi‚ i ‚ËÎÓÍ ¯ÚÂ͇ ìÚËÎiÁÛÈÚ ÒÚ‡i ͇·ÂÎi i ‚ËÎÍË ¯ÚÂ͇ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó ÔiÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ ‚ÓÌË Á‡ÏiÌ˛˛Ú¸Òfl ̇ ÌÓ‚i. èi‰Íβ˜ÂÌÌfl ‚ËÎÍË ¯ÚÂ͇ ÌÂÁ‡ÍiÔÎÂÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡ ‰Ó ÓÁÂÚÍË Ì·ÂÁÔ˜ÌÂ. ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜i‚ ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯ ‰ÓÁ‚ÓÎÂÌËÈ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡Î¸ÌËÈ Í‡·Âθ, ˘Ó ‚i‰ÔÓ‚i‰‡π ÔÓÚÛÊÌÓÒÚi χ¯ËÌË. çÂÓ·ıi‰ÌÓ, ˘Ó· ÊËÎË Ï‡ÎË ÏiÌiχθÌËÈ ÔÓÔ˜ÌËÈ ÔÂÂiÁ 1,5 ÏÏ2. üÍ˘Ó Í‡·Âθ ̇ÏÓÚ‡ÌËÈ Ì‡ ÍÓÚÛ¯ÍÛ, ÈÓ„Ó ÒÎi‰ ÔÓ‚ÌiÒÚ˛ ÓÁÏÓÚ‡ÚË. 3. êéÅéíÄ åÄòàçà á‡‚Ê‰Ë ÒÎi‰ ‰ÓÚËÏÛ‚‡ÚË Ô‡‚Ë· ÚÂıÌiÍË 93 8$ ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ ‚i‰ÔÓ‚i‰Ìi ‰ËÂÍÚË‚Ë. ÇË·i ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó Ô‡ÔÂÛ ÉÛ·ÓÁÂÌËÒÚËÈ ‡·‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi (‚Â΢Ë̇ ÁÂ̇ 50) Á‚˘‡ÈÌÓ Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl ‰Îfl ‚i‰¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl ÓÒÌÓ‚ÌÓª ˜‡ÒÚËÌË Ï‡ÚÂi‡ÎÛ, ‡ ‰i·ÌËÈ ‡·‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi – ‰Îfl ˜ËÒÚÓ‚Ëı Ó·iÚ. üÍ˘Ó ÔÓ‚ÂıÌfl ÌÂi‚̇, ÚÓ ÔÓ˜ÌiÚ¸ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË Á „Û·ËÏ ‡·‡ÁË‚ÌËÏ Ô‡ÔÂÓÏ. èÓÚiÏ ÒÎi‰ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÚË Ò‰̸ÓÁÂÌËÒÚËÈ ‡·‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi (‚Â΢Ë̇ ÁÂ̇ 80) ‰Îfl ÛÒÛÌÂÌÌfl ÔÓ‰flÔËÌ ‚i‰ „Û·Ó„Ó ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÔÂÛ, i ̇ Íï¸ – ‚iÁ¸ÏiÚ¸ ‰i·ÌÓÁÂÌËÒÚËÈ ‡·‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi (‚Â΢Ë̇ ÁÂ̇ 120) ‰Îfl Íï‚Ӫ Ó·Ó·ÍË. áÌiχÌÌfl Ú‡ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÌÌfl ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇ å‡Î. C è‰ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌflÏ ‡·‡ÁË‚ÌÓª ÒÚi˜ÍË Á‡‚Ê‰Ë ÒÎi‰ ‚ËÚfl„ÌÛÚË ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË. • èÓÍ·ÒÚË Ï‡¯ËÌÛ Ì‡ ·iÍ Ú‡Í, ˘Ó· Í˯ÍÛ ÂÏÂÌfl ÔË‚Ó‰Û ·ÛÎÓ ÔÓ‚ÂÌÂÌÓ ‚ÌËÁ. • Çi‰ÔÛÒÚËÚË Ì‡ÚflÊÌ ÔËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ‡·‡ÁË‚ÌÓª ÒÚi˜ÍË (4). • áÌflÚË ‡·‡ÁË‚ÌÛ ÒÚi˜ÍÛ Á χ¯ËÌË. • ÇÒÚ‡‚ËÚË Û Ï‡¯ËÌÛ ÌÓ‚Û ‡·‡ÁË‚ÌÛ ÒÚi˜ÍÛ, ÛÔ‚ÌËÚËÒfl, ˘Ó ÒÚiÎÍË Ì‡ÔflÏÍÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓª ÒÚi˜ÍË ÔÓ͇ÁÛ˛Ú¸ Û ÚÓÏÛ Ê Ì‡ÔflÏÍÛ, ˘Ó È ÔÓÁ̇˜Í‡ ̇ÔflÏÍÛ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl (5). • áÌÓ‚Û Ì‡Úfl„ÌÛÚË Ì‡ÚflÊÌ ÔËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ‡·‡ÁË‚ÌÓª ÒÚi˜ÍË (4). ç‡Î‡„Ó‰ÊÂÌÌfl ÔÓÁˈiª ‡·‡ÁË‚ÌÓª ÒÚi˜ÍË å‡Î. B ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ, ÍÓÎË ‡·‡Á˂̇ ÒÚi˜Í‡ Ì Ûı‡πÚ¸Òfl Ô‡‡ÎÂθÌÓ Á ÁÓ‚Ìi¯ÌiÏ Í‡πÏ ÍÓÔÛÒÛ, ÒÎi‰ ‚ËÍÓ̇ÚË Ì‡Î‡„Ó‰ÊÂÌÌfl ÔÓÁˈiª ‡·‡ÁË‚ÌÓª ÒÚi˜ÍË. çÂÓ·ıi‰ÌÓ ÔÓÒÛÌÛÚË ‡·‡ÁË‚ÌÛ ÒÚi˜ÍÛ Û Ô‡‚ËθÌÛ ÔÓÁˈi˛ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ „ÛÎflÚÓ‡ (12). èË ÔÓ‚ÂÚ‡ÌÌi „ÛÎflÚÓ‡ Û Ì‡ÔflÏÍÛ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚiÎÍË ·Û‰Â ‡·‡Á˂̇ ÒÚi˜Í‡ ÔÓÒÛ‚‡ÚËÒfl ·ÎËʘ ‰Ó ‚ÌÛÚi¯Ì¸Ó„Ó Í‡˛, ÔË ÔÓ‚ÂÚ‡ÌÌi ÔÓÚË Ì‡ÔflÏÍÛ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚiÎÍË ÔÓÒÛ‚‡πÚ¸Òfl ‡·‡Á˂̇ ÒÚi˜Í‡ Û Ì‡ÔflÏÍÛ ‰Ó ÁÓ‚Ìi¯Ì¸Ó„Ó Í‡˛. ÇÏË͇ÌÌfl Ú‡ ‚ËÏË͇ÌÌfl å‡Î. B • ôÓ· Û‚iÏÍÌÛÚË Ï‡¯ËÌÛ, ÒÎi‰ ̇ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ‚ËÏË͇˜ «on/off» (‚ÍÎ./‚ËÍÎ) (7). • ÑÎfl ‚ËÏÍÌÂÌÌfl χ¯ËÌË ÒÎi‰ ‚ËÏË͇˜ «on/off» (‚ÍÎ./‚ËÍÎ.) ‚i‰ÔÛÒÚËÚË (7). èË ÌÂÓ·ıi‰ÌÓÒÚi χÚË Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl Û‚iÏÍÌÂÌ ÚË‚‡ÎÓ, ÒÎi‰ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÚË ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÏË͇˜‡ (8): • ôÓ· Û‚iÏÍÌÛÚË Ï‡¯ËÌÛ, ÒÎi‰ ̇ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ‚ËÏË͇˜ «on/off» (‚ÍÎ./‚ËÍÎ). • ç‡ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl i ‚i‰ÔÛÒÚËÚË 94 ‚ËÏË͇˜ «on/off» (‚ÍÎ./‚ËÍÎ). • ôÓ· ‚ËÏÍÌÛÚË Ï‡¯ËÌÛ, ÒÎi‰ ÁÌÓ‚Û Ì‡ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ‚ËÏË͇˜ «on/off» (‚ÍÎ./‚ËÍÎ), ‡ ÔÓÚiÏ ÈÓ„Ó ‚i‰ÔÛÒÚËÚË. ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɲɜɢɞɤɨɫɬɿ å‡Î. B Ʉɨɥɿɳɚɬɤɨɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɞɥɹɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿɄɨɥɿɳɚɬɤɨɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɲɜɢɞɤɨɫɬɿɦɨɠɧɚ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢɜɩɨɡɢɰɿɣȱɞɟɚɥɶɧɚ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶɡɚɥɟɠɢɬɶɜɿɞɧɟɨɛɯɿɞɧɨɝɨɪɨɡɦɿɪɭɡɟɪɧɚɿ ɜɿɞɦɚɬɟɪɿɚɥɭɳɨɨɛɪɨɛɥɹɽɬɶɫɹ Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɩɿɞɱɚɫɪɨɛɨɬɢ Ɉɛɟɪɧɿɬɶɤɨɥɿɳɚɬɤɨɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɲɜɢɞɤɨɫɬɿɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɟɩɨɥɨɠɟɧɧɹ Ⱦɥɹɬɜɟɪɞɢɯɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɞɪɿɛɧɨɡɟɪɧɢɫɬɭɲɥɿɮɭɜɚɥɶɧɭɫɬɪɿɱɤɭɡɬɚ ɨɛɢɪɚɣɬɟɧɢɠɱɭɲɜɢɞɤɿɫɬɶ Ⱦɥɹɦ¶ɹɤɢɯɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɝɪɭɛɨɡɟɪɧɢɫɬɭɲɥɿɮɭɜɚɥɶɧɭɫɬɪɿɱɤɭɡɬɚ ɨɛɢɪɚɣɬɟɜɢɳɭɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɉɿɫɥɹɪɨɛɨɬɢɩɪɨɬɹɝɨɦɬɪɢɜɚɥɨɝɨɱɚɫɭɧɚɧɢɡɶɤɿɣ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿɧɟɨɛɯɿɞɧɨɡɚɥɢɲɢɬɢɦɚɲɢɧɭɳɨɛɜɨɧɚ ɨɯɨɥɨɥɚɭɜɿɦɤɧɭɜɲɢʀʀɧɚɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɧɚɩɪɢɛɥɢɡɧɨɯɜɢɥɢɧɢɛɟɡɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl Ïi¯Â˜Í‡ ‰Îfl ÔÓÓıÛ å‡Î. B ìÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡ÌËÈ Ïi¯Â˜ÓÍ ‰Îfl ÔÓÓıÛ ÏiÒÚËÚ¸Òfl Û Ô‡ÍÛ‚‡ÌÌi. ëÎi‰ ‚ÒÚ‡‚ËÚË ‰ÓÚflÌÛ ¯ÔÓÌÍÛ (‚Ò‰ËÌi Ïi¯Â˜Í‡) Û ‡‰‡ÔÚ Ïi¯Â˜Í‡ ‰Îfl ÔÓÓıÛ (flÍ˘Ó ÈÓ„Ó Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ). äïi ¯ÔÓÌÍË Ï‡˛Ú¸ ÒÚ˘‡ÚË Û„ÓÛ. åi¯Â˜ÓÍ ‰Îfl ÔÓÓıÛ ÒÎi‰ Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË, ˘Ó· Á·Ë‡ÚË ÔÓÓı, flÍËÈ ‚ËÌË͇π Ôi‰˜‡Ò ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl. • ÇÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ïi¯Â˜ÓÍ Ì‡ ÓÚ‚i ‚Ë‚Ó‰Û ÔÓÓıÛ. • åi¯Â˜ÓÍ ÒÎi‰ „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚË, ˘Ó· ÛÒÛ‚‡ÌÌfl ÔÓÓıÛ ·ÛÎÓ ÂÙÂÍÚË‚ÌËÏ. ê͇ۘ á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ÒÚi˜ÍÓ‚Óª ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓª χ¯ËÌË ÔÓ΄¯Û˛Ú¸ ‰‚i Û˜ÍË Ì‡ Ô‰ÌiÈ Ú‡ Á‡‰ÌiÈ ªª ˜‡ÒÚËÌi. á ‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˆËı Û˜ÓÍ ÏÓÊ̇ ÚËχÚË Ï‡¯ËÌÛ Ó·Óχ Û͇ÏË, Á‡‚‰flÍË ˜ÓÏÛ Ì² ΄¯Â ÍÂÛ‚‡ÚË, ‡ Ú‡ÍÓÊ ÁÏÂ̯ÛπÚ¸Òfl Á‡„ÓÁ‡ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Á ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË. ëÚi˜ÍÓ‚Û ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ÒÎi‰ ÚËχÚË Á‡‚Ê‰Ë Ó·Óχ Û͇ÏË. ßÌÒÚÛ͈ifl ÔÓ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌ˛ è¯ ÌiÊ ÔËÍ·‰‡ÚË Ï‡¯ËÌÛ ‰Ó ӷӷ₇ÌÓ„Ó Ï‡ÚÂi‡ÎÛ,ÒÎi‰ ‰‡ÚË ªÈ ̇·‡ÚË ÔÓ‚ÌÛ ¯‚ˉÍiÒÚ¸. ñ Á‡ÔÓ·i„‡π ̇‰ÏiÌÓÏÛ Ì‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌ˛ ӷ·‰Ì‡ÌÌfl. òÎiÙÛ˛˜Ë ‰Â‚Ó, ÒÎi‰ ‚i‰ıËÎËÚË Ï‡¯ËÌÛ ÔË·ÎËÁÌÓ Ì‡ 15° ÔÓ ‚i‰ÌÓ¯ÂÌÌ˛ ‰Ó i˜ÌËı ÍiΈ¸ ‰Â‚‡. ëÚi˜ÍÓ‚Ó˛ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸ÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛ ÒÎi‰ Ûı‡ÚË ÔÓ Ó·Ó·Î˛‚‡ÌiÈ ÔÓ‚ÂıÌi Ô·‚ÌÓ. 8$ • Ä·‡ÁË‚ÌÛ ÒÚi˜ÍÛ Ì Ô„Ë̇ÚË. • ç ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ó‰Ìiπ˛ ‡·‡ÁË‚ÌÓ˛ ÒÚi˜ÍÓ˛ ‰Îfl ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl ‰Â‚‡ i ÏÂÚ‡ÎÛ. • ç ÚËÒÌÛÚË Ì‡‰ÏiÌÓ Ì‡ χ¯ËÌÛ, ˆÂ ÚiθÍË ÛÔÓ‚iÎ¸Ì˛π ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl. ɋɬɚɰɿɨɧɚɪɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ Ɇɚɥ' ɐɸɦɚɲɢɧɭɬɚɤɨɠɦɨɠɧɚɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢɧɚɪɨɛɨɱɢɣɫɬɿɥ ɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɜɹɤɨɫɬɿɫɬɚɰɿɨɧɚɪɧɨɝɨɩɪɢɫɬɪɨɸ Ɋɨɡɦɿɫɬɿɬɶɝɭɦɨɜɭɩɿɞɤɥɚɞɤɭɧɚɫɬɨɥɿɹɤɩɨɤɚɡɚɧɨ ɩɨɡɧɚɱɤɚɦɢɇɿɤɨɥɢɧɟɡɚɤɪɿɩɥɸɣɬɟɦɚɲɢɧɭɧɚ ɫɬɨɥɿɞɥɹɫɬɚɰɿɨɧɚɪɧɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɛɟɡɝɭɦɨɜɨʀ ɩɿɞɤɥɚɞɤɢ ɉɟɪɟɜɟɪɧɿɬɶɦɚɲɢɧɭɞɨɝɨɪɢɧɨɝɚɦɢɬɚ ɜɿɞɰɟɧɬɪɭɣɬɟʀʀɧɚɝɭɦɨɜɿɣɩɿɞɤɥɚɞɰɿɆɨɧɬɚɠɧɿ ɨɬɜɨɪɢɩɨɜɢɧɧɿɞɢɜɢɬɢɫɹɜɩɟɪɟɞ ȼɫɬɚɜɬɟɦɨɧɬɚɠɧɿɲɬɢɮɬɢɩɨɜɧɿɫɬɸɜɦɨɧɬɚɠɧɿ ɨɬɜɨɪɢ ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɣɬɟɫɤɨɛɢɞɥɹɮɿɤɫɚɰɿʀɦɚɲɢɧɢɞɨɫɬɨɥɭ Ɂɚɬɹɝɧɿɬɶɫɤɨɛɢɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɫɦɭɲɤɨɜɢɯɝɚɣɨɤ ɜɪɭɱɧɭɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɶɳɨɦɚɲɢɧɚɡɚɤɪɿɩɥɟɧɚ ɧɚɞɿɣɧɨɚɥɟɧɟɩɟɪɟɬɹɝɧɿɬɶ ɉɟɪɟɞɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹɦɦɚɲɢɧɢɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɶɳɨ ɜɨɧɚɧɚɞɿɣɧɨɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ Ɇɨɠɧɚɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢɦɚɲɢɧɭɧɚɩɨɫɬɿɣɧɭɪɨɛɨɬɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢɛɥɨɤɭɜɚɥɶɧɢɣɩɟɪɟɦɢɤɚɱ 4. íÖïçßóçÖ éÅëãìÉéÇìÇÄççü è‰ ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ ÚÂıÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÂÎÂÍÚÓÏÓÚÓÛ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó iÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì Ôi‰Íβ˜ÂÌËÈ ‰Ó ‰Ê· ÊË‚ÎÂÌÌfl. èËÒÚiÈ ÓÁ‡ıÓ‚‡ÌËÈ Ì‡ ‰Ó‚„ÓÚË‚‡Î ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl i ‚Ëχ„‡π ÏiÌiχθÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. èÓ‰Ó‚ÊËÚË ÚÂÏiÌ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛ ÏÓÊ̇, flÍ˘Ó Â„ÛÎflÌÓ ÈÓ„Ó ˜ËÒÚËÚË i ‡ÍÛ‡ÚÌÓ Á ÌËÏ ÔÓ‚Ó‰ËÚËÒ¸. çÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚi ç‡ ‚ËÔ‡‰ÓÍ, flÍ˘Ó ‚ÂÒÚ‡Ú ÔÂÂÒڇ̠ԇ‚ËθÌÓ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË, ‰‡Îi ̇‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‰ÂÍiθ͇ Ô˘ËÌ i ‚i‰ÔÓ‚i‰ÌËı i¯Â̸: • á‚ÂÌÛÚËÒfl Á‡ ‡‰ÂÒÓ˛ Ò‚iÒÛ, flÍÛ ‚͇Á‡ÌÓ Û „‡‡ÌÚiÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌi. 3. èÓÓı Ì ‚i‰ıÓ‰ËÚ¸. • ñ ÏÓÊ ·ÛÚË ÒÔ˘ËÌÂÌÓ Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÏ ‚Ë‚Ó‰ÓÏ ÔÓÓıÛ. • ǢËÒÚËÚË ÓÚ‚i ‚Ë‚Ó‰Û ÔÓÓıÛ. êÂÏÓÌÚ Ú‡ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl χπ ÔÓ‚Ó‰ËÚË Î˯ ͂‡ÎiÙiÍÓ‚‡ÌËÈ ÒÔˆi‡ÎiÒÚ ˜Ë Ùiχ Á Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. óˢÂÌÌfl èÓ‚ÂıÌ˛ ÔËÒÚÓ˛ ÒÎi‰ „ÛÎflÌÓ, ·‡Ê‡ÌÓ ÔiÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl, ˜ËÒÚËÚË Ï’flÍÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÚË Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl ÓÚ‚Ói‚ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. á‡ÒÓıÎËÈ ·Û‰ ‚ˉ‡ÎflÚË Ï’flÍÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛, Á‚ÓÎÓÊÂÌÓ˛ ÏËθÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛. ç ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÓÁ˜ËÌÌËÍË, Ú‡Íi flÍ ·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ, ‡Ïi‡Í ÚÓ˘Ó, ˆÂ ÏÓÊ ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË Ô·ÒÚËÍÓ‚i ˜‡ÒÚËÌË. áχ˘Û‚‡ÌÌfl èËÒÚiÈ Ì ÔÓÚ·Ûπ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Áχ˘Û‚‡ÌÌfl. çÂÔÓ·‰ÍË èË ‚ËÌËÍÌÂÌÌi ÌÂÔÓ·‰ÓÍ ‰Ó Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚiÈÌÓ„Ó ÚÂÏiÌÛ Á‚’flÊiÚ¸Òfl iÁ ˆÂÌÚÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Á‡ „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ. ǢÂÔÌËÈ ÒÔËÒÓÍ ‰ÓÒÚÛÔÌËı Á‡Ô˜‡ÒÚËÌ Ô˂‰ÂÌËÈ ‚ Íïi ˆiπª iÌÒÚÛ͈iª. éÚÓ˜ÂÌÌfl ÑÎfl Á‡ÔÓ·i„‡ÌÌfl ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌi ÔËÒÚiÈ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÏiˆÌiÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ˆi, fl͇ Ô‚‡ÊÌÓ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á χÚÂi‡Îi‚, flÍi ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÚË ÔÓ‚ÚÓÌÓ. íÓÏÛ ˆ˛ ÏÓÊÎË‚iÒÚ¸ ÒÎi‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔË ÛÚËÎiÁ‡ˆiª. çÂÒÔ‡‚ÌËÈ i/‡·Ó ·‡ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÎÂÍÚ˘ÌËÈ ˜Ë ÂÎÂÍÚÓÌÌËÈ ÔË·‰ ÌÂÓ·ıi‰ÌÓ ÛÚËÎiÁÛ‚‡ÚË Ì‡ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ. ɇ‡ÌÚifl ɇ‡ÌÚiÈÌi ÛÏÓ‚Ë ÓÔËÒ‡Ìi ̇ „‡‡ÌÚiÈÌiÈ Í‡Úˆi, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl ÓÍÂÏÓ. ɉɪɨɞɭɤɬɬɚɩɨɫɿɛɧɢɤɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚɦɨɠɭɬɶɡɦɿɧɸɜɚɬɢɫɹ Ɍɟɯɧɿɱɧɿɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɦɨɠɭɬɶɡɦɿɧɸɜɚɬɢɫɹɛɟɡ ɞɨɞɚɬɤɨɜɨɝɨɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ 1. ÖÎÂÍÚÓÏÓÚÓ Á‡Ì‡‰ÚÓ Ì‡„i‚‡πÚ¸Òfl. • ÇÂÌÚËÎflˆiÈÌi ÓÚ‚ÓË ‰Îfl ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ÏÓÚÓÛ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË Á‡·ËÚËÏË ·Û‰ÓÏ. • ǢËÒÚËÚË ‚ÂÌÚËÎflˆiÈÌi ÓÚ‚ÓË ‰Îfl ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ÏÓÚÓÛ. • åÓÚÓ ÌÂÒÔ‡‚ÌËÈ. • á‚ÂÌÛÚËÒfl Á‡ ‡‰ÂÒÓ˛ Ò‚iÒÛ, flÍÛ ‚͇Á‡ÌÓ Û „‡‡ÌÚiÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌi. 2. ì‚iÏÍÌÂÌËÈ Û ÓÁÂÚÍÛ ÔËÒÚiÈ Ì ԇˆ˛π. • èËÔËÌÂÌÓ ÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ÂÎÂÍÚËÍË. • è‚iËÚË, ˜Ë Ì ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ Í‡·Âθ. 95 EL Δƒπμ∂ÿ√ πªÕ¡Δ∞ BSM1021 1. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ T¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ȈĮȢİȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİʌȠȣİʌȚȜȑȟĮIJİȞĮĮȖȠȡȐıİIJİ ĮȣIJȩIJȠʌȡȠȧȩȞIJȘȢ)HUP ȉȫȡĮʌȜȑȠȞįȚĮșȑIJİIJİȑȞĮİȟĮȚȡİIJȚțȩʌȡȠȧȩȞ țĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠĮʌȩȑȞĮȞĮʌȩIJȠȣȢ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȣȢʌȡȠȝȘșİȣIJȑȢIJȘȢǼȣȡȫʌȘȢ ȅȜĮIJĮʌȡȠȧȩȞIJĮʌȠȣʌȡȠȝȘșİȪİıIJİĮʌȩIJȘ)HUP țĮIJĮıțİȣȐȗȠȞIJĮȚıȪȝijȦȞĮȝİIJĮȣȥȘȜȩIJİȡĮ ʌȡȩIJȣʌĮĮʌȩįȠıȘȢțĮȚĮıijȐȜİȚĮȢȍȢȝȑȡȠȢIJȘȢ ijȚȜȠıȠijȓĮȢȝĮȢʌĮȡȑȤȠȣȝİİʌȓıȘȢȐȡȚıIJȘ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞıȣȞȠįİȣȩȝİȞȘĮʌȩIJȘȞ ʌȜȒȡȘİȖȖȪȘıȒȝĮȢ ǼȜʌȓȗȠȣȝİȩIJȚșĮȝİȓȞİIJİİȣȤĮȡȚıIJȘȝȑȞȠȚĮʌȩIJȘ ȤȡȒıȘĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȖȚĮʌȠȜȜȐȤȡȩȞȚĮ √È ·ÚÈıÌÔ› Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù·, Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 2-3 ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ Ì ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ· ÙȘ ·ÚfiÓ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Î·È ÙË ‚·ÛÈ΋ Â͢ËÚ¤ÙËÛË. ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÓÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜, Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ¿ Ù˘. √È Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙÔ Û˘Óԉ¢fiÌÂÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ¤ÁÁÚ·ÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÏËÛ›ÔÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 2. √‰ËÁȘ ·ÛÊ·ÏÂÈ·˜ 3. ∂ÁηٷÛÙ·˜ 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Δ¿ÛË √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ™˘¯ÓfiÙËÙ· πÛ¯‡˜ ∂ÈÛfi‰Ô˘ Δ·¯‡ÙËÙ· ÕÊÔÚÙ˘ ΔÚÔÊÔ‰ÔÙ‹Ûˆ˜ À ·ÏÔ¯¿ÚÙÔ˘ ΔÚÈ‚Â›Ô˘ ª¤ÁÂıÔ˜ πÌ¿ÓÙ· ΔÚÈ‚Â›Ô˘ ª¤ÁÂıÔ˜ ∂ÂÓ‰‡Ûˆ˜ ΔÚÈ‚Â›Ô˘ μ¿ÚÔ˜ Lpa (¶›ÂÛË ‹¯Ô˘) Lwa (∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘) ΔÈÌ‹ ¢ÔÓ‹Ûˆ˜ ¶›Ûˆ Ï·‚‹ 230 V~ 50 Hz 950 W 220-350 m/min 76x533 mm 76x135 mm 3,55 kg 91,1+3 dB(A) 102,1+3 dB(A) 3,934 m/s2 K=1,5 m/s2 ΔÈÌ‹ ¢ÔÓ‹Ûˆ˜ ∂ÌÚfi˜ Ï·‚‹ 3,507 m/s2 K=1,5 m/s2 ǼʌȓʌİįțȡĮįĮıȝȫȞ ȉRİʌȓʌİįRʌĮȡĮȖȦȖȒȢțȡĮįĮıȝȫȞʌȣR ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJʌȓıȦȝȑȡȢIJRȣʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȣRįȘȖȚȫȞȑȤİȚȝİIJȡȘșİȓıȪȝijȦȞĮȝİȝȚĮ IJȣʌRʌRȚȘȝȑȞȘįțȚȝȒʌRȣĮȞĮijȑȡİIJĮȚıIJR ʌȩȡIJȣʌR(1ȝʌRȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝRʌRȚȘșİȓ ȖȚĮIJȘıȪȖțȡȚıȘİȞȩȢİȡȖĮȜİȓȣRȝİȑȞĮȐȜȜR țĮșȫȢțĮȚȦȢʌȡRțĮIJĮȡțIJȚțȒĮȟȚRȜȩȖȘıȘIJȘȢ ȑțșİıȘȢıIJRȣȢțȡĮįĮıȝRȪȢȩIJĮȞIJRİȡȖĮȜİȓR ȤȡȘıȚȝRʌȚİȓIJĮȚȖȚĮIJȚȢİijĮȡȝRȖȑȢʌRȣ ĮȞĮijȑȡRȞIJĮȚ ȘȤȡȒıȘIJRȣİȡȖĮȜİȓRȣȖȚĮįȚĮijRȡİIJȚțȑȢ İijĮȡȝRȖȑȢȒȝİįȚĮijRȡİIJȚțȐȒ țĮțRıȣȞIJȘȡȘȝȑȞĮİĮȡIJȒȝĮIJĮȝʌRȡİȓȞĮ ĮȣȟȒıİȚıȘȝĮȞIJȚțȐIJRİʌȓʌİįȑțșİıȘȢ ȩIJĮȞIJRİȡȖĮȜİȓRİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖRʌRȚȘȝȑȞRȒ įȣȜİȪİȚĮȜȜȐįİȞİțIJİȜİȓIJȘȞİȡȖĮıȓĮIJR İʌȓʌİįRȑțșİıȘȢȝʌRȡİȓȞĮȝİȚȦșİȓıȘȝĮȞIJȚțȐ ʌȡRıIJĮIJİȣIJİȓIJİĮʌRIJȚȢİʌȚįȡȐıİȚȢIJȦȞ țȡĮįĮıȝȫȞıȣȞIJȘȡȫȞIJĮȢıȦıIJȐIJRİȡȖĮȜİȓRțĮȚ IJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJȐIJȣįȚĮIJȘȡȫȞIJĮȢIJĮȤȑȡȚĮıĮȢ ȗİıIJȐțĮȚRȡȖĮȞȫȞRȞIJĮȢIJRȞIJȡȩʌRİȡȖĮıȓĮȢıĮ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∂ÈÎfiÓ· ∞ + B. ΔÔ ÙÚÈ‚Â›Ô ÈÌ¿ÓÙ· ·ÔÙÂÏ› ÙÔ Ï¤ÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÈ‚‹ ͇ÏÔ˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· Ûȉ‹ÚÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ‹ Û˘Ó·ÊÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. 96 EL ΔÔ ÙÚÈ‚Â›Ô ÈÌ¿ÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙȘ ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ‰Ô˘ÏÂȤ˜, ÂÓÒ ÁÈ· ÙÔ Û‡ÓËı˜ ÙÚ›„ÈÌÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÙÚԯȷÎfi ÙÚȂ›Ô. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ¶›Ûˆ Ï·‚‹ ∂ÌÚfi˜ Ï·‚‹ ∂ÌÚfi˜ Ú¿Ô˘ÏÔ Ù·ÈÓ›·˜ ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¢Â›ÎÙ˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ȇȪșȝȚıȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢ ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Ôn/off) ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ™ÙfiÌÈÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ™·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË ∫¿Ï˘ÌÌ· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ΛÓËÛ˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘, ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘ Ù·ÈÓ›·˜ Ï›·ÓÛ˘ Δ·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘ ȅʌȑȢȖȚĮIJĮʌȡȠıĮȡIJȒȝĮIJĮıIJİȡȑȦıȘȢ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜ 1 ΔÚÈ‚Â›Ô ÈÌ¿ÓÙ· 1 πÌ¿ÓÙ˜ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ 1 ™¿ÎÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ 1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜ 1 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 1 ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜ ∂ϤÁÍ·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ ηٿ ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘˜. 2. √¢∏°Ÿ∂™ °∏∞ Δ∏¡ ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ ∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜. ∂ȉÈÎÂÛ Ô‰‹ÁÈ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·ÏÂÈ· ȀȡĮIJȐIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮĮʌȩIJȚȢȝȠȞȦȝȑȞİȢȜĮȕȑȢ İțİȓȩʌȠȣIJȠİȟȐȡIJȘȝĮİȞįȑȤİIJĮȚȞĮ ȑȡșİȚıİİʌĮijȒȝİțȡȣȝȝȑȞĮıȪȡȝĮIJĮȒIJȠ țĮȜȫįȚȠȡİȪȝĮIJȠȢǼȐȞIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȑȡșİȚıİ İʌĮijȒȝİıȪȡȝĮʌȠȣijȑȡİȚȘȜİțIJȡȚțȩȡİȪȝĮIJĮ İțIJİșİȚȝȑȞĮȝİIJĮȜȜȚțȐIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȝʌȠȡȠȪȞİʌȓıȘȢȞĮțĮIJĮıIJȠȪȞȘȜİțIJȡȠijȩȡĮ ȀȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ŸÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛı Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÂÈηχÌÌ·Ù· ·˘ÙÈÒÓ Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÁÈ· ÙËÓ ÛÎfiÓË. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ˘ÁÚ‹ ÙÚÈ‚‹. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜, ÚÈÓ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î˘Ú›ˆ˜ ‚‡ÛÌ· ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ ·ÚÈ·˜ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓÂÚÁ›·˜. ∫ڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ̷ÎÚÈ¿ ÙÔ Î˘Ú›ˆ˜ ηÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓÂÚÁ›·˜ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿, ÂȉÈÎfiÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙÚ›‚ÂÙ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Û·˜. ªËÓ ·ÛΛ٠›ÂÛË ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÈfiÙÈ ·˘Ùfi ·ÏÒ˜ ı· ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÈ ÙËÓ ÙÚÈ‚‹. ∏ ·ʋ ‹ Ë ÂÈÛÓÔ‹ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙË Ï›·ÓÛË (.¯. ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ‚·ÌÌ¤ÓˆÓ Ì ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô, ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Í‡ÏÔ˘ Î·È ÌÂÙ¿ÏψÓ), ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ÙˆÓ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓˆÓ. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ηٿÏÏËÏ· ̤۷ ·ÙÔÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜, fiˆ˜ Ì¿Ûη ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË. AÂÓÂÚÁÔÔÈËÛÈËÛ·Ù ·ÌÂÛÒÛ ÙÔ Ì˯·ÓËÌ· ÔÙ·Ó: ñ À¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi˜ ÛÈÓıËÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ¿Óıڷη-„ËÎÙÚÒÓ Î·È Ù˘ ηٷÎÔڇʈÛ˘ ÛÙÔÓ Û˘ÏϤÎÙË. ñ À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ ΢ڛˆ˜ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ˘ ΢ڛˆ˜ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ Î˘Ú›ˆ˜ ηÏÒ‰ÈÔ. ñ À¿Ú¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î·Ófi˜ ‹ ‰˘ÛÔÛÌ›· ·fi ηÈÁfiÌÂÓË ÌfiÓˆÛË. 97 EL HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›‰˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜. N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË – ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ‹ ÊȘ ¶ÂÙ¿ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÏÈfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÊȘ, ·ÊÔ‡ Ù· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ÊȘ ÂÓfi˜ ÎÔÌ̤ÓÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ÃÚ‹ÛË Ì·Ï·ÓÙ¤˙·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ΔÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠̷ϷÓÙ¤˙· Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ. 3. £∂™∏ ™∂ §∂∏Δ√Àȇ°∏A ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤Ô˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. EÈÏÔÁË Á˘·Ô¯·ÚÙÔÁ ÕÁÚÈÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ (˘Ê‹ 50) ÁÂÓÈÎÒ˜ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ Ù· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡, ÂÓÒ ÙÔ ÏÂÙfi Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÙÂÏ›ˆÌ·. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈÛfiÂ‰Ë Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÙfiÙ ÍÂÎÈÓ‹Û·Ù Ì ¿ÁÚÈÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ù Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ ÌÂÛ·›·˜ ·ÁÚÈfiÙËÙ·˜ (˘Ê‹ 80) ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ Á‰·Ú̷ۛٷ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·fi ÙÔ ¿ÁÚÈÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ Î·È ÙÂÏÈο ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ù ÙÔ ÏÂÙfi Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ (˘Ê‹ (120) ÁÈ· ÙÔ ÙÂÏ›ˆÌ·. 98 AÊ·ÈÚÂÛË Î·È ÚÔÛÊËÎË ÙÔ˘ ÈÌ·ÓÙ· ÙÚÈ‚ÂÈÔ˘ ∂ÈÎ. C ¶¿ÓÙÔÙÂ, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Î˘Ú›ˆ˜ ·ÚÔ¯‹. °˘Ú›Û·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ Ï¿È, Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ô‰ËÁÔ‡ ÈÌ¿ÓÙ· (10 ∂ÈÎfiÓ· ∞) ÚÔ˜ Ù· οو. ñ ÷ϷÚÒÛ·Ù ÙÔÓ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÈÌ¿ÓÙ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ (4). ñ ∞Ê·ÈÚ¤Û·Ù ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ñ ΔÔÔıÂÙ‹Û·Ù ¤Ó·Ó ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÈÌ¿ÓÙ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ‚ÂÏ¿ÎÈ· ηÙ¢ı‡ÓÛˆ˜ › ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË Î·Ù¢ı‡ÓÛˆ˜ (5). ñ ∞Ûʷϛ۷Ù ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔÓ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÈÌ¿ÓÙ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ (4). ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛË ÙÔ˘ ÈÌ·ÓÙ· ÙÚÈ‚ÂÈÔ˘ ∂¿Ó Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ‰ÂÓ ÎÈÓÂ›Ù·È ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜, ÙfiÙ ڤÂÈ Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛı›. ªÂÙ·ÎÈÓ‹Û·Ù ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÛÊ·ÈÚÈ΋ Ï·‚‹ Ú˘ı̛ۈ˜ (12). ¶ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÛÊ·ÈÚÈ΋ Ï·‚‹ Ú˘ı̛ۈ˜ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿, Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ı· ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ÚÔ˜ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ı· ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∂ÓÂÚÁÔ˘ÔÈËÛË / ·˘ÂÓÂÚÁÔ˘ÔÈËÛË ∂ÈÎ. B °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ȥ۷Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ (7). ñ °È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÏ¢ıÂÚÒÛ·Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜. ∂¿Ó ··ÈÙÂ›Ù·È ‰È·Ú΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÙfiÙ ڤÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÌÏÔ΋˜. (8): ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹Û·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜. ñ ¶È¤Û·Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÌÏÔ΋˜ Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÛ·Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜. ñ °È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ȥ۷Ù ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË EL ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÏ¢ıÂÚÒÛ·Ù ÙÔÓ. ȇȪșȝȚıȘIJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ ǼȚț% ȅIJȡȠȤȩȢȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢȅIJȡȠȤȩȢȡȪșȝȚıȘȢ IJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢȝʌȠȡİȓȞĮȡȣșȝȚıIJİȓıİșȑıİȚȢǾ ȚįĮȞȚțȒIJĮȤȪIJȘIJĮİȟĮȡIJȐIJĮȚĮʌȩIJȠȞĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ ȝȑȖİșȠȢțȩțțȠȣțĮȚIJȠȞȣȜȚțȩʌȡȠȢİȡȖĮıȓĮ ȘȡȣșȝȓȗİIJİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮțĮIJȐIJȘ Ȃ įȚȐȡțİȚĮIJȘȢȤȡȒıȘȢ ȈIJȡȑȥIJİIJȠȞIJȡȠȤȩȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ ıIJȘȞĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘșȑıȘ īȚĮıțȜȘȡȐȣȜȚțȐȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȚȝȐȞIJĮ ȜİȓĮȞıȘȢȝİȜİʌIJȩȝȑȖİșȠȢțȩțțȠȣțĮȚ İʌȚȜȑȟIJİȤĮȝȘȜȩIJİȡȘIJĮȤȪIJȘIJĮ īȚĮȝĮȜĮțȐȣȜȚțȐȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȚȝȐȞIJĮ ȜİȓĮȞıȘȢȝİȝİıĮȓȠȝȑȖİșȠȢțȩțțȠȣțĮȚ İʌȚȜȑȟIJİȣȥȘȜȩIJİȡȘIJĮȤȪIJȘIJĮ ȂİIJȐĮʌȩİȡȖĮıȓĮȖȚĮʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ įȚĮıIJȒȝĮIJĮıİȤĮȝȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮ İʌȚIJȡȑʌİIJİıIJȘıȣıțİȣȒȞĮțȡȣȫıİȚȝİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıIJȘȝȑȖȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ ʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘȢȤȦȡȓȢijȠȡIJȓȠȖȚĮʌİȡ ȜİʌIJȐ ΔÔÔıÂÙ‹Û‹ Û·ÎÔ˘Ï·˜ ÁÈ· ÙË ÛÎÔÓË ∂ÈÎ. μ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÌÈ· Û·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË Ì fiÏ· Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ¿ Ù˘. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ‚¿ÛË (̤۷ ÛÙË Û·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË) ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË). ΔÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚¿Û˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· Û˘ÏϤÍÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ï›·ÓÛ˘. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ñ ¡· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ Ù·ÎÙÈο, ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Û ÈηÓÔÔÈËÙÈο ›‰·. §·‚Ë ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ÈÌ¿ÓÙ· ¤¯ÂÈ ‰È¢ÎÔÏ˘Óı› ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï·‚¤˜, Ì›· ÛÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Ì¤ÚÔ˜ Î·È Ì›· ÛÙÔ Ô›ÛıÈÔ. ªÂ ·˘Ù¤˜ ¤¯ÂÙ ÙËÓ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· Îڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·, ¤ÙÛÈ ı· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ı· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ¤ÚıÂÙ Û ·ʋ Ì ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¶¿ÓÙÔÙ ӷ Îڷٿ٠ÙÔ ÙÚÈ‚Â›Ô ÈÌ¿ÓÙ· Î·È Ì ٷ ‰‡Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·. √‰ËÁÈÂÛ ¯Ú‹ÛÂˆÛ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Êı¿ÛÂÈ ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÚÈÓ Ó· ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ › ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛıÂ. ∞˘Ù‹ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ı· ÂÌÔ‰›ÛÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÛˆ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. °È· ÙÔ ÏÈ¿ÓÈÛÌ· ͇ÏÔ˘, ÙÔÔıÂÙ‹Û·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË 15Æ ¤Íˆ ·fi Ù· ÓÂÚ¿ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘. ∫ÈÓ‹Û·ÙÂ Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¿ӈ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛıÂ. ªËÓ Î¿ÌÙÂÙ ÙȘ Ù·Èӛ˜ Ï›·ÓÛ˘ ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ›‰È· Ù·ÈÓ›· ÁÈ· Ó· ÏÂÈ¿ÓÂÙ ͇ÏÔ Î·È Ì¤Ù·ÏÏÔ ñ ªË ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰ÈfiÙÈ ÙÔ ÌfiÓÔ Ô˘ ı· ÂÈÙ‡¯ÂÙÂ Â›Ó·È Ó· ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ï›·ÓÛ˘. ȈIJĮIJȚțȒȤȡȒıȘ ǼȚț' ȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮĮȣIJȩȝʌȠȡİȓİʌȓıȘȢȞĮıIJİȡİȦșİȓ ıİIJȡĮʌȑȗȚİȡȖĮıȓĮȢȖȚĮıIJĮIJȚțȒȤȡȒıȘ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠİȜĮıIJȚțȩȣʌȩıIJȡȦȝĮıIJȠ IJȡĮʌȑȗȚȩʌȦȢįİȓȤȞȠȣȞIJĮıȘȝȐįȚĮȆȠIJȑȝȘȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮʌȐȞȦıIJȠIJȡĮʌȑȗȚ ȖȚĮıIJĮIJȚțȒȤȡȒıȘȤȦȡȓȢIJȠİȜĮıIJȚțȩ ȣʌȩıIJȡȦȝĮ īȣȡȓıIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮĮȞȐʌȠįĮțĮȚțİȞIJȡȐȡİIJȑ IJȠʌȐȞȦıIJȠİȜĮıIJȚțȩȣʌȩıIJȡȦȝĮȅȚȠʌȑȢ IJȦȞıIJȘȡȚȖȝȐIJȦȞıIJİȡȑȦıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮ țȠȚIJȐȗȠȣȞʌȡȠȢIJĮİȝʌȡȩȢ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȣȢʌİȓȡȠȣȢıIJİȡȑȦıȘȢ ʌȜȒȡȦȢıIJȚȢȠʌȑȢıIJİȡȑȦıȘȢ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJĮʌȡȠıĮȡIJȒȝĮIJĮıIJİȡȑȦıȘȢ ȖȚĮȞĮıIJİȡİȫıİIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮıIJȠIJȡĮʌȑȗȚ ȈijȓȟIJİȝİIJȠȤȑȡȚIJȠıijȚȖțIJȒȡĮȝİIJĮ ʌĮȟȚȝȐįȚĮʌİIJĮȜȠȪįİȢĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮıijȓȟİIJİ ıȦıIJȐIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮĮȜȜȐȝȘȞIJȠıijȓȟİIJİ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮİȓȞĮȚʌȜȒȡȦȢ ıIJİȡİȦȝȑȞȠʌȡȚȞIJȠșȑıİIJİıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮȝʌȠȡİȓȞĮȡȣșȝȚıIJİȓıİıȣȞİȤȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȠįȚĮțȩʌIJȘ ĮıijȐȜȚıȘȢ 99 EL 4. ™Œƒμπ™∫∞π ™À¡Δ◊ƒ∏™∏ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú. Δ· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘Ú›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. μÏ·‚˜ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·Ú·Ù›ıÂÙ·È ¤Ó·˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·fi Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ Î·È Î·Ù¿ÏÏËϘ χÛÂȘ, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ fiÔ˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. 1. √ ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›. Δ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¤¯Ô˘Ó ÊÚ·Á‹ ·fi Ú‡Ô˘˜. ∫·ı·Ú›Û·Ù ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜. ∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ. 2. ΔÔ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ‰Ô˘Ï‡ÂÈ. ¢È·ÎÔ‹ Ù˘ ΢ڛˆ˜ Û˘Ó‰¤Ûˆ˜ ·ÚÔ¯‹˜. ∂ϤÁÍ·Ù ÙËÓ Î˘Ú›ˆ˜ Û‡Ó‰ÂÛË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ıÚ·‡ÛË. ∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ. 3. ∏ ÛÎfiÓË ‰ÂÓ ·ÔÚÚÔÊ¿Ù·È. ∞˘Ùfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·fi ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ·Ê·ÈÚ¤Ûˆ˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·ı·Ú›Û·Ù ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘. AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÎÔÓfiÂÙÚ· Ì ۂËṲ̂ÓË ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤Íˆ ·fi ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË (Ú›˙·). ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜, ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓ˜ Î·È ·Î·ı·Úۛ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ Â›ÌÔÓ˜ ·Î·ı·Úۛ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ ÛÂ Û·Ô˘Ó¿‰·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï‡Ù˜, fiˆ˜ ÂÙڤϷÈÔ, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È¿Ï˘Ì· 100 ·Ì̈ӛ·˜ Î.Ï.. ∞˘ÙÔ› ÔÈ ‰È·Ï‡Ù˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. §›·ÓÛË ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. μÏ¿‚˜ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ŒÓ· Û¯¤‰ÈÔ ÙˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Û ÌÈ· ÁÂÚ‹ Û˘Û΢·Û›·, Ë ÔÔ›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È Î˘Ú›ˆ˜ ·fi ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. ∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜. ∂ÁÁ˘ËÛË √È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ȉȠʌȡȠȧȩȞțĮȚIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮ ĮȜȜȐȟȠȣȞȅȚʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȤȦȡȓȢʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ DECLARATION OF CONFORMITY BSM1021 BELT SANDER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with GLUHFWLYH(8RIWKH(XURSHDQSDUOLDPHQWDQGRIWKHFRXQFLORI-XQHRQWKH restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive (8GHV(XURSlLVFKHQ3DUODPHQWVXQGGHV5DWVYRP-XQLEHUGLH Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan GHFRQIRUP5LFKWOLMQ(8YDQKHW(XURSHHV3DUOHPHQWHQGH5DDGYDQMXQL 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming is met de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux VWDQGDUGVHWGLUHFWLYHVVXLYDQWVHVWFRQIRUPHjOD'LUHFWLYH(8GX Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con OD'LUHFWLYD8(GHO3DUODPHQWR(XURSHR\GHO&RQVHMRGHGHMXQLRGH sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em FRQIRUPLGDGHFRPD'LUHFWLYD(8GR3DUODPHQWR(XURSHXHFRPR Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico. (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle QRUPDWLYHHDLUHJRODPHQWLVHJXHQWLqFRQIRUPHDOOD'LUHWWLYD8(GHO Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande VWDQGDUGHURFKEHVWlPPHOVHUXSSI\OOHUGLUHNWLY(8IUnQ(XURSHLVND parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning. (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta SlLYlW\QGLUHNWLLYLQ(8YDDWLPXNVHWNRVNLHQYDDUDOOLVWHQDLQHLGHQ käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa. (NO) VLHUNO UHUXQGHUYnUWHJHWDQVYDUDWGHWWHSURGXNWHWHULVDPVYDUPHGI¡OJHQGH VWDQGDUGHURJUHJOHUHULVDPVYDUPHG(8GLUHNWLYHW(8IUD(XURSD parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. (DA) VLHUNO UHUXQGHUHJHWDQVYDUDWGHWWHSURGXNWHULRYHUHQVVWHPPHOVHPHGI¡OJHQGH VWDQGDUGHURJEHVWHPPHOVHUHULRYHUHQVVWHPPHOVHPHGGLUHNWLY(8IUD (XURSD3DUODPHQWHWRJ5nGHWDIMXQLRPEHJU QVQLQJDIDQYHQGHOVHQDI visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. (HU) FHOHOĘVVpJQNWHOMHVWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\H]DWHUPpNWHOMHVPpUWpNEHQ PHJIHOHOD]DOiEELV]DEYiQ\RNQDNpVHOĘtUiVRNQDNMHYVRXODGXVHVPČUQLFt (8(YURSVNpKRSDUODPHQWXD5DG\(8]HGQHþHUYQDNWHUiVHWêNi RPH]HQtSRXåLWtXUþLWêFKQHEH]SHþQêFKOiWHNYHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK ]DĜt]HQtFK (CZ) NDQDãLYODVWQt]RGSRYČGQRVWSURKODãXMHPHåHMHWHQWRYêUREHNYVRXODGXV následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho SDUODPHQWXD5DG\]M~QDWêNDM~FHMVDREPHG]HQLDSRXåtYDQLDXUþLWêFK QHEH]SHþQêFKOiWRNYHOHNWULFNRPDHOHNWURQLFNRPY\EDYHQt (SK) V\KODVXMHPHQDQDãXYêKUDGQ~]RGSRYHGQRVĢåHWHQWRYêURERNMHY]KRGHDV~ODGH s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ EurópskeKRSDUODPHQWXD5DG\]M~QDWêNDM~FHMVDREPHG]HQLDSRXåtYDQLDXUþLWêFK QHEH]SHþQêFKOiWRNYHOHNWULFNRPDHOHNWURQLFNRPY\EDYHQt (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednMLPVWDQGDUGRPWHUSUHGSLVRPMHYVNODGX]GLUHNWLYR(8(YURSVNHJDSDUODPHQWDLQ6YHWD]GQHMXQLMRRPHMHYDQMXXSRUDEHGRORþHQLKQHYDUQLKVQRYLY HOHNWULþQLLQHOHNWURQVNLRSUHPL (PL) DHNODUXMHP\QDZáDVQąRGSRZLHG]LDOQRĞüĪHWHQSURGXNWVSHáQLDZ\PRJL]DZDUWHZ QDVWĊSXMąF\FKQRUPDFKLSU]HSLVDFKMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zą8(3DUODmentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosoZDQLDQLHNWyU\FKQLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFMLZVSU]ĊFLHHOHNWU\F]Q\PLHOHNWURQLF]nym. (LT) PULVLLPGDPLYLVąDWVDNRP\EĊGHNODUXRMDPHNDGãLVJDPLQ\VDWLWLQNDåHPLDX SDPLQơWXVVWDQGDUWXVDUEDQXRVWDWXVDWLWLQNDPELUåHOLRG(XURSRV 3DUODPHQWRLU7DU\ERVGLUHNW\Yą(%GơOWDPWLNUǐSDYRMLQJǐPHGåLDJǐ QDXGRMLPRHOHNWURVLUHOHNWURQLQơMHƳUDQJRMHDSULERMLPR (LV) ,UDWELOVWRãD(LURSDV3DUODPHQWDXQ3DGRPHVJDGDMnjQLMD'LUHNWƯYDL (6SDUGDåXEƯVWDPXYLHOXL]PDQWRãDQDVLHUREHåRãDQXHOHNWULVNƗVXQ HOHNWURQLVNƗVLHNƗUWƗV (ET) ASJDOYRMDPDUYLVXDWELOGƯEXNDãLVSURGXNWVLUVDVNDƼƗXQDWELOVWVHNRMRãLHPVWDQGartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. MnjQLMD'LUHNWƯYDL(6SDUGDåXEƯVWDPXYLHOXL]PDQWRãDQDVLHUREHåRãDQX HOHNWULVNƗVXQHOHNWURQLVNƗVLHNƗUWƗV (RO) DHFODUăPSULQDFHDVWDFXUăVSXQGHUHDGHSOLQăFăSURGXVXODFHVWDHVWHvQ FRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOHVWDQGDUGHVDXGLUHFWLYHHVWHvQFRQIRUPLWDWHFX 'LUHFWLYD8(D3DUODPHQWXOXL(XURSHDQúLD&RQVLOLXOXLGLQLXQLHFX SULYLUHODLQWHU]LFHUHDXWLOL]ăULLDQXPLWRUVXEVWDQĠHSHULFXORDVHODHFKLSDPHQWHOH HOHFWULFHúLHOHFWURQLFH (HR) I]MDYOMXMHPRSRGYODVWLWRPRGJRYRUQRƹĞXGDMHVWURMHPXNODGDQVDVOLMHGHĞLP VWDQGDUGLPDLOLVWDQGDUGL]LUDQLPGRNXPHQWLPDLXVNODGXVDRGUHGEDPDXVNODÿHQRV 'LUHNWLYRP(8HXURSVNRJSDUODPHQWDLYLMHüDL]GDQRPOLSQMDR RJUDQLþHQMXNRULãWHQMDRGUHÿHQLKRSDVQLKWYDULXHOHNWULþQRMLHOHNWURQLþNRMRSUHPL (SRL)PRGSXQRPRGJRYRUQRãüXL]MDYOMXMHPRGDMHXVDJODãHQVDVOHGHüLPVWDQGDUGLPDLOL QRUPDPDXVDJODãHQVDGLUHNWLYRP(8(YURSVNRJSDUODPHQWDL6DYHWDRG MXQDJRGLQH]DUHVWULNFLMXXSRWUHEHRGUHÿHQLKRSDVQLKPDWHULMDXHOHNWULþQRML elektronskoj opremi. (RU) ɉɨɞɫɜɨɸɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɞɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢɧɨɪɦɚɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦȾɢɪɟɤɬɢɜɵ (8ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɩɚɪɥɚɦɟɧɬɚɢɫɨɜɟɬɚɨɬɢɸɧɹɝɩɨ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɸɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯɨɩɚɫɧɵɯɜɟɳɟɫɬɜɜɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɦ ɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢ (UK) ɇɚɫɜɨɸɜɥɚɫɧɭɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶɡɚɹɜɥɹɽɦɨɳɨɞɚɧɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɿɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɡɚɞɨɜɨɥɶɧɹɽɜɢɦɨɝɢȾɢɪɟɤɬɢɜɢ ȯɋȯɜɪɨɩɟɣɫɶɤɨɝɨɉɚɪɥɚɦɟɧɬɭɬɚɊɚɞɢɜɿɞɱɟɪɜɧɹɪɨɤɭɧɚɨɛɦɟɠɟɧɧɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɞɟɹɤɢɯɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɯɪɟɱɨɜɢɧɜɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɦɭɬɚɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦɭ ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɿ (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȘȞȅįȘȖȓĮǼǼIJȠȣǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣțĮȚIJȠȣȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣIJȘȢȘȢǿȠȣȞȓȠȣȖȚĮIJȠȞʌİȡȚȠȡȚıȝȩIJȘȢȤȡȒıȘȢ ȠȡȚıȝȑȞȦȞİʌȚțȓȞįȣȞȦȞȠȣıȚȫȞıİȘȜİțIJȡȚțȩțĮȚȘȜİțIJȡȠȞȚțȩİȟȠʌȜȚıȝȩ EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU Zwolle, 01-09-2013 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. )HUP%9/LQJHQVWUDDW30=ZROOH7KH1HWKHUODQGV 101 Spare parts list Position 3 29 34 39 till 42 45 46 52 57 62 64 66 67 102 Description Carbon brush set Gear Bottom plate Adjusting knob Speed control Switch Stator Rotor Dustbag Rear wheel Drive belt 120XL Tension lever Rubber mat Clamping pin No. 409980 409982 409983 409984 409985 409986 409987 409988 409989 409981 409990 409991 409992 409993 Exploded view 103 WWW.FERM.COM 1309-17
advertisement
Related manuals
advertisement