Husqvarna QC 330 Owner Manual
62 Pages
Husqvarna QC 330 is a fast charger for Husqvarna replacement batteries. It's designed for indoor use and provides a quick and efficient way to charge your batteries. The charger features a green charging light that indicates when the battery is connected and charging, and all LEDs will light up when the battery is fully charged.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
62
![Husqvarna QC 330 Owner Manual | Manualzz Husqvarna QC 330 Owner Manual | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/004707920_1-3e5955a3cb1cf44b72bb55805f779f8b-360x466.png)
QC 120 QC 330 GB Operator’s manual 3-4 SE Bruksanvisning 5-6 DK Brugsanvisning 7-8 NO Bruksanvisning 9-10 FI Käyttöohje 11-12 DE Bedienungsanweisung 13-14 FR Manuel d’utilisation 15-16 NL Gebruiksaanwijzing 17-18 ES Manual de instrucciones 19-20 PT Instruções para o uso 21-22 IT Istruzioni per l’uso 23-24 EE Käsitsemisõpetus 25-26 LT Naudojimosi instrukcijos 27-28 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 29-30 CZ Návod k pouÏití 31-32 SK Návod na obsluhu 33-34 PL Instrukcja obs∏ugi 35-36 HU Használati utasítás 37-38 HR Priruãnik 39-40 SI Navodila za uporabo 41-42 RU óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 43-45 BG úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 46-48 UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 49-51 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 52-54 TR Kullanım kılavuzu 55-56 JP 取扱説明書 57-58 KO 사용자 설명서 59-60 8 1 4 2 3 4,2 Ah Li-lon - 36V 5 4 7 6 3 1 2 2 – English BATTERY HANDLING SAVE THESE INSTRUCTIONS Key to symbols Translation of the original Swedish operating instruction. WARNING! Incorrect or careless use of a charger can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator's manual. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Battery charger The battery chargers, QC (2), are only used for fast charging of Husqvarna replacement batteries, (1). ! Never insert any object into the charger’s cooling slots. Do not try to dismantle the battery charger. Never connect the charger terminals to metal objects as this can short circuit the battery charger. Use approved and intact wall sockets. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. This product is in accordance with applicable EC directives. Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. This product must be deposited at an appropriate recycling facility. • • • • Battery and battery charger This section describes the battery and battery charger safety for your battery product. (1) to (8) refer to the figure on page 2. Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna products and only charge them in an original battery charger from Husqvarna. The batteries are software encrypted. Regularly check that the battery charger connection wire is intact and that there are no cracks in it. Never carry the battery charger using the cord and never pull out the plug by pulling the cord. Keep all cables and extension leads away from water, oil and sharp edges. Make sure the cable is not jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can cause the charger to become live. Never clean the battery or the battery charger with water. ! Do not leave or store the battery charger outdoors in the rain or in wet conditions. Use and store battery charger only indoors. WARNING! Minimise the risk of electric shock or short circuit as follows: WARNING! Do not use the battery charger close to corrosive or flammable materials. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger in the event of smoke or fire. Risk of fire. • Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 °C and 40 °C. Use the charger in an environment which is well ventilated, dry and free from dust. Do not use: • a faulty or damaged battery charger • the battery in the battery charger outdoors. Do not charge: • or never use a faulty, damaged or deformed battery. • non-rechargeable batteries in the battery charger or use them in the machine. • the battery in the rain or in wet conditions. • the battery in direct sunlight. Operation ! WARNING! Risk of electric shock and short circuiting. Use approved and intact wall sockets. Make sure that the cable is not damaged. Replace cable if it appears to be damaged in any way. English – 3 BATTERY HANDLING Connect the battery charger • Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the rating plate. Put the electric plug in a earthed socket-outlet. The LED on the battery charger flashes green once. (4) Connect the battery to the battery charger The battery must be charged before using it the first time. The battery is only 30% charged when delivered. • Put the battery in the battery charger. Make sure that the battery is connected to the battery charger. (1), (2) • The green charging light on the charger is lit when the battery is connected to the battery charger. The battery will not be charged if the battery temperature is over 50 °C. In that case the battery charger will actively cool down the battery. (4) • When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7) • Remove the battery from the battery charger. • Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to disconnect it from the wall socket. (3) Transport and storage • • • • • Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons. Store the battery and the battery charger in a dry, moisture-free and frost-free space. Store the battery and the battery charger where the temperature is between 5 °C and 45 °C and never in direct sunlight. Store the battery charger only in an enclosed and dry space. Be sure to store the battery separate from the battery charger. Maintenance Make sure the battery and battery charger are clean and that the terminals on the battery and the battery charger are always clean and dry before the battery is placed in the battery charger. Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts with a clean and dry cloth. Fault codes • If the LED on the battery charger is lit solid red, the battery charger requires a service. (5) Disposal of the battery, battery charger and machine Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product. Technical data Technical data Battery charger QC120 QC330 Mains Voltage, V 220-240 100-240 Frequency, Hz 60 50-60 Power,W 125 330 EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +4636-146500, declares under sole responsibility that the battery chargers, Husqvarna Quick charger 120 and Quick charger 330 from 2011's serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL'S DIRECTIVES - of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC. The following standards have been applied: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Conformity assessment according to Annex V. Huskvarna, 31 October 2011 Troubleshooting the battery and/or the battery charger during charging. (5), (6) Possible faults Possible action Error LED flashing Temperature deviation Use the battery in surroundings where temperatures are between -10 °C and 40 °C. Error LED is lit Cell difference too much (1V) Contact your service agent. LED display 4 – English Peter Lameli, CTO BATTERIHANTERING SPARA DESSA INSTRUKTIONER Symbolförklaring Bruksanvisning i original. VARNING! En batteriladdare kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i bruksanvisningen. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Batteriladdare Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda Husqvarnas batterier, (1). ! Stick aldrig in föremål i laddarens luftventiler. Försök aldrig att öppna eller ta isär batteriladdaren. Förbind aldrig laddarens kontakter med metallföremål, laddaren kan kortslutas. Använd godkända och hela vägguttag. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. • Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv. Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Denna produkt ska överlämnas till lämplig återvinningsstation. • • • Batteri och batteriladdare Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din batteriprodukt och dess batteriladdare. (1) - (8) hänvisar till illustration på sidan 2. Använd endast Husqvarna originalbatterier för Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är mjukvarukrypterade. Kontrollera regelbundet att laddarens anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns. Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden. Håll alla kablar och förlängningskablar borta från vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det kan annars medföra att föremål blir strömförande. Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med vatten. ! Utsätt inte batteriladdaren för våta omgivningar eller regn. Använd och förvara batteriladdaren endast inomhus. VARNING! Minimera risker för elstöt eller kortslutning genom att: VARNING! Använd aldrig batteriladdaren i närheten av frätande eller lättantändligt material. Täck inte över batteriladdaren. Dra omedelbart ut stickkontakten till laddaren vid rökutveckling eller brand. Risk för brand. • Använd batteriladdaren endast när omgivningstemperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. Använd laddaren i omgivningar där det är välventilerat, torrt och fritt från damm. Använd aldrig: • en defekt eller skadad laddare • batteriet i laddaren utomhus. Ladda aldrig: • eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat batteri. • ouppladdningsbara batterier i batteriladdaren eller använda dem i maskinen. • batteriet i regn eller i våt omgivning. • batteriet i direkt solljus. Handhavande ! VARNING! Risk för elektrisk stöt och kortslutning. Använd godkända och hela vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt ut sladden om den ser ut att vara bruten eller trasig någonstans. Svenska – 5 BATTERIHANTERING Anslut batteriladdaren • • Anslut laddaren till den spänning och frekvens som anges på typplåten. Sätt i strömkabeln i ett jordat vägguttag. LED-dioden på batteriladdaren blinkar grönt 1 gång. (4) Ansluta batteri till batteriladdare Innan batteriet används för första gången måste det laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%. • Sätt i batteriet i batteriladdaren. Se till att batteriet sitter fast i laddaren. (1), (2) • När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds den gröna laddningaslampan på batteriladdaren. Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över 50 °C. Batteriladdaren kommer att kyla ned batteriet tills det fått rätt temperatur. (4) • När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7) • Ta ut batteriet ur batteriladdaren. • Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3) Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött fast sken är det fel på laddaren. Lämna in den till en Husqvarna serviceverkstad. (5) Kassering av batteri, batteriladdare och Produkt Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den skall istället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten. Tekniska data Transport och förvaring Tekniska data • Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den är oåtkomlig för barn och obehöriga. Batteriladdare QC120 QC330 • Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och frostfritt utrymme. Nätspänning, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 • Förvara batteriet och batteriladdaren där temperaturen är mellan 5 °C och 45 °C och aldrig i direkt solljus. Effekt, W 125 330 • Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen. • Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren. Underhåll Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är rena och torra innan batteriet placeras i laddaren. Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en ren och torr trasa. Felkoder Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under laddning. (5), (6) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 36-14500, försäkrar härmed att batteriladdarna Husqvarna Quick Charger 120 och Quick Charger 330 från 2011 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG. Följande standarder har tillämpats: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Bedömning av överensstämmelse utförd enligt Bilaga V. Huskvarna 31 oktober, 2011 LED display Möjliga felkoder Möjlig åtgärd ERROR LED blinkar Temperaturav vikelse Använd batteriet när omgivningstemperat uren är mellan -10 °C och 40 °C. ERROR LED Lyser Förändringar i battericeller, 1V 6 – Svenska EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Kontakta din serviceverkstad. Peter Lameli, teknisk chef (CTO) HÅNDTERING AF BATTERI Symbolforklaring Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning. ADVARSEL! En batterilader kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen igennem og forstår indholdet. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Batteriladere Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til hurtig opladning af reservebatterier fra Husqvarna, (1). ! Stik aldrig genstande ind igennem batteriladerens køleribber. Forsøg aldrig at adskille batteriladeren. Forbind aldrig batteriladerens poler med metalgenstande, da dette kan kortslutte batteriladeren. Brug godkendte og intakte stikkontakter. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv. • Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Dette produkt skal bortskaffes på et godkendt opsamlingssted. • • • Efterlad eller opbevar aldrig batteriladeren udendørs i regnen eller under fugtige forhold. Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og batteriladeren til dit batteridrevne produkt. (1) til (8), se figuren på side 2. Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarnaprodukter, og oplad dem altid kun i originale batteriladere fra Husqvarna. Batterierne er softwarekrypteret. Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i den. Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra stikkontakten. Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det medføre, at disse genstande bliver strømførende. Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med vand. ! Batteriladeren må kun anvendes og opbevares indendørs. Batteri og batterilader ADVARSEL! Minimer risikoen for elektriske stød eller kortslutninger på følgende måde: ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i nærheden af ætsende eller antændelige stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriladeren afbrydes fra stikkontakten. Risiko for brand. • Brug kun batteriladeren, hvis omgivelsestemperaturen er mellem 5 °C og 40 °C. Brug batteriladeren på et sted med god ventilation, hvor den ikke udsættes for fugt eller støv. Brug aldrig: • en defekt eller beskadiget batterilader • batteriladeren til at oplade batteriet udendørs. Oplad ikke: • og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret batteri. • ikkegenopladelige batterier i batteriladeren, og brug dem ikke i maskinen. • batteriladeren i regn eller under fugtige forhold. • batteriet i direkte sollys. Danish – 7 HÅNDTERING AF BATTERI Drift ! ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og kortslutning. Brug godkendte og intakte stikkontakter. Kontrollér, at ledningen ikke er beskadiget. Udskift ledningen, hvis den ser ud til at være beskadiget på nogen måde. Tilslutning af batteriladeren • Slut batteriladeren til en strømkilde med den spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet. Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på batteriladeren blinker grønt en enkelt gang. (4) Tilslutning af batteriet til batteriladeren Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang. Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres. • Sæt batteriet i batteriladeren. Sørg for, at batteriet har forbindelse med batteriladeren. (1), (2) • Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50 °C. Hvis det skulle være tilfældet, vil batteriladeren aktivt køle batteriet ned. (4) • Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7) • Fjern batteriet fra batteriladeren. • Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra stikkontakten. (3) Transport og opbevaring • Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er tilgængelig for børn og uvedkommende. • Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted, hvor de ikke udsættes for fugt eller frost. • Opbevar batteriet og batteriladeren ved temperaturer på 5 °C til 45 °C og aldrig i direkte sollys. • Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted indendørs. • Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra batteriladeren. Vedligeholdelse Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren. Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med en ren og tør klud. Fejlkoder • LED-display Mulige fejl FEJL-LED blinker Brug batteriet i omgivelser, hvor Temperaturaf temperaturerne vigelse ligger mellem -10 °C og 40 °C. FEJL LED lyser kontant Celleforskel for stor (1 V) Kontakt dit serviceværksted. Hvis LED'en på batteriladeren lyser rødt konstant, skal batteriladeren indleveres til service. (5) Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren og maskinen Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske dele kan genvindes. Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt. Tekniske data Tekniske data Batteriladere QC120 QC330 Netspænding, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 Effekt, W 125 330 EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick-lader 120 og Quick-lader 330 med årgangsserienumre fra 2011 og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF. Følgende standarder er opfyldt: EN 60335-1 EN 60335-229 Overensstemmelsesvurdering udført i henhold til Bilag V. Huskvarna 31. oktober 2011 Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under opladning. (5), (6) 8 – Danish Mulig løsning Peter Lameli, CTO BATTERIHÅNDTERING Symbolforklaring Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! En lader som brukes feil eller uaktsomt kan være et farlig redskap, som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i brukerhåndboken. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Batteriladere Batteriladerne, QC (2), brukes bare til hurtiglading av Husqvarna reservebatterier, (1). ! Stikk aldri gjenstander inn i laderens ventilasjonsåpninger. Prøv ikke å demontere batteriladeren. Berør aldri ladekontaktene med metallgjenstander. Dette kan kortslutte batteriladeren. Bruk en godkjent og intakt stikkontakt. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv. Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Dette produktet må innleveres til et gjenvinningsanlegg. • • • • Batteriladeren må ikke lagres utendørs i regn eller våte forhold. Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs. ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk støt eller kortslutning ved å følge disse forholdsreglene: Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren er intakt og at den ikke er sprukket. Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen, og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen. Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann, olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det medføre at gjenstander blir strømførende. Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann. ! ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i nærheten av korroderende eller brennbare materialer. Batteriladeren må ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til batteriladeren hvis det oppstår røyk eller brann. Brannfare. Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie omgivelser. Merk! • Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet. • batteriladeren til å lade batteriet utendørs. Følgende må ikke lades: • Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri. • engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i maskinen. • Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser. • Bruk ikke batteriet i direkte sollys. • Batteri og batterilader Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet. (1) til (8) se figuren på side 2. Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er programvarekryptert. Norwegian – 9 BATTERIHÅNDTERING Håndtering ! LED-display ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og kortslutning. Bruk en godkjent og intakt stikkontakt. Kontroller at kabelen er uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til å være skadet på noen måte. Koble til batteriladeren • Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen som er angitt på spesifikasjonsplaten. Sett støpselet i stikkontakten. LED-indikatoren på batteriladeren blinker grønt én gang. (4) Koble batteriet til batteriladeren Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare 30 % ladet ved levering. • Sett batteriet i batteriladeren. Kontroller at batteriet kobles til laderen. (1), (2) • Den grønne ladelampen på laderen tennes når batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over 50 °C. I slike tilfeller vil batteriladeren aktivt kjøle ned batteriet. (4) • Mulige feil Mulig tiltak LEDfeilindikator binker Temperatur avvik Bruk batteriet i temperaturer fra -10 °C til 40 °C. LEDfeilindikator lyser For stor forskjell mellom cellene (1V) Kontakt serviceverkstedet. Hvis LED-indikatoren på batteriladeren lyser rødt, trenger batteriladeren service. (5) Kassering av batteri, batterilader og maskin Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. • Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet. (7) • Fjern batteriet fra batteriladeren. Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle negative konsekvenser for miljø og mennesker, som ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune, renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet. • Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å koble den fra stikkontakten. (3) Tekniske data Transport og oppbevaring Tekniske data • Batteriladere QC120 QC330 Strømforsyning, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 Effekt, W 125 330 • Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er utilgjengelig for barn og uvedkommende. Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og frostfritt sted. • Lagre batteriet og batteriladeren i en temperatur mellom 5 °C og 45 °C, og aldri i direkte sollys. • Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt sted. • Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren. EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og tørre før batteriet settes i laderen. Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, forsikrer hermed at batteriladerne Husqvarna hurtiglader 120 og hurtiglader 330 fra år 2011s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV: Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr, ren klut. - av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2004/108/EC. Feilkoder Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading. Følgende standarder er blitt tillempet: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Vurdering av overensstemmelse utført i henhold til Vedlegg V. (5), (6) Huskvarna, 31. oktober 2011 10 – Norwegian Peter Lameli, CTO Vedlikehold AKUN KÄSITTELY Merkkien selitykset Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Akkulaturi voi huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen sisällön. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Akkulaturilla Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan vara-akkujen pikalataukseen, (1). ! Älä koskaan työnnä mitään esineitä laturin jäähdytysaukkoihin. Älä yritä purkaa akkulaturia. Älä koskaan liitä laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä seinäpistorasioita. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta. Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset. Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai oikosulun riski seuraavasti: • • • • Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on ehjä, eikä siinä ole murtumia. Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi. Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä. ! Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan sisätiloissa. VAROITUS! Älä käytä akkulaturia syövyttävien tai helposti palavien materiaalien läheisyydessä. Älä peitä akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta. Tulipalon vaara. Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä käytä: • viallista tai vaurioitunutta akkulaturia • akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa. Älä lataa: • viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua • ei-ladattavia paristoja akkulaturissa (älä myöskään käytä niitä koneessa). • akkua sateessa tai märissä olosuhteissa • akkua suorassa auringonpaisteessa. • Akku ja akkulaturi Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja akkulaturin turvallinen käyttö. (1) - (8) viittaavat kuvaan sivulla 2. Husqvarna-tuotteissa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä Husqvarna-akkuja ja niitä saa ladata ainoastaan alkuperäisellä Husqvarna-laturilla. Akkujen ohjelmisto on kryptattu. Finnish – 11 AKUN KÄSITTELY Käyttö ! VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen, jos siinä on mitään vaurioita. Kytke akkulaturi. • Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan ja taajuuteen. Työnnä pistoke pistorasiaan. Akkulaturin vihreä LED-valo vilkkuu kerran. (4) • LED-näyttö Mahdollise Mahdolliset t viat toimenpiteet VIAN MERKKIVALO vilkkuu Lämpötilav aihtelu Käytä akkua -10 °C – 40 °C:een lämpötiloissa. VIAN MERKKIVALO palaa Akkukenno ston väli liian suuri (1 V) Käänny huoltoliikkeen puoleen. Jos akkulaturin LED-valo palaa punaisena, akkulaturi on vietävä huoltoon. (5) Kytke akku akkulaturiin. Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun varaus on toimitettaessa vain 30 %. Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden uusiokäyttöä varten. • Aseta akku akkulaturiin. Varmista, että akku on kiinni akkulaturissa. (1), (2) • Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50 °C. Siinä tapauksessa akkulaturi jäähdyttää akkua aktiivisesti. (4) • Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu täyteen. (7) • Irrota akku akkulaturista. Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet mukana estämässä mahdollisten negatiivisten vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. • Irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. (3) Tekniset tiedot Kuljetus ja säilytys Tekniset tiedot • Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi. Akkulaturilla QC120 QC330 Verkkovirta, V 220-240 100-240 Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon kosteus tai pakkanen eivät pääse. Taajuus, Hz 60 50-60 Teho,W 125 330 • • Säilytä akkua ja akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa. • Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa paikassa. • Säilytä akku erillään akkulaturista. Kunnossapito Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat puhtaita ja kuivia. Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vikakoodit Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana. (5), (6) EYvaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +4636-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit Husqvarna Quick Charger 120 ja Quick Charger 330 alkaen vuoden 2011 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2004/108/EY. Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 60335-1 EN 60335-2-29. Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V mukaan. Huskvarna 31. lokakuuta 2011 12 – Finnish Peter Lameli, CTO HANDHABUNG DER BATTERIE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF ! Symbolerklärung Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Ein unsachgemäß oder nachlässig angewendetes Ladegerät kann gefährlich werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze des Ladegeräts einführen. Das Ladegerät nicht zerlegen. Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit Metallgegenständen verbinden. Dies kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät führen. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden. • • Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein. WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses kann wie folgt minimiert werden: • • Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt werden. Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist. Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen. Achten Sie darauf, dass Kabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden. Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden. ! WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Brandgefahr. • Das Ladegerät nicht draußen im Regen oder in feuchter Umgebung zurücklassen und nicht dort lagern. Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern. Batterie und Ladegerät In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert. (1) bis (8) siehe Abbildung auf Seite 2. Für Husqvarna-Produkte dürfen nur Originalbatterien von Husqvarna verwendet werden. Diese dürfen nur in einem Original-Ladegerät von Husqvarna aufgeladen werden. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Batterieladegerät Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur Schnellaufladung von Husqvarna-Ersatzbatterien (1) verwendet. Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 °C liegt. Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden. Folgendes vermeiden: • Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts • Verwendung des Ladegeräts draußen. Nicht aufladen: • Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder verformten Batterie • nicht wieder aufladbare Batterien im Ladegerät (diese dürfen auch nicht in der Maschine verwendet werden). • Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung. • Verwendung der Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung, Betrieb ! WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint. German – 13 HANDHABUNG DER BATTERIE Anschließen des Ladegeräts • • Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen. Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (4) Anschließen der Batterie an das Ladegerät Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30% aufgeladen. • Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen, dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist. (1), (2) • Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50 °C liegt. In diesem Fall wird die Batterie durch das Ladegerät aktiv abgekühlt. (4) • Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig aufgeladen. (7) • Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen. • Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. (3) Wenn die LED am Ladegerät rot leuchtet, muss das Ladegerät gewartet werden. (5) Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben. Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Technische Daten Technische Daten Transport und Aufbewahrung Batterieladegerät QC120 QC330 • Netzspannung, V 220-240 100-240 • • • • Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf. Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern. Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 und 45 °C lagern und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Batterie stets an einem geschlossenen und trockenen Ort aufbewahren. Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander aufbewahrt werden. Wartung Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das Ladegerät eingelegt wird. Die Batterieführungsschienen sauber halten. Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen. Fehlercodes Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung. (5), (6) LED-Anzeige Mögliche Fehler FEHLER-LED blinkt Die Batterie darf nur in Umgebungen mit Temperaturabw Temperaturen eichung zwischen -10 °C und 40 °C verwendet werden. Störungs-LED leuchtet Zellendifferenz zu groß (1 V) 14 – German Frequenz, Hz 60 50-60 Leistung,W 125 330 EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftung dafür, dass die Schnell-Ladegeräte der Modelle Husqvarna 120 und 330, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG. Folgende Normen wurden angewendet: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. Huskvarna, den 31. Oktober 2011 Mögliche Fehlerbehebung Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung. Peter Lameli, CTO MANIPULATION DE LA BATTERIE CONSERVER CETTE NOTICE EN LIEU SÛR Explication des symboles AVERTISSEMENT! Réduisez les risques de choc électrique ou de court-circuit au minimum en respectant les consignes suivantes : Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. N'introduisez jamais un quelconque objet dans les fentes de refroidissement du chargeur. N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie. Ne raccordez jamais les bornes du chargeur à des objets métalliques car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie. Utilisez des prises de courant agréées et intactes. ! • Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. • • Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié. Ne laissez pas et ne rangez pas le chargeur de batterie à l'extérieur, sous la pluie ou dans un milieu humide. Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur. Batterie et chargeur de batterie Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie. (1) à (8) concernent la figure en page 2. Utilisez exclusivement des batteries originales de Husqvarna pour alimenter des produits Husqvarna et ne les rechargez qu'avec un chargeur de batterie original de Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel. • Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne présente aucune fissure. Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble. Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pourraient alors être sous tension. Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. ! AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matières corrosives ou inflammables. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie. Risque d'incendie. • N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40 °C. Utilisez le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières. N'utilisez jamais : • un chargeur de batterie défectueux ou endommagé • le chargeur de batterie pour recharger la batterie à l'extérieur. Ne rechargez pas : • ni une batterie défectueuse, endommagée ou déformée, • de batteries non-rechargeables dans le chargeur de batterie et ne pas en utiliser dans la machine. • la batterie par temps de pluie ou en milieu humide, • la batterie en plein soleil. Fonctionnement CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! Chargeur de batterie Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu'à la recharge rapide de batteries de rechange Husqvarna (1). AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique et de court-circuit. Utilisez des prises de courant agréées et intactes. Assurez-vous que le câble n'est pas endommagé. Remplacez le câble s'il s'avère être endommagé d'une quelconque manière. Branchez le chargeur de batterie. • Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de French – 15 MANIPULATION DE LA BATTERIE fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique. Branchez la fiche électrique dans la prise de courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert. (4) Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. La batterie doit être chargée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de la livraison. • Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Assurezvous que la batterie est connectée au chargeur de batterie. (1), (2) • Le témoin vert de mise en charge du chargeur s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50 °C. Dans ce cas, le chargeur de batterie refroidit activement la batterie. (4) • La batterie est totalement rechargée quand toutes les LED sont allumées. (7) • Dégagez la batterie du chargeur de batterie. • Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant. (3) Transport et rangement • • • • • Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente. Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité. Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un endroit où la température reste comprise entre 5 °C et 45 °C et ne les exposez jamais en plein soleil. Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fermé. Assurez-vous de ranger la batterie séparément du chargeur de batterie. Entretien Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs. Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre. Codes d'anomalie Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge. (5), (6) Défaillances possibles Action possible La LED « ERROR » clignote Écart de température Utilisez la batterie dans des environnements où règne une température comprise entre -10 °C et 40 °C. La LED « ERROR » est allumée Écart de tension entre cellules trop important (1 V) Affichage à LED 16 – French Contactez votre atelier spécialisé. • Si la LED sur le chargeur de batterie reste continuellement allumée en rouge, le chargeur nécessite une intervention technique. (5) Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Chargeur de batterie QC120 QC330 Tension secteur, V 220-240 100-240 Fréquence, Hz 60 50-60 Effet,W 125 330 Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna Quick Charger 120 et Quick Charger 330 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2011 et audelà (l’année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE EUROPÉENNE : - du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V. Huskvarna, le 31 octobre 2011 Peter Lameli, CTO DE ACCU GEBRUIKEN • Verklaring van de symbolen Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. WAARSCHUWING! Bij onjuist of onzorgvuldig gebruik kan een lader een gevaarlijk gereedschap worden, dat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt. • • • Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Dit product voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Dit product moet worden afgevoerd via de daartoe aangewezen recyclingfaciliteiten. Zet of bewaar de acculader niet buitenshuis in de regen of in vochtige omstandigheden. Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis. ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemperaturen tussen 5 en 40 °C. Gebruik de lader in een omgeving die goed geventileerd, droog en stofvrij is. Gebruik geen: • defecte of beschadigde acculader; • acculader om accu's buitenshuis op te laden. Laad geen: • defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik deze ook niet. • niet-oplaadbare accu's in de acculader en gebruik ze niet in de machine. • accu's in de regen of in vochtige omstandigheden; • accu's in direct zonlicht. Bediening ! ! WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans op een elektrische schok of kortsluiting als volgt: Steek nooit voorwerpen in de koelsleuven van de lader. Probeer de acculader niet te demonteren. Verbind de laadcontacten nooit met metalen objecten, omdat dit kortsluiting in de acculader kan veroorzaken. Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting. Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten. Verzeker u ervan dat de kabel niet beschadigd is. Vervang de kabel als deze beschadigingen vertoont. De acculader aansluiten • Batterijlader De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het snelladen van vervangende accu's van Husqvarna, (1). WAARSCHUWING! Gebruik de acculader niet in de buurt van agressieve of ontvlambare materialen. Dek de acculader niet af. Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact bij rookontwikkeling of brand. Risico op brand. • Accu en acculader Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en acculader voor uw accuproduct. (1) tot (8) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2. Gebruik voor Husqvarna-producten uitsluitend originele Husqvarna-accu's en laad deze uitsluitend in originele acculaders van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van softwarematige encryptie. Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes vertoont. Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden. Reinig de accu of de acculader nooit met water. Sluit de acculader alleen aan als de spanning en frequentie overeenkomen met de specificaties op het productplaatje. Steek de stekker in een stopcontact. De led op de acculader licht eenmaal groen op. (4) De accu aansluiten op de acculader De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen. De accu is bij levering voor slechts 30% geladen. • Plaats de accu in de acculader. Zorg ervoor dat de accu goed is aangesloten op de acculader. (1), (2) • Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet worden geladen als de temperatuur van de accu hoger is dan 50 °C. In dat geval zal de acculader de accu actief koelen. (4) Dutch – 17 DE ACCU GEBRUIKEN • Wanneer alle leds branden, is de accu volledig geladen. (7) • Haal de accu uit de acculader. • Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om deze los te koppelen van het stopcontact. (3) Transport en opbergen • Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde personen. • Bewaar de accu en de acculader op een droge, vochtvrije en vorstvrije plaats. • Bewaar de accu en de acculader bij een temperatuur tussen 5 en 45 °C en stel ze niet bloot aan direct zonlicht. • Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en droge ruimte. • Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van elkaar opbergt. Onderhoud Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst. Houd de accugeleiderails schoon. Reinig de kunststof onderdelen met een schone en droge doek. Foutcodes anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de winkel waar u het product hebt gekocht. Technische gegevens Technische gegevens Batterijlader QC120 QC330 Netspanning, V 220-240 100-240 Frequentie, Hz 60 50-60 Vermogen,W 125 330 EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de acculaders, Husqvarna Quick charger 120 en Quick charger 330 met serienummers van 2011 of later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen: - van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC. Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het laden. De volgende normen zijn van toepassing: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Beoordeling van de overeenstemming uitgevoerd volgens Bijlage V. (5), (6) Huskvarna, 31 oktober 2011 • Led-display Mogelijke fouten Mogelijke handeling FOUTLED knippert Temperatu urafwijking Gebruik de accu in een omgeving met temperaturen tussen -10 °C en 40 °C. FOUTLED brandt Te groot verschil in de cellen (1 V) Neem contact op met de servicewerkplaats. Als de led op de acculader rood brandt, heeft de acculader een servicebeurt nodig. (5) De accu, acculader en machine afvoeren Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij een geschikt recylcestation voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die 18 – Dutch Peter Lameli, CTO MANEJO DE LA BATERÍA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ! Aclaración de los símbolos Traducción del manual de funcionamiento original sueco. ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de manera negligente, un cargador puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. No introduzca nunca un objeto en las ranuras de refrigeración del cargador. No intente desmontar el cargador. No conecte nunca los bornes del cargador a objetos metálicos: pueden cortocircuitar el cargador. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado. • • • Este producto cumple con la directiva CE vigente. El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. El producto debe depositarse en las instalaciones de reciclaje correspondientes. ¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito del siguiente modo: • Compruebe periódicamente que el cable de conexión del cargador esté en buen estado y que no tenga grietas. Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del cable para desenchufarlo. Mantenga todos los cables y cables de empalme apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda con cuidado para evitar que el cable se apriete en puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar objetos con electricidad. Nunca limpie la batería o el cargador con agua. ! ¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca de materiales corrosivos o inflamables. No cubra el cargador. Desenchufe el cargador en caso de humareda o incendio. Riesgo de incendio. • No abandone o almacene el cargador en exteriores o en ambientes húmedos o con lluvia. Utilice y guarde el cargador de la batería solo en interiores. Batería y cargador de batería En este apartado se describe la seguridad de la batería y del cargador del producto. Del (1) al (8) hacen referencia a la página 2. Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente en un cargador de baterías original de Husqvarna. Las baterías están encriptadas mediante software. Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 y los 40 °C. Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo. No utilice: • un cargador defectuoso o dañado • el cargador de batería para cargar la batería en el exterior. No cargue: • o una batería defectuosa, dañada o deformada; • baterías no recargables en el cargador ni las utilice en la máquina; • la batería en ambientes húmedos o con lluvia; • la batería expuesta a la luz solar directa. Funcionamiento ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado. Asegúrese de que el cable no esté dañado. En caso de que así sea, sustitúyalo. Cargador de batería Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan exclusivamente para la carga rápida de baterías de sustitución de Husqvarna, (1). Conexión del cargador • Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características. Conecte el enchufe a la toma de corriente. El LED del cargador parpadea en verde una vez. (4) Spanish – 19 MANEJO DE LA BATERÍA Conexión de la batería al cargador La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se entrega. • Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que la batería esté conectada al cargador. (1), (2) • La luz de carga verde del cargador permanece encendida cuando la batería está conectada al cargador. La batería no se cargará si su temperatura supera los 50 °C. En ese caso, el cargador refrigerará la batería. (4) • Cuando todos los LED estén encendidos, la batería estará totalmente cargada. (7) • Retire la batería del cargador. • Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el cargador de la toma de corriente. (3) Transporte y almacenamiento • Si el LED del cargador está encendido en rojo fijo, el cargador necesita mantenimiento. (5) Eliminación de la batería, el cargador y la máquina El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Haciendo que este producto sea manipulado adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y las personas, lo que puede ocurrir con la manipulación inadecuada como residuos del producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto. Datos técnicos • Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas. • Almacene la batería y el cargador en un lugar seco, sin humedad ni escarcha. Cargador de batería QC120 QC330 Almacene la batería y el cargador en un lugar con una temperatura entre los 5 y los 45 °C y alejado de la luz solar directa. Tensión de red (V) 220-240 100-240 Frecuencia, Hz 60 50-60 Potencia,W 125 330 • • Almacene el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco. • Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por separado. Datos técnicos Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco. Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +4636-146500, declara bajo su única responsabilidad que los cargadores Quick charger 120 y Quick charger 330 de Husqvarna, a partir del número de serie del año 2011 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO Códigos de error - 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004. Resolución de problemas de la batería y / el cargador durante la carga. Se han aplicado las siguientes normas: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Declaración de conformidad efectuada según el anexo V. Mantenimiento Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios y que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de colocar la batería en el cargador. (5), (6) Huskvarna, 31 de octubre de 2011 Pantalla LED Posibles errores LED DE ERROR parpadeando Utilice la batería en entornos en los que Desviación de la temperatura se la temperatura encuentre entre los 10 °C y los 40 °C. LED DE ERROR encendido Demasiada diferencia de célula (1V) 20 – Spanish Posible acción Contacte con su taller de servicio. Peter Lameli, CTO MANUSEIO DAS BATERIAS ! Explicação dos símbolos Tradução das instruções de operação originais em Sueco. ATENÇÃO! A utilização incorrecta ou descuidada de um carregador pode transformá-lo num objecto perigoso que pode causar ferimentos graves e mesmo fatais. É extremamente importante que leia e compreenda o conteúdo do manual do operador. Nunca insira qualquer objecto nas ranhuras de arrefecimento do carregador. Não tente desmontar o carregador da bateria. Nunca ligue os terminais do carregador a objectos metálicos, dado que pode provocar um curto-circuito no carregador da bateria. Utilize tomadas eléctricas aprovadas e que não apresentem danos. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. • Este produto está conforme as directivas em validade da CE. • O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como detritos domésticos. Este produto deve ser depositado numa instalação de reciclagem adequada. Não deixe nem guarde o carregador da bateria no exterior, à chuva ou em condições de humidade intensa. Utilize e armazene sempre o carregador da bateria no interior. Bateria e carregador da bateria Esta secção descreve os detalhes de segurança da bateria e do carregador da bateria do seu produto. (1) ao (8) consulte a figura na página 2. Utilize apenas baterias originais Husqvarna nos produtos Husqvarna, e carregue-as apenas num carregador original da Husqvarna. As baterias contêm software encriptado. • • Verifique regularmente que o cabo de ligação do carregador da bateria se encontra intacto e que não apresenta rachaduras. Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo, nem desligue a tomada puxando pelo mesmo Mantenha todos os fios e extensões longe de água, de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio não fica entalado em portas, cercas e similares. Se isso acontecer podem objectos tornar-se condutores. Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com água. ! ATENÇÃO! Não utilize o carregador da bateria perto de materiais corrosivos ou inflamáveis. Não cubra o carregador da bateria. Em caso de fumo ou fogo, desligue o carregador da bateria da tomada. Risco de incêndio. • Utilize o carregador da bateria apenas quando a temperatura ambiente se encontra entre os 5 °C e os 40 °C. Utilize o carregador em ambientes bem ventilados, secos e isentos de poeiras. Não utilize: • um carregador da bateria avariado ou danificado • o carregador de bateria para carregar a bateria no exterior. Não carregar: • uma bateria avariada, danificada ou deformada. • baterias não recarregáveis no carregador da bateria nem as utilize na máquina. • a bateria à chuva ou em condições de humidade forte. • a bateria exposta à luz solar directa. Operação ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Carregador da bateria Os carregadores de bateria, QC (2), apenas são utilizados para o carregamento rápido de baterias de substituição Husqvarna, (1). ATENÇÃO! Minimize o risco de choques eléctricos ou curto-circuitos da seguinte forma: ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e curto-circuitos. Utilize tomadas eléctricas aprovadas e que não apresentem danos. Assegure-se de que o cabo não se danifica. Substitua o cabo caso este aparente ter qualquer tipo de danos. Ligar o carregador da bateria • Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica com tensão e frequência especificadas na etiqueta de tipo. Insira a ficha na tomada de parede. O LED do carregador da bateria pisca uma vez a verde. (4) Portuguese – 21 MANUSEIO DAS BATERIAS Ligue a bateria ao carregador da bateria. A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização. Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em apenas 30%. • Coloque a bateria no carregador da bateria. Assegure-se de que a bateria se encontra ligada ao carregador da bateria. (1), (2) • A luz verde de carga do carregador acende-se quando a bateria está ligada ao carregador. A bateria não será carregada se a sua temperatura exceder os 50 °C. Nesse caso, o carregador da bateria irá arrefecer activamente a bateria. (4) • Quando todos os LED estão acesos, a bateria encontra-se carregada. (7) • Retire a bateria do carregador da bateria. • Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar da tomada. (3) Transporte e armazenagem • • • • • Armazene o equipamento numa área que seja possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. Guarde a bateria e o carregador da bateria num local seco e em que não se forme humidade ou gelo. Armazene a bateria e o carregador da bateria num local onde a temperatura varie entre 5 °C e 45 °C e nunca expostos à luz solar directa. Guarde o carregador da bateria no interior, num espaço seco. Assegure-se de que guarda a bateria separada do carregador da bateria. Manutenção Assegure-se de que a bateria e o carregador da bateria se encontram limpos e que os terminais da bateria e do carregador da bateria se encontram limpos antes de colocar a bateria no carregador. Mantenha as calhas de guia da bateria limpas. Limpe os componentes plásticos com um pano seco e limpo. Códigos de erro Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador da bateria durante o carregamento. (5), (6) • Ecrã LED Avarias possíveis Acção possível O LED DE ERRO pisca Desvio de temperatura Utilize a bateria em ambientes em que as temperaturas se encontrem entre -10 °C e 40 °C. O LED DE ERRO está aceso em contínuo A diferença entre as células célula é demasiada (1V) Contacte o sua oficina autorizada. Caso o LED do carregador da bateria esteja aceso a vermelho contínuo, o carregador da bateria precisa de ser reparado. (5) 22 – Portuguese Eliminação da bateria, do carregador da bateria e da máquina O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como detritos domésticos. O produto deve então ser entregue a uma estação de reciclagem adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Providenciando para que este produto seja processado de forma correcta, você pode contribuir para contrariar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços competentes da sua autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Especificações técnicas Especificações técnicas Carregador da bateria QC120 QC330 Tensão da corrente, V 220-240 100-240 Frequência, Hz 60 50-60 Potência,W 125 330 Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +4636-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que os carregadores de bateria Husqvarna Quick charger 120 e Quick charger 330, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão em conformidade com os requisitos das DIRECTRIZES DO CONSELHO: - de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE. Foram respeitadas as normas seguintes: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Avaliação de conformidade efectuada de acordo com as disposições do Anexo V. Huskvarna, 31 de Outubro de 2011 Peter Lameli, CTO MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ! Simbologia Traduzione della versione originale svedese delle istruzioni per l'uso. AVVERTENZA! Se usato in modo incauto o erroneo, il caricabatterie può essere uno strumento pericoloso, che può causare lesioni gravi o anche mortali. È estremamente importante leggere attentamente e comprendere il contenuto del manuale dell’operatore. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE. Non inserire mai alcun oggetto nei vani di raffreddamento del caricabatterie. Non cercare di smontare il caricabatterie. Non collegare mai i terminali del caricabatterie a oggetti metallici, poiché questo può provocare un cortocircuito del caricabatterie. Utilizzare prese di rete omologate e integre. • • • • Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici. Questo prodotto deve essere depositato in un apposito impianto di riciclaggio. Non lasciare o conservare il caricabatterie all'aperto in presenza di pioggia o umidità. Utilizzare e conservare il caricabatterie solo all'interno. Batteria e caricabatterie Questa sezione descrive le misure di sicurezza per la batteria e il caricabatterie per i prodotti dotati di batteria. I numeri da (1) a (8) si riferiscono all'immagine a pagina 2. Utilizzare soltanto batterie originali Husqvarna per i prodotti Husqvarna e caricarle soltanto in un caricabatterie originale Husqvarna. Le batterie sono codificate mediante software. Verificare regolarmente che il cavo di collegamento del caricabatterie sia integro e che non vi siano crepe. Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo per il cavo, né tirare quest'ultimo per staccare la spina. Tenere tutti i cavi e le prolunghe lontani da acqua, olio e bordi appuntiti. Fare attenzione affinché il cavo non si incastri in porte, strettoie e simili. Questo potrebbe causare scosse elettriche al contatto. Non pulire mai la batteria o il caricabatterie con acqua. ! AVVERTENZA! Non utilizzare il caricabatterie vicino a materiali corrosivi o infiammabili. Non coprire il caricabatterie. Staccare la spina del caricabatterie in caso di fumo o incendio. Rischio di incendio. • Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la temperatura circostante è compresa tra 5 °C e 45 °C. Utilizzare il caricabatterie in un ambiente ben ventilato, asciutto e privo di polvere. Non utilizzare: • un caricabatterie difettoso o danneggiato • il caricabatterie per caricare la batteria all'esterno; Non ricaricare: • oppure non utilizzare mai una batteria difettosa, danneggiata o deformata • batterie non ricaricabili nel caricabatterie e non utilizzarle nella macchina; • la batteria in presenza di pioggia o umidità • la batteria alla luce diretta del sole Funzionamento ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Caricabatterie I caricabatterie, QC (2), sono utilizzati soltanto per ricaricare rapidamente le batterie di ricambio Husqvarna, (1). AVVERTENZA! Ridurre il rischio di scosse elettriche o cortocircuiti come segue: AVVERTENZA! Rischio di scosse elettriche e cortocircuito. Utilizzare prese di rete omologate e integre. Accertarsi che il cavo non sia danneggiato. Sostituire il cavo se presenta segni di danneggiamento. Collegamento del caricabatterie • Collegare il caricabatterie alla tensione e alla frequenza indicate sulla targhetta dati di funzionamento. Inserire la spina elettrica nella presa di rete. Il LED sul caricabatterie lampeggia di verde per una volta. (4) Italian – 23 MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA Collegamento della batteria al caricabatterie È necessario ricaricare la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. Alla consegna la batteria è caricata solo per il 30%. • Inserire la batteria nel caricabatterie. Accertarsi che la batteria sia collegata al caricabatterie. (1), (2) • La luce verde della ricarica presente sul caricabatterie è accesa quando la batteria è collegata ad esso. La batteria non viene ricaricata se la sua temperatura è superiore a 50 °C. In questo caso il caricabatterie raffredderà la batteria. (4) • Quando tutti i LED sono accesi, la batteria è completamente carica. (7) • Rimuovere la batteria dal caricabatterie. • Estrarre la spina. Non strattonare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa di rete. (3) Trasporto e rimessaggio • Se il LED sul caricabatterie è rosso e fisso, il caricabatterie necessita di manutenzione. (5) Smaltimento della batteria, del caricabatterie e della macchina Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici. Il prodotto deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Smaltendo correttamente questo prodotto si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sulla salute che potrebbe verificarsi in caso di procedure di smaltimento errate. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti locale o al rivenditore. Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Caricabatterie QC120 QC330 • Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone non autorizzate. Tensione di rete, V 220-240 100-240 Frequenza, Hz 60 50-60 • Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo. Potenza,W 125 330 • Conservare la batteria e il caricabatterie a una temperatura compresa tra 5 °C e 45 °C e non esposti alla luce diretta del sole. Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) • Conservare il caricabatterie soltanto in un ambiente chiuso e asciutto. • Assicurarsi di conservare la batteria separatamente dal caricabatterie. Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +4636-146500, dichiara con la presente che i caricabatterie e i caricabatterie rapidi Husqvarna 120 e 330 a partire dai numeri di serie del 2011 (l'anno viene evidenziato sulla targhetta dati di funzionamento ed è seguito dal numero di serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO Manutenzione Assicurarsi che la batteria e il caricabatterie siano puliti e che i terminali su di essi siano sempre puliti e asciutti prima di posizionare la batteria nel caricabatterie. - del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE. Mantenere puliti i binari guida della batteria. Pulire le parti in plastica con un panno pulito e asciutto. Sono state applicate le seguenti norme: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Valutazione della conformità eseguita ai sensi dell’Allegato V. Codici di errore Huskvarna, 31 ottobre 2011 Risoluzione dei problemi della batteria e/o del caricabatterie durante la ricarica. (5), (6) Possibili guasti Possibile soluzione LED DI ERRORE lampeggiante Deviazione di temperatura Utilizzare la batteria in ambienti con una temperatura compresa tra -10 °C e 40 °C. LED DI ERRORE acceso Differenza troppo elevata nella cella (1 V) Contattare un'officina autorizzata. Display a LED 24 – Italian Peter Lameli, CTO AKU KÄSITSEMINE Sumbolite tähendus Rootsikeelse kasutusjuhendi originaali tõlge ETTEVAATUST! Laadija võib olla ohtlik riist, kui seda kasutatakse hooletult või valesti, ning võib põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi. Väga tähtis on käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja kõigest aru saada. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Akulaadija Akulaadijat QC (2) kasutatakse Husqvarna asendusakude (1) kiireks laadimiseks. ! Ärge kunagi asetage laadija jahutuspiludesse esemeid. Ärge püüdke akulaadijat lahti monteerida. Ärge kunagi ühendage laadija klemme metallesemete külge, vastasel korral võib akulaadija lühistuda. Kasutage heakskiidetud ja töökorras pistikupesi. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Seade vastab EL kehtivatele direktiividele. • • Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb kõrvaldada vastavas taaskasutuspunktis. ETTEVAATUST! Vähendage elektrilöögi ja lühiseohtu järgmiselt. • • Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ühendusjuhe on terve ning ega selles pole mõrasid. Ärge kandke akulaadijat kunagi kaablist hoides ega eemaldage pistikut kaablist tõmmates. Hoidke juhtmeid ja pikendusjuhtmeid veega, õliga ja teravate esemetega kokku puutumast. Jälgige, et juhe ei jääks ukse vahele, traatidesse või klambritesse kinni, mis võivad muutuda voolujuhtideks. Ärge kunagi puhastage akut ega akulaadijat veega. ! Ärge jätke ega hoidke akulaadijat väljas vihma käes ega niisketes tingimustes. ETTEVAATUST! Ärge kasutage akulaadijat korrosiivsete või süttivate materjalide läheduses. Ärge katke akulaadijat. Suitu või tule tekke korral eemaldage pistik akulaadijast. Tuleoht. • Kasutage ja hoidke akut ainult siseruumides. Aku ja akulaadija Selles osas kirjeldatakse aku ja akulaadija ohutust. (1) kuni (8) kohta vt joonist lk 2. Kasutage Husqvarna toodetega üksnes Husqvarna originaalakusid ning laadige neid Husqvarna originaalakulaadijas. Akud on kodeeritud. Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev temperatuur on vahemikus 5 °C kuni 40 °C. Kasutage laadijat hästi ventileeritavas, kuivas ja tolmuvabas keskkonnas. Ärge kasutage: • rikkis või kahjustunud akulaadijat • akulaadijat aku laadimiseks välistingimustes. Ärge laadige: • rikkis, kahjustunud või deformeerunud akut. • mittelaetavaid akusid (ei laadijad ega masinas). • akut vihmas või märjas keskkonnas. • akut otseses päikesevalguses. Talitlus ! ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja lühise oht. Kasutage heakskiidetud ja töökorras pistikupesi. Veenduge, et kaabel on kahjustamata. Vahetage kaabel välja, kui see on mis tahes viisil kahjustunud. Ühendage akulaadija • Ühendage akulaadija tüübisildil näidatud pinge ja sagedusega võrku. Ühendage pistik pistikupessa. Akulaadijal olev roheline indikaatortuli vilgub üks kord. (4) Estonian – 25 AKU KÄSITSEMINE Ühendagu aku akulaadijasse Aku tuleb enne esimest kasutamist laadida. Uus aku on laetud 30% ulatuses. • Asetage aku akulaadijasse. Kontrollige, kas aku on laadijasse ühendatud. (1), (2) • Kui aku on laadijasse ühendatud, süttib roheline laadimistuli. Akut ei laeta, kui selle temperatuur on üle 50 °C. Sellisel juhul jahutab akulaadija aku maha. (4) Selle toote õige kõrvaldamisega aitate kaasa kahjulike keskkonnamõjude ja võimalike inimestele tekkivate kahjude vältimisele. Lisateavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate oma omavalitsusest, jäätmekäitlusfirmast või kauplusest, kust toote ostsite. Tehnilised andmed Tehnilised andmed Kui kõik indikaatortuled põlevad, on aku täis. (7) Akulaadija QC120 QC330 • Eemaldage aku laadijast. Toitevõrgu pinge, V 220-240 100-240 • Eemaldage pistik vooluvõrgust. Ärge tõmmake pistiku eemaldamiseks pistikupesast kunagi kaablist. (3) Sagedus, Hz 60 50-60 Võimsus,W 125 330 • Transport ja hoiustamine • Hoidke seadet suletud ruumis, lastele ning kõrvalistele isikutele kättesaamatus kohas. • Hoidke akut ja akulaadijat kuivas, niiskusvabas ja mittekülmuvas ruumis. • Hoidke akut ja akulaadijat kohas, mille temperatuur jääb vahemikku 5 °C ja 45 °C; ärge hoidke akut ega laadijat kunagi otsese päikesevalguse käes. • Hoidke akulaadijat üksnes suletud ja kuivas kohas. • Akut tuleb hoida laadijast eraldi. EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146 500, kinnitab, et Husqvarna kiirlaadijad 120 ja 330 vastavad alates 2011. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) järgmistes NÕUKOGU DIREKTIIVIDES toodud nõuetele: - elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 15. detsember 2004, 2004/108/EMÜ. Järgitud on alljärgnevaid standardeid: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Vastavushinnang on tehtud kooskilas lisaga V. Hooldus Aku ja akulaadija peavad olema alati puhtad ning aku ja akulaadija klemmid enne aku asetamist laadijasse puhtad ja kuivad. Huskvarna 31. oktoober 2011. aasta Hoidke akujuhikuid puhtana. Puhastage plastosi puhta ja kuiva lapiga. Tõrkekoodid Peter Lameli, CTO Aku ja/või akulaadija tõrgete kõrvaldamine laadimise ajal. (5), (6) • LED-kuva Võimalikud tõrked Võimalik lahendus Tõrke indikaatortuli vilgub Temperatuuri kõrvalekaldu mine Kasutage akut keskkonnas, mille temperatuur jääb vahemikku -10 °C ja 40 °C. Tõrke indikaatortuli põleb Elementide Võtke ühendust erinevus on hooldustöökojaga. liiga suur (1 V) Kui akulaadija punane indikaatortuli põleb, tuleb akulaadijat hooldada. (5) Aku, akulaadija ja masina kõrvaldamine Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb elektri- ja elektroonikajäätmete ümbertöötlemiseks viia vastavasse jäätmekäitluspunkti. 26 – Estonian AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS Sutartiniai Ïenklai Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas. PERSPñJIMAS! Netinkamai ar nerpestingai naudodami ∞krovikl∞ galite rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai svarbu, kad js perskaitytumòte ir ∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove i‰dòstytus nurodymus. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Akumuliatoriaus ∞kroviklis Økrovikliai, QC (2), naudojami greitam pakaitini˜ „Husqvarna“ akumuliatori˜ ∞krovimui, (1). ! Niekuomet neki‰kite joki˜ daikt˜ ∞ ∞kroviklio au‰inimo angas. Nebandykite i‰montuoti ∞kroviklio. Niekuomet neprijunkite ∞kroviklio gnybt˜ prie metalini˜ daikt˜, kadangi taip uÏtrumpinsite akumuliatori˜. Naudokite tik patvirtintus ir tinkamai veikianãius ki‰tukinius lizdus. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. ·is gaminys atitinka galiojanãius Europos (CE) reikalavimus. Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. ·∞ produktà reikia atiduoti ∞ tinkamà perdirbimo ∞staigà. Nelaikykite ir nepalikite ∞kroviklio lauke, lietuje ar drògmòje. PERSPñJIMAS! Elektros smgio ar trumpojo jungimo pavoj˜ sumaÏinkite taip: • Reguliariai tikrinkite, ar akumuliatoriaus ∞kroviklio jungiamasis laidas tvarkingas, ne∞trk´s. • Niekuomet nene‰kite ∞kroviklio ir netraukite ki‰tuko paòm´ uÏ kabelio. • Visus laidus ir jungiamuosius laidus laikykite toliau nuo vandens telkini˜, alyvos ir a‰tri˜ kamp˜. Bkite atids, kad laido neprivert˜ durys, pertvaros ar pana‰iai. Kitu atveju daiktai gali ∞sielektrinti. • Niekuomet nevalykite akumuliatoriaus ar ∞kroviklio vandeniu. ! Økrovikl∞ naudokite ir laikykite tik viduje. PERSPñJIMAS! Nenaudokite akumuliatoriaus ∞kroviklio greta òsdinanãi˜ ar degi˜ medÏiag˜. NeuÏdenkite ∞kroviklio. Atsiradus dmams ar gaisrui i‰traukite ∞kroviklio ki‰tukà i‰ maitinimo lizdo. Gaisro pavojus. Akumuliatorius ir akumuliatoriaus ∞kroviklis • ·iame skyriuje apra‰yta js˜ produkto akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus ∞kroviklio sauga. Nenaudokite: • paÏeisto ar neveikianãio ∞kroviklio (1) – (8) Ïr. paveikslòl∞ 2 psl. • baterijos ∞kroviklis, skirtas ∞krauti baterijà lauke. „Husqvarna“ produktams naudokite tik originalius „Husqvarna“ akumuliatorius, kraukite juos tik originaliu „Husqvarna“ ∞krovikliu. Akumuliatoriai turi koduotà programin´ ∞rangà. Ne∞kraukite: Økrovikl∞ naudokite tik kai aplinkos temperatra yra nuo 5 °C iki 45 °C. Økrovikl∞ naudokite gerai vòdinamoje, sausoje ir nedulkòtoje aplinkoje. • taip pat nenaudokite sugadinto, paÏeisto ar deformuoto akumuliatoriaus. • ne∞kraunam˜ baterij˜ ∞kroviklyje ar naudoti jas ∞renginyje. • akumuliatoriaus lietuje ar drògmòje. • akumuliatoriaus tiesioginiuose saulòs spinduliuose. Lithuanian – 27 AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS Veikimas ! PERSPñJIMAS! Elektros smgio ir trumpojo jungimo pavojus. Naudokite tik patvirtintus ir tinkamai veikianãius ki‰tukinius lizdus. Øsitikinkite, kad kabelis nepaÏeistas. Jei kabelis atrodo paÏeistas, j∞ pakeiskite. Prijunkite ∞krovikl∞ • Prijunkite ∞krovikl∞ prie informacinòje plok‰telòje nurodytos ∞tampos ir daÏnio maitinimo ‰altinio. Øki‰kite ki‰tukà ∞ ki‰tukin∞ lizdà. Økroviklio LED indikatorius sumirksòs Ïaliai. (4) Prijunkite akumuliatori˜ prie ∞kroviklio Akumuliatorius turi bti ∞krautas prie‰ pirmàj∞ naudojimà. Pristatomas akumuliatorius yra pakrautas tik 30 %. • LED ekranas Galimi gedimai Galimi veiksmai Mirksi KLAIDOS LED Temperatr os svyravimai Akumuliatori˜ naudokite aplinkoje, kurios temperatra yra nuo -10 °C iki 40 °C. Dega KLAIDOS LED Pernelyg didelis blok˜ skirtumas (1V) Kreipkitòs ∞ jus aptarnaujant∞ atstovà. Jei ∞kroviklio Led dega raudonai, ∞krovikl∞ reikia taisyti. (5) I‰meskite akumuliatori˜, ∞krovikl∞ ir ma‰inà. Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. Jis turi bti atiduotas atitinkamai perdirbimo ∞monei, kuri i‰montuot˜ elektros ∞rangà ir elektronikos komponentus. • Akumuliatori˜ ∞statykite ∞ ∞krovikl∞. Øsitikinkite, kad akumuliatorius prijungtas prie ∞kroviklio. (1), (2) • Prijungus akumuliatori˜ prie ∞kroviklio, ∞kroviklyje turi uÏsidegti Ïalia lemputò. Akumuliatorius nesikraus, jei jo temperatra vir‰ys 50 °C. Tokiu atveju ∞kroviklis vòsins akumuliatori˜. (4) Jei produktas bus i‰mestas tinkamai, tai padòs i‰vengti neigiamos ∞takos aplinkai ir Ïmonòms. Dòl i‰samesnòs informacijos apie produkto i‰metimà susisiekite su savo savivaldybe, komunalini˜ atliek˜ i‰veÏimo bendrove arba parduotuve, i‰ kurios produktà pirkote. • UÏsidegus visiems LED indikatoriams, akumuliatorius yra visi‰kai pakrautas. (7) Techniniai duomenys • I‰ ∞kroviklio i‰imkite akumuliatori˜. • I‰traukite kai‰t∞. Noròdami i‰traukti ki‰tukà i‰ lizdo, niekuomet netampykite maitinimo laido. (3) Gabenimas ir laikymas • Ørangà laikykite rakinamoje patalpoje, kad prie jos negalòt˜ prieiti vaikai ir pa‰aliniai asmenys. • Akumuliatori˜ ir ∞krovikl∞ laikykite sausoje, nedrògnoje ir ‰iltoje patalpoje. • Akumuliatori˜ ir ∞krovikl∞ laikykite aplinkoje, kurios temperatra yra nuo 5 °C iki 45 °C ir nòra tiesiogini˜ saulòs spinduli˜. • Økrovikl∞ laikykite tik sausoje aplinkoje. • Akumuliatori˜ laikykite atskirai nuo ∞kroviklio. Techninò prieÏira Prie‰ ∞statydami akumuliatori˜ ∞ ∞krovikl∞ ∞sitikinkite, kad akumuliatorius ir ∞kroviklis yra ‰vars, j˜ gnybtai yra nuvalyti ir sausi. Akumuliatoriaus uÏdòjimo takeliai turi bti ‰vars. Plastikines dalis valykite ‰varia ir sausa ‰luoste. Techniniai duomenys Akumuliatoriaus ∞kroviklis QC120 QC330 Maitinimo ∞tampa, V 220-240 100-240 DaÏnis, Hz 60 50-60 Galia,W 125 330 EB atitikties patvirtinimas (galioja tik Europoje) „Husqvarna“ AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +4636-146500, su visa atsakomybe patvirtina, kad 2011 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ akumuliatori˜ ∞krovikliai „Husqvarna Quick charger 120“ ir „Quick charger 330“ (metai ai‰kiai nurodyti ant plok‰telòs su nurodytu tipu, po j˜ – serijos numeris) atitinka ‰ias TARYBOS DIREKTYVAS: - 2004 m. gruodÏio 15 d. direktyva 2004/108/EB "dòl elektromagnetinio suderinamumo". Taikyti ‰ie standartai: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Atitiktis ∞vertinta pagal V priedà. Huskvarna 2011 m. spalio 31 d. Gedim˜ kodai Akumuliatoriaus ir / arba ∞kroviklio trikdÏi˜ ‰alinimas ∞krovimo metu. (5), (6) 28 – Lithuanian Peter Lameli, CTO AKUMULATORA IZMANTO·ANA Simbolu noz¥me OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums. BR±DINÅJUMS! LÇdïtÇjs var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai b¥stamas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js izlas¥tu un saprastu operatora rokasgrÇmatas saturu. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Ateriju lÇdïtÇjs Akumulatora lÇdïtÇjus QC (2) izmanto tikai Husqvarna nomainÇmo akumulatoru (1) Çtrai uzlÇdei. ! LÇdïtÇja dzesï‰anas spraugÇs nekad nelieciet nekÇdus priek‰metus. NemïÆiniet demontït akumulatora lÇdïtÇju. Nekad lÇdïtÇja spailes nesavienojiet ar metÇla priek‰metiem, jo tas var izrais¥t akumulatora lÇdïtÇja ¥ssavienojumu. Izmantojiet apstiprinÇtas un nebojÇtas sienas kontaktligzdas. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis. ·is raÏojums atbilst spïkÇ eso‰ajÇm CE direkt¥vÇm. • Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem. ·is produkts ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes iestÇdï. BR±DINÅJUMS! Samaziniet elektro‰oka vai ¥ssavienojuma risku ‰Çdi. • • • NeatstÇjiet un neglabÇjiet lÇdïtÇju ÇrÇ liet vai mitrumÇ. RegulÇri pÇrbaudiet, vai akumulatora lÇdïtÇja savienojuma vads ir vesels un tam nav plaisu. Nekad nenesiet akumulatora lÇdïtÇju aiz kabe∫a un kontaktdak‰u neatslïdziet, velkot aiz kabe∫a. Visus kabe∫us un pagarinÇjuma kabe∫us turiet tÇlÇk prom no dens, e∫∫as un asÇm apmalïm. Uzmaniet, lai kabelis neiespieÏas durv¥s, noÏogojumos un taml¥dz¥gi. Tie var vad¥t strÇvu. Nekad net¥riet akumulatoru un tÇ lÇdïtÇju ar deni. ! Lietojiet un glabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju tikai iek‰telpÇs. BR±DINÅJUMS! Neizmantojiet akumulatora lÇdïtÇju koroz¥vu vai ugunsnedro‰u materiÇlu tuvumÇ. NepÇrklÇjiet akumulatora lÇdïtÇju. Dmu vai aizdeg‰anas gad¥jumÇ atslïdziet akumulatora lÇdïtÇja spraudni. Ugunsgrïka risks. • Akumulators un akumulatora lÇdïtÇjs ·ajÇ sada∫Ç ir aprakst¥ta akumulatora un tÇ lÇdïtÇja dro‰¥ba. (1) (8); skatiet attïlu 2. lappusï. Husqvarna produktiem izmantojiet tikai Husqvarna oriÆinÇlos akumulatorus un to lÇdï‰anai — Husqvarna oriÆinÇlo akumulatoru lÇdïtÇju. Akumulatoriem ir ‰ifrïta programmatra. Izmantojiet akumulatora lÇdïtÇju tikai, ja apkÇrtïjÇ temperatra ir starp 5 un 40 °C. Izmantojiet lÇdïtÇju labi vïdinÇmÇ un sausÇ vietÇ, kur nav putek∫u. Neizmantojiet: • bojÇtu akumulatora lÇdïtÇju; • akumulatora lÇdïtÇjs akumulatoru uzlÇdei Çrpus telpÇm. NelÇdïjiet: • nekad neizmantojiet bojÇtu vai deformïtu akumulatoru; • akumulatora lÇdïtÇjÇ nelÇdïjamus akumulatorus vai izmantojiet tos iekÇrtÇ. • akumulatoru liet vai mitrumÇ; • akumulatoru tie‰as saules staru iedarb¥bas zonÇ. EkspluatÇcija ! BR±DINÅJUMS! Elektro‰oka un ¥ssavienojuma risks. Izmantojiet apstiprinÇtas un nebojÇtas sienas kontaktligzdas. PÇrliecinieties, vai kabelis nav bojÇts. Ja kabelim ir bojÇjumi, nomainiet to. Latvian – 29 AKUMULATORA IZMANTO·ANA Akumulatora lÇdïtÇja pieslïg‰ana • Pieslïdziet akumulatora lÇdïtÇju atbilsto‰i spriegumam un frekvencei, kas norÇd¥ta uz nominÇlu plÇksn¥tes. Kontaktdak‰u pieslïdziet sienas kontaktligzdai. Vienreiz iemirgosies akumulatora lÇdïtÇja za∫Ç gaismas diode. (4) Akumulatora pievieno‰ana pie lÇdïtÇja Pirms pirmÇs izmanto‰anas akumulators jÇuzlÇdï. PiegÇdes laikÇ akumulatora uzlÇde ir tikai 30%. • Ievietojiet akumulatoru lÇdïtÇjÇ. PÇrliecinieties, vai akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju. (1), (2) • Kad akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju, tajÇ deg za∫Ç uzlÇdes lampi¿a. Ja akumulatora temperatra pÇrsniedz 50 °C, akumulators netiks lÇdïts. ·ÇdÇ gad¥jumÇ akumulatora lÇdïtÇjs akt¥vi dzesïs akumulatoru. (4) • Ja deg visas gaismas diodes, akumulators ir piln¥bÇ uzlÇdïts. (7) • Iznemiet akumulatoru no lÇdïtÇja. • Izvelciet spraudni. Nekad neraustiet strÇvas kabeli, lai to atvienotu no kontaktligzdas. (3) Transports un uzglabljana • UzglabÇjiet apr¥kojumu noslïgtÇ vietÇ, lai tas nav pieejams bïrniem un citÇm nepiedero‰Çm personÇm. • Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet sausÇ vietÇ, kur tas nevar sasalt. • Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet vietÇ, kur temperatra ir starp 5 un 45 °C un uz to neiedarbojas tie‰a saules gaisma. • Akumulatora lÇdïtÇju glabÇjiet tikai slïgtÇ un sausÇ vietÇ. • Akumulatoru noteikti glabÇjiet atsevi‰˙i no lÇdïtÇja. Apkope Pirms akumulatoru ievietot lÇdïtÇjÇ, vienmïr pÇrliecinieties, vai akumulators un lÇdïtÇjs ir t¥rs un vai akumulatora un lÇdïtÇja spailes ir t¥ras un sausas. Akumulatora vadotnes sliedïm ir vienmïr jabt t¥rÇm. Plastmasas da∫as not¥riet ar t¥ru un sausu drÇni¿u. K∫du kodi • Ja akumulatora lÇdïtÇja gaismas diode vienmïr¥gi deg sarkanÇ krÇsÇ, akumulatora lÇdïtÇjam ir nepiecie‰ama apkope. (5) Akumulatora, lÇdïtÇja un iekÇrtas likvidÇcija Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem. Tas ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes punktÇ elektriskÇ un elektroniskÇ apr¥kojuma pÇrstrÇdei. Nodro‰inot pareizu ‰Ç izstrÇdÇjuma apstrÇdi, Js varat pal¥dzït neitralizït potenciÇlo negat¥vo ietekmi uz dabu un cilvïkiem, ko pretïjÇ gad¥jumÇ var izrais¥t nepareiza atkritumu apsaimnieko‰ana. Lai iegtu pla‰Çku informÇciju par ‰¥ izstrÇdÇjuma pÇrstrÇdi, sazinieties ar savas pilsïtas pa‰vald¥bu, mÇjtur¥bas atkritumu dienestu vai veikalu, kur iegÇdÇjÇties ‰o izstrÇdÇjumu. Tehniskie dati Tehniskie dati Ateriju lÇdïtÇjs QC120 QC330 Elektrot¥kla spriegums, V 220-240 100-240 Frekvence, Hz 60 50-60 Jauda,W 125 330 Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.: +4636-146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka akumulatora lÇdïtÇji Husqvarna Quick charger 120 un Quick charger 330, sÇkot no 2011. gada sïrijas numuriem (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, ir vienkÇr‰Ç tekstÇ skaidri norÇd¥ts uz datu plÇksn¥tes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm - 2004. g. 15. decembris "par elektromagnïtisko sader¥bu" 2004/108/EEC. Izmantoti sekojo‰i standarti: EN 60335-1 EN 60335-229 Atbilst¥bas novïrtï‰ana saska¿Ç ar V pielikumu. Huskvarna 2011. gada 31. oktobris Akumulatora un/vai lÇdïtÇja traucïjumu meklï‰ana uzlÇdes laikÇ. (5), (6) Gaismas dioÏu displejs IespïjamÇs IespïjamÇ darb¥ba k∫mes Mirgo KπÌDAS GAISMAS DIODE Temperatr as novirze. Izmantojiet akumulatoru vietÇ, kur temperatra ir -10 °C - 40 °C. Deg KπÌDAS GAISMAS DIODE PÇrÇk liela elementu at‰˙ir¥ba (1 V) Sazinieties ar apkopes pÇrstÇvi. 30 – Latvian Peter Lameli, CTO MANIPULACE S BATERIÍ Vysvûtlení symbolÛ Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití. V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo neopatrn˘m pouÏitím se nabíjeãka mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si prostudovali tento návod k obsluze a pochopili jeho obsah. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Nabíjeãka akumulátoru Nabíjeãky baterií QC (2) se pouÏívají v˘hradnû k rychlému nabíjení náhradních baterií Husqvarna (1). ! Nikdy nestrkejte Ïádné pfiedmûty do chladicích otvorÛ nabíjeãky. Nabíjeãku baterií nerozebírejte. Nikdy nepfiipojujte svorky nabíjeãky ke kovov˘m objektÛm, protoÏe by mohlo dojít ke zkratování nabíjeãky. PouÏívejte schválené a nepo‰kozené el. zásuvky. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené. Tento v˘robek vyhovuje platn˘m pfiedpisÛm CE. • • Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. V˘robek musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰ného recyklaãního zafiízení. V¯STRAHA! MoÏnost úrazu el. proudem nebo zkratu sníÏíte na minimum dodrÏením následujících pravidel: • • Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách. Pravidelnû kontrolujte, zda není pfiípojka nabíjeãky baterií po‰kozená a zda neobsahuje Ïádné trhliny. Pfii pfiená‰ení nikdy nedrÏte nabíjeãku baterií za kabel a nikdy nevytahujte zástrãku ze zásuvky tak, Ïe budete tahat za kabel. DrÏte v‰echny kabely a prodluÏovací kabely mimo dosah vody, oleje a ostr˘ch okrajÛ. Dejte pozor, aby nebyl kabel pfiivfien do dvefií, neuvázl za plot a podobnû. Toto mÛÏe jinak zpÛsobit Ïe se pfiedmût stane vodiv˘m. Baterii ani nabíjeãku baterií nikdy neãistûte vodou. ! Nabíjeãku baterií pouÏívejte a skladujte pouze uvnitfi. V¯STRAHA! NepouÏívejte nabíjeãku baterií v blízkosti korozívních nebo hofilav˘ch materiálÛ. Nabíjeãku baterií nezakr˘vejte. V pfiípadû, Ïe zaznamenáte koufi nebo poÏár, vytáhnûte zástrãku kabelu nabíjeãky baterií ze zásuvky. Nebezpeãí poÏáru. • Baterie a nabíjeãka baterií V této ãásti jsou popsána bezpeãnostní opatfiení t˘kající se baterie a nabíjeãky baterií. (1) aÏ (8) se vztahují k obrázku na str. 2. Pro v˘robky Husqvarna pouÏívejte v˘hradnû originální baterie Husqvarna a nabíjejte je v˘hradnû pomocí originální nabíjeãky baterií Husqvarna. Baterie jsou softwarovû za‰ifrovány. Nabíjeãku baterii pouÏívejte pouze pfii teplotách okolí od 5 do 45 °C. Nabíjeãku pouÏívejte v dobfie vûtraném, suchém a bezpra‰ném prostfiedí. NepouÏívejte: • vadnou nebo po‰kozenou nabíjeãku baterií • pomocí nabíjeãky baterii ve venkovním prostfiedí. Nenabíjejte: • a nikdy nepouÏívejte vadnou, po‰kozenou nebo deformovanou baterii • baterie, které nelze dobíjet v nabíjeãce baterií – a takové baterie ve stroji ani nepouÏívejte. • baterii v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách • baterii na pfiímém sluneãním svûtle Czech – 31 MANIPULACE S BATERIÍ Provoz ! V¯STRAHA! Hrozí nebezpeãí úrazu el. proudem a zkratu. PouÏívejte schválené a nepo‰kozené el. zásuvky. Zkontrolujte, zda není po‰kozen˘ kabel. Pokud vypadá kabel po‰kozen˘, vymûÀte ho. Pfiipojení nabíjeãky baterií • Pfiipojte nabíjeãku baterií ke zdroji s napûtím a frekvencí uveden˘mi na typovém ‰títku. Zastrãte zástrãku do el. zásuvky. Kontrolka na nabíjeãce baterií jednou zelenû blikne. (4) Pfiipojení baterie k nabíjeãce baterií Baterii je nutno pfied prvním pouÏitím nabít. Baterie je pfii dodání nabitá pouze na 30 %. • LED displej MoÏné závady MoÏn˘ postup Chybová kontrolka bliká Odchylka teploty Baterii pouÏívejte pfii teplotách okolí od -10 °C do 40 °C. Chybová kontrolka svítí Pfiíli‰ velk˘ rozdíl napûtí ãlánkÛ (1 V) ObraÈte se na servis. JestliÏe kontrolka na nabíjeãce svítí ãervenû, je potfieba provést servis nabíjeãky baterií. (5) Likvidace baterie, nabíjeãky baterií a stroje Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. Místo toho musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰né recyklaãní stanice pro recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení. • VloÏte baterii do nabíjeãky baterií. Zkontrolujte, zda je baterie pfiipojená k nabíjeãce. (1), (2) • KdyÏ je baterie pfiipojená k nabíjeãce, svítí zelená kontrolka nabíjení na nabíjeãce. Pfii teplotû baterie nad 50 °C se baterie nenabije. V takovém pfiípadû nabíjeãka baterií baterii aktivnû ochladí. (4) • KdyÏ budou svítit v‰echny kontrolky, baterie je úplnû nabitá. (7) Zaji‰tûním odpovídající likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a zdraví lidí, kter˘ by jinak mohl b˘t dÛsledkem nesprávné likvidace tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o recyklaci tohoto v˘robku získáte na mûstském úfiadû, u sluÏby zaji‰Èující zpracování domácího odpadu nebo v prodejnû, kde jste v˘robek zakoupili. • Vyjmûte baterii z nabíjeãky. Technické údaje • Vytáhnûte zástrãku. Nikdy neodpojujte kabel z el. zásuvky tak, Ïe s ním budete ‰kubat. (3) Pfieprava a pfiechovávání • Skladujte zafiízení v uzamykatelném prostoru mimo dosah dûtí a nepovolan˘ch osob. • Baterii a nabíjeãku baterií skladujte na suchém místû, kde nemrzne. • Baterii a nabíjeãku baterií skladujte pfii teplotách od 5 do 45 °C a ne na pfiímém sluneãním svûtle. • Nabíjeãku baterií skladujte v uzavfieném a suchém prostoru. • Baterii skladujte oddûlenû od nabíjeãky baterií. ÚdrÏba Pfied vloÏením baterie do nabíjeãky baterií zkontrolujte, zda jsou baterie a nabíjeãka baterií ãisté, a vÏdy zkontrolujte, zda jsou ãisté a suché svorky baterie a nabíjeãky baterií. Technické údaje Nabíjeãka akumulátoru QC120 QC330 SíÈové napûtí, V 220-240 100-240 Kmitoãet, Hz 60 50-60 V˘kon,W 125 330 ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36146500, prohla‰uje na svou odpovûdnost, Ïe nabíjeãky baterií Husqvarna Quick charger 120 a Quick charger 330 s v˘robními ãísly z roku 2011 a dále (rok je zfietelnû vyznaãen na typovém ‰títku i s následujícím v˘robním ãíslem) odpovídají poÏadavkÛm SMùRNIC RADY - ze dne 15. prosince 2004 "t˘kající se elektromagnetické kompatibility" 2004/108/EEC. UdrÏujte v ãistotû vodicí kolejniãky baterie. Plastové ãásti ãistûte ãistou a suchou utûrkou. Byly uplatnûny následující standardní normy: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Posouzení shody dle Pfiílohy V. Chybové kódy Huskvarna, 31. fiíjna 2011 ¤e‰ení problémÛ s baterií nebo nabíjeãkou baterií bûhem nabíjení. (5), (6) Peter Lameli, CTO 32 – Czech MANIPULÁCIA S BATÉRIOU Kºúã k symbolom Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie. VAROVANIE! Pri nesprávnom alebo neopatrnom pouÏívaní nabíjaãky sa z nej môÏe staÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ váÏne alebo dokonca smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu pouÏívateºskej príruãky. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Nabíjaãka batérie Nabíjaãky batérií, QC (2), sa pouÏívajú iba na nabíjanie náhradn˘ch batérií Husqvarna, (1). ! Do chladiacich otvorov nabíjaãky nevkladajte Ïiadne predmety. Nepokú‰ajte sa nabíjaãku batérií rozoberaÈ. Nikdy nepripájajte koncovky nabíjaãky ku kovov˘m predmetom, pretoÏe tak môÏe nabíjaãka skratovaÈ. PouÏívajte schválené a neporu‰ené elektrické zásuvky. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete. Tento v˘robok spæÀa platné smernice EÚ. Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Tento v˘robok sa musí odovzdaÈ v príslu‰nom zariadení na recykláciu. • Pravidelne kontrolujte, ãi je spojovací kábel nabíjaãky batérií neporu‰en˘ a ãi na Àom nie sú Ïiadne praskliny. • Pri prená‰aní nikdy nedrÏte nabíjaãku batérií za kábel a nikdy nevyÈahujte zástrãku Èahaním za kábel • UdrÏiavajte v‰etky káble a predlÏovacie káble mimo dosahu vody, oleja a ostr˘ch hrán. Ubezpeãte sa, Ïe kábel nie je pricvaknut˘ vo dverách, plotoch a podobne. Inak môÏe spôsobiÈ, Ïe kon‰trukcia bude pod napätím. • Batériu ani nabíjaãku batérií nikdy neãistite vodou. Nabíjaãku batérií nenechávajte ani neskladujte vonku v daÏdi alebo vlhkom prostredí. ! Nabíjaãku batérií pouÏívajte a skladujte iba vnútri. • Batéria a nabíjaãka batérií Táto ãasÈ obsahuje bezpeãnostné informácie pre batériu a nabíjaãku batérií. VAROVANIE! Minimalizujte riziko zasiahnutia elektrick˘m prúdom alebo skratu nasledovne: VAROVANIE! NepouÏívajte nabíjaãku batérií v blízkosti leptav˘ch alebo horºav˘ch materiálov. Nabíjaãku batérií nezakr˘vajte. V prípade dymu alebo ohÀa vytiahnite zástrãku nabíjaãky batérií. Hrozí nebezpeãenstvo poÏiaru. Nabíjaãku batérií pouÏívajte iba vtedy, keì je teplota okolitého prostredia medzi 5 °C a 40 °C. Nabíjaãku pouÏívajte v prostredí, ktoré je dobre vetrané, suché a bez prachu. NepouÏívajte: • chybnú alebo po‰kodenú nabíjaãku batérií (1) aÏ (8) pozri obrázok na strane 2. • nabíjaãku batérií vonku. Na v˘robky Husqvarna pouÏívajte iba originálne batérie Husqvarna a nabíjajte ich iba v originálnej nabíjaãke batérií od Husqvarny. Batérie sú softvérovo kódované. Nenabíjajte: • a nikdy nepouÏívajte chybnú, po‰kodenú alebo deformovanú batériu • nenabíjateºné báterie, ktoré sa nedajú dobíjaÈ v nabíjaãke batérií alebo pouÏívaÈ v zariadení • batériu v daÏdi alebo vo vlhkom prostredí • batériu na priamom slneãnom svetle Slovak – 33 MANIPULÁCIA S BATÉRIOU Prevádzka ! VAROVANIE! Riziko zasiahnutia elektrick˘m prúdom a skratu. PouÏívajte schválené a neporu‰ené elektrické zásuvky. Skontrolujte, ãi kábel nie je po‰koden˘. Ak kábel vyzerá akokoºvek po‰koden˘, vymeÀte ho. Pripojenie nabíjaãky batérií • Pripojte nabíjaãku batérií k napätiu a frekvencii uvedenej na v˘konovom ‰títku. ZasuÀte zástrãku do elektrickej zásuvky. LED dióda na nabíjaãke batérií raz blikne na zeleno. (4) Pripojenie batérie k nabíjaãke batérií Pred prv˘m pouÏitím je nutné batériu nabiÈ. Pri dodávke je batéria nabitá iba na 30 %. • LED displej MoÏné poruchy MoÏné opatrenie Chybová LED dióda bliká Teplotná odch˘lka Batériu pouÏívajte vprostredí, vktorom sa teplota pohybuje od 10 °C do 40 °C. Chybová LED dióda svieti Rozdiel v ãlánkoch príli‰ veºk˘ (1V) ObráÈte sa na servisné stredisko. Ak LED dióda na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno, nabíjaãka batérií si vyÏaduje servis. (5) Likvidácia batérie, nabíjaãky batérií a zariadenia Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Namiesto toho sa musí odovzdaÈ do príslu‰nej recyklaãnej stanice pre recykláciu elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení. • VloÏte batériu do nabíjaãky batérií. Skontrolujte, ãi je batéria pripojená k nabíjaãke batérií. (1), (2) • Keì je batéria pripojená k nabíjaãke batérií, svieti zelené svetlo nabíjania na nabíjaãke. Ak je teplota batérie viac ako 50 °C, batéria sa nebude nabíjaÈ. V tom prípade bude nabíjaãka batériu aktívne chladiÈ. (4) • Keì svietia v‰etky LED diódy, batéria je plne nabitá. (7) • Vyberte batériu z nabíjaãky batérií. Zaistením zodpovedajúcej likvidácie tohto v˘robku pomôÏete zabrániÈ potenciálnemu negatívnemu dopadu na Ïivotné prostredie a zdravie ºudí, ktor˘ by inak mohol byÈ dôsledkom nesprávnej likvidácie tohto v˘robku. Podrobnej‰ie informácie o recyklácii tohto v˘robku získate na mestskom úrade, od sluÏby zaisÈujúcej spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste v˘robok zakúpili. • Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky nikdy netrhajte napájacím káblom. (3) Technické údaje Preprava a uchovávanie Technické údaje • Nabíjaãka batérie QC120 QC330 SieÈové napätie, V 220-240 100-240 Frekvencia, Hz 60 50-60 V˘kon,W 125 330 • Skladujte vybavenie na uzamykateºnom mieste, aby bolo mimo dosahu detí a nepovolan˘ch osôb. Batériu a nabíjaãku batérií skladujte na suchom mieste bez vlhkosti chránenom pred mrazom. • Batériu a nabíjaãku batérií uskladÀujte v priestoroch, kde sa teplota pohybuje od 5 °C do 45 °C, a nikdy ich neskladujte na priamom slneãnom svetle. • Nabíjaãku batérií uskladÀujte iba v uzavret˘ch a such˘ch priestoroch. • Batériu uskladÀujte oddelene od nabíjaãky batérií. ÚdrÏba Pred vloÏením batérie do nabíjaãky batérií skontrolujte, ãi je batéria a nabíjaãka ãistá a ãi sú koncovky na batérii a nabíjaãke vÏdy ãisté a suché. Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite ãistou a suchou handriãkou. Chybové kódy EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe nabíjaãky batérií Husqvarna Quick charger 120 a Quick charger 330 so sériov˘mi ãíslami z roku 2011 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘ na ‰títku, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom) spæÀajú poÏiadavky SMERNÍC RADY - Z 15. decembra 2004 „ohºadom elektromagnetickej kompatibility"2004/108/EÚ. Boli uplatnené nasledovné normy: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Hodnotenie zhody podºa dodatku V. Huskvarna 31 októbra 2011 Rie‰enie problémov s batériou a/alebo nabíjaãkou batérií poãas nabíjania. (5), (6) Peter Lameli, CTO 34 – Slovak OBS¸UGA AKUMULATORA Znaczenie symboli T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim. OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´ ∏adowarkà mo˝e ona okazaç si´ niebezpiecznym narz´dziem, które mo˝e spowodowaç powa˝ne, a nawet Êmiertelne obra˝enia. Jest niezmiernie wa˝ne, by ze zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji obs∏ugi. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ¸adowarka baterii ¸adowarki QC (2) s∏u˝à jedynie do szybkiego ∏adowania akumulatorów wymiennych firmy Husqvarna, (1). ! nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych przedmiotów do otworów ch∏odzàcych ∏adowarki. Nie nale˝y podejmowaç prób roz∏o˝enia ∏adowarki. Styków ∏adowarki nie nale˝y pod∏àczaç do metalowych obiektów, gdy˝ mo˝e to wywo∏aç zwarcie. Nale˝y u˝ywaç zatwierdzonych i nieuszkodzonych gniazd Êciennych. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji. Niniejszy produkt zgodny jest z obowiàzujàcymi dyrektywami CE. Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad domowy. Niniejszy produkt nale˝y oddaç do utylizacji w odpowiednim zak∏adzie utylizacji odpadów. OSTRZE˚ENIE! Ryzyko pora˝enia pràdem lub zwarcia mo˝na zminimalizowaç w nast´pujàcy sposób: • • • • ¸adowarki nie nale˝y pozostawiaç ani przechowywaç na zewnàtrz, w deszczu lub wilgoci. Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy przewód zasilajàcy ∏adowarki nie jest uszkodzony ani p´kni´ty. ¸adowarki nie nale˝y przenosiç, trzymajàc za przewód, i nie nale˝y wy∏àczaç wtyczki, ciàgnàc za przewód. Uwa˝aj, aby przewody pod∏àczeniowe i przed∏u˝acze nie styka∏y si´ z wodà, olejem oraz nie dotyka∏y do ostrych kraw´dzi. Uwa˝aj tak˝e, aby przewody nie zosta∏y zakleszczone w drzwiach, furtkach, p∏otach itp. W przeciwnym razie obiekty te mogà znaleêç si´ pod napi´ciem. Do czyszczenia akumulatora ani ∏adowarki nie nale˝y u˝ywaç wody. ! ¸adowark´ nale˝y przechowywaç i u˝ytkowaç tylko wewnàtrz. OSTRZE˚ENIE! ¸adowarki nie nale˝y u˝ywaç w pobli˝u materia∏ów korozyjnych ani ∏atwopalnych. ¸adowarki nie nale˝y przykrywaç. W razie zauwa˝enia dymu lub ognia nale˝y od∏àczyç ∏adowark´ od êród∏a zasilania. Ryzyko po˝aru • Akumulator i ∏adowarka Niniejszy dzia∏ dotyczy bezpieczeƒstwa akumulatora i ∏adowarki dla Paƒstwa produktu zasilanego akumulatorem. (1) do (8) patrz rysunek na stronie 2. Do produktów firmy Husqvarna nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie oryginalnych akumulatorów firmy Husqvarna, które nale˝y ∏adowaç wy∏àcznie w oryginalnej ∏adowarce Husqvarna. Akumulatory sà zabezpieczone szyfrem programowym. ¸adowark´ nale˝y u˝ytkowaç w zakresie temperatur od 5 do 40 °C. ¸adowarki nale˝y u˝ywaç w suchym, dobrze wentylowanym i wolnym od py∏ów Êrodowisku. Nie u˝ywaç: • ∏adowarki wadliwej lub uszkodzonej, • baterii na zewnàtrz pomieszczeƒ. Nie nale˝y ∏adowaç: • wadliwego, uszkodzonego lub zdeformowanego akumulatora, • zwyk∏ych baterii w ∏adowarce lub u˝ywaç je w urzàdzeniu. • akumulatora podczas deszczu lub w wilgotnych warunkach. • akumulatora w bezpoÊrednim s∏oƒcu. Dzia∏anie ! OSTRZE˚ENIE! Istnieje ryzyko pora˝enie pràdem i zwarcia. Nale˝y u˝ywaç zatwierdzonych i nieuszkodzonych gniazd Êciennych. Nale˝y sprawdziç, czy przewód nie jest uszkodzony. Przewód uszkodzony nale˝y wymieniç. Polish – 35 OBS¸UGA AKUMULATORA ¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a zasilania. • ¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a zasilania o napi´ciu i cz´stotliwoÊci zgodnymi z tabliczkà znamionowà. Wtyczk´ nale˝y w∏àczyç do gniazda Êciennego. Dioda ∏adowarki b∏yÊnie jeden raz na zielono. (4) Akumulator nale˝y pod∏àczyç do ∏adowarki. Przed pierwszym u˝yciem akumulator nale˝y na∏adowaç. W chwili dostawy akumulator jest na∏adowany jedynie w 30 %. • W∏ó˝ akumulator do ∏adowarki. Nale˝y sprawdziç, czy akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki. (1), (2) • Kiedy akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki, na ∏adowarce Êwieci si´ zielona kontrolka. Akumulator nie b´dzie ∏adowany, je˝eli jego temperatura przekracza 50 ºC. W takim przypadku ∏adowarka och∏odzi akumulator w sposób czynny. (4) • Kiedy akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany, Êwiecà si´ wszystkie kontrolki. (7) • Akumulator nale˝y wyjàç z ∏adowarki. • Wyciàgnàç wtyczk´. Przewodu zasilajàcego nie nale˝y gwa∏townie wyciàgaç z gniazda Êciennego. (3) Transport i przechowywanie • • • • • Przechowuj urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci i osób niepowo∏anych. Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w miejscu suchym, zabezpieczonym przed wilgocià i mrozem. Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w temperaturze 5 ºC do 45 ºC, w miejscu os∏oni´tym przed bezpoÊrednim dzia∏aniem promieni s∏onecznych. Akumulator nale˝y przechowywaç w zamkni´tym i suchym pomieszczeniu. Akumulator nale˝y przechowywaç oddzielnie od ∏adowarki. Konserwacja Przed w∏o˝eniem akumulatora do ∏adowarki nale˝y sprawdziç, czy akumulator i ∏adowarka nie sà zanieczyszczone oraz czy styki akumulatora i ∏adowarki sà czyste i suche. Akumulator i zaciski nale˝y utrzymywaç w czystoÊci. Plastikowe cz´Êci nale˝y czyÊciç czystà i suchà Êciereczkà. Kody b∏´du Rozwiàzywanie problemów zwiàzanych z akumulatorem i/ lub ∏adowarkà w trakcie ∏adowania. (5), (6) WyÊwietlacz LED Mo˝liwe usterki Mo˝liwe dzia∏ania Miga dioda b∏´du ERROR Odchylenia temperatury Akumulator mo˝na u˝ytkowaç w zakresie temperatur od -10 °C do 40 °C. Dioda b∏´du Zbyt wysoka ERROR Êwieci ró˝nica mi´dzy Êwiat∏em ciàg∏ym ogniwami (1V) 36 – Polish Skontaktuj si´ ze swoim warsztatem obs∏ugi technicznej. • Je˝eli dioda ∏adowarki Êwieci na czerwono Êwiat∏em ciàg∏ym, ∏adowarka wymaga serwisu. (5) Akumulator, ∏adowark´ i urzàdzenie nale˝y poddaç utylizacji. Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad domowy. Musi on zostaç oddany do odpowiedniego punktu pobierania surowców wtórnych, zajmujàcego si´ przetwarzaniem urzàdzeƒ elektrycznych oraz elektronicznych. Przez upewnienie si´, ˝e produkt zostanie prawid∏owo przetworzony, pomagasz przeciwdzia∏aç jego potencjalnemu negatywnemu wp∏ywowi na Êrodowisko naturalne oraz ludzi. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat recyklingu niniejszego produktu, prosimy o kontakt z w∏adzami regionalnymi, punktem zajmujàcym si´ pobieraniem odpadów domowych lub sklepem gdzie urzàdzenie zosta∏o zakupione. Dane techniczne Dane techniczne ¸adowarka baterii QC120 QC330 Napi´cie sieciowe, V 220-240 100-240 Cz´stotliwoÊç, Hz 60 50-60 Zasilanie,W 125 330 Deklaracja zgodnoÊci WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36146500, zapewnia niniejszym, ˝e ∏adowarki, ∏adowarka Husqvarna Quick 120 oraz 330, poczàwszy od urzàdzeƒ z numerami seryjnymi wypuszczanymi od roku 2011 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWACH RADY: - dyrektywie 2004/108/EEC z dn. 15 grudnia 2004 r., "dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej". Zastosowano nast´pujàce normy: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Ocena zgodnoÊci zosta∏a przeprowadzona wed∏ug za∏àcznika V. Huskvarna, 31 paêdziernika 2011 r. Peter Lameli, CTO AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE A szimbólumok magyarázata Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása. VIGYÁZAT! Helytelen vagy gondatlan használat esetén az akkumulátortöltŒ készülék veszélyessé válhat, és súlyos, akár halálos sérülést is okozhat. Rendkívül fontos, hogy Ön végigolvassa a használati útmutatót és megértse annak tartalmát. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AkkumulátortöltŒ Az akkumulátortöltŒ készülékek, QC (2) csak a Husqvarna csereakkumulátorok (1) gyors töltésére szolgálnak. ! Soha ne dugjon semmilyen tárgyat a töltŒ hıtŒnyílásaiba. Ne próbálkozzon az akkumulátortöltŒ szétszerelésével. Soha ne érintse a töltŒ csatlakozóihoz fémtárgyat, mivel ezek rövidzárlatot okozhatnak a töltŒkészüléken. Csak jóváhagyott, sértetlen fali aljzatot használjon. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi. Ez a termék megfelel a CE-normák követelményeinek. A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni. A leselejtezett terméket le kell adni a megfelelŒ újrahasznosítási létesítményben. • • • • Ne hagyja és ne tárolja a töltŒkészüléket a szabadban esŒben vagy nedves környezetben. A töltŒkészüléket beltéren kell használni és tárolni. Akkumulátor és akkumulátortöltŒ készülék Ez a szakasz az akkumulátoros termék akkumulátorával és akkumulátortöltŒjével kapcsolatos biztonsági tudnivalókat ismerteti. (1) (8) – lásd az ábrát a 2. oldalon. A Husqvarna termékekhez mindig eredeti Husqvarna akkumulátort használjon, és ezeket mindig eredeti Husqvarna akkumulátortöltŒ készülékben töltse. A akkumulátorok szoftveresen kódolva vannak. VIGYÁZAT! Az alábbi módon minimalizálja az áramütés és a rövidzárlat veszélyét: Rendszeresen ellenŒrizze az akkumulátortöltŒ csatlakozózsinórjának sérülésmentességét és azt, hogy nincsenek-e rajta repedések. Soha ne hordozza az akkumulátortöltŒt a zsinórnál fogva, és ne a zsinórnál fogva húzza ki a dugót az aljzatból. Minden (hosszabbító)zsinórt óvjon a víztŒl, az olajtól és az éles peremektŒl. Ügyeljen rá, hogy a zsinór ne csípŒdjön be ajtóba, korlátba vagy hasonló tárgyba. Ilyen esetben az adott objektum feszültség alá kerülhet. Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy a töltŒt. ! VIGYÁZAT! Ne használja az akkumulátortöltŒt maró hatású vagy tızveszélyes anyagok közelében. Ne takarja le a töltŒkészüléket. Amennyiben a töltŒ füstölni vagy égni kezdene, húzza ki a dugóját. Tızveszély. Az akkumulátortöltŒt csak 5–40 °C-os környezeti hŒmérséklet mellett használja. A töltŒkészüléket jól szellŒzŒ, száraz és pormentes környezetben használja. Tilos: • meghibásodott vagy sérült állapotban használni a töltŒkészüléket • kültéren tölteni az akkumulátort a töltŒkészülékkel. Tilos a töltés: • illetve soha ne használjon hibás, sérült vagy deformált akkumulátort • nem újratölthetŒ telepet helyezni az akkumulátortöltŒbe, vagy a gépben használni. • az akkumulátort esŒben vagy nedves környezetben használni • az akkumulátort közvetlen napsütésnek kitenni • Üzemelés ! VIGYÁZAT! Áramütés és rövidzárlat veszélye. Csak jóváhagyott, sértetlen fali aljzatot használjon. EllenŒrizze, nem sérültek-e a kábelek. Ha a kábellel kapcsolatban sérülés gyanúja merül fel, akkor cserélje ki. Hungarian – 37 AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE Az akkumulátortöltŒ csatlakoztatása • Az akkumulátortöltŒt a típustáblán szereplŒ feszültségı és frekvenciájú áramforráshoz csatlakoztassa. Csatlakoztassa a dugót a fali aljzathoz. Egyszer zölden felvillan a töltŒ LED-je. (4) Csatlakoztassa az akkumulátort a töltŒkészülékhez Az akkumulátort az elsŒ használat elŒtt fel kell tölteni. Az újonnan szállított akkumulátor töltöttsége csupán 30%-os. • Helyezze az akkumulátort a töltŒbe. GyŒzŒdjön meg róla, hogy az akkumulátor érintkezik a töltŒkészülékkel. (1), (2) • Az akkumulátor és a töltŒ közötti érintkezésrŒl a zöld töltésjelzŒ lámpa világítása tanúskodik. 50 °C feletti hŒmérsékleten nem kerül sor az akkumulátor töltésére. Ilyen esetben a töltŒkészülék aktívan hıti az akkumulátort. (4) • Ha az összes LED kialszik, az akkumulátor teljesen fel van töltve. (7) • Vegye ki az akkumulátort a töltŒbŒl. • Húzza ki a dugót. Soha ne a csatlakozózsinór megrántásával húzza ki a dugót az aljzatból. (3) • Ha a töltŒ LED-je folyamatos piros fénnyel világít, akkor a készülék javítást igényel. (5) Az akkumulátor, az akkumulátortöltŒ készülék és a gép mint hulladék A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni. Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó pontra kell eljuttatni az elektromos és elektronikus berendezések hasznosítása érdekében. Azzal, hogy ezt a terméket megfelelŒen kezeli, azzal segít elhárítani azokat a környezetre és az emberre gyakorolt potenciális negatív hatásokat, melyek a termék helytelen hulladék-kezelése okozhat. A termék újrafeldolgozásáról részletesebb információkat kaphat, ha felveszi a kapcsolatot az önkormányzattal, a helyi hulladékkezelŒvel, vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Mıszaki adatok Mıszaki adatok AkkumulátortöltŒ QC120 QC330 Hálózati feszültség, V 220-240 100-240 Szállitás és tárolás Frekvencia, Hz 60 50-60 • Teljesítmény,W 125 330 • • • • A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe. Az akkumulátort és a töltŒkészüléket száraz, nedvességés fagymentes helyen tárolja. Olyan helyen tárolja az akkumulátort és a töltŒkészüléket, ahol a hŒmérséklet mindig 5 és 45 °C közé esik, és védve vannak a közvetlen napfénytŒl. A töltŒt mindig zárt, száraz helyen tárolja. Az akkumulátort a töltŒkészüléktŒl elkülönítve tárolja. Karbantartás MielŒtt a töltŒkészülékbe helyezné az akkumulátort, gondoskodjon az akkumulátor és a töltŒ tisztaságáról, valamint az akkumulátor és a töltŒ érintkezŒinek tisztaságáról és nedvességmentességérŒl. Tartsa tisztán az akkumulátorvezetŒ síneket. A mıanyag részeket tiszta, száraz törlŒkendŒvel tisztítsa. Hibakódok Töltés közben próbálja meghatározni az akkumulátor vagy a töltŒ hibáját. (5), (6) LED-es kijelzŒ Lehetsége s hibák Villog a hibajelzŒ LED Az akkumulátort -10 °C – 40 °C-os HŒmérséklet környezeti i ingadozás hŒmérséklet mellett használja. Világít a hibajelzŒ LED Túl nagy a cellák közti különbség (1 V) 38 – Hungarian Termékazonossági EGKbizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a Husqvarna Quick charger 120 és Quick charger 330 akkumulátortöltŒk, amelyek a 2011-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek: - 2004 december 15, "az elektromágneses kompatibilitást illetŒen" 2004/108/EEC. Alkalmazott szabványok: EN 60335-1 EN 60335-2-29 MegfelelŒségi felmérés az V. függelék szerint. Huskvarna, 2011 október 31. Lehetséges megoldás Forduljon a szervizmıhelyhez. Peter Lameli, CTO RUKOVANJE BATERIJOM SPREMITE OVE UPUTE Obja‰njenje znakova Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog. UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom upotrebom punjaã postaje opasan alat i moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede te, u najgorem sluãaju, smrt. Od iznimne je vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj uputa za uporabu stroja. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Punjaã akumulatora Punjaãi baterije QC (2) koriste se samo za brzo punjenje zamjenskih baterija (1) tvrtke Husqvarna. ! Nemojte stavljati predmete u utor za hla÷enje punjaãa. Nemojte poku‰avati rastaviti punjaã baterija. Nikada nemojte prikljuãivati terminale punjaãa na metalne predmete jer moÏete izazvati kratki spoj punjaãa baterija. Koristite odobrene i neo‰teçene zidne utiãnice. PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem. Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim EZ uputama. Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj je proizvod potrebno deponirati u odgovarajuçi pogon za reciklaÏu. • • • • Punjaã baterije nemojte ostavljati ili skladi‰titi na otvorenom gdje je izloÏen ki‰i ili vlaÏnim uvjetima. Punjaã baterija skladi‰tite i koristite samo u zatvorenom. Baterija i punjaã baterija Ovo poglavlje opisuje sigurnosne propise za bateriju i punjaã baterija. (1) do (8) odnosi se na sliku na stranici 2. Za proizvode tvrtke Husqvarna koristite samo originalne Husqvarna baterije i punite ih samo u originalnom Husqvarna punjaãu za baterije. Baterije su softverski kodirane. UPOZORENJE! Na sljedeçi naãin smanjite rizik od strujnog udara ili kratkog spoja: Redovito provjeravajte je li spojna Ïica punjaãa baterija o‰teçena i postoje li pukotine na Ïici. Nemojte nositi punjaã baterija drÏeçi ga za kabel niti izvlaãiti utikaã iz utiãnice povlaãenjem kabela. Sve kabele i produÏne kabele drÏite podalje od vode, ulja i o‰trih rubova. Pripazite da ne prignjeãite kabel vratima, ogradama i sliãnim stvarima. To moÏe izazvati strujni udar. Bateriju ili punjaã baterija nikada nemojte ãistiti vodom. ! UPOZORENJE! Nemojte koristiti punjaã baterija u blizini korozivnih ili zapaljivih materijala. Nemojte pokrivati punjaã baterija. Izvucite utikaã punjaãa baterija u sluãaju dima ili vatre. Opasnost od poÏara. • Koristite punjaã baterija u okruÏenju u kojem su temperature izme÷u 5 °C i 40 °C. Koristite punjaã baterija u okruÏju koje je dobro provjetreno, suho i bez pra‰ine. Nemojte koristiti: • neispravan ili o‰teçen punjaã baterija • bateriju u punjaãu baterija na otvorenom. Nemojte puniti: • i nikada nemojte koristiti neispravnu, o‰teçenu ili deformiranu bateriju. • nepunjive baterije u punjaãu baterija ili ih koristiti u stroju. • bateriju na ki‰i ili u vlaÏnim uvjetima. • bateriju na direktnoj sunãevoj svjetlosti. Rad ! UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara i kratkog spoja. Koristite odobrene i neo‰teçene zidne utiãnice. Provjerite je li kabel o‰teçen. Zamijenite kabel ako izgleda o‰teçen. Spojite punjaã baterija • Spojite punjaã baterija na napon i frekvenciju koji su navedeni na natpisnoj ploãici. Stavite elektriãni utikaã u Croatian – 39 RUKOVANJE BATERIJOM uzemljenu utiãnicu. LED indikator na punjaãu baterija jednom zatreperi zeleno. (4) Bateriju spojite na punjaã baterija Prije prve upotrebe baterija mora biti puna. Prilikom isporuke baterija je napunjena samo 30%. Odlaganje baterije, punjaãa baterija i stroja Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Potrebno ga je odnijeti u propisani reciklaÏni centar radi oporabe elektriãne i elektroniãke opreme. • Bateriju stavite na punjaã baterija. Provjerite je li baterija spojena na punjaã baterija. (1), (2) • Zeleno svjetlo punjenja na punjaãu svijetli kad je baterija spojena na punjaã. Baterija se neçe puniti ako je temperatura baterije preko 50 °C. U tom sluãaju punjaã baterija aktivno hladi bateriju. (4) Ispravnim rukovanjem proizvodom pomaÏete u ublaÏavanju negativnih uãinaka po okoli‰ i osobe do kojih moÏe doçi u sluãaju pogre‰nog upravljanja otpadnim tvarima ovog proizvoda. Pojedinosti o recikliranju proizvoda zatraÏite od lokalnih tijela uprave, komunalne sluÏbe ili u prodavaonici u kojoj ste kupili proizvod. • Baterija je potpuno napunjena kada svi LED indikatori svijetle. (7) Tehniãki podaci • Izvadite bateriju iz punjaãa baterija. • Izvucite utikaã. Nemojte povlaãiti kabel napajanja kada ga iskapãate iz zidne utiãnice. (3) Prijevoz i skladi‰tenje • Opremu spremite u zakljuãan prostor kako bi bila izvan dohvata djece i neovla‰tenih osoba. • Spremite bateriju i punjaã baterija na suhom prostoru, bez vlage, gdje ne moÏe doçi do smrzavanja. • Spremite bateriju i punjaã baterija na mjesto gdje je temperatura izme÷u 5 °C i 45 °C, a nikada na izravnoj sunãevoj svjetlosti. • Spremite punjaã baterija samo u zatvorenom i suhom prostoru. • Obavezno spremite bateriju zasebno od punjaãa baterija. OdrÏavanje Prije postavljanja baterije u punjaã baterije, baterija, punjaã baterija i njihovi prikljuãci obavezno moraju biti ãisti i suhi. Vodilice za bateriju odrÏavajte ãistima. Plastiãne dijelove ãistite ãistom i suhom krpom. Tehniãki podaci Punjaã akumulatora QC120 QC330 MreÏni napon, V 220-240 100-240 Frekvencija, Hz 60 50-60 Snaga, W 125 330 EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljuje s punom odgovorno‰çu kako su punjaãi baterije Quick charger 120 i Quick charger 330 tvrtke Husqvarna, serijskih brojeva od 2011. godine nadalje (godina se jasno navodi u tekstu na natpisnoj ploãici uz prateçi serijski broj) u skladu s propisima u UPUTI VIJEåA - od 15 Prosinac 2004 "u vezi elektromagnetske kompatibilnosti" 2004/108/EEC. Naredni standardi su primjenjeni: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Procjena sukladnosti prema Aneksu V. Huskvarna 31 Listopad 2011 ·ifre kvarova Rje‰avanja problema za bateriju i/ili punjaã baterija za vrijeme punjenja. (5), (6) Peter Lameli, CTO • LED zaslon Moguçe pogre‰ke LED indikator pogre‰ke treperi Koristite bateriju u Odstupanje okruÏenju u kojem su temperature temperature izme÷u 10 °C i 40 °C. LED indikator pogre‰ke svijetli Prevelika razlika çelija (1 V) Moguçe rje‰enje Kontaktirajte servisera. Punjaã baterije potrebno je servisirati ako LED indikator na njemu svijetli crveno. (5) 40 – Croatian RAVNANJE Z AKUMULATORJEM SHRANITE TA NAVODILA Kaj pomenijo simboli Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo. OPOZORILO! Zaradi napaãne ali malomarne uporabe lahko postane polnilnik nevaren in lahko poslediãno povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Izjemno pomembno je, da preberete in razumete vsebino tega Tehniãnega priroãnika. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Polnilnik za baterije Polnilniki akumulatorjev, QC (2), so namenjeni samo hitremu polnjenju nadomestnih akumulatorjev Husqvarna, (1). ! Nikoli ne vstavljajte predmetov v hladilne reÏe polnilnika. Polnilnika za akumulator ne posku‰ajte razstaviti. Poli na polnilniku se ne smejo dotikati kovinskih predmetov, ker lahko to povzroãi kratek stik. Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja. Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi. • Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka. Ta izdelek je treba odloÏiti v ustrezen obrat za recikliranje. • • • Polnilnika akumulatorja ne odlagajte ali hranite na prostem, v deÏju ali pri visoki vlagi. Polnilnik za akumulator uporabljajte in shranjujte le v zaprtih prostorih. Akumulator in polnilnik V tem delu je opisana varnost akumulatorja in polnilnika za va‰ akumulator. Od (1) do (8) se nana‰ajo na sliko na 2. strani. Za izdelke Husqvarna uporabljajte le originalne akumulatorje Husqvarna in jih polnite samo v originalnem polnilniku Husqvarna. Akumulatorji so ‰ifrirani s programsko opremo. OPOZORILO! Zmanj‰ajte nevarnost elektriãnega udara ali kratkega stika: Redno preverjajte, ali je kabel prikljuãka za polnilnik nepo‰kodovan oz. na njem ni razpok. Nikoli ne prena‰ajte polnilnika za akumulator tako, da drÏite za kabel, in nikoli ne izvlecite vtikaãa tako, da povleãete za kabel. Pazite, da kabli in kabelski podalj‰ki ne pridejo v stik z vodo, oljem in ostrimi robovi. Pazite, da kabla ne pri‰ãipnejo vrata, ograja ali podobno. V nasprotnem primeru lahko predmet pride pod napetost. Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo. ! OPOZORILO! Polnilnika ne uporabljajte v bliÏini korozivnih ali vnetljivih snovi. Polnilnika ne prekrivajte. V primeru dima ali poÏara izvlecite vtikaã polnilnika za akumulator. Nevarnost poÏara. • Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s temperaturo od 5 °C do 40 °C. Polnilnik uporabljajte v dobro prezraãenem, suhem in nepra‰nem prostoru. Ne uporabljajte: • po‰kodovanega polnilnika • polnilnik akumulatorja za polnjenje akumulatorja na prostem. Ne polnite: • oz. po‰kodovanega ali deformiranega akumulatorja. • akumulatorji, ki jih ni mogoãe ponovno polniti, v polnilniku za akumulatorje ali pa jih uporabljajte v napravi. • akumulatorja v deÏju ali ob prisotnosti vlage; • akumulatorja na neposredni sonãni svetlobi. Slovene – 41 RAVNANJE Z AKUMULATORJEM Delovanje ! OPOZORILO! Nevarnost elektriãnega udara in kratkega stika. Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice. Prepriãajte se, da kabel ni po‰kodovan. âe je kabel kakor koli po‰kodovan, ga zamenjajte. Prikljuãitev polnilnika za akumulator • Prikljuãite polnilnik za akumulator na napetost in frekvenco, ki sta navedeni na tipski plo‰ãici. Elektriãni vtikaã vstavite v vtiãnico. Zelena luãka LED na polnilniku za akumulator utripne enkrat. (4) Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je akumulator le 30 % napolnjen. • Akumulator vstavite v polnilnik. Prepriãajte se, da je akumulator priklopljen na polnilnik. (1), (2) • Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja. âe temperatura akumulatorja preseÏe 50 °C, se akumulator ne polni. V tem primeru zaãne polnilnik aktivno hladiti akumulator. (4) • Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen. (7) • Odstranite akumulator iz polnilnika. • Vtikaã iztaknite iz vtiãnice. Napajalnega kabla nikoli ne potegnite sunkovito. (3) • Zaslon LED MoÏne napake Dioda LED utripa Akumulator Odstopanje uporabljajte v okolju s temperature temperaturo od –10 °C do 40 °C. Dioda LED sveti Prevelika razlika med celicami (1 V) MoÏen ukrep Obrnite se na servisnega agenta. âe dioda LED polnilnika akumulatorja neprekinjeno sveti rdeãe, je treba opraviti servis polnilnika. (5) Odlaganje akumulatorja, polnilnika in naprave Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka. Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav. Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v trgovini, kjer ste ga kupili. Tehniãni podatki Tehniãni podatki Polnilnik za baterije QC120 QC330 Prevoz in shranjevanje OmreÏna napetost, V 220-240 100-240 • Frekvenca, Hz 60 50-60 Moã,W 125 330 Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da ni v dosegu otrok in nepoobla‰ãenih oseb. • Akumulator in polnilnik shranjujte na suhem mestu, kjer ni vlage in ne zmrzuje. • Akumulator in polnilnik shranite v prostoru s temperaturo od 5 °C do 45 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno svetlobo. • Polnilnik za akumulator shranite le v zaprtem in suhem prostoru. • Akumulator in polnilnik shranjujte loãeno. VzdrÏevanje Preverite ãistoão akumulatorja in polnilnika akumulatorja. Prikljuãki akumulatorja in polnilnika akumulatorja morajo biti pred vstavljanjem akumulatorja v polnilnik ãisti in suhi. Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele ãistite s ãisto in suho krpo. ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, na lastno odgovornost izjavlja, da so polnilniki akumulatorjev Husqvarna QC 120 in QC 330 od serijskih ‰tevilk iz leta 2011 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami DIREKTIV SVETA - z dne 15. decembra 2004 "za elektromagnetsko skladnost" 2004/108/ES. Uporabljeni so bili naslednji standardi: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Ocena skladnosti glede na aneks V. Huskvarna, 31 oktobra 2011 Kode napak Odpravljanje napak z akumulatorjem in/ali s polnilnikom med polnjenjem. (5), (6) 42 – Slovene Peter Lameli, CTO “•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰ èñïîëüçóåòñß ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå ñ êðèïòîãðàôè÷åñêîé çàùèòîé. “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß åðåâîä îðèãèíàëüíîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñ øâåäñêîãî ßçûêà. …„“…†„…ˆ…! åïðàâèëüíîå èëè íåáðåæíîå èñïîëüçîâàíèå çàðßäíîãî óñòðîéñòâà ìîæåò ïðåâðàòèòü åãî â îïàñíûé èíñòðóìåíò, êîòîðûé ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì è äàæå ñìåðòåëüíûì òðàâìàì. Šðàéíå âàæíî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü ðóêîâîäñòâî îïåðàòîðà. ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ‡àðßäíîå óñòðîéñòâî ‡àðßäíûå óñòðîéñòâà QC (2) èñïîëüçóþòñß òîëüêî äëß áûñòðîé çàðßäêè çàïàñíûõ áàòàðåé Husqvarna, (1). ! å âñòàâëßéòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû â âåíòèëßöèîííóþ ðåøåòêó çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. å ðàçáèðàéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî. å ïîäñîåäèíßéòå ìåòàëëè÷åñêèå îáúåêòû ê êëåììàì çàðßäíîãî óñòðîéñòâà, òàê êàê ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê êîðîòêîìó çàìûêàíèþ çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. îäêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî òîëüêî ê èñïðàâíûì ðîçåòêàì, ñîîòâåòñòâóþùèì òðåáîâàíèßì ïðàâèë ýëåêòðîáåçîïàñíîñòè. òà ïðîäóêöèß îòâå÷àåò òðåáîâàíèßì ñîîòâåòñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ EC. ‘èìâîëû íà èçäåëèè ëèáî íà óïàêîâêå îáîçíà÷àþò, ÷òî äàííîå èçäåëèå íå äîëæíî óòèëèçèðîâàòüñß â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ. òî èçäåëèå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè íà ñîîòâåòñòâóþùåì ïðåäïðèßòèè ïî ïåðåðàáîòêå îòõîäîâ. å îñòàâëßéòå è íå õðàíèòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî íà îòêðûòîì âîçäóõå ïîä äîæäåì èëè âî âëàæíûõ óñëîâèßõ. • åãóëßðíî ïðîâåðßéòå ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä çàðßäíîãî óñòðîéñòâà íà öåëîñòíîñòü è îòñóòñòâèå òðåùèí â èçîëßöèè. • èêîãäà íå ïåðåíîñèòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî çà ïðîâîä è íå âûòàñêèâàéòå âèëêó èç ðîçåòêè çà ïðîâîä. • ˜íóðû è óäëèíèòåëè íå äîëæíû áûòü â êîíòàêòå ñ âîäîé, ìàñëîì èëè ñ îñòðûìè êðàßìè. óäüòå âíèìàòåëüíû, ÷òîáû øíóð íå áûë ïåðåäàâëåí äâåðüþ, êàëèòêîé èëè ÷åìëèáî äðóãèì. òîò ïðåäìåò ìîæåò áûòü òîêîïðîâîäßùèì. • ‡àïðåùàåòñß âûïîëíßòü ÷èñòêó àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè èëè çàðßäíîãî óñòðîéñòâà âîäîé. ‡àðßäíîå óñòðîéñòâî àêêóìóëßòîðà äîëæíî èñïîëüçîâàòüñß è õðàíèòüñß òîëüêî âíóòðè ïîìåùåíèé. êêóìóëßòîðíàß áàòàðåß è çàðßäíîå óñòðîéñòâî ‚ äàííîì ðàçäåëå îïèñûâàþòñß ìåðû ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëß àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè è çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. ! (1) ïî (8) îòíîñßòñß ê ðèñóíêó íà ñ. 2. „ëß èçäåëèé êîìïàíèè Husqvarna èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå àêêóìóëßòîðíûå áàòàðåè êîìïàíèè Husqvarna è çàðßæàéòå èõ òîëüêî â îðèãèíàëüíîì çàðßäíîì óñòðîéñòâå êîìïàíèè Husqvarna. „ëß àêêóìóëßòîðíûõ áàòàðåé …„“…†„…ˆ…! „ëß ìèíèìèçàöèè ðèñêà ïîðàæåíèß ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì èëè êîðîòêîãî çàìûêàíèß íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå ìåðû: • …„“…†„…ˆ…! å èñïîëüçóéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî âáëèçè åäêèõ èëè ëåãêîâîñïëàìåíßþùèõñß ìàòåðèàëîâ. å íàêðûâàéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî. ‚ûòàùèòå âèëêó çàðßäíîãî óñòðîéñòâà èç ðîçåòêè â ñëó÷àå ïîßâëåíèß äûìà èëè îãíß. èñê ïîæàðà. ˆñïîëüçóéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî òîëüêî ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû â Russian – 43 “•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰ ïðåäåëàõ îò 5 °C äî 40 °C. ˆñïîëüçóéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî â õîðîøî ïðîâåòðèâàåìûõ, ñóõèõ ïîìåùåíèßõ, çàùèùåííûõ îò ïûëè. • • ‡àïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü: • íåèñïðàâíîå èëè ïîâðåæäåííîå çàðßäíîå óñòðîéñòâî; • çàðßäíîå óñòðîéñòâî âíå ïîìåùåíèé. å âûïîëíßéòå çàðßäêó: • òàêæå çàïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü íåèñïðàâíóþ, ïîâðåæäåííóþ èëè äåôîðìèðîâàííóþ àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ; • îáûêíîâåííûå áàòàðåéêè â çàðßäíîì óñòðîéñòâå è íå èñïîëüçóéòå èõ â ìàøèíå. • àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ â äîæäü èëè ïðè âûñîêîé âëàæíîñòè; • àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ ïîä âîçäåéñòâèåì ïðßìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé. êñïëóàòàöèß ! …„“…†„…ˆ…! èñê ïîðàæåíèß ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì è êîðîòêîãî çàìûêàíèß. îäêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî òîëüêî ê èñïðàâíûì ðîçåòêàì, ñîîòâåòñòâóþùèì òðåáîâàíèßì ïðàâèë ýëåêòðîáåçîïàñíîñòè. ðîâåðüòå ïðîâîä íà îòñóòñòâèå ïîâðåæäåíèé. …ñëè ïîâðåæäåíèß áóäóò îáíàðóæåíû, çàìåíèòå ïðîâîä. îäêëþ÷èòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî. • îäñîåäèíßéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî ê ñåòè ïèòàíèß ñ íàïðßæåíèåì è ÷àñòîòîé, óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå. îäñîåäèíèòå âèëêó ïðèáîðà ê ðîçåòêå. ‘âåòîäèîä íà çàðßäíîì óñòðîéñòâå ìèãíåò çåëåíûì öâåòîì îäèí ðàç. (4) îäêëþ÷èòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ ê çàðßäíîìó óñòðîéñòâó. åðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ íåîáõîäèìî çàðßäèòü. “ðîâåíü çàðßäà àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè ïðè ïîñòàâêå ñîñòàâëßåò 30%. • “ñòàíîâèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ â çàðßäíîå óñòðîéñòâî. “áåäèòåñü, ÷òî àêêóìóëßòîðíàß áàòàðåß ïîäñîåäèíåíà ê çàðßäíîìó óñòðîéñòâó. (1), (2) • ðè ïîäñîåäèíåíèè àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè ê çàðßäíîìó óñòðîéñòâó íà çàðßäíîì óñòðîéñòâå çàãîðàåòñß çåëåíûé ñèãíàë çàðßäêè. ðîöåññ çàðßäêè îñòàíàâëèâàåòñß, åñëè òåìïåðàòóðà áàòàðåè ïðåâûøàåò 50 °C. ‚ ýòîì ñëó÷àå çàðßäíîå óñòðîéñòâî áóäåò âûïîëíßòü îõëàæäåíèå áàòàðåè. (4) 44 – Russian • Šîãäà çàãîðßòñß âñå ñâåòîäèîäû, ýòî îçíà÷àåò ïîëíóþ çàðßäêó àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè. (7) “äàëèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ èç çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. ˆçâëåêèòå âèëêó èç ðîçåòêè. ‡àïðåùàåòñß ðåçêî äåðãàòü çà ïðîâîä ïèòàíèß äëß èçâëå÷åíèß âèëêè èç ðîçåòêè. (3) ’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå • • • • • •ðàíèòå îáîðóäîâàíèå â çàêðûâàåìîì íà çàìîê ïîìåùåíèè, íå äîñòóïíîì äëß äåòåé è ïîñòîðîííèõ. •ðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ è çàðßäíîå óñòðîéñòâî â ñóõîì ïîìåùåíèè, íå ïîäâåðæåííîì âîçäåéñòâèþ âëàãè è íèçêèõ òåìïåðàòóð. •ðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ è çàðßäíîå óñòðîéñòâî ïðè òåìïåðàòóðå â ïðåäåëàõ îò 5 °C äî 45 °C è íå ïîäâåðãàéòå âîçäåéñòâèþ ïðßìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé. •ðàíèòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî òîëüêî â çàêðûòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè. áßçàòåëüíî õðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ îòäåëüíî îò çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå åðåä óñòàíîâêîé àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè â çàðßäíîå óñòðîéñòâî óáåäèòåñü, ÷òî àêêóìóëßòîðíàß áàòàðåß è çàðßäíîå óñòðîéñòâî î÷èùåíû îò ãðßçè è ÷òî êëåììû àêêóìóëßòîðà è çàðßäíîãî óñòðîéñòâà ñóõèå è ÷èñòûå. àïðàâëßþùèå àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè äîëæíû áûòü î÷èùåíû îò ãðßçè. ÷èñòèòå ïëàñòìàññîâûå äåòàëè ÷èñòîé è ñóõîé òêàíüþ. Šîäû íåèñïðàâíîñòåé îèñê è óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè è/èëè çàðßäíîãî óñòðîéñòâà âî âðåìß çàðßäêè. (5), (6) ‚îçìîæíûå ‘âåòîäèîäíû ‚îçìîæíûå íåèñïðàâíîñ äåéñòâèß é äèñïëåé òè ‘‚…’„ˆ„ ˜ˆŠˆ ìèãàåò ˆñïîëüçóéòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ ïðè òêëîíåíèå òåìïåðàòóðå òåìïåðàòóð îêðóæàþùåé û ñðåäû â äèàïàçîíå îò -10 °C äî 40 °C. ‘‚…’„ˆ„ ˜ˆŠˆ ãîðèò ‘ëèøêîì áîëüøàß ðàçíèöà â íàïðßæåíèè ß÷ååê (1 ‚) áðàùàéòåñü â âàø ñåðâèñíûé öåíòð. “•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰ • …ñëè ñâåòîäèîä íà çàðßäíîì óñòðîéñòâå ñâåòèòñß êðàñíûì, çàðßäíîå óñòðîéñòâî òðåáóåò òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß. (5) “òèëèçèðóéòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ, çàðßäíîå óñòðîéñòâî è ìàøèíó. ‘èìâîëû íà èçäåëèè ëèáî íà óïàêîâêå îáîçíà÷àþò, ÷òî äàííîå èçäåëèå íå äîëæíî óòèëèçèðîâàòüñß â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ. ‚ìåñòî ýòîãî äîëæíî áûòü ïåðåäàíî â ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò äëß ïåðåðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèß. áåñïå÷èâ ñîîòâåòñòâóþùóþ óòèëèçàöèþ äàííîãî èçäåëèß, ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü ïîòåíöèàëüíî íåãàòèâíîå âëèßíèå íà îêðóæàþùóþ ñðåäó è çäîðîâüå ëþäåé, êîòîðîå èíà÷å ìîãëî áûòü ïîñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè äàííîãî èçäåëèß. îëåå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ î ïåðåðàáîòêå äàííîãî èçäåëèß ïîëó÷èòå â ƒîðîäñêîì óïðàâëåíèè, ó ñëóæáû, îáåñïå÷èâàþùåé ïåðåðàáîòêè áûòîâûõ îòõîäîâ ëèáî â ìàãàçèíå, ãäå ‚û ïðèîáðåëè èçäåëèå. ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ‡àðßäíîå óñòðîéñòâî QC120 QC330 àïðßæåíèå ñåòè, ‚ 220-240 100-240 —àñòîòà, ƒö 60 50-60 áúåì,W 125 330 ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí: +46-36-146500, íàñòîßùèì ãàðàíòèðóåò, ÷òî çàðßäíûå óñòðîéñòâà Husqvarna Quick charger 120 è Quick charger 330 ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2011 ã. è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèßì „ˆ…Š’ˆ‚ ‘‚…’ - îò 15 äåêàáðß 2004 ãîäà 'îá ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòèÓ 2004/108/ EEC. ûëè èñïîëüçîâàíû ñëåäóþùèå ñòàíäàðòû: EN 60335-1 EN 60335-2-29 öåíêà ñîîòâåòñòâèß íîðìàì âûïîëíåíà ñîãëàñíî ðèëîæåíèþ V. •óñêâàðíà, 31 îêòßáðß 2011 ã. Peter Lameli, CTO Russian – 45 ’ ‘ ’…ˆŸ’ áßñíåíèå íà óñëîâíèòå îáîçíà÷åíèß ðåâîä íà îðèãèíàëíèòå øâåäñêè èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèß. …„“…†„…ˆ…! åïðàâèëíîòî èëè íåìàðëèâî èçïîëçâàíå íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ìîæå äà ãî ïðåâúðíå â îïàñåí èíñòðóìåíò, êîéòî ìîæå äà ïðè÷èíè ñåðèîçíè è äîðè ôàòàëíè íàðàíßâàíèß. ò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ñúäúðæàíèåòî íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà îïåðàòîðà. ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî. ’àçè ïðîäóò îòãîâàðß íà èçèñêâàíèßòà íà âàëèäíèòå EO äèðåêòèâè. ‘èìâîëèòå âúðõó ïðîäóêòà èëè íåãîâàòà îïàêîâêà ïîêàçâàò, ÷å òîçè ïðîäóêò íå ìîæå äà áúäå òðåòèðàí êàòî äîìàøåí îòïàäúê. ’îçè ïðîäóêò òðßáâà äà áúäå äåïîíèðàí â ñúîòâåòíîòî äåïî çà ðåöèêëèðàíå. å èçïîëçâàéòå è íå ñúõðàíßâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî íà îòêðèòî â äúæäà èëè ïðè ìîêðè óñëîâèß. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS çàðßäíî óñòðîéñòâ ‡àðßäíèòå óñòðîéñòâà, QC (2), ñå èçïîëçâàò ñàìî çà áúðçî çàðåæäàíå íà áàòåðèèòå çà ïîäìßíà íà Husqvarna, (1). ! èêîãà íå ïîñòàâßéòå ïðåäìåòè â æëåáîâåòå çà îõëàæäàíå íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. å îïèòâàéòå äà ðàçãëîáèòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. èêîãà íå ñâúðçâàéòå êëåìèòå íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî êúì ìåòàëíè ïðåäìåòè, òúé êàòî òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà êúñî ñúåäèíåíèå íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. ˆçïîëçâàéòå îäîáðåíè è çäðàâè åëåêòðè÷åñêè êîíòàêòè. • ðîâåðßâàéòå ïåðèîäè÷íî äàëè ñâúðçâàùèßò êàáåë íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî å â èçïðàâíîñò è ÷å íßìà ïóêíàòèíè â íåãî. • èêîãà íå íîñåòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî, êàòî ãî äúðæèòå çà êàáåëà, è íèêîãà íå äúðïàéòå ùåïñåëà, êàòî äúðïàòå êàáåëà • àçåòå âñè÷êè êàáåëè è óäúëæèòåëíè êàáåëè äàëå÷ îò âîäà, ìàñëî èëè îñòðè ðúáîâå. ðîâåðåòå äà íå áè êàáåëúò äà å çàùèïàí îò âðàòè, îãðàäè è äð. ‚ ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà ïóñíå åëåêòðè÷åñòâî ïî ñúîòâåòíèß ïðåäìåò. • èêîãà íå ïî÷èñòâàéòå áàòåðèßòà èëè çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñ âîäà. ˆçïîëçâàéòå è ñúõðàíßâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñàìî íà çàêðèòî. ! àòåðèß è çàðßäíî óñòðîéñòâî ’îçè ðàçäåë îïèñâà áåçîïàñíîñòòà îòíîñíî áàòåðèßòà è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî çà âàøèß ïðîäóêò ñ áàòåðèß. (1) äî (8) ñå îòíàñßò äî ôèãóðàòà íà ñòð. 2. ˆçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè áàòåðèè Husqvarna çà ïðîäóêòèòå íà Husqvarna è ãè çàðåæäàéòå ñàìî ñ îðèãèíàëíè çàðßäíè óñòðîéñòâà îò Husqvarna. àòåðèèòå ñà øèôðîâàíè ñîôòóåðíî. 46 – Bulgarian …„“…†„…ˆ…! àìàëåòå ðèñêà îò åëåêòðè÷åñêè óäàð èëè êúñî ñúåäèíåíèå, êàêòî ñëåäâà: • …„“…†„…ˆ…! å èçïîëçâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî áëèçî äî êîðîçèâíè èëè çàïàëèìè ìàòåðèàëè. å ïîêðèâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. ˆçâàäåòå ùåïñåëà îò çàðßäíîòî óñòðîéñòâî â ñëó÷àé íà äèì èëè ïîæàð. èñê îò ïîæàð. ˆçïîëçâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñàìî êîãàòî îêîëíàòà òåìïåðàòóðà å ìåæäó 5°C è 40°C. ˆçïîëçâàéòå çàðßäíîòî â ñðåäà, êîßòî å äîáðå ïðîâåòðßâàíà, ñóõà è áåç ïðàõ. å èçïîëçâàéòå: • íåèçïðàâíî èëè ïîâðåäåíî çàðßäíî óñòðîéñòâî • çàðßäíîòî, çà äà çàðåæäàòå áàòåðèßòà íàâúí. ’ ‘ ’…ˆŸ’ å çàðåæäàéòå: • è íèêîãà íå èçïîëçâàéòå íåèçïðàâíà, ïîâðåäåíà èëè äåôîðìèðàíà áàòåðèß • íåàêóìóëàòîðíè áàòåðèè â çàðßäíîòî è íå èçïîëçâàéòå òàêèâà â ìàøèíàòà. • áàòåðèßòà â äúæä èëè ïðè ìîêðè óñëîâèß • áàòåðèßòà ïðè ïðßêà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà ïåðàöèß ! …„“…†„…ˆ…! èñê îò åëåêòðè÷åñêè óäàð è êúñî ñúåäèíåíèå. ˆçïîëçâàéòå îäîáðåíè è çäðàâè åëåêòðè÷åñêè êîíòàêòè. “âåðåòå ñå, ÷å êàáåëúò íå å ïîâðåäåí. ‘ìåíåòå êàáåëà, àêî èçãëåæäà ïîâðåäåí ïî êàêúâòî è äà áèëî íà÷èí. ‘âúðæåòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî • ‘âúðæåòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî êúì íàïðåæåíèåòî è ÷åñòîòàòà, óêàçàíè íà òèïîâàòà òàáåëêà. ‚êëþ÷åòå åëåêòðè÷åñêèß ùåïñåë â êîíòàêòà íà ñòåíàòà. ‘âåòîäèîäúò íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ïðèìèãâà åäíîêðàòíî â çåëåíî. (4) • ‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî íà ìßñòî, êúäåòî òåìïåðàòóðàòà å ìåæäó 5 °C è 45 °C, è íèêîãà ïðè ïðßêà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà. • ‘úõðàíßâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñàìî â çàòâîðåíî è ñóõî ïîìåùåíèå. • ‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà îòäåëíî îò çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. îääðúæêà “âåðåòå ñå, ÷å áàòåðèßòà è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñà ÷èñòè è ÷å êëåìèòå íà áàòåðèßòà è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñà âèíàãè ÷èñòè è ñóõè, ïðåäè äà ïîñòàâßòå áàòåðèßòà â çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. „ðúæòå âîäà÷èòå íà áàòåðèßòà ÷èñòè. î÷èñòâàéòå ïëàñòìàñîâèòå ÷àñòè ñúñ ñóõà êúðïà. Šîäîâå íà íåèçïðàâíîñò òñòðàíßâàíå íà ïðîáëåìè ñ áàòåðèßòà è/èëè çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ïî âðåìå íà çàðåæäàíå. (5), (6) ‘âúðæåòå áàòåðèßòà êúì çàðßäíîòî óñòðîéñòâî àòåðèßòà òðßáâà äà áúäå çàðåäåíà, ïðåäè äà ß èçïîëçâàòå çà ïúðâè ïúò. àòåðèßòà å çàðåäåíà ñàìî íà 30%, êîãàòî ß ïîëó÷àâàòå. • îñòàâåòå áàòåðèßòà â çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. “âåðåòå ñå, ÷å áàòåðèßòà å ñâúðçàíà êúì çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. (1), (2) • ‡åëåíàòà ñâåòëèíà íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñâåòè, êîãàòî áàòåðèßòà å ñâúðçàíà êúì íåãî. àòåðèßòà íßìà ñå çàðåæäà, àêî òåìïåðàòóðàòà íà áàòåðèßòà å íàä 50°C. ‚ òîçè ñëó÷àé çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ùå çàïî÷íå äà îõëàæäà àêòèâíî áàòåðèßòà. (4) • Šîãàòî âñè÷êè ñâåòîäèîäè ñâåòßò, áàòåðèßòà å íàïúëíî çàðåäåíà. (7) • ˆçâàäåòå áàòåðèßòà îò çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. • ˆçäúðïàéòå ùåïñåëà. èêîãà íå íàñèëâàéòå çàõðàíâàùèß êàáåë, çà äà ãî èçêëþ÷èòå îò åëåêòðè÷åñêèß êîíòàêò. (3) ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå • ‘úõðàíßâàéòå îáîðóäâàíåòî â çàêëþ÷âàùî ñå ìßñòî, òàêà ÷å äà áúäå èçâúí äîñòúïà íà äåöà èëè íåóïúëíîìîùåíè ëèöà. • ‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî íà ñóõî ìßñòî áåç âëàãà è ñêðåæ. ‘âåòîäèîäåí äèñïëåé ‚úçìîæíè íåèçïðàâíî ñòè ƒ…˜Š, ìèãàùà íà ñâåòîäèîäà ˆçïîëçâàéòå áàòåðèßòà â ’åìïåðàòóð ñðåäà, êúäåòî íî òåìïåðàòóðèòå ñà îòêëîíåíè ìåæäó -10 °C è 40 °C. ‚úçìîæíî äåéñòâèå àçëèêàòà ‘âåòîäèîäúò ‘âúðæåòå ñå ñúñ â êëåòêèòå çà ƒ…˜Š ñâîß ñåðâèçåí å òâúðäå ñâåòè àãåíò. ãîëßìà (1V) • êî ñâåòîäèîäúò íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñâåòè â ïëúòíî ÷åðâåíî, òî çàðßäíîòî óñòðîéñòâî èçèñêâà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå. (5) ˆçõâúðëßíå íà áàòåðèßòà, çàðßäíîòî óñòðîéñòâî è ìàøèíàòà ‘èìâîëèòå âúðõó ïðîäóêòà èëè íåãîâàòà îïàêîâêà ïîêàçâàò, ÷å òîçè ïðîäóêò íå ìîæå äà áúäå òðåòèðàí êàòî äîìàøåí îòïàäúê. ’îé òðßáâà äà áúäå ïîäàäåí â ñúîòâåòíàòà ðåöèêëèðàùà ñòàíöèß çà èçïîëçâàíå íà åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå. îäàâàéêè òîçè ïðîäóêò íà ïðàâèëíîòî ìßñòî, âèå ñïîìàãàòå çà ïðåäîòâðàòßâàíå íà ïîòåíöèàëíîòî íåãàòèâíî îòðàæåíèå âúðõó îêîëíàòà ñðåäà è õîðàòà, êîåòî áè ìîãëî äà íàñòúïè èíà÷å â ðåçóëòàò íà íåïðàâèëíî èçõâúðëßíå íà òîçè ïðîäóêò. ‡à ïîâå÷å Bulgarian – 47 ’ ‘ ’…ˆŸ’ ïîäðîáíà èíôîðìàöèß îòíîñíî ðåöèêëèðàíåòî íà òîçè ïðîäóêò ñå ñâúðæåòå ñ ìåñòíàòà àäìèíèñòðàöèß, óñëóãèòå çà áèòîâè îòïàäúöè èëè ìàãàçèíà, îòêúäåòî ñòå çàêóïèëè ïðîäóêòà. ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè çàðßäíî óñòðîéñòâ QC120 QC330 àïðåæåíèå íà ìðåæàòà, V 220-240 100-240 —åñòîòà, Hz 60 50-60 Œîùíîñò,W 125 330 …-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë.: +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å çàðßäíèòå óñòðîéñòâà Husqvarna Quick charger 120 è Quick charger 330 ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2011 ã. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (ãîäèíàòà å ïîñî÷åíà ßñíî âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß íîìåð), îòãîâàðßò íà èçèñêâàíèßòà íà „ˆ…Š’ˆ‚ˆ’… ‘š‚…’ - îò 15 äåêåìâðè 2004 'îòíîñíî åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñòÓ 2004/108/ EEC. ˆçïîëçâàíè ñà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè: EN 60335-1 EN 60335-2-29 öåíêà çà ñúîòâåòñòâèå ñúãëàñíî íåêñ V. ƒðàä •óñêâàðíà, 31 îêòîìâðè, 2011 ãîä. Peter Lameli, CTO 48 – Bulgarian ‚„†…Ÿ ‡ ’…¸ ‡……†§’œ – §‘’“Š–§ ‚èçíà÷åííß ñèìâîë´â åðåêëàä îðèã´íàëüíîãî ïîñ´áíèêà ç åêñïëóàòàö´» ç´ øâåäñüêî». ……‡…—! åïðàâèëüíå àáî íåîáåðåæíå âèêîðèñòàííß çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ìîæå ïåðåòâîðèòè éîãî íà íåáåçïå÷íèé ïðåäìåò, ùî ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçí´, íàâ´òü ñìåðòåëüí´ òðàâìè. „óæå âàæëèâî, ùîá ‚è ïðî÷èòàëè ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà çðîçóì´ëè éîãî çì´ñò. åðåä êîðèñòóâàííßì ´íñòðóìåíòîì óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî ‚è çðîçóì´ëè âñ´ âêàç´âêè. ‚†‹ˆ‚§ §‘’“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ ‡àðßäíèé ïðèñòð´é ‡àðßäí´ ïðèñòðî» QC (2) ïðèçíà÷åí´ âèêëþ÷íî äëß øâèäêîãî çàðßäæàííß àêóìóëßòîðíèõ áàòàðåé Husqvarna (1). ! ‡àáîðîíåíî âñòàâëßòè áóäü-ßê´ ïðåäìåòè â îõîëîäæóâàëüí´ îòâîðè çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. ‡àáîðîíåíî ðîçáèðàòè çàðßäíèé ïðèñòð´é. ‡àáîðîíåíî ç'¹äíóâàòè êîíòàêòè çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ìåòàëåâèìè ïðåäìåòàìè, îñê´ëüêè öå ìîæå ïðèçâåñòè äî êîðîòêîãî çàìèêàííß. ‚èêîðèñòîâóéòå ñïðàâí´ íàñò´íí´ ðîçåòêè â´äïîâ´äíîãî òèïó. –åé âèð´á â´äïîâ´ä๠íàëåæíèì âèìîãàì ¸‘. ‘èìâîëè íà âèðîá´ àáî éîãî óïàêóâàíí´ ïîêàçóþòü, ùî ç öèì âèðîáîì íå ìîæíà ïîâîäèòèñü ßê ´ç ïîáóòîâèìè â´äõîäàìè. “òèë´çàö´þ öüîãî ´íñòðóìåíòà ñë´ä çä´éñíþâàòè íà ñïåö´àë´çîâàíîìó ï´äïðè¹ìñòâ´. å çàëèøàéòå, íå çáåð´ãàéòå òà íå âèêîðèñòîâóéòå çàðßäíèé ïðèñòð´é íàäâîð´ ï´ä ÷àñ äîùó àáî â óìîâàõ ï´äâèùåíî» âîëîãîñò´. ‚èêîðèñòîâóâàòè òà çáåð´ãàòè çàðßäíèé ïðèñòð´é ìîæíà ëèøå ó ïðèì´ùåíí´. • åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå ñïðàâí´ñòü ç'¹äíóâàëüíèõ äðîò´â çàðßäíîãî ïðèñòðîþ òà â´äñóòí´ñòü íà íüîìó òð´ùèí. • ´êîëè íå ïåðåíîñüòå çàðßäíèé ïðèñòð´é çà øíóð òà íå òßãí´òü çà øíóð, ùîá âèòßãòè øòåïñåëü. • èëüíóéòå, ùîá óñ´ ïðîâîäè òà ïîäîâæóâàëüíèé øíóð áóëè ïîäàë´ â´ä âîäè, ìàñòèë ´ ãîñòðèõ êóò´â. åðåêîíàéòåñß, ùî ïðîâ´ä íå ïðèùåìèëî äâåðèìà, îãîðîæåþ àáî ñõîæèì ïðåäìåòîì. “ òàêîìó âèïàäêó ïðåäìåò ìîæå áóòè ï´ä íàïðóãîþ. • ‡àáîðîíåíî ìèòè áàòàðåþ ÷è çàðßäíèé ïðèñòð´é âîäîþ. êóìóëßòîðíà áàòàðåß òà çàðßäíèé ïðèñòð´é ! “ öüîìó ðîçä´ë´ îïèñàíî çàõîäè áåçïåêè ïðè ðîáîò´ ç àêóìóëßòîðíîþ áàòàðå¹þ òà çàðßäíèì ïðèñòðî¹ì äî âàøîãî åëåêòðî´íñòðóìåíòà. óíêòè (1)-(8) â´äíîñßòüñß äî ìàëþíêà íà ñòîð´íö´ 2. „ëß âèðîá´â Husqvarna ñë´ä âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå îðèã´íàëüí´ áàòàðå» âèðîáíèöòâà ö´¹» êîìïàí´». ‡àðßäæàòè àêóìóëßòîðí´ áàòàðå» äîçâîëß¹òüñß ëèøå çà äîïîìîãîþ îðèã´íàëüíîãî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ âèðîáíèöòâà êîìïàí´» Husqvarna. àòàðå» ïðîãðàìíî çàêîäîâàí´. ……‡…—! ™îá çìåíøèòè äî ì´í´ìóìó ðèçèê óðàæåííß åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì àáî êîðîòêîãî çàìèêàííß, ñë´ä äîòðèìóâàòèñß íàñòóïíèõ ïðàâèë. • ……‡…—! å âèêîðèñòîâóéòå çàðßäíèé ïðèñòð´é ïîðó÷ ´ç ëåãêîçàéìèñòèìè ìàòåð´àëàìè òà ìàòåð´àëàìè, ùî âèêëèêàþòü êîðîç´þ. ‡àáîðîíåíî íàêðèâàòè çàðßäíèé ïðèñòð´é. ðè ïîßâ´ äèìó ÷è âîãíþ âèòßãí´òü øòåïñåëü çàðßäíîãî ïðèñòðîþ àêóìóëßòîðíî» áàòàðå» ç ðîçåòêè. åáåçïåêà çàãîðßííß. ‚èêîðèñòîâóéòå çàðßäíèé ïðèñòð´é ëèøå ïðè íàâêîëèøí´é òåìïåðàòóð´ â ìåæàõ â´ä 5°C äî 40°C. ‚èêîðèñòîâóéòå çàðßäíèé ïðèñòð´é ëèøå â ñóõîìó ïðèì´ùåíí´ ç äîáðîþ âåíòèëßö´¹þ, â ßêîìó íåì๠ïèëó. ‡àáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè: • íåñïðàâíèé àáî ïîøêîäæåíèé çàðßäíèé ïðèñòð´é Ukrainian – 49 ‚„†…Ÿ ‡ ’…¸ • áàòàðåþ â çàðßäíîìó ïðèñòðî» çà ìåæàìè ïðèì´ùåííß; ‡àáîðîíåíî çàðßäæàòè: ’ðàíñïîðòóâàííß òà çáåð´ãàííß • à òàêîæ íåñïðàâíó, ïîøêîäæåíó ÷è äåôîðìîâàíó áàòàðåþ. • ‡áåð´ãàéòå ìåõàí´÷íó ïèëêó ó ì´ñößõ íå äîñòóïíèõ ä´òßì òà ñòîðîíí´ì îñîáàì. • â çàðßäíîìó ïðèñòðî» áàòàðå», íå ïðèçíà÷åí´ äëß ïåðåçàðßäæàííß (à òàêæ âèêîðèñòîâóâàòè »õ â ´íñòðóìåíò´); • ‡áåð´ãàéòå àêóìóëßòîðíó áàòàðåþ òà çàðßäíèé ïðèñòð´é â ñóõîìó ì´ñö´, äå íå ìîæå íàêîïè÷óâàòèñß âîëîãà àáî ´í´é. • áàòàðåþ â çàðßäíîìó ïðèñòðî» ï´ä äîùåì àáî â óìîâàõ âèñîêî» âîëîãîñò´; • • áàòàðåþ, íà ßêó ïîòðàïëß¹ ïðßìå ñîíß÷íå ïðîì´ííß. ‡áåð´ãàéòå áàòàðåþ òà çàðßäíèé ïðèñòð´é â ì´ñößõ ç òåìïåðàòóðîþ â´ä 5°C äî 45°C, çàõèùåíèõ â´ä ïðßìèõ ñîíß÷íèõ ïðîì´í´â. • ‡áåð´ãàéòå áàòàðåþ â ñóõîìó ì´ñö´ â çàêðèòîìó ïðèì´ùåíí´. • àòàðåþ ñë´ä çáåð´ãàòè îêðåìî â´ä çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. …êñïëóàòàö´ß ! ……‡…—! èçèê óðàæåííß åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì òà êîðîòêîãî çàìèêàííß. ‚èêîðèñòîâóéòå ñïðàâí´ íàñò´íí´ ðîçåòêè â´äïîâ´äíîãî òèïó. åðåâ´ðòå êàáåëü íà â´äñóòí´ñòü ïîøêîäæåíü. ‚èßâèâøè áóäü-ßê´ ïîøêîäæåííß êàáåëþ, çàì´í´òü éîãî. ðè¹äíàííß çàðßäíîãî ïðèñòðîþ • ‡àðßäíèé ïðèñòð´é ñë´ä ïðè¹äíóâàòè ëèøå äî äæåðåë åëåêòðîæèâëåííß ç íàïðóãîþ òà ÷àñòîòîþ, âêàçàíèìè íà çàâîäñüê´é òàáëè÷ö´. ‚ñòàâòå øòåïñåëü åëåêòðè÷íîãî æèâëåííß ó ðîçåòêó åëåêòðîìåðåæ´. ‘â´òëîä´îä çàðßäíîãî ïðèñòðîþ áëèìíå îäèí ðàç çåëåíèì êîëüîðîì. (4) áñëóãîâóâàííß åðåêîíàéòåñß, ùî àêóìóëßòîð ´ çàðßäíèé ïðèñòð´é ÷èñò´ ´ ùî êîíòàêòè àêóìóëßòîðà ´ çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ÷èñò´ é ñóõ´, ïåðø í´æ âñòàâëßòè àêóìóëßòîð äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. ’ðèìàéòå íàïðßìí´ ðåéêè àêóìóëßòîðà â ÷èñòîò´. —èñò´òü ïëàñòìàñîâ´ äåòàë´ ÷èñòîþ òà ñóõîþ ãàí÷´ðêîþ. Šîäè ïîìèëîê „´àãíîñòèêà íåñïðàâíîñòåé àêóìóëßòîðíî» áàòàðå» òà/àáî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ï´ä ÷àñ çàðßäêè. (5), (6) ðè¹äíàéòå áàòàðåþ äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. åðåä ïåðøèì âèêîðèñòàííßì àêóìóëßòîðíî» áàòàðå» »» îáîâ'ßçêîâî ñë´ä çàðßäèòè. àòàðåß ïîñòà÷à¹òüñß âèðîáíèêîì çàðßäæåíîþ íà 30%. • ‚ñòàíîâ´òü áàòàðåþ â çàðßäíèé ïðèñòð´é. åðåêîíàéòåñß â òîìó, ùî áàòàðåß ïðè¹äíàíà äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. (1), (2) • ‡åëåíèé ´íäèêàòîð çàðßäêè íà çàðßäíîìó ïðèñòðî» âìèêà¹òüñß, êîëè àêóìóëßòîð ï´äêëþ÷à¹òüñß äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. êóìóëßòîðíà áàòàðåß íå áóäå çàðßäæàòèñß, ßêùî »» òåìïåðàòóðà ïåðåâèùó¹ 50°C. ‚ òàêîìó âèïàäêó çàðßäíèé ïðèñòð´é áóäå àêòèâíî îõîëîäæóâàòè áàòàðåþ. (4) • Šîëè çàãîðàþòüñß âñ´ ñâ´òëîä´îäè, öå îçíà÷à¹, ùî áàòàðåß ïîâí´ñòþ çàðßäæåíà. (7) • ‚èéì´òü áàòàðåþ ´ç çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. • ‚èòßãí´òü øòåïñåëü ´ç ðîçåòêè. å òßãí´òü çà åëåêòðè÷íèé äð´ò. (3) 50 – Ukrainian • ‘â´òëîä´îäí´ ´íäèêàòîðè Œîæëèâ´ íåñïðàâíîñ åêîìåíäîâàí´ ä´» ò´ ‘â´òëîä´îäíè é ´íäèêàòîð ïîìèëêè áëèì๠‚´äõèëåíí ß òåìïåðàòó ðè â´ä íîðìè àòàðåþ äîçâîëß¹òüñß âèêîðèñòîâóâàòè ïðè íàâêîëèøí´é òåìïåðàòóð´ â´ä 10°C äî 40°C. ‘â´òëîä´îäíè é ´íäèêàòîð ïîìèëêè ãîðèòü àäòî âåëèêà ð´çíèöß íàïðóã ì´æ åëåìåíòàì è àêóìóëßòî ðíî» áàòàðå» (1 ‚) ‚ òàêîìó âèïàäêó çâåðí´òüñß çà äîïîìîãîþ äî âàøîãî àãåíòà ïî îáñëóãîâóâàííþ. Ÿêùî ´íäèêàòîð íà çàðßäíîìó ïðèñòðî» íåïåðåðâíî ñâ´òèòüñß ÷åðâîíèì, çàðßäíèé ïðèñòð´é ïîòðåáó¹ òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß. (5) ‚„†…Ÿ ‡ ’…¸ “òèë´çàö´ß àêóìóëßòîðíî» áàòàðå», çàðßäíîãî ïðèñòðîþ òà ´íñòðóìåíòà ‘èìâîëè íà âèðîá´ àáî éîãî óïàêóâàíí´ ïîêàçóþòü, ùî ç öèì âèðîáîì íå ìîæíà ïîâîäèòèñü ßê ´ç ïîáóòîâèìè â´äõîäàìè. ‰îãî òðåáà çäàâàòè ó â´äïîâ´äíèé ïóíêò âèéìàííß íà ïåðåðîáêó äëß âèéìàííß åëåêòðè÷íîãî òà åëåêòðîííîãî óñòàòêóâàííß. ‡àáåçïå÷óþ÷è ïðàâèëüíèé äîãëßä çà öèì âèðîáîì, âè ìîæåòå äîïîìîãòè íåéòðàë´çóâàòè ïîòåíö´éíèé íåãàòèâíèé âïëèâ íà äîâê´ëëß òà ëþäåé, ßêèé â ´íøîìó ðàç´ ìîæå âèíèêíóòè ÷åðåç íåïðàâèëüíó óòèë´çàö´þ âèðîáó. „åòàëüí´øå ïðî ïåðåðîáêó öüîãî âèðîáó ä´çíàéòåñü ó îðãàíàõ ì´ñöåâîãî ñàìîâðßäóâàííß, ì´ñöåâ´é ñëóæá´ ç ïðèéìàííß âèðîá´â íà ïåðåðîáêó ÷è â êðàìíèö´, äå âè êóïèëè öåé âèð´á. ’åõí´÷í´ äàí´ ’åõí´÷í´ äàí´ ‡àðßäíèé ïðèñòð´é QC120 QC330 àïðóãà åëåêòðîìåðåæ´, ‚ 220-240 100-240 —àñòîòà, ƒö 60 50-60 ‘ïîæèâàíà ïîòóæí´ñòü, ‚ò 125 330 äåêëàðàö´ß â´äïîâ´äíîñò´ ñòàíäàðòàì ¸âðîïåéñüêîãî ‘îþçó (‹èøå äëß êðà»í ¸âðîïè) Œè, Husqvarna ‚, SE-561 82 ì´ñòî ƒóñêâàðíà, ˜âåö´ß, òåëåôîí: +46-36-146500, çàßâëß¹ìî ï´ä ñâîþ âèêëþ÷íó â´äïîâ´äàëüí´ñòü, ùî çàðßäí´ ïðèñòðî» Husqvarna Quick charger 120 òà Quick charger 330 ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè, ùî äàòóþòüñß áóäü-ßêèì ðîêîì, ïî÷èíàþ÷è ´ç 2011 (ð´ê ÷´òêî çàçíà÷åíî íà ïàñïîðòí´é òàáëè÷ö´ ïåðåä ñåð´éíèì íîìåðîì), â´äïîâ´äàþòü âèìîãàì „ˆ…Š’ˆ‚ „ˆ ¸‘ - â´ä 15 ãðóäíß 2004 ð. Óïðî åëåêòðîìàãí´òíó ñóì´ñí´ñòüÓ2004/108/EEC. ‚èðîáè â´äïîâ´äàþòü òàêèì ñòàíäàðòàì: EN 60335-1 EN 60335-2-29 ‚èçíà÷åííß â´äïîâ´äíîñò´ çã´äíî ç „îäàòêîì V. Huskvarna 31 †îâòíß 2011 Peter Lameli, CTO Ukrainian – 51 Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ ºÀ§∞•Δ∂ ∞ÀΔ∂™ Δ™ √¢∏°∂™ ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiÏˆÓ ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ·fi ÙȘ ÚˆÙfiÙ˘Â˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÛÙË ™Ô˘Ë‰È΋ ÁÏÒÛÛ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·ÚfiÛÂÎÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÓ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÈ Û ¤Ó· ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÈηÓfi Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ‹ ·ÎfiÌ· Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ٷ ÂÚȯfiÌÂÓ· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ √È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Ì·Ù·Ú›·˜, QC (2), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯Â›· ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Husqvarna, (1). ! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ „‡Í˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ηıÒ˜ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ÌÔÚ› Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÂÈ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Î·È ¿ÚÙȘ Ú›˙˜ ÙÔ›¯Ô˘. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂K. ΔÔ Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ fiˆ˜ Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚ›ÌÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜. • ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ ‚Ï¿‚˜ Î·È ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÚˆÁ̤˜. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ • ∫Ú·Ù‹ÛÙ fiÏ· Ù· ηψ‰È· Î·È Ú›˙˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÓÂÚfi, Ï¿‰È Î·È ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ¿ÎÚ˜. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ˆÛÙ ÙÔ Î·Ïˆ‰ÈÔ Ó· ÌËÓ Ì·ÁΈÓÂÈ Û fiÚÙ˜, ÊÚ¿¯Ù˜ ‹ Û ·ÚfiÌÔÈ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ªÔÚ› ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ó· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚ·. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ‹ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Ì ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ. ! ª·Ù·Ú›· Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜. • (1) ¤ˆ˜ (8), ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÛÙË ÛÂÏ›‰· 2. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛȘ ̷ٷڛ˜ Husqvarna ÁÈ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Husqvarna Î·È ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· ÌfiÓÔ Ì ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Ù˘ Husqvarna. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ʤÚÔ˘Ó Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂Ï·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ Â ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ˆ˜ ÂÍ‹˜: ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÔÓÙ¿ Û ‰È·‚ÚˆÙÈο ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎÏ˘Û˘ ηÓÔ‡ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ʈÙÈ¿˜. ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ÙÔ „ÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Â ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 5 °C Î·È 40 °C. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ, ÍËÚfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ: • ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ˙ËÌȈ̤ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ: • 52 – Greek ‹ ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋, ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ‹ ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓË Ì·Ù·Ú›·. Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ • ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. • ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜. • ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Î·È ¿ÚÙȘ Ú›˙˜ ÙÔ›¯Ô˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Â¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ËÌÈ¿. ™‡Ó‰ÂÛË ÊÔÚÙÈÛÙ‹ • • ™˘ÓÙ‹ÚËÛË μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Î·È Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·Ú¿ Î·È fiÙÈ ÔÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·ÚÔ› Î·È ÛÙÂÁÓÔ›, ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ηı·Ú¤˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Ì ηı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ∫ˆ‰ÈÎÔ› ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹/Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË. (5), (6) ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Î·È Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘. ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ì ڿÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ· Ì›· ÊÔÚ¿. (4) ™˘Ó‰¤ÛÙ Â ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›, ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ ÙÔ 30% ÌfiÓÔ. • • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. (1), (2) ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ › ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 50 °C. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÈ ÂÓÂÚÁ‹ „‡ÍË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. (4) • ŸÙ·Ó ·Ó¿„Ô˘Ó fiϘ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED, Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜. (7) • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. • ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÈÓ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘. (3) ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË • ¡· ·ÔıË·ÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ Û ·È‰È¿ Î·È ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·. • ∞ÔıË·ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÍËÚfi, ¯ˆÚ›˜ ˘ÁÚ·Û›· Î·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÁÂÙfi ¯ÒÚÔ. • ∞ÔıË·ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ¯ÒÚÔ Ì ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂٷ͇ 5 °C Î·È 45 °C Î·È ÔÙ¤ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. • ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ Û ÎÏÂÈÛÙfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ͯˆÚÈÛÙ¿ ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. • √ıfiÓË LED ¶Èı·Ó¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ∂ Ï˘¯Ó›· LED ERROR (™„¿ÏÌ·) ·Ó·ßÔÛß‹ÓËÈ ¶·Ú·ß›·ÛË ÔÚ›ˆÓ ıËÚÌÔÎÚ·Û ›·˜ ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠٠̷ٷڛ· Û ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙ· Ì ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂٷ͇ -10 °C Î·È 40 °C. ∂ Ï˘¯Ó›· LED ERROR (™„¿ÏÌ·) Ë›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË ÀËÚßÔÏÈÎ ‹ ‰È·„ÔÚ¿ ΢„¤Ï˘ (1V) ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Û¤Ú‚È˜. ∂¿Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. (5) ∞fiÚÚÈ„Ë Ì·Ù·Ú›·˜, ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ΔÔ Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ fiˆ˜ Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚ›ÌÌ·Ù·. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› Û ηٿÏÏËÏÔ ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘. ºÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ìß¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Ù˘¯fiÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ Î·È ÛÙÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙˆÓ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. °È· ÈÔ ·Ó·Ï˘ÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË ‰ËÌÔÙÈ΋ Û·˜ ·Ú¯‹, Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ‰È·¯Â›ÚÈÛ˘ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤ÁÈÓÂ Ë ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘. Greek – 53 Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ QC120 QC330 Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜, V 220-240 100-240 ™˘¯ÓfiÙËÙ·, Hz 60 50-60 πÛ¯‡˜,W 125 330 ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.: +46-36-146500, ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË fiÙÈ ÔÈ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Husqvarna Quick charger 120 Î·È Quick charger 330, ·fi ÙÔ ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜ 2011 Î·È ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÂÌÊ·ÓÒ˜ Ì ·Ïfi ΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ, Ì·˙› Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜), ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √¢∏°π∞™ Δ√À ™Àªμ√À§π√À - Ù˘ 15˘ ¢ÂÎÂÌßÚ›Ô˘ 2004 "Û¯ÂÙÈο Ì ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ìß·ÙfiÙËÙ· " 2004/108/∂∫. ∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·: EN 60335-1 EN 603352-29 ∞ÍÈÔÏfiÁËÛË Û˘Ìʈӛ·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›۷ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶·Ú¿ÚÙËÌ· V. Huskvarna 31 √ÎÙˆßÚ›Ô˘ 2011 Peter Lameli, CTO 54 – Greek P‹L‹N KULLANIMI Sembollerin açíklamasí Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi. UYARI! fiarj cihazının hatalı veya dikkatsiz kullanılması cihazı ciddi veya hatta ölümcül yaralanmalara neden olabilen tehlikeli bir alete çevirebilir. Kullanım kılavuzunu okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son derece önemlidir. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Pil flarj cihazı Pil flarj cihazları, QC (2), yalnızca Husqvarna yedek pillerinin (1) hızlı flarjı için kullanılırlar. ! fiarj cihazının so¤utma deliklerine kesinlikle herhangi bir nesne sokmayın. Pil flarj cihazını demonte etmeye çalıflmayın. Pil flarj cihazında kısa devre oluflmaması için, flarj cihazının terminallerine kesinlikle metal nesneler ba¤lamayın. Onaylanmıfl ve sa¤lam duvar prizleri kullanın. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz. Bu ürün geçerli CE direktiflerine uygundur. • • Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bu ürün uygun bir geri dönüflüm tesisine gönderilmelidir. UYARI! Elektrik floku veya kısa devre riskini flu flekilde azaltın: • • Pil flarj cihazı ba¤lantı telinin sa¤lam oldu¤unu ve üzerinde çatlak olmadı¤ını düzenli olarak kontrol edin. Pil flarj cihazını kesinlikle kabloyu kullanarak taflımayın ve fiflini asla kabloyu çekerek çıkartmayın. Tüm kabloları ve uzatma kablolarını sudan, ya¤dan ve keskin köflelerden uzakta tutun. Kablonun kapılara, çitlere ve benzer yerlere sıkıflmadı¤ından emin olun. Aksi takdirde cismin elektrik yüklenmesine sebep olur. Pili veya pil flarj cihazını kesinlikle suyla kullanmayın. ! Pil flarj cihazını dıflarıda ya¤mur altında veya ıslak koflullarda bırakmayın veya saklamayın. UYARI! Pil flarj cihazını aflındırıcı veya yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın. Pil flarj cihazının üzerini kapatmayın. Duman veya atefl çıkması durumunda pil flarj cihazının fiflini çekip çıkarın. Yangın tehlikesi. Pil flarj cihazını sadece ortamdaki sıcaklık 5 °C ile 40 °C arasında oldu¤unda kullanın. fiarj cihazını iyi havalandırılan, kuru ve tozsuz bir ortamda kullanın. Kullanmayın: • arızalı veya hasarlı pil flarj cihazı • pili dıflarıda flarj etmek için pil flarj cihazı. fiarj etmeyin: • veya arızalı, hasarlı ya da deforme pili kesinlikle kullanmayın. • flarj edilemeyen pilleri pil flarj cihazında flarj etmeyin veya makinede kullanmayın. • pili ya¤mur altında veya ıslak koflullarda kullanmayın. • pili do¤rudan günefl ıflı¤ı altında kullanmayın. • Pil flarj cihazını sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın. Pil ve pil flarj cihazı Bu bölümde pil ürününüz için pil ve pil flarj cihazının güvenli¤i konuları açıklanmaktadır (1) ila (8) için 2. sayfadaki flekle baflvurun. Husqvarna ürünleri için yalnızca orijinal Husqvarna pillerini kullanın ve bunları yalnızca Husqvarna'nın temin etti¤i orijinal pil flarj cihazlarıyla flarj edin. Piller yazılım flifresine sahiptir. Çalıflma ! UYARI! Elektrik floku ve kısa devre yapma riski. Onaylanmıfl ve sa¤lam duvar prizleri kullanın. Kablonun zarar görmemifl oldu¤undan emin olun. Kablo herhangi bir flekilde hasarlı görünüyorsa de¤ifltirin. Pil flarj cihazını ba¤layın • Pil flarj cihazını nominal de¤erler plakasında belirtilen voltaj ve frekansa uygun olarak ba¤layın. Elektrik fiflini duvar prizine takın. Pil flarj cihazındaki LED bir kez yeflil yanıp söner. (4) Turkish – 55 P‹L‹N KULLANIMI Pili pil flarj cihazına takın. Pili, pil flarj cihazını ve makineyi atın Pil ilk kullanımdan önce flarj edilmelidir. Pil teslim sırasında sadece %30 flarjlıdır. Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bunun yerine, elektriksel ve elektronik ekipman kurtarma için uygun bir geri dönüflüm istasyonuna gönderilmelidir. • Pili flarj cihazına yerlefltirin. Pilin flarj cihazına ba¤landı¤ından emin olun. (1), (2) • Pil flarj cihazına ba¤landı¤ında flarj cihazı üzerindeki yeflil flarj ıflı¤ı yanar. Pil sıcaklı¤ı 50 °C'nin üzerindeyse pil flarj olmaz. Bu durumda pil flarj cihazı pili aktif olarak so¤utacaktır. (4) • Tüm LED'ler yandı¤ında pil tam olarak flarj olmufltur. (7) • Pili flarj cihazından çıkarın. Bu ürüne do¤ru önemin verilmesini sa¤layarak, çevreye ve insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini önlemeye yardımcı olabilirsiniz, aksi taktirde bu ürünün yanlıfl atık yönetimi olması durumunda negatif etkiler olabilir. Bu ürünün geri dönüflümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için belediyenize, mahalli atık hizmetinize veya ürünü satın aldı¤ınız ma¤azaya danıflın. • Fifli çıkarın. Güç kablosunu duvar prizinden çıkarmak için kesinlikle aniden çekmeyin. (3) Teknik bilgiler Taflıma ve saklama Teknik bilgiler • Ekipmanı kilitlenebilir bir yerde tutarak çocukların ve izinsiz kiflilerin eriflmesini engelleyiniz. Pil flarj cihazı QC120 QC330 fiebeke Voltajı, V 220-240 100-240 Pili ve pil flarj cihazını kuru, rutubetsiz ve donmayan bir yerde saklayın. Frekans, Hz 60 50-60 Güç, W 125 330 • • Pili ve pil flarj cihazını sıcaklı¤ın 5 °C ile 45 °C arasında oldu¤u yerlerde saklayın ve kesinlikle do¤rudan günefl ıflı¤ına maruz bırakmayın. • Pil flarj cihazını sadece kapalı ve kuru alanlarda saklayın. • Pili flarj cihazından ayrı olarak sakladı¤ınızdan emin olun. Bakím Pili flarj cihazına yerlefltirmeden önce, pil ve pil flarj cihazının temiz oldu¤undan ve pil ve pil flarj cihazı üzerindeki terminallerin her zaman temiz ve kuru oldu¤undan emin olun. Pil kılavuz raylarını temiz tutun. Plastik parçaları temiz ve kuru bir bezle temizleyin. Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel: +46-36146500, yegane sorumlu olarak, 2011 yılı ve sonrası tarihli seri numaralı (yılı ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça belirtilmifltir) Husqvarna Hızlı flarj cihazı 120 ve Hızlı flarj cihazı 130 adlı pil flarj cihazlarının EN 60335-2-29 sayılı KONSEY YÖNERGES‹N‹N koflullarına uygun oldu¤unu Arıza kodları - ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 15 aralık 2004 tarih ve 2004/108/EEC sayílí KONSEY D‹REKT‹F‹ ve geçerli ekler. fiarj ifllemi sırasında pil ve/veya pil flarj cihazının sorunlarını giderme. Uygulanan standartlar: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Ek V’e göre uygunluk de¤erlendirmesi. (5), (6) Huskvarna, 31 ekim 2011 • LED ekran Olası arızalar Olası ifllem HATA LED’i yanıp sönüyor Sıcaklık de¤iflimi Pili sıcaklı¤ın -10 °C ile 40 °C arasında oldu¤u ortamlarda kullanın. HATA LED’i yanık Hücre farkı çok fazla (1V) Servis noktası ile irtibata geçin. Pil flarj cihazındaki LED sabit yeflil yanıyorsa, pil flarj cihazının servise ihtiyacı vardır. (5) 56 – Turkish Peter Lameli, CTO バッテリーの取り扱い マークの説明 • 警告!充電器の誤った取り扱いや不注意 な取り扱いは、充電器を危険なツールに 変貌させて、深刻な、時には致命的な傷 害を引き起こすことがあります。本取扱説 明書をよくお読みになり、内容を理解する ことが非常に重要です。 コードを使ってバッテリー充電器を引きずったり、 コー ドを引っ張ってプラグを抜いたりしないでください。 • 全てのコードと延長コードが、水や油、 または尖った物 に接触しないようにしてください。 コードが、 ドア、 フェン スその他に挟まらないようにしてください。それらの物 体への漏電を引き起こす可能性があります。 • バッテリーまたはバッテリー充電器を水分を含んだ布 で拭いたり、水で洗浄したりしないでください。 本機をご使用になる前に、 この取扱説明 書を注意深くお読みいただき、内容を必 ずご確認ください。 警告!腐食性または可燃性物質の近くでバッ テリー充電器を使用しないでください。バッ テリー充電器にカバーをかけないでくださ い。煙や火災が発生した場合、バッテリー充 電器の電源プラグをコンセントから引き抜い てください。火災を起こす危険性があります。 本製品は、適用される EC 指令に準拠し ています。 • 製品やパッケージ上のマークは、本製 品が家庭ゴミとして取り扱われてはなら ないことを示しています。本製品は適切 なリサイクル施設に廃棄しなければな りません。 5° C 〜 45° C の温度環境でのみバッテリー充電器を使 用してください。換気が良く、乾燥して塵埃のない環境 で充電器を使用してください。 以下を遵守すること: • 故障または破損しているバッテリー充電器は使用し ない。 • 屋外でバッテリー充電器を使用しない。 以下を遵守すること: • 故障、破損または変形しているバッテリーを充電もしく は使用しない。 • バッテリーとバッテリー 充電器 バッテリー充電器または本機で充電不可能なバッテリ ーを充電もしくは使用しない。 • 降雨時または湿潤な環境でバッテリーを充電しない。 本セクションには、バッテリー製品に関するバッテリーおよ びバッテリー充電器について記載されています。 操作 バッテリー充電器を雨が降っている戸 外または湿潤な環境に放置しないでく ださい。 (1) から (8) については、2 ページの図を参照してくださ い。 • 警告!感電または短絡の危険性があります。 認証を受けていて、損傷のない壁コンセント を使用してください。 コードに損傷がないこ とを確認してください。損傷を受けているこ とが視認された場合、 コードを必ず交換して ください。 ハスクバーナ製品向けのハスクバーナ純正バッテリーの みを使用して、ハスクバーナ製のバッテリー充電器でのみ 充電してください。バッテリーはソフトウェアで暗号化され ています。 バッテリー充電器 バッテリー充電器 QC (2) は、ハスクバーナ交換バッテリー (1) の急速充電にのみ使用できます。 バッテリー充電器の接続 • 警告!次の内容を実施することで、感電また は短絡の危険性を最小限に抑えてください。 充電器の冷却スロットへは、いかなる物体も 挿入しないでください。バッテリー充電器を分 解しないでください。バッテリー充電器が短絡 するため、充電器の端子を金属物体へ 接触させないでください。認証を受けていて、 損傷のない壁コンセントを使用してください。 • バッテリー充電器の接続線に損傷や割れ目がないか 定期的に検査してください。 直射日光の中でバッテリーを充電しない。 銘板で指定されている電圧と周波数を持つ電源にバッ テリー充電器を接続してください。電源プラグを壁コン セントに差し込みます。バッテリー充電器の LED が緑 色に一回点滅します。(4) バッテリー充電器とバッテリーの接続 バッテリーは最初に使用する前に、充電しなければなりま せん。バッテリーは納入時、30% だけ充電されています。 • • • バッテリーをバッテリー充電器に組み込みます。バッテ リーがバッテリー充電器に接続されていることを確認し てください。(1), (2) バッテリーがバッテリー充電器に接続されていれば、 緑色の充電ランプが点灯します。(4) フルに充電さ バッテリーの LED がすべて点灯したら、 Japanese – 57 バッテリーの取り扱い • • れています。(7) バッテリー充電器からバッテリーを外します。 電源プラグを引き抜きます。壁コンセントから引く抜く 際、電源コードを引っ張らないでください。(3) 搬送と保管 • 装置を鍵のかかる場所に保管し、子供や、承認を受け ていない人が触れることのないようにしてください。 • バッテリーおよびバッテリー充電器は、乾燥して湿気や 結露のない場所に保管してください。 • バッテリーとバッテリー充電器は、5° C 〜 45° C の温度 環境に保管し、直射日光にさらさないでください。 • バッテリー充電器は密閉かつ乾燥した場所へ保管し てください。 • バッテリーとバッテリー充電器は必ず別々に保管して ください。 メンテナンス 製品やパッケージ上のマークは、本製品が家庭ゴミとして 取り扱われてはならないことを示しています。電気・電子機 器の再利用を行うため、適切なリサイクル業者に引き渡す 必要があります。 以上を遵守することで、本製品は正しく処理され、本製品を 不適切に廃棄した場合に環境や人に与える悪影響を防止 することができます。本製品のリサイクルについての詳細 は、あなたが所属する地方自治体、廃棄物処理サービス、 本製品を購入した代理店へお問い合わせください。 主要諸元 主要諸元 バッテリー充電器 QC120 QC330 主電源電圧、V 220-240 100-240 出力、kW 125 330 周波数、Hz バッテリーとバッテリー充電器が清潔であること、そしてバ ッテリーをバッテリー充電器へ組み込む前に、バッテリー とバッテリー充電器の端子が常に清潔で乾燥していること を確認してください。 バッテリーガイド溝は清潔さを保ってください。 プラスチッ ク部品は清潔で乾燥した布できれいにしてください。 エラーコード 充電中のバッテリーとバッテリー充電器もしくはそのいず れかに関するトラブルシューティングです。 (5), (6) LED 表示 想定される障害 対応措置 エラー LED が点滅。 温度偏差 -10° C 〜 40° Cの 温度環境でバッテ リーを使用してくだ さい。 エラー LED が点灯。 セルの電位差 が大きすぎる (1V)。 サービス代理店に 問い合わせてくだ さい。 • バッテリー温度が 50° C を超えると、バッテリーは充電 されません。その場合、バッテリー充電器は積極的にバ ッテリーを冷却します。 • バッテリー上の LED が赤色に点灯した場合、バッテリ ー充電器は点検(修理)が必要です。(5) 58 – Japanese バッテリー、バッテリー充電器および本機の 廃棄 60 50/60 EC 適合性宣言(ヨーロッパにのみ 適合) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, 電話: +46-36-146500は、2011 年のシリアル番号以降(年は銘板 に連続したシリアル番号と共に明記)のバッテリー充電器 Husqvarna Quick charger 120 および Quick charger 330 は、評議会指令 (COUNCILʼS DIRECTIVES) の規定に適 合していることを単独責任のもとで宣言します: - 2004 年 12 月 15 日付け「電磁波適合性に関する」 2004/108/EC。 次の標準規格に適合:EN 60335-1 EN 60335-2-29 別紙Vに 従った適合性評価。 2011 年 10 月 31 日 ハスクバーナ 開発マネジャー Peter Lameli 배터리 취급 기호 설명 경고! 충전기를 부주의하게 다루거나 잘못 사용하면 이를 심각한 또는 치명적인 사고를 유발할 수 있는 위험한 도구로 만들어버립니다. 이 사용자 설명서를 읽고 내용을 이해하는 것이 매우 중요합니다. 곳에 끼지 않도록 하십시오. 그렇게 하지 않으면 물체에 전기가 통할 수 있습니다. • 배터리 또는 배터리 충전기를 절대 물로 청소하지 마십시오. 경고! 부식성 또는 가연성 물질 근처에서 배터리 충전기를 사용하지 마십시오. 배터리 충전기를 덮지 마십시오. 연기가 나거나 불이 나는 경우에는 배터리 충전기 플러그를 분리하십시오. 화재의 위험이 있습니다. 장비를 사용하기 전에 사용자 설명서를 주의깊게 읽고, 반드시 지시사항을 이해하도록 하십시오. • 이 제품은 적용 가능한 모든 EC 지침 조항을 준수합니다. 다음과 같은 경우 사용하지 마십시오. • 제품 또는 포장의 기호는 이 제품을 가정용 폐기물과 같이 취급할 수 없음을 의미합니다. 본 제품은 해당 재활용 시설에서 폐기해야 합니다. 주변 온도가 5°C ~ 45°C인 경우에만 배터리 충전기를 사용하십시오. 환기가 잘 되고 건조하며 먼지가 없는 환경에서 충전기를 사용하십시오. • 배터리 충전기에 결함이 있거나 손상된 경우. 배터리 충전기가 야외에 있는 경우. 다음과 같은 경우 충전하지 마십시오. • 배터리에 결함이 있거나 손상 또는 변형된 경우. 이러한 경우에는 사용해서도 안됩니다. • 배터리 충전기 또는 장비에 일회용 배터리가 삽입되어 있는 경우. 비가 내리거나 젖어 있을 때는 배터리 충전기를 야외에 방치하거나 보관하지 마십시오. • 비가 내리거나 젖어 있는 환경에 배터리가 노출된 경우. • 직사광선이 닿는 곳에 배터리가 노출된 경우. 배터리 및 배터리 충전기 작동 이 절은 배터리 제품의 배터리 및 배터리 충전기 안전을 다루고 있습니다. 경고! 감전 및 누전 위험이 있습니다. 승인되고 문제가 없는 벽면 소켓을 사용하십시오. 코드가 손상되지 않았는지 확인하십시오. 어떤 식으로든 코드가 손상된 것처럼 보이면 교체하십시오. (1) - (8)은 2페이지 그림을 참고하십시오. Husqvarna 제품에는 Husqvarna 정품 배터리만 사용하고 Husqvarna 정품 배터리 충전기로만 충전하십시오. 배터리는 소프트웨어 암호화되어 있습니다. 배터리 충전기 배터리 충전기 QC (2)는 Husqvarna 교체용 배터리 (1)의 고속 충전에만 사용됩니다. 경고! 다음과 같은 조치를 통해 감전 또는 누전 위험을 최소화하십시오. 충전기의 냉각 슬롯에 어떠한 물체도 절대 삽입하지 마십시오. 배터리 충전기 분해를 시도하지 마십시오. 배터리 충전기의 누전을 유발할 수 있으므로 충전기 단자를 금속 물체에 절대 연결하지 마십시오. 승인되고 문제가 없는 벽면 소켓을 사용하십시오. 배터리 충전기 연결 • 배터리 충전기를 명판에 기재된 전압 및 주파수에 맞게 연결하십시오. 전기 플러그를 벽면 소켓에 연결하십시오. 배터리 충전기의 LED가 녹색으로 한 번 깜박입니다. (4) 배터리를 배터리 충전기에 연결하십시오 처음 사용하기 전에는 배터리를 반드시 충전해야 합니다. 출고 시 배터리는 30%만 충전되어 있습니다. • • • 배터리 충전기 연결선에 문제가 없는지 또한 균열이 없는지 정기적으로 점검하십시오. • • 코드를 이용해서 배터리 충전기를 나르지 말고 코드를 당겨서 플러그를 빼지 마십시오. • • 모든 코드 및 연장 코드를 물, 오일 및 날카로운 가장자리로부터 멀리 하십시오. 코드가 문, 펜스 같은 • 배터리를 배터리 충전기에 삽입하십시오. 배터리가 배터리 충전기에 연결되어 있는지 확인하십시오. (1), (2) 배터리가 배터리 충전기에 연결되어 있으면 녹색 충전 표시등이 켜집니다. (4) LED가 모두 켜지면 배터리 충전이 완료된 것입니다. (7) 배터리를 배터리 충전기에서 분리하십시오. 플러그를 당겨 빼내십시오. 벽면 소켓에서 전원을 분리할 때 절대로 전원 공급 코드를 잡아당겨 뺴내지 마십시오. (3) Korean – 59 배터리 취급 이동 및 보관 배터리, 배터리 충전기 및 장비의 폐기 • 장비를 보관할 때에는 보관소를 자물쇠로 잠가 어린이 또는 권한 없는 사람이 접근하지 못하도록 하십시오. • 배터리와 배터리 충전기를 건조하고 습기 발생 염려 및 동파 염려가 없는 장소에 보관하십시오. 제품 또는 포장의 기호는 이 제품을 가정용 폐기물과 같이 취급할 수 없음을 의미합니다. 대신 이 제품은 전기전자 장비의 회수를 위한 적절한 재활용 처리장에 맡겨야 합니다. • 배터리와 배터리 충전기를 온도가 5°C ~ 45°C이며 직사광선이 전혀 없는 장소에 보관하십시오. • 밀폐되고 건조한 장소에만 배터리 충전기를 보관하십시오. • 배터리와 배터리 충전기를 별도로 보관해야 합니다. 유지보수 배터리와 배터리 충전기가 깨끗한지 확인해야 하며 배터리를 배터리 충전기에 삽입하기 전에는 항상 배터리 단자와 배터리 충전기 단자가 깨끗하고 건조한지 확인해야 합니다. 배터리 가이드 트랙을 청결히 관리하십시오. 깨끗하고 마른 헝겊으로 플라스틱 부품을 닦으십시오. 본 제품의 올바른 취급에 주의함으로써 제품 폐기물을 올바르게 관리하지 못할 경우 환경과 사람에게 미칠 수 있는 잠재적 악영향을 없앨 수 있습니다. 이 제품의 재활용에 관한 상세한 정보는 자치 단체나 국내 폐기물 처리업체 또는 제품을 구입한 상점에 문의하시기 바랍니다. 기술 정보 기술 정보 배터리 충전기 주전원 전압, V 주파수, Hz 전력, kW QC120 220-240 60 125 QC330 100-240 50-60 330 EC-준수 선언문(유럽에만 해당) 결함 코드 LED 표시창 발생 가능한 결함 가능한 조치 Husqvarna AB(주소:SE-561 82 Huskvarna, Sweden, 전화: +46-36-146500)는 2011년도 및 그 이후 일련 번호 배터리 충전기인 Husqvarna Quick 충전기 120 및 Quick 충전기 330(년도는 일련 번호가 매겨진 형식판에 평문으로 명시되어 있음)가 다음의 협의회 지침의 요건을 준수함을 당사의 전적인 책임 하에 선언합니다. ERROR LED가 깜박입니다. 주변 온도가 너무 낮거나 높습니다. 주변 온도 5°C ~ 45°C에서 배터리를 사용하십시오. 다음 표준이 적용되었습니다. EN 60335-1 EN 60335-2-29 부록 V에 따른 적합성 평가. ERROR LED 가 켜집니다. 전압 차가 너무 큽니다 (1V). 서비스 담당자에게 문의하십시오. 충전하는 동안 배터리 및/또는 배터리 충전기 문제를 해결하십시오. (5), (6) • 배터리 온도가 50°C를 넘으면 배터리가 충전되지 않습니다. 이러한 경우에는 배터리 충전기가 배터리를 능동적으로 냉각시킵니다. • 배터리 충전기의 LED가 적색으로 계속 켜져 있으면 배터리 충전기를 서비스 센터에 맡기십시오. (5) 60 – Korean - 2004년 12월 15일, "전자기 호환성 관련" 2004/108/EC. Huskvarna, 2011년 10월 31일 Peter Lameli, 개발 관리자 1154634-38 ´®z+V_K¶8I¨ ´®z+V_K¶8I¨ 2014-02-27
advertisement
Key Features
- Charges Husqvarna replacement batteries quickly and efficiently
- Green charging light indicates when the battery is connected and charging
- All LEDs light up when the battery is fully charged
- Compact and lightweight design for easy storage and portability
- Durable construction for long-lasting performance
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I connect the Husqvarna QC 330 battery charger?
Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the rating plate. Put the electric plug in a earthed socket-outlet.
How do I connect the battery to the Husqvarna QC 330 battery charger?
Put the battery in the battery charger. Make sure that the battery is connected to the battery charger.
What does the green charging light on the Husqvarna QC 330 battery charger indicate?
The green charging light on the charger is lit when the battery is connected to the battery charger.
What does it mean when all LEDs on the Husqvarna QC 330 battery charger are lit?
When all LEDs are lit the battery is fully charged.
How do I disconnect the Husqvarna QC 330 battery charger from the wall socket?
Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to disconnect it from the wall socket.
advertisement