advertisement
▼
Scroll to page 2
of
84
4-226-662-22 (1) Compact Disc Player Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni per l’uso IT Manual de instruções PT CDP-XB740 CDP-XB740E 2000 Sony Corporation WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar. De lasercomponent in dit produkt kan straling uitzenden die de limiet voor Klasse 1 overschrijdt. Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat. Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA. Gebruik Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Opgelet — Wanneer dit toestel wordt gebruikt samen met optische instrumenten, levert dit een verhoogd gevaar voor oogletsels op. • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt. Stroomvoorziening • Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat. • Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer. • Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkende vakhandelaar. • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt. Opmerkingen ten aanzien van het volume • Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken. Onderhoud • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Transport • Verwijder altijd de CD en de stabilisator. Plaatsing • Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen. • Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken. 2NL Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-dealer te raadplegen. Welkom! Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. De gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de modellen CDP-XB740 en CDP-XB740E. De CDP-XB740 is het model dat telkens is afgebeeld. Verschillen qua bediening zijn duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “alleen CDP-XB740”. Opmerkingen • De instructies in deze gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben. • In deze gebruiksaanwijzing worden onderstaande pictogrammen gebruikt: Z Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kunt uitvoeren. z Hints en tips voor gebruiksgemak. INHOUDSOPGAVE Aan de slag Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4 De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4 Een CD afspelen ................................................................................................ 6 CD’s afspelen Gebruik van het uitleesvenster ..................................................................... 8 Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken ............................................................................................................. 10 Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie) .................................. 11 Muziekstukken herhaaldelijk afspelen ...................................................... 12 In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) ..................................... 13 Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) ......................... 13 NL Vanaf een CD opnemen Uw eigen programma opnemen ................................................................. 15 Een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit/Just Edit) .................................................................................... 16 Fade in/out .................................................................................................... 17 Nuttige tips voor opname ........................................................................... 18 Aanvullende informatie Opmerkingen ten aanzien van CD’s .......................................................... 19 Storingen verhelpen ..................................................................................... 19 Technische gegevens .................................................................................... 20 Index Index ............................................................................................................... 21 3NL Aan de slag Het apparaat uitpakken Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen: • Audio-verbindingskabel (1) • Afstandsbediening (1) • R6 (type AA) batterijen (2) De CD-speler aansluiten Overzicht In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van iedere component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit. De batterijen in de afstandsbediening plaatsen U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen en zorg ervoor dat de + en – polen op de batterijen overeenkomen met de tekening binnenin het batterijvak. Plaats eerste het negatieve (–) uiteinde en duw de batterij dan naar beneden tot het positieve (+) uiteinde op zijn plaats wordt geklikt. Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de afstandsbedieningssensor op de speler. CD-speler ANALOG OUT (R) Audio-ingang (L) ANALOG OUT (L) Audio-ingang (R) : Signaalrichting Naar stopcontact Versterker Naar stopcontact Welke snoeren hebt u nodig? z Wanneer moet u de batterijen vervangen? Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen. Opmerkingen • Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats. • Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken. • Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of corrosie te voorkomen. 4NL xBij analoge aansluiting • Audio-kabel (bijgeleverd) (1) Wit (L) Rood (R) xBij digitale aansluiting • Optische kabel POC-15 (niet bijgeleverd) • Coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) Wit (L) Rood (R) Aan de slag Aansluitingen • Als u beschikt over een digitale component met een optische digitale ingang xBij analoge aansluiting Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan. CD-speler Digitale component DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL IN OPTICAL CD-speler Versterker ANALOG OUT INPUT CD L R z L R Het uitgangsniveau afstellen op de versterker Z Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen tot –20 dB. Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt “FADE” weergegeven in het afleesvenster. Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum. • Als u beschikt over een digitale component met digitale coaxiaalingang Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting. CD-speler DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Digitale component DIGITAL IN COAXIAL Opmerking Als u tijdens de opname op de ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op het cassettedeck, enz. xBij digitale aansluiting Het signaal wordt tijdens de transmissie niet gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale componenten aansluiten zoals een digitale versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MDspeler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf CD’s. Merk op dat u de volgende functies niet kunt gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt: • Fade in/out (zie pagina 17) • Time fade (zie pagina 17) • Aanpassen van het uitgangsniveau met de ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening (zie hierboven) Opmerking Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt. z Als u beschikt over een Sony component met CONTROL A1 (of CONTROL A1) aansluiting Sluit de component aan via CONTROL A1 . U kunt de bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony componenten vergemakkelijken. Meer details hierover staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het “CONTROL-A1 Control System”. Het netsnoer aansluiten Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. De volgende stap? De CD-speler is nu klaar voor gebruik. Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij “Een CD afspelen” op pagina 6. Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen. 5NL Basisfuncties Een CD afspelen 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Sluit de hoofdtelefoon aan.* PUSH ENTER Kies het gewenste digitale filtertype. * Alleen voor CDP-XB740 • Zie pagina 4 - 5 voor aansluiting. z Als u de CD-speler inschakelt met een CD in de lade Kunt u de CD automatisch vanaf het begin afspelen. Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst moment afspelen. 1 2 3 Opmerking Plaats in Stap 3 niet meer dan één CD tegelijk. Als u dit wel doet, kan de disc en/of de speler beschadigd worden. Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten. Druk op A OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade. Met het etiket naar boven 4 6NL Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler. Druk op H. De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (Continuous Play). Stel het volume op de versterker in. Basisfuncties Afspelen stoppen Druk op x. A OPEN/CLOSE x l AMS L POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X Optie Handeling Pauze Druk op X Afspelen hervatten na een pauze Druk op X of H Het volgende muziekstuk zoeken Draai l AMS L rechtsom Het vorige muziekstuk zoeken Draai l AMS L linksom Afspelen stoppen en de CD uitnemen Druk op A OPEN/CLOSE Basisfuncties 7NL CD’s afspelen Gebruik van het uitleesvenster In het uitleesvenster verschijnt informatie over de CD. Informatie in het uitleesvenster tijdens de weergave Tijdens het afspelen van een CD, verschijnen het huidige muziekstuknummer, het indexnummer, de speelduur en de muziekkalender in het uitleesvenster. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 TIME/TEXT LANGUAGE l AMS L Huidig muziekstuknummer Muziekkalender Indexnummer TIME DISPLAY ON/OFF Speelduur De muziekstuknummers verdwijnen na het afspelen van de muziekkalender. De resterende tijd controleren Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) tijdens het afspelen van een disc verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld. Speelduur van het huidige muziekstuk TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Druk op Het totale aantal en de speelduur van de muziekstukken controleren Druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) voor de weergave start. In het uitleesvenster verschijnen het totale aantal muziekstukken, de totale speelduur en de muziekkalender. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Totale aantal Muziekkalender muziekstukken Totale speelduur In de Shuffle Play stand (“SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster; zie pagina 13) wordt tussen de muziekstukken in een onderbreking van één seconde gevoegd. Deze tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het uitleesvenster geteld. De informatie verschijnt ook wanneer u op A OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten. 8NL Resterende speelduur van het huidige muziekstuk TRACK INDEX MIN SEC 5 Als het muziekstuknummer groter is dan 24, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur. Druk op Resterende speelduur van de CD MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur. Druk op CD’s afspelen De informatie van CD TEXT discs controleren • Tijdens het afspelen van de disc CD TEXT discs bevatten informatie zoals disctitels of artiestennamen die is opgeslagen op een plaats waar bij gewone discs geen informatie is opgeslagen. De CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de speler CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht “CD TEXT” in het uitleesvenster. Bij een meertalige CD TEXT, verschijnen de berichten “CD TEXT” en “MULTI” in het uitleesvenster. Als u de informatie in een andere taal wilt opvragen, zie “De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren” op pagina 9. Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) verschijnt het volgende in het uitleesvenster. Muziekstuktitel TRACK 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Deze informatie verschijnt ook wanneer de speler het muziekstuk heeft gevonden. Druk op Speelduur van de huidige disc TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Druk op Resterende speelduur van het huidige muziekstuk TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT Als het muziekstuknummer hoger is dan 24, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur. • Alvorens de weergave te starten Druk op Disctitel DISC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Druk op Artiestennaam ART. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Resterende speelduur op de disc MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur. Druk op CD TEXT Druk op Totale aantal muziekstukken en totale speelduur TRACK INDEX MIN SEC CD TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het uitleesvenster zijn gerold. Druk op Opmerkingen • Afhankelijk van de disc verschijnen niet alle tekens in het uitleesvenster. • Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs laten verschijnen. Andere informatie kan niet worden weergegeven. De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren Bij een meertalige CD TEXT disc kunt u zelf de taal kiezen waarin de informatie wordt verstrekt. Wanneer de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen de berichten “CD TEXT” en “MULTI” in het uitleesvenster. Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen op een CD TEXT disc, verschijnt “<OTHER LANG>” in het uitleesvenster nadat de speler de disc heeft gedetecteerd. (vervolg) 9NL CD’s afspelen 1 Druk op LANGUAGE voor het afspelen van een CD TEXT disc. “SELECT LANG” en de huidige taal verschijnen in het uitleesvenster. 2 Draai aan l AMS L tot de gewenste taal verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op l AMS L om de taal te kiezen. “READING TEXT” verschijnt even, waarna de nieuw gekozen taal verschijnt in het uitleesvenster. 4 Druk herhaaldelijk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) tot de gewenste informatie verschijnt (zie pagina 9). Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald muziekstuk opzoeken met behulp van de AMS (automatische muzieksensor) op de CD-speler of de cijfertoetsen op de afstandsbediening. U kunt tijdens het afspelen van een CD ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken. Opmerkingen • Als uw CD TEXT disc niet van andere talen is voorzien, verschijnt “CAN’T SELECT” in het uitleesvenster wanneer u op de LANGUAGE toets drukt. • Als u bij het afspelen van de CD TEXT disc op LANGUAGE drukt, verschijnt de huidige taal tijdelijk. • De gekozen taal blijft behouden tot u het toestel afzet. De indicaties in het uitleesvenster uitschakelen Z Bij elke druk op DISPLAY ON/OFF op de afstandsbediening tijdens het afspelen van een disc, wordt het uitleesvenster afwisselend aan- en uitgeschakeld. Zelfs wanneer het uitleesvenster is uitgeschakeld, wordt het aangeschakeld in de pauze- of stopstand. Wanneer u de weergave hervat, wordt het weer uitgeschakeld. Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF drukt om het uitleesvenster uit te schakelen, verschijnt “DISPLAY OFF” en wanneer u op de toets drukt om het uitleesvenster aan te schakelen, verschijnt “DISPLAY ON”. 10NL MUSIC SCAN Cijfertoetsen >10 ./> m/M m/M H l AMS L CD’s afspelen Zoeken naar U moet Volgende muziekstukken l AMS L rechtsom draaien tot u het muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan herhaaldelijk op > tot u het muziekstuk hebt gevonden. Het huidige of vorige muziekstukken l AMS L linksom draaien tot u het muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan herhaaldelijk op . tot u het muziekstuk hebt gevonden. Een bepaald muziekstuk (direct) l AMS L draaien tot u het gewenste muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op de cijfertoets van het muziekstuk. Zoeken door elk muziekstuk 10 seconden af te spelen (Music Scan) Op MUSIC SCAN drukken. Als u het gewenste muziekstuk hebt gevonden, druk dan op H om de weergave van het muziekstuk te starten. Een bepaald punt door te luisteren M (vooruit) of m (achteruit) ingedrukt houden tot u het punt hebt gevonden. Een bepaald punt in de pauzestand via het uitleesvenster M (vooruit) of m (achteruit) ingedrukt houden tot u het punt hebt gevonden. Ondertussen wordt het geluid onderdrukt. z z Om direct een muziekstuknummer groter dan 10 te zoeken Z Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie) Door een bepaald type filter te kiezen, kunt u de klank afstemmen op uw installatie, uw luidsprekers, enz. Deze speler werkt met vier filtertypes: “STD (Standaard)”, “1”, “2” en “3”. FILTER Digitale filtertypes Klankbeeld STD (Standaard) • breed • ruimtelijk effect 1 • helder • vloeiende weergave 2 • zeer helder • krachtig 3 • warm • diep Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen. Gebruik toets 10 om “0”, in te voeren. Voorbeeld: Om muziekstuknummer 30 af te spelen Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10. Zet FILTER op het gewenste digitaal filtertype. Het gekozen digitaal filtertype verschijnt in het uitleesvenster. Als u tijdens weergave het digitaal filtertype wijzigt, wordt het geluid tijdelijk onderdrukt. U kunt de speelduur verlengen tijdens Music Scan Opmerkingen Druk herhaaldelijk op MUSIC SCAN tot de gewenste speelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke druk op de toets verandert de speelduur. • De digitale filterfunctie verandert hoofdzakelijk karakteristieken buiten het hoorbare frequentiebereik. Ze heeft geen invloed op het hoorbare frequentiebereik, zoals een klassieke toonregeling. Het inschakelen van het filter kan daarom bij sommige hardware/software-combinaties geen effect hebben. • Als u tijdens Peak Search (zie pagina 18) het digitaal filtertype wijzigt, verschijnt het filtertype in het uitleesvenster nadat Peak Search beëindigd is. Opmerking Als “– OVER –” verschijnt in het uitleesvenster, was de disc ten einde terwijl u op M drukte. Druk op m of draai l AMS L linksom om terug te keren. 11NL CD’s afspelen Muziekstukken herhaaldelijk afspelen U kunt muziekstukken herhaaldelijk afspelen in elke weergavestand. REPEAT Het huidige muziekstuk herhalen (Repeat 1) U kunt het huidige muziekstuk herhalen in elke weergavestand. Tijdens de weergave van het gewenste muziekstuk drukt u herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT 1” verschijnt in het uitleesvenster. Repeat 1 annuleren Druk op REPEAT. Een bepaalde passage herhalen (A y B Repeat) Z U kunt een bepaald stuk van een muziekstuk herhaaldelijk afspelen. Dat kan nuttig zijn om bijvoorbeeld tekst uit het hoofd te leren. Merk op: u kunt geen passage herhalen die twee muziekstukken omvat. 1 Druk tijdens de weergave van een disc op A y B op de afstandsbediening aan het begin van een passage (punt A) die u herhaaldelijk wilt afspelen. “A-” van “REPEAT A-” knippert in het uitleesvenster. 2 Aan het eind van de passage (punt B) drukt u nogmaals op A y B. “REPEAT A-B” verschijnt. Het gemarkeerde stuk wordt dan herhaaldelijk afgespeeld. REPEAT AyB Druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disc. “REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. De CDspeler herhaalt de muziekstukken als volgt: Bij Herhaalt de speler Continuous Play (pagina 6) Alle muziekstukken Shuffle Play (pagina 13) Alle muziekstukken in willekeurige volgorde Programme Play (pagina 13) Hetzelfde programma Repeat Play annuleren Druk tweemaal op REPEAT. A y B Repeat annuleren Druk op REPEAT. Een nieuw beginpunt instellen U kunt het gedeelte verplaatsen door het beginpunt te wijzigen. 1 Druk op A y B terwijl het gemarkeerde stuk wordt herhaald. Het eindpunt B wordt dan het nieuwe beginpunt A. “A-” van “REPEAT A-” knippert in het uitleesvenster. 2 Aan het eind van de passage (punt B) drukt u nogmaals op A y B. “REPEAT A-B” verschijnt. Het nieuw gemarkeerde stuk wordt dan herhaaldelijk afgespeeld. z Als u opnieuw wilt starten vanaf beginpunt A Druk op H tijdens A y B Repeat. 12NL CD’s afspelen In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) U kunt de CD-speler muziekstukken laten “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op een disc bepalen en zo uw eigen programma samenstellen. Het programma kan uit maximum 24 muziekstukken bestaan. PLAY MODE PLAY MODE CHECK CLEAR l AMS L H SHUFFLE x H Uw eigen programma samenstellen op de CD-speler 1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster voor het afspelen begint. 2 Draai aan l AMS L tot het gewenste muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster. H Nummer van het Totale speelduur muziekstuk dat u Afspeelvolgorde programmeert 1 2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op SHUFFLE. TRACK STEP MIN SEC 2 PROGRAM 3 Druk op H om Shuffle Play te starten. De indicatie verschijnt terwijl de speler de muziekstukken aan het “schudden” is. Druk op l AMS L om het muziekstuk te kiezen. Laatst geprogrammeerde Totale speelduur muziekstuk Afspeelvolgorde Shuffle Play annuleren TRACK Druk tweemaal op PLAY MODE. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op CONTINUE. z STEP SEC 2 5 8 PROGRAM TAPE A Geprogrammeerde muziekstukken Shuffle Play kan tijdens de weergave worden gestart Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op SHUFFLE. Shuffle Play begint vanaf het huidige muziekstuk. MIN Als u zich hebt vergist Druk op CLEAR en herhaal Stap 2 en 3. 4 Herhaal Stap 2 en 3 om de muziekstukken in de gewenste volgorde te programmeren. 5 Druk op H om Programme Play te starten. 13NL CD’s afspelen Programme Play annuleren Druk op PLAY MODE. z Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening Z Wanneer muziekstukken die niet achtereenvolgens zijn genummerd op de disc na elkaar worden geprogrammeerd (b.v. 1, 3, 5 enz.) PROGRAM Wordt een pauze van een seconde ingelast tussen de muziekstukken. Cijfertoetsen z Het programma blijft bewaard tot u het wist (zie pagina 15) of tot u op A OPEN/CLOSE drukt Het samengestelde programma blijft bewaard, zelfs na afloop van Programme Play of wanneer u een andere weergavestand kiest. >10 CLEAR H CHECK Opmerkingen • De totale speelduur verschijnt niet als die langer is dan 100 minuten. • Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te programmeren, verschijnt “– – . – –” in plaats van de totale speelduur. • “PROGRAM FULL” verschijnt in het uitleesvenster wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat. 1 Druk op PROGRAM voor het afspelen begint. “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Geef met de cijfertoetsen de nummers op van de muziekstukken in de volgorde waarin u deze in het programma wilt zetten. Voorbeeld: Om de muziekstukken 2, 8 en 5 te programmeren. Druk achtereenvolgens op de cijfertoetsen 2, 8 en 5. Om een muziekstuknummer hoger dan 10 te kiezen Gebruik de >10 toets (zie pagina 11). Als u zich hebt vergist Druk op CLEAR en vervolgens op het juiste muziekstuknummer. 3 Druk op H om Programme Play te starten. Programme Play annuleren Druk op CONTINUE. z Tijdens het afspelen kunt u de totale speelduur controleren met behulp van de afstandsbediening (Programme Edit) Om een muziekstuk te kiezen drukt u op . of > en controleer de totale speelduur. Druk vervolgens op PROGRAM om uw keuze te bevestigen. Opmerkingen • De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster als deze langer is dan 100 minuten. • Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te programmeren, verschijnt “– – . – –” in plaats van de totale speelduur. • “PROGRAM FULL” verschijnt in het uitleesvenster wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat. 14NL Vanaf een CD opnemen CD’s afspelen De afspeelvolgorde controleren U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of nadat u begint met afspelen. Druk op CHECK. Bij elke druk op deze toets verschijnt het muziekstuknummer in de geprogrammeerde volgorde in het uitleesvenster. Na het laatste muziekstuk van het programma verschijnt “– END –” in het uitleesvenster, waarna de oorspronkelijke indicatie verschijnt. Als u de volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de resterende muziekstuknummers getoond. Vanaf een Vanaf CD opnemen een CD opnemen Uw eigen programma opnemen U kunt een programma dat u hebt samengesteld opnemen op cassette, DAT of MD. Het programma mag 24 muziekstukken bevatten. Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op beide kanten van de cassette kunt opnemen. PLAY MODE l AMS L De afspeelvolgorde wijzigen Voor u begint met afspelen kunt u het programma nog wijzigen. Om Handeling Een muziekstuk te wissen Druk op CHECK tot het muziekstuk dat u wilt wissen verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR. Het laatste muziekstuk in het programma te wissen Druk op CLEAR. Bij elke druk op de toets wordt het laatste muziekstuk gewist. Muziekstukken toe te voegen aan het eind van het programma Draai aan l AMS L tot het muziekstuknummer dat u wilt toevoegen verschijnt en druk vervolgens op l AMS L. Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op de cijfertoetsen van de muziekstukken die u wilt toevoegen. Het hele programma te wissen Hou CLEAR ingedrukt tot “CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster. Stel een nieuw programma samen door de programmeerprocedure te volgen. H X 1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op cassette opneemt) en controleer de totale speelduur in het uitleesvenster. Volg Stap 1 tot 4 van “Uw eigen programma samenstellen op de CD-speler” op pagina 13 of Stap 1 en 2 van “Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening” op pagina 14. “TAPE A” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Om op beide kanten van een cassette op te nemen, drukt u op X om een pauze in te lassen. “P” en “TAPE B” verschijnen in het uitleesvenster en de speelduur wordt teruggesteld tot “0.00”. Wanneer u op één kant van de cassette of op een DAT of MD opneemt, sla deze stap dan over en ga naar Stap 4. Een pauze wordt als een muziekstuk beschouwd Door een pauze in te lassen kunnen maximum 23 muziekstukken worden geprogrammeerd. 3 Herhaal Stap 1 om het programma samen te stellen voor kant B. 4 Begin op te nemen met het deck en druk op H op de CD-speler. Als u op beide kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A. 5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette om en drukt u op H of X op de CD-speler om het afspelen te hervatten. z Uw programma controleren en wijzigen Zie pagina 15. “TAPE A” verschijnt terwijl u het programma controleert voor kant A en “TAPE B” verschijnt terwijl u het programma controleert voor kant B. (vervolg) 15NL Vanaf een CD opnemen z U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.) U selecteert “HALF” De speler deelt de totale speelduur van de disc in twee en behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit). Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat. Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd. Een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit/Just Edit) U kunt de speler een programma laten samenstellen dat precies even lang is als de band. Kies één van de volgende mogelijkheden: • Time Edit: maakt automatisch een programma waarbij de originele volgorde van de disc behouden blijft. Als de resterende tijd echter korter wordt dan het volgende muziekstuk, programmeert de speler automatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang is als de resterende tijd. • Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde aan volgens de bandlengte. Het programma kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een pauze tussen muziekstukken wordt als een muziekstuk geteld). Houd er rekening mee dat muziekstukken met een nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen worden geprogrammeerd. EDIT/TIME FADE 3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma samen te stellen. De muziekstukken die worden opgenomen, verschijnen op de muziekkalender. “B” van “TAPE B” knippert in het uitleesvenster. 4 Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beide kanten van de cassette op te nemen. Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt samengesteld. De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in het uitleesvenster. Sla deze stap over wanneer u opneemt op één kant van de cassette of op een DAT of MD. 5 Begin op te nemen met het deck en druk op H op de CD-speler. Als u op beide kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A. 6 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette om en drukt u op H of X op de CD-speler om het afspelen te hervatten. Time Edit/Just Edit annuleren Druk op PLAY MODE. Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening. z m/M 1 Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als volgt: • Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot “EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A” knippert in het uitleesvenster. • Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot “JUST EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A” knippert in het uitleesvenster. 2 Druk op m of M om de bandlengte op te geven. Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant. U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2 U kunt de bandlengte instellen met behulp van l AMS L. Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en 15 seconden 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan l AMS L tot “30” verschijnt in het uitleesvenster waarna u op l AMS L drukt. 2 Om de seconden in te stellen, draait u aan l AMS L tot “15” verschijnt in het uitleesvenster, waarna u op l AMS L drukt. HX z U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.) Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T z Uw programma controleren en wijzigen Zie pagina 15. 16NL Vanaf een CD opnemen Vanaf een CD opnemen De fadingduur wijzigen Fade in/out U kunt het geluid manueel langzaam harder (fade in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen. Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u de DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) aansluiting gebruikt. FADER m/M U kunt de fadingduur vooraf regelen van 2 tot 10 seconden. Als u die niet instelt duurt fading 5 seconden. 1 Druk op FADER voor u de weergave start. 2 Draai aan l AMS L tot de gewenste tijd verschijnt in het uitleesvenster. Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening om de in-/ uitvloeitijd op te geven. EDIT/TIME FADE l AMS L Opmerkingen • Wanneer u de CD-speler afzet, wordt de fadingduur weer ingesteld op 5 seconden. • Als u tijdens Music Scan op FADER drukt (pagina 11), verandert de uitvloeitijd in 2 seconden. HX Fade out op een bepaald tijdstip (Time Fade) FADER Cijfertoetsen U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment zachter laten worden door de speelduur op te geven. Als u time fade hebt ingesteld, werkt deze functie tweemaal, namelijk aan beide kanten van de cassette. 1 Druk voor het afspelen herhaaldelijk op EDIT/ TIME FADE tot “T.FADE” en “TAPE A” verschijnen in het uitleesvenster. 2 Druk op m of M om de speelduur op te geven. Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T In- of uitvloeien in een bepaald punt U selecteert “HALF” Optie Druk op FADER De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale speelduur. Fade in aan het begin In de pauzestand knippert “FADE”. De muziek vloeit dan in. Fade out aan het einde ”FADE” knippert wanneer de muziek begint uit te vloeien. Daarna schakelt de speler over naar de pauzestand. De fading duurt 5 seconden. Als u tijdens Music Scan op FADER drukt (pagina 11), verandert de uitvloeitijd in 2 seconden. 3 Druk op H om de weergave te starten. Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid zachter en stopt de CD-speler. “TAPE B” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Om op kant B op te nemen draait u de cassette om en drukt u op H of X op de CD-speler om de weergave te hervatten. Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid weer zachter. 17NL Vanaf een CD opnemen Time Fade annuleren Opmerking Druk op EDIT/TIME FADE. Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau. z De opnameduur kan naar believen worden ingesteld Zie “U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2” op pagina 16. z U kunt CD’s wisselen tijdens Time Fade Als het afspelen stopt voor de ingestelde fade out-tijd (bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen tijdens het afspelen. z Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 de weergave te hervatten Een blanco ruimte inlassen tussen twee muziekstukken (Auto Space) Wanneer de ruimte tussen muziekstukken te klein is om AMS correct te laten werken, kunt u tijdens de weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het deck kunt u dan muziekstukken zoeken. Druk na het omkeren van de cassette op FADER. Druk op AUTO SPACE. “AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster. Opmerkingen • Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op m of M drukt. • “HALF” verschijnt niet als er meer dan 24 muziekstukken op de CD staan. Auto space annuleren Druk op AUTO SPACE. Opmerking Nuttige tips voor opname Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk makkelijker. PEAK SEARCH AUTO SPACE x Het opnameniveau afstellen (Peak search) In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen. 18NL 1 Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start. “PEAK” knippert in het uitleesvenster en de CDspeler begint te zoeken naar het hoogste niveau. Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau. 2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. 3 Druk op x op de CD-speler om de Peak-search functie te annuleren. “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster. Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het muziekstuk veranderen. Aanvullende informatie Opmerkingen ten aanzien van CD’s Gebruik van CD’s • Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon. • Plak geen papier of plakband op een CD. • Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen. • Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen. • Berg de CD na gebruik weer op in het doosje. Over het plaatsen van CD’s op de CD-lade • Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo is, kan de speler of de disc worden beschadigd. Aanvullende informatie Storingen verhelpen Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sonydealer. Er wordt geen geluid weergegeven. , Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. , Controleer of u de versterker goed hebt ingesteld. , Stel het uitgangsniveau in met de ANALOG OUT LEVEL +/– -knop op de afstandsbediening. De CD wordt niet afgespeeld. , Er bevindt zich geen CD in de CD-speler (“– NO DISC –” verschijnt). Plaats een CD. , Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-lade. , Maak de CD schoon (zie pagina 19). , Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2). CD’s reinigen • Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s. Het opnameniveau is gewijzigd. , Het opnameniveau verandert als u tijdens het opnemen op ANALOG OUT LEVEL +/– drukt. De afstandsbediening werkt niet. , Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de CD-speler. , Richt de afstandsbediening op de sensor op de CD-speler. , Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn. 19NL Aanvullende informatie Technische gegevens Compact disc-speler Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* Max. * Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met opening van 7 mm. Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ± 0,5 dB Dynamisch bereik Minimaal 98 dB Harmonische vervorming Maximaal 0,0035 % Uitgangen Soorten stekkers Maximum uitgangsniveau Impedantie ANALOG OUT Phono stekkers 2V (bij 50 kOhm) Minimaal 50 kOhm DIGITAL OUT (OPTICAL) Optische uitgang –18 dBm Golflengte: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Coaxiaal uitgang 0,5 Vp-p (bij 75 ohm) 75 Ohm PHONES Stereophonostekker 10 mW 32 Ohm (alleen voor CDP-XB740) Algemeen Spanningsvereisten 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik 14 W Afmetingen (ca.) (b/h/d) 430 × 111 × 290 mm incl. uitstekende delen Gewicht (ca.) 4,8 kg Bijgeleverde toebehoren Zie pagina 4. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht. 20NL Aanvullende informatie Index P, Q Index Peak search 18 Programma 13 controleren 15 opnemen 15 wijzigen 15 Programme Edit 14 A Aansluiten van de CD-speler 4 Overzicht 4 Aansluitingen 4 A y B Repeat 12 Afleesvenster uitzetten 10 Afspelen Continuous Play 6 Programme Play 13 Repeat Play 12 Shuffle Play 13 Afstandsbediening 4 AMS 10 Automatische muzieksensor. Zie AMS Auto space 18 R Repeat 1 12 Resterende tijd 8 S Scannen. Zie Music Scan Shuffle play 13 Storingen verhelpen 19 T Taal kiezen 9 Time Edit 16 Time Fade 17 Totale speelduur B Bewerken. Zie Opnemen 8 U, V, W, X, Y C Uitpakken 4 CD TEXT 9 CONTROL A1 Z 5 Zoeken door te beluisteren 11 door te scannen 11 met behulp van AMS 11 rechtstreeks 11 via het afleesvenster 11 D Digitaal Filter 11 E Eigen programma opnemen 14 Toetsen A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 Cijfertoetsen 11 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Schakelaar POWER 6 F Fading 17 Time Fade Benaming van bedieningselementen Connector DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 17 G Regelaar Gebruik van CD’s 19 FILTER 11 H, I Halve speelduur (HALF) 16 Herhaald afspelen 12 Herhalen een specifiek fragment 12 van alle muziekstukken 12 van het huidige muziekstuk 12 J, K, L Aansluitingen ANALOG OUT PHONES 6 5 Andere Afleesvenster 8 CD-lade 6 l AMS L 7 4 Just Edit 16 M, N Music scan 11 O Opnemen 15 met Just Edit 16 met Time Edit 16 van een programma 15 21NL VARNING Utsätt inte CD-spelaren för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhållsoch reparationsarbete till fackkunniga tekniker. Laserkomponenten i denna produkt kan utsända strålning som överskrider gränsen för Klass 1. Denna produkt är klassificerad som en KLASS 1 LASERAPPARAT. KLASS 1 LASERAPPARAT-märkningen finns på enhetens baksida. Kasta aldrig batterier, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. 2SE Användning Försiktighetsåtgärder Säkerhet • Varning — Användning av optiska instrument tillsammans med denna enhet ökar risken för ögonskador. • Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du använder den igen. Strömförsörjningsenheter • Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess driftspänning överensstämmer med spänningen i elnätet. Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens baksida. • CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd. • Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln. • Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker. Placering • Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där det finns god luftcirkulation. • Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida. • Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska vibrationer och stötar. • Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat. Justera volymen • Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan högtalarna skadas när ett starkt parti kommer. Rengöring • Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som fuktats lätt i vatten eller mild rengöringslösning. Använd inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller bensin. Förflyttning • Kontrollera att du har tagit ur CDskivan och stabilisatorn. Kontakta närmaste Sonyåterförsäljare om du har frågor eller problem med din CD-spelare. Välkommen! INNEHÅLLSFÖRTECKNING Gratulerar till ditt köp av Sonys CDspelare. Innan du börjar använda CDspelaren bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Komma igång Om bruksanvisningen Spela upp en CD-skiva .................................................................................. 6 Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller modellerna CDP-XB740 och CDP-XB740E. CDP-XB740 är den modell som används i exemplen. Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex “endast CDP-XB740”. Konventioner • Instruktionerna i bruksanvisningen beskriver kontrollerna på CD-spelaren. Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn som på CD-spelaren. • Följande symboler används i bruksanvisningen: Z Innebär att du kan utföra uppgiften via fjärrkontrollen. z Anger tips och råd som underlättar uppgiften. Packa upp ......................................................................................................... 4 Ansluta systemet ............................................................................................. 4 Spela upp CD-skivor Använda teckenfönstret ................................................................................. 8 Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår ......................... 10 Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) .............................. 11 Spela upp spår flera gånger ........................................................................ 12 Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning) ...... 13 Skapa egna program (programmerad uppspelning) .............................. 13 SE Spela in från CD-skivor Spela in ett program ..................................................................................... 15 Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/ bandredigering) ............................................................................................ 16 In- och uttoning ............................................................................................. 17 Användbara inspelningstips ....................................................................... 18 Ytterligare information Om CD-skivor ............................................................................................... 19 Felsökning ...................................................................................................... 19 Tekniska data ................................................................................................ 20 Register Register ........................................................................................................... 21 3SE Komma igång Packa upp Kontrollera att du har fått följande delar: • Ljudkabel (1) • Fjärrkontroll (1) • R6-batterier (storlek AA) (2) Ansluta systemet Översikt I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CDspelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter innan du gör några anslutningar. Sätta i batterierna i fjärrkontrollen Du kan styra spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Sätt i R6-batterier (storlek AA) så att + (plus) och – (minus) överensstämmer med + och – i batterifacket. Sätt i den negativa (–) änden först och tryck ned den så att den positiva (+) änden snäpper fast. När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot fjärrsensorn på CD-spelaren. CD-spelare ANALOG OUT (R) ANALOG OUT (L) Ljudingång (L) Ljudingång (R) : Signalflöde z När behöver batterierna bytas? Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen inte längre fungerar. Observera • Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig plats. • Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt. • Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid bör du för att undvika batteriläckage och korrosion ta ur batterierna. 4SE Till vägguttag Förstärkare Till vägguttag Vilka kablar behövs? xNär du gör analoga anslutningar • Ljudkabel (medföljer) (1) Vit (L) Röd (R) xNär du gör digitala anslutningar • Optisk kabel POC-15 (medföljer inte) • Koaxialkabel (medföljer inte) Vit (L) Röd (R) Komma igång • Om du har en digital komponent med en digital koaxialingång Anslutningar xNär du gör analoga anslutningar Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan uppstå störningar och brus. Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte). CD-spelare DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Digital komponent DIGITAL IN COAXIAL CD-spelare Förstärkare ANALOG OUT INPUT CD L L R R Observera När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva. z Du kan anpassa utnivån till förstärkaren Z Tryck på ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du kan minska utnivån med upp till –20 dB. När du minskar utnivån visas “FADE” i teckenfönstret. När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt till maximal nivå. Observera Trycker du på någon av knapparna ANALOG OUT LEVEL +/– under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du ställt in den på kassettdäcket. xNär du gör digitala anslutningar Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud vid sändning genom att ansluta en digital komponent, t ex en digital förstärkare, D/Aomvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt från CD-skivor. Observera att du inte kan använda följande funktioner med denna anslutning: • In- och uttoning (se sid 17) • Tidsinställd toning (se sid 17) • Utnivåjustering med knapparna ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen (se ovan) z Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1 uttag (eller CONTROL A1) Anslut komponenten via CONTROL A1 -uttaget. Du kan förenkla användningen av ljudsystem som består av separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i tilläggsinstruktionerna “CONTROL-A1 Control System”. Ansluta nätkabeln Anslut nätkabeln till elnätet. Vad gör du härnäst? Du kan nu använda CD-spelaren. Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 6. Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga funktioner. • Om du har en digital komponent med en optisk digital ingång Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort skyddet och sätt i den optiska kabeln. CD-spelare DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Digital komponent DIGITAL IN OPTICAL 5SE Grundfunktioner Spela upp en CD-skiva 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Anslut hörlurarna.* PUSH ENTER Välj önskat digitalfilter. *Endast för CDP-XB740 • Se sid 4 - 5 för information om hur du ansluter systemet. z Om du slår på CD-spelaren när en CD-skiva redan är ilagd Du kan påbörja uppspelningen automatiskt från CD-skivans början. Om du ansluter en timer (köpes separat) till CD-spelaren kan du låta CD-spelaren börja spela skivan vid en i förväg inställd tidpunkt. Observera I steg 3 kan du inte lägga mer än en CD-skiva på skivtallriken. Om du gör det kan både skivor och spelare skadas. 6SE 1 2 3 Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren. Slå på CD-spelaren genom att trycka på POWER. Tryck på A OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken. Med textsidan uppåt 4 Tryck på H. Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång (kontinuerlig uppspelning). Ställ in volymen på förstärkaren. Grundfunktioner Avbryta uppspelningen Tryck på x. A OPEN/CLOSE x l AMS L POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER AMS CLEAR TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X Gör så här Göra paus Tryck på X Fortsätta spela efter paus Tryck på X eller H Gå till nästa spår Vrid l AMS L medurs Gå till föregående spår Vrid l AMS L moturs Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan Tryck på A OPEN/CLOSE Grundfunktioner När du vill 7SE Spela upp CD-skivor Visa information medan en skiva spelas upp Använda teckenfönstret I teckenfönstret kan du visa information om skivan. Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och musikkalender. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 TIME/TEXT l AMS L LANGUAGE Aktuellt spårnummer Indexnummer TIME DISPLAY ON/OFF Musikkalender Speltid Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats upp. Kontrollera återstående tid Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelas ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan. Speltid på det aktuella spåret TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Tryck på Visa information om totalt antal spår och total speltid Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) innan du påbörjar uppspelningen. I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och en musikkalender. TRACK INDEX MIN SEC Totalt antal spår 1 2 3 4 6 7 8 9 10 TRACK INDEX MIN SEC 5 Om det återstående antalet spår överstiger 24 visas “– – . – –” istället för återstående speltid. Tryck på Återstående tid av skivan MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 5 Musikkalender Total speltid I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE” visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden, som visas i teckenfönstret. Informationen visas även när du stänger skivfacket genom att trycka på A OPEN/CLOSE. 8SE Återstående speltid för det aktuella spåret Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . – –” istället för återstående speltid. Tryck på Spela upp CD-skivor Kontrollera informationen på CD TEXTskivor CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och artistnamn lagrat på ett oinspelat område på skivan, där det på vanliga skivor inte finns någon information. CD TEXT-informationen om skivan visas i teckenfönstret så att du kan se den aktuella skivans namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren registrerar CD TEXT-skivor visas “CD TEXT” i teckenfönstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet för flara språk visas “CD TEXT” och “MULTI” i teckenfönstret. Hur du kontrollerar informationen på ett annat språk förklaras i avsnittet “Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk” på sid 9. Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan. • Under uppspelning Spårtitel TRACK 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Denna information visas även när spåret påträffas. Tryck på Speltid på den aktuella skivan TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Tryck på Återstående speltid för det aktuella spåret TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT Om antalet spår överstiger 24 visas “– – . – –” istället för återstående tid. • Innan du börjar spela upp Tryck på Skivtitel DISC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Återstående tid av skivan MIN CD TEXT ART. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 INDEX 3 4 7 8 9 10 5 Tryck på Tryck på TRACK 2 6 Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . – –” istället för återstående speltid. CD TEXT Totalt antal spår och total speltid 1 CD TEXT Tryck på Artistens namn SEC MIN SEC CD TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Om en titel eller ett namn innehåller mer än 12 tecken tänds de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet rullat igenom teckenfönstret. Tryck på Observera • Beroende på skivan är det möjligt att teckenfönstret inte visar alla tecken i en spårtitel. • Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och artistnamn från CD TEXT-skivor. Ingen annan information kan visas. Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk Du kan ändra språk på de CD TEXT-skivor som har kapacitet för flera språk. När spelaren känner av en sådan CD-TEXT-skiva visas “CD TEXT” och “MULTI” i teckenfönstret. Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats på en CD TEXT-skiva visas “<OTHER LANG>” i teckenfönstret efter det att skivan satts i CD-spelaren. (Forts) 9SE Spela upp CD-skivor 1 Tryck på LANGUAGE innan du börjar spela upp en CD TEXT-skiva. “SELECT LANG” och det aktuella språket visas i teckenfönstret. 2 Vrid l AMS L tills önskat språk visas i teckenfönstret. 3 Välj språk genom att trycka på l AMS L. “READING TEXT” visas en kort stund, och sedan visas det nya valda språket. 4 Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) flera gånger tills den information du vill kontrollera visas (se sid 9). Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår genom att använda AMS (Automatisk musiksökning) på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen. Du kan även hitta en bestämd punkt i ett spår under uppspelning. MUSIC SCAN Observera • Om din CD TEXT-skiva inte har olika språk visas “CAN’T SELECT” i teckenfönstret när du trycker på knappen LANGUAGE. • Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund. • Det språk du valt ändras inte förrän du stänger av CDspelaren. Sifferknappar >10 Stänga av information i teckenfönstret Z Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen under uppspelning slås teckenfönstret av och på växelvis. Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i paus- och stoppläge. När du sedan börjar spela upp släcks fönstret igen. Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela upp en CDskiva visas “DISPLAY OFF”. Om du trycker på knappen tänds teckenfönstret och “DISPLAY ON” visas. 10SE ./> m/M m/M H l AMS L Spela upp CD-skivor Om du vill hitta Gör så här Nästa eller efterföljande spår Vrid l AMS L medurs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på > flera gånger tills du hittar spåret. Aktuellt eller föregående spår Vrid l AMS L moturs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på . flera gånger tills du hittar spåret. Ett bestämt spår direkt Vrid l AMS L moturs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på motsvarande sifferknappar tills du hittar spåret. Genom att söka av varje spår under 10 sekunder (musiksökning) Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar önskat spår påbörjar du uppspelningen av spåret genom att trycka på H. Ett visst ställe medan du lyssnar Tryck och håll nere M (framåt) eller m (bakåt) tills du hittar önskat ställe. Ett ställe snabbt med hjälp av teckenfönstret medan du gör paus Tryck och håll nere M (framåt) eller m (bakåt) tills du hittar önskat ställe. Ljudet försvinner medan du gör uppgiften. z Gå direkt till ett spårnummer högre än 10 Z Tryck först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10. Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30 Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10. z Du kan förlänga speltiden under musiksökning Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid visas (10, 20 eller 30) i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras speltiden cykliskt. Observera Om “– OVER –” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet medan du tryckte på M. Tryck på m eller vrid l AMS L moturs om du vill gå tillbaka. Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet så att det matchar systemet, högtalarna, osv. CD-spelaren har fyra olika typer av filter: “STD (Standard)”, “1”, “2” och “3”. FILTER Digitala filter Ljudbild STD (Standard) • vittomspännande • omfattande spatiös representation 1 • klar • mjuk ljudåtergivning 2 • hög tydlighet • styrka 3 • varm • djup Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt. Ljudet avbryts tillfälligt om du ändrar typen av digitalfilter under uppspelningen. Observera • Digitalfilterfunktionen ändrar egenskaper utanför den hörbara frekvensen. De påverkar inte förändringarna i den hörbara frekvensen, t ex de som tonkontrollen på förstärkaren tillhandahåller. Om du har den rätta kombinationen av hårdvara och mjukvara märks ingen skillnad när du byter filter. • Om du ändrar digitalfilter under toppnivåsökning (Peak Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret när toppnivåsökningen är avslutad. 11SE Spela upp CD-skivor Spela upp spår flera gånger Du kan spela upp spåren flera gånger med valfritt spelsätt. REPEAT Repetera aktuellt spår (Repeterad 1) Du kan repetera endast det aktuella spåret i valfritt spelläge. Medan det spår du vill repetera spelas upp trycker du på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret. Avbryta repeterad 1 Tryck på REPEAT. Repetera ett bestämt avsnitt (Repeterad A y B) Z Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår flera gånger. Det kan vara användbart om du till exempel vill lära dig en text. Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som omfattar två olika spår. REPEAT AyB Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp. “REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåret repeteras på följande sätt: Vid detta spelsätt Upprepar CD-spelaren Kontinuerlig uppspelning (sid 6) Alla spår Slumpmässig uppspelning (sid 13) Alla spår i slumpmässig ordning Programmerad uppspelning (sid 13) Samma program Avbryta uppspelning med repetition Tryck på REPEAT två gånger. 1 Medan du spelar upp en skiva trycker du på A y B på fjärrkontrollen när du hittat startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska spelas upp flera gånger. “A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret. 2 När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker du på A y B igen. “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren upprepar avsnittet. Avbryta repeterad A y B Tryck på REPEAT. Ställa in en ny startpunkt Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att flytta startpunkten. 1 Tryck på A y B medan CD-spelaren upprepar det bestämda avsnittet. Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret. 2 När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på A y B igen. “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten. z När du vill börja om från startpunkt A Tryck på H under repeterad uppspelning A y B. 12SE Spela upp CD-skivor Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning) Du kan låta CD-spelaren “blanda” spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning. Skapa egna program (programmerad uppspelning) Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla upp till 24 spår. CHECK PLAY MODE PLAY MODE CLEAR l AMS L H H x SHUFFLE Skapa ett program på CD-spelaren 1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” visas i teckenfönstret innan du påbörjar uppspelningen. 2 Vrid l AMS L tills önskat spårnummer visas i teckenfönstret. H Total speltid Spelordning TRACK STEP MIN Spårnummer som programmeras SEC 2 PROGRAM 1 2 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE. 3 Välj spåret genom att trycka på l AMS L. Det sist inprogrammerade Total speltid Spelordning spåret TRACK Starta den slumpmässiga uppspelningen genom att trycka på H. visas medan CD-spelaren “blandar” spåren. STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM TAPE A Programmerade spår Avbryta slumpmässig uppspelning Om du vill ändra dig Tryck på PLAY MODE två gånger. När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE. z Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas upp Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen börjar från det aktuella spåret. Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3. 4 Programmera spåren i önskad ordning genom att upprepa steg 2 och 3. 5 Starta propgramuppspelningen genom att trycka på H. 13SE Spela upp CD-skivor Avbryta programuppspelningen Skapa ett program med fjärrkontrollen Z Tryck på PLAY MODE. z När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv) PROGRAM Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren. Sifferknappar z Programmet är kvar tills du raderar det (se sid 15) eller trycker på A OPEN/CLOSE >10 CLEAR Det program du har skapat finns kvar även när pogramuppspelningen avslutas och du väljer ett annat spelläge. H CHECK Observera • Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter. • Om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –” istället för den totala speltiden. • “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår. 1 Tryck på PROGRAM innan du påbörjar uppspelningen. “PROGRAM” visas i teckenfönstret. 2 Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår du vill programmera i önskad ordning. Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5. Tryck på sifferknapparna i följande ordning: 2, 8 och 5. Programmera spårnummer över 10 Använd knappen >10 (se sid 11). Om du vill ändra dig Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt spårnummer. 3 Tryck på H för att starta programmerad uppspelning. Avbryta den programmerade uppspelningen Tryck på CONTINUE. z Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den totala speltiden medan du programmerar (programredigering) Välj ett spår genom att trycka på . eller > och kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet genom att trycka på PROGRAM. Observera 14SE • Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter. • Om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –” istället för den totala speltiden. • “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga till ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår. Spela upp CD-skivor Kontrollera spårens ordning Du kan visa programmet både innan uppspelningen och under uppspelningen. Tryck på CHECK. Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter programmets sista spår visas “– END –” i teckenfönstret, som sedan återgår till ursprungsläget. Under uppspelning visas de spår som återstår att spela upp. Spela Recording in från CD-skivor From CDs Spela in från CD-skivor Spela in ett program Det program du har skapat kan du spela in på kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet kan innehålla upp till 24 spår. Genom att lägga in en paus kan du dela upp programmet i två delar för inspelning på båda sidor av ett band. PLAY MODE l AMS L Ändra spårens ordning Du kan göra ändringar i programmet innan du påbörjar uppspelningen. När du vill Gör så här Ta bort ett spår Tryck på CHECK tills det spår du vill ta bort visas i teckenfönstret. Tryck sedan på CLEAR. Ta bort sista spåret i programmet Tryck på CLEAR. Varje gång du trycker på knappen tas det sista spåret bort. Lägga till spår i slutet av programmet Vrid l AMS L tills det spårnummer du vill lägga till visas, och tryck sedan på l AMS L. Använder du fjärrkontrollen trycker du på den sifferknapp som motsvarar det spårnummer du vill lägga till. Radera hela programmet helt och hållet Håll CLEAR nedtryckt tills “CLEAR” visas i teckenfönstret. Skapa ett nytt program genom att följa instruktionerna för programmering. HX 1 Skapa programmet (för A-sidan vid inspelning på band) och kontrollera den totala speltiden i teckenfönstret. Följ steg 1 till 4 i “Skapa ett program på CDspelaren” på sid 13 eller steg 1 och 2 i “Skapa ett program med fjärrkontrollen” på sid 14. “TAPE A” visas i teckenfönstret. 2 Om du ska spela in på båda sidorna av ett band lägger du in en paus genom att trycka på X. “P” och “TAPE B” visas i teckenfönstret, och speltiden återgår till “0.00”. Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller på ett DAT-band eller en MD-skiva, hoppar du över detta steg och går till steg 4. En paus räknas som ett spår Du kan programmera upp till 23 spår när du lägger in en paus. 3 Skapa programmet för B-sidan genom att upprepa steg 1. 4 Starta inspelningen på kassettdäcket, och tryck sedan på H på CD-spelaren. När du spelar in på båda sidorna av ett band gör CD-spelaren en paus vid slutet av programmet för A-sidan. 5 När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och fortsätter med inspelningen genom att trycka på H eller X på CD-spelaren. z Kontrollera och ändra programmet Se sid 15. “TAPE A” visas medan du kontrollerar programmet för A-sidan, och “TAPE B” visas medan du kontrollerar programmet för B-sidan. (Forts) 15SE Spela in från CD-skivor z När du väljer “HALF” När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv) CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och behåller den ursprungliga ordningen (endast i tidsredigering). Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan innehåller mer än 24 spår. En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren. Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/ bandredigering) Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar bandets längd. Välj ett av följande alternativ: • Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och behåller den ursprungliga ordningen på CD-skivan. Men när den återstående tiden blir kortare än det efterföljande spåret kommer spelaren automatiskt att programmera ett spår som är nästan detsamma som den återstående tiden. • Bandredigering: bestämmer automatiskt spårordningen så att den passar bandlängden. Programmet kan innehålla upp till 24 spår ( en paus som lagts in mellan spår räknas som ett spår). Observera att spår med nummer över 24 inte kan programmeras med den här funktionen. EDIT/TIME FADE 3 Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas. Musikkalendern visar de spår som ska spelas in. “B” i “TAPE B” blinkar i teckenfönstret. 4 Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker du på EDIT/TIME FADE igen. CD-spelaren lägger in en paus, och sedan skapas programmet för B-sidan. De programmerade spåren visas i teckenfönstret. Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet, på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du över detta steg. 5 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och tryck sedan på H på CD-spelaren. Om du spelar in på båda sidorna av bandet görs en paus i slutet av programmet för A-sidan. 6 När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och startar inspelningen genom att trycka på H eller X. Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen Tryck på PLAY MODE. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE. z m/M Du kan ange bandlängden med hjälp av l AMS L. Exempel: När bandlängden på en sida är 30 minuter och 15 sekunder 1 Du anger minuter genom att vrida l AMS L tills “30” visas i teckenfönstret, och trycker sedan på l AMS L. 2 Du anger sekunder genom att vrida l AMS L tills “15” visas i teckenfönstret, och trycker sedan på l AMS L. HX 1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar uppspelningen enligt följande: • För att välja tidsredigering trycker du på knappen tills “EDIT” visas och “A” i “TAPE A” blinkar i teckenfönstret. • För att välja bandredigering trycker du på knappen tills “JUST EDIT” visas och “A” i “TAPE A” blinkar i teckenfönstret. 2 Ange bandlängden genom att trycka på m eller M. Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en bandsidas längd. z t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T 16SE Du kan ange valfri bandlängd i steg 2 När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv) Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren. z Kontrollera och ändra programmet Se sid 15. Spela Recording in från CD-skivor From CDs Ändra toningstiden In- och uttoning Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att spår börjar eller slutar tvärt. Observera att du inte kan använda denna funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/ COAXIAL). FADER m/M Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunder före in- eller uttoningen. Om du inte ändrar inställningen varar toningen i 5 sekunder. 1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen. 2 Vrid l AMS L tills den tiden du vill ha visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på nummerknapparna för att ange toningstiden. EDIT/TIME l AMS L FADE Observera HX FADER • Toningstiden återställs till 5 sekunder när du slår av CDspelaren. • Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder. Tona ut vid en bestämd tidpunkt (tidsinställd toning) Du kan låta CD-spelaren tona in eller ut automatiskt genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen fungerar den två gånger, dvs musiken tonar ut i slutet av båda sidorna på ett kassettband. Sifferknappar 1 Tryck på EDIT/TIME FADE flera gånger innan uppspelning tills “T.FADE” och “TAPE A” visas i teckenfönstret. 2 Ange speltiden genom att trycka på m eller M. Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret med ena bandsidans längd på det sätt som visas nedan. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T Tona in eller ut vid önskad punkt När du vill Tryck på FADER Tona in I pausläge. “FADE” blinkar. Musiken tonar in. Tona ut t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T När du väljer “HALF” Speltiden ställs in på halva den totala speltiden. 3 Starta uppspelningen genom att trycka på H. Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CDspelaren ställs i pausläge. “TAPE B” visas i teckenfönstret. 4 När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och startar uppspelningen igen genom att trycka på H eller X. Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut igen. När du vill tona ut. “FADE” blinkar. Musiken tonar ut och CD-spelaren går in i pausläge. In- eller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder. 17SE Spela in från CD-skivor Avbryta den tidsinställda toningen Observera Tryck på EDIT/TIME FADE. Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt inspelningsnivå. z Du kan ange valfri speltid Se “Du kan ange valfri bandlängd i steg 2” på sid 16. z Du kan byta skiva under den tidsinställda toningen Byt skiva om musiken tar slut före den angivna uttoningstiden (t ex när du spelar in CD-singlar på band). Den angivna uttoningstiden räknas enbart under uppspelning. z Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i steg 4 Mata in ett tomrum mellan spår (Auto Space) När mellanrummet mellan spåren är för kort för att AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under uppspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår med hjälp av AMS-funktionen på däcket. När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER. Observera Trycker på AUTO SPACE. “AUTO SPACE” visas i teckenfönstret. • Tidstoningen avaktiveras om du trycker på m eller M under uppspelningen. • “HALF” visas inte om skivan innehåller fler än 24 spår. Tryck på AUTO SPACE. Om du vill avbryta Auto Space Observera Användbara inspelningstips Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av CD-skivor. PEAK SEARCH AUTO SPACE x Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning) CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspelningsnivån i förväg. 18SE 1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar uppspelningen. “PEAK” blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren börjar avsöka skivan för att hitta den högsta nivån. När alla spår är avsökta repeteras avsnittet med den högsta nivån. 2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren. 3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på x på CD-spelaren. “PEAK” försvinner från teckenfönstret. Om du använder Auto Space-funktionen under inspelning av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spårnumren finns i mitten av stycket. Ytterligare information Om CD-skivor Hantera CD-skivor • Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan. • Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan. • Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor, t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil parkerad i direkt solljus. • Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren kan ta skada. • Förvara alltid skivan i fodralet. Om placering av CD-skivor på skrivtallriken • Kontrollera att skivan ligger korrekt över skivtallrikens mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas. Om rengöring • Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten. • Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor. Ytterligare information Felsökning Om du får problem när du ska använda CD-spelaren kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa problemen på egen hand. Inget ljud. , Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter i ordentligt. , Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd. , Justera utnivån med ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Uppspelningen startar inte. , Det finns ingen skiva i CD-spelaren (“– NO DISC –” visas). Sätt i en CD-skiva. , Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan uppåt. , Rengör CD-skivan (se sid 19). , Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se sid 2). Inspelningsnivån har ändrats. , Inspelningsvolymen ändras om du trycker på knapparna ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen medan du spelar in. Fjärrkontrollen fungerar inte. , Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och CD-spelaren. , Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på CDspelaren. , Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot nya om de är svaga. 19SE Ytterligare information Tekniska data CD-spelare Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm) Emission: kontinuerlig Laserutnivå max 44,6 µW* * Denna utnivå har mätts på 200 mm avstånd från objektivlinsen på det optiska pickupblocket och med 7 mm öppning. Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB Dynamikomfång Över 98 dB Harmonisk distorsion Under 0,0035 % Utgångar Maximal utnivå Uttagstyp Belastningsimpedans ANALOG OUT Phonouttag 2 V (vid 50 kohm) Över 50 kohm DIGITAL OUT (OPTICAL) Optisk digital utgång –18 dBm Våglängd: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Koaxial 0,5 Vp-p (vid 75 ohm) 75 ohm PHONES (endast för CDP-XB740) Phonouttag, 10 mW stereo utgång 32 ohm Allmänt Strömförsörjning 220 V - 230 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning 14 W Mått (ca) (b/h/d) 430 × 111 × 290 mm inkl utskjutande delar Vikt (ca) 4,8 kg Medföljande tillbehör Se sidan 4. Rätt till ändringar förbehålles. 20SE Ytterligare information Register Scanna. Se Musiksökning Slumpmässig uppspelning 13 Spela in 15 använda bandredigering 16 använda tidsredigering 16 ett program 15 Stänga av teckenfönstret 10 Söka. Se Hitta A AMS 10 Anslutningar 4 Översikt 4 Auto Space 18 Automatisk musiksensor. Se AMS T Tidsinställd toning 17 Tidsredigering 16 Tona 17 Tidsinställd toning 17 Toppnivåsökning (Peak Search) 18 Total speltid 8 B Bandredigering 16 C CD TEXT 9 CONTROL A1 5 U D, E Digitalfilter Namn på kontroller S Register 11 F, G Felsökning 19 Fjärrkontroll 4 H, I, J Halv skiva (HALF) 16 Hantera CD-skivor 19 Hitta använda AMS 11 direkt 11 genom medlyssning 11 genom sökning 11 via teckenfönstret 11 K, L Kontinuerlig uppspelning 6 M, N, O Musiksökning 11 P, Q Packa upp 4 Program 13 för inspelning 15 kontrollera 15 ändra 15 Programredigering 14 Uppspelning kontinuerlig 6 programmerad 13 slumpmässig 13 upprepad 12 V, W, X, Y, Z Välja språk 9 Å, Ä, Ö Återstående tid 8 Knappar A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 Sifferknappar 11 TIME 8 TIME/TEXT 8 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Omkopplare POWER 6 Anslutning DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Kontroll FILTER 11 Uttag ANALOG OUT PHONES 6 5 Övriga Skivfack 6 Teckenfönster 8 l AMS L 7 4 R Redigering. Se Inspelning Repetera aktuellt spår 12 alla 12 ett bestämt avsnitt 12 Repetera A y B 12 Repeterad 1 12 21SE AVVERTENZA Per prevenire rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il componente laser di questo prodotto è in grado di emettere radiazioni superiori al limite della Classe 1. Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio. Non buttare via una pila, ma smaltirla come i rifiuti nocivi. Utilizzo Precauzioni Sicurezza • Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà il rischio di lesioni agli occhi. • Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo. Alimentazione • Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte posteriore dell’apparecchio. • Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. • La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato. Installazione • Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio. • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione. • Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche. 2IT • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa. Regolazione del volume • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venisse riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco. Pulizia • Pulire l’apparecchio, il pannello e i controlli con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcool o benzene. Trasporto • Assicurarsi di rimuovere il CD e lo stabilizzatore. Per qualsiasi domanda o problema riguardo al lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino. Benvenuti! Congratulazioni per l’acquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro. INDICE Operazioni preliminari Disimballaggio ................................................................................................ 4 Collegamento del sistema .............................................................................. 4 Informazioni sul presente manuale Riproduzione di un CD .................................................................................. 6 Le istruzioni in questo manuale si riferiscono ai modelli CDP-XB740 e CDP-XB740E. Il modello utilizzato nelle illustrazioni è il CDP-XB740. Qualsiasi differenza nel funzionamento viene indicata chiaramente nel testo, ad esempio “solo per il modello CDP-XB740”. Riproduzione di CD Convenzioni • Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore. In alternativa, si possono utilizzare i comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore. • Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone: Z Indica che l’operazione può essere effettuata mediante il telecomando. z Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa. Uso del display ................................................................................................ 8 Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....... 10 Personalizzazione del suono della musica (funzione del filtro digitale) ........................................................................ 11 Riproduzione ripetuta dei brani ................................................................. 12 Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ......................... 13 Creazione di un programma personale (riproduzione programmata) ...................................................................... 13 IT Registrazione da CD Registrazione del programma personale .................................................. 15 Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro (Time Edit/Just Edit) .................................................................................... 16 Dissolvenza in apertura o in chiusura ....................................................... 17 Suggerimenti utili per la registrazione ...................................................... 18 Altre informazioni Note sui CD ................................................................................................... 19 Guida alla soluzione dei problemi ............................................................. 19 Caratteristiche tecniche ................................................................................ 20 Indice analitico Indice analitico .............................................................................................. 21 3IT Operazioni preliminari Disimballaggio Verificare la presenza dei seguenti elementi: • Cavo di collegamento audio (1) • Telecomando (1) • Pile R6 (formato AA) (2) Inserimento delle pile nel telecomando Per far funzionare il lettore si può utilizzare il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità all’interno dello scomparto per le pile. Inserire prima il lato con il polo negativo (–), quindi premere verso il basso fino a far raggiungere al lato con il polo positivo (+) la posizione corretta con uno scatto. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore presente sul lettore. Collegamento del sistema Presentazione Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti. Lettore CD ANALOG OUT (R, destra) ANALOG OUT (L, sinistra) Ingresso audio (L, sinistra) Ingresso audio (R, destra) : Flusso del segnale Alla presa di rete Amplificatore Alla presa di rete Cavi necessari z Sostituzione delle pile Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile. Note • Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente caldi o umidi. • Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile. • Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita e corrosione. 4IT xCollegamenti analogici • Cavo audio (in dotazione) (1) Bianco (L, sinistra) Rosso (R, destra) xCollegamenti digitali • Cavo ottico POC-15 (non in dotazione) • Cavo coassiale (non in dotazione) Bianco (L, sinistra) Rosso (R, destra) Operazioni preliminari Collegamenti • Se si dispone di un componente digitale con un connettore ottico digitale di ingresso xCollegamenti analogici Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo. Lettore CD ANALOG OUT Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizzando il cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. Lettore CD DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Componente digitale DIGITAL IN OPTICAL Amplificatore INPUT CD L R z L R È possibile regolare il livello di uscita in base all’amplificatore Z • Se si dispone di un componente digitale con un connettore di ingresso digitale coassiale Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in dotazione). Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB. Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare l’indicazione “FADE”. Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna automaticamente al livello massimo. Lettore CD DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Componente digitale DIGITAL IN COAXIAL Nota Premendo i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello di registrazione si modificherà anche se sul registratore è preimpostato. xCollegamenti digitali Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori durante la trasmissione, poiché i connettori digitali di uscita consentono di trasmettere il segnale in forma digitale. È possibile collegare un componente digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si collega un DAT o un MD, è possibile effettuare registrazioni digitali dai CD. Notare che mentre si effettua la connessione non è possibile utilizzare le seguenti funzioni: • Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a pagina 17) • Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17) • Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– del telecomando (vedere sopra) Nota Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM. z Se si possiede un componente Sony con la presa CONTROL A1 (o CONTROL A1) Collegare il componente tramite la presa CONTROL A1 . È possibile semplificare l’operazione di sistemi audio composti di componenti Sony distinti. Per i dettagli, consultare le istruzioni supplementari “CONTROL-A1 Control System”. Collegamento del cavo di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete. Fase successiva A questo punto il lettore è pronto per l’uso. Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi, consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 6. Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni. 5IT Operazioni di base Riproduzione di un CD 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Collegare la cuffia.* PUSH ENTER Selezionare il tipo di filtro digitale desiderato. * Solo per i modelli CDP-XB740 • Vedere le pagine 4 - 5 per le informazioni sui collegamenti. z Se si accende il lettore con un disco nel vassoio È possibile avviare la riproduzione del CD dall’inizio. Collegando un timer disponibile in commercio è possibile avviare la riproduzione del CD all’ora desiderata. Nota Nel punto 3, non introdurre due o più CD contemporaneamente. Ciò potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o il lettore. 6IT 1 2 3 Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore CD. Premere POWER per accendere il lettore. Premere A OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio. Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto 4 Premere H. Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani una sola volta (Riproduzione continua). Regolare il volume dell’amplificatore. Operazioni di base Per arrestare la riproduzione Premere x. A OPEN/CLOSE x l AMS L POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X È necessario Effettuare una pausa Premere X Riprendere la riproduzione dopo una pausa Premere X o H Passare al brano successivo Girare l AMS L in senso orario Tornare al brano precedente Girare l AMS L in senso antiorario Arrestare la riproduzione e rimuovere il CD Premere A OPEN/CLOSE Operazioni di base Per 7IT Riproduzione di CD Informazioni visualizzate sul display durante la riproduzione di un disco Uso del display È possibile verificare le informazioni sul disco tramite il display. Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del brano corrente, il numero dell’indice analitico, il tempo di riproduzione e la scaletta musicale. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 TIME/TEXT LANGUAGE l AMS L Numero del brano corrente Scaletta musicale Numero dell’indice analitico TIME DISPLAY ON/OFF Tempo di riproduzione I numeri dei brani della scaletta musicale scompaiono una volta che il brano è stato riprodotto. Verifica del tempo residuo A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) durante la riproduzione di un disco, il display cambia come mostrato nel diagramma qui sotto. Tempo di riproduzione del brano corrente Verifica del numero totale dei brani e del loro tempo di riproduzione Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima di avviare la riproduzione. Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo di riproduzione totale e la scaletta musicale. TRACK INDEX Numero totale dei brani MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Scaletta musicale Tempo di riproduzione totale Quando si utilizza la funzione di riproduzione in ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul display; vedere a pagina 13), fra un brano e l’altro viene aggiunto uno spazio di accesso della durata di un secondo. Questo aumento viene automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale sul display. Questa informazione appare anche quando si preme A OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi. 8IT TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Premere Tempo residuo del brano corrente TRACK INDEX MIN SEC 5 Se il numero di brano supera il numero 24, appare “– – . – –” invece del tempo residuo. Premere Tempo residuo sul disco MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare “– – . – –” invece del tempo residuo. Premere Riproduzione di CD Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT • Durante la riproduzione di un disco I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non ci sono informazioni. Il display visualizza le informazioni CD TEXT del disco, cosicché è possibile verificare il titolo del disco corrente, il nome dell’artista e il titolo del brano. Quando il lettore rileva la presenza di dischi CD TEXT, nel display appare “CD TEXT”. Se il disco CD TEXT nel lettore può gestire più di una lingua, il display visualizza “CD TEXT” e “MULTI”. Per verificare le informazioni in un’altra lingua, consultare “Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altre lingue” a pagina 9. Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul telecomando), il display cambia come illustrato nel diagramma più sotto. Titolo del brano TRACK 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Le stesse informazioni sono inoltre visualizzate quando il lettore trova il brano. Premere Tempo di riproduzione del disco corrente TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Premere Tempo residuo del brano corrente TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT Se il numero di brano supera il numero 24, appare “– – . – –” invece del tempo residuo. • Prima di avviare la riproduzione Premere Titolo del disco DISC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Tempo residuo sul disco MIN 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare “– – . – –” invece del tempo residuo. Premere ART. 1 CD TEXT CD TEXT Nome dell’artista SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Premere Premere Numero di brani totale e tempo di riproduzione totale TRACK INDEX MIN SEC CD TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri, vengono evidenziati i primi 12 caratteri dopo che il titolo o il nome sono scorsi nel display. Premere Note • Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a seconda del disco. • Questo lettore può solo visualizzare i titoli dei dischi, i titoli dei brani ed i nomi degli artisti dai dischi CD TEXT. Altre informazioni non possono essere visualizzate. Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altre lingue È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando il lettore rileva un disco CD TEXT di questo tipo, nel display appare “CD TEXT” e “MULTI”. Se il lettore non può leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT, il display visualizza “<OTHER LANG>” non appena il lettore ha rilevato la presenza del disco. (Continua) 9IT Riproduzione di CD 1 Prima della riproduzione di un disco CD TEXT, premere LANGUAGE. “SELECT LANG” e la lingua operativa corrente appaiono nel display. 2 Girare l AMS L finché la lingua che si desidera selezionare non appare nel display. 3 Premere l AMS L per selezionare la lingua. “READING TEXT” appare momentaneamente, quindi il display visualizza la nuova lingua selezionata. 4 Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) più volte fino a visualizzare le informazioni che si vogliono verificare (vedere a pagina 9). Note • Se il disco CD TEXT non può gestire altre lingue, nel display appare “CAN’T SELECT” quando si preme il tasto LANGUAGE. • Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appare momentaneamente. • La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché l’apparecchio non viene spento. Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi durante la riproduzione di un disco usando AMS (sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti numerici sul telecomando. È possibile inoltre individuare un punto specifico di un brano durante la riproduzione di un disco. MUSIC SCAN Tasti numerici >10 Spegnimento delle indicazioni nel display Z Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il display si accende e si spegne alternativamente. Anche quando è spento, il display si accende se si mette in pausa o si interrompe la riproduzione. Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegne di nuovo. Prima di avviare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare “DISPLAY OFF” e quando si preme il tasto per accendere il display, appare “DISPLAY ON”. 10IT ./> m/M m/M H l AMS L Riproduzione di CD Per individuare È necessario Il brano o i brani successivi Girare l AMS L in senso orario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere > più volte finché non si è individuato il brano. Il brano corrente o i precedenti Girare l AMS L in senso antiorario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere . più volte finché non si è individuato il brano. Un brano specifico direttamente Girare l AMS L finché non viene individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere il tasto numerico corrispondente al brano. Ascoltando ciascun brano per 10 secondi (scorrimento dei brani) Premere MUSIC SCAN. Quando si trova il brano desiderato, premere H per avviare la riproduzione. Un punto durante il controllo del suono Premere M (avanti) o m (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato. Un punto rapidamente osservando il display durante la pausa Premere M (avanti) o m (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato. Durante questa operazione non si sente alcun suono. z Quando si ricerca direttamente un numero di brano oltre il 10 Z Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti. Per inserire “0”, usare il tasto 10. Esempio: Per riprodurre il numero di brano 30 Premere prima >10 e poi 3 e 10. z È possibile aumentare il tempo di riproduzione durante lo scorrimento dei brani Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel display. Ad ogni pressione del tasto, il tempo di riproduzione cambia in maniera ciclica. Nota Se “– OVER –” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine mentre si premeva il tasto M. Premere m o girare l AMS L in senso antiorario per tornare indietro. Personalizzazione del suono della musica (funzione del filtro digitale) Selezionando il tipo di filtro desiderato è possibile regolare il suono in modo da adattarlo al sistema, agli altoparlanti, ecc. Questo lettore dispone di quattro tipi di filtri: “STD (Standard)”, “1”, “2” e “3”. FILTER Tipi di filtro digitale Immagine del suono STD (Standard) • ampio raggio • ampia rappresentazione spaziale 1 • chiara • rappresentazione del suono pulita 2 • chiarezza elevata • intensità 3 • calda • profonda Impostare il comando FILTER sul tipo di filtro digitale che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di filtro digitale selezionato. Se si cambia tipo di filtro digitale durante la riproduzione, il suono verrà momentaneamente interrotto. Note • La funzione del filtro digitale modifica principalmente le caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non incide sui cambiamenti entro la frequenza di ascolto come quelli creati dai comandi di tono dell’amplificatore. Perciò con alcune combinazioni di hardware e software, potrebbero non esserci effetti visibili dopo il cambiamento del filtro. • Se si cambia tipo di filtro digitale durante la ricerca del picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtro appare nel display al termine della ricerca. 11IT Riproduzione di CD Riproduzione ripetuta dei brani È possibile riprodurre i brani più volte in qualsiasi modo di riproduzione. REPEAT Ripetizione del brano corrente (Repeat 1) È possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi modo di riproduzione. Durante la riproduzione del brano che si desidera riascoltare, premere REPEAT più volte finché “REPEAT 1” non appare nel display. Per cancellare Repeat 1 Premere REPEAT. Ripetizione di una porzione specifica (A y B Repeat) Z È possibile riprodurre ripetutamente una porzione specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il testo di un brano. Notare che non è possibile ripetere una porzione che si estende su due brani. 1 Durante la riproduzione di un disco, premere A y B sul telecomando nel punto di inizio della porzione (punto A) che si desidera riprodurre più volte. “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display. 2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere nuovamente A y B. “REPEAT A-B” appare. Il lettore riproduce più volte questa specifica porzione del brano. REPEAT AyB Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. “REPEAT” appare nel display. Il lettore ripete i brani nel modo seguente: Quando il disco è riprodotto in Il lettore ripete Riproduzione continua (pagina 6) Tutti i brani Riproduzione casuale (pagina 13) Tutti i brani in ordine casuale Riproduzione programmata (pagina 13) Lo stesso programma Per annullare la riproduzione ripetuta Premere REPEAT due volte. Per cancellare A y B Repeat Premere REPEAT. Impostazione di un nuovo punto di inizio È possibile far avanzare la porzione di brano da ripetere modificando il punto di inizio. 1 Premere A y B mentre il lettore sta ripetendo la porzione specifica. Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio A. “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display. 2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere nuovamente A y B. “REPEAT A-B” appare. Il lettore ripete la porzione di brano contenuta entro i nuovi punti di inizio e di fine. z Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A Premere H durante A y B Repeat. 12IT Riproduzione di CD Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) Il lettore può “mischiare” i brani e riprodurli in ordine casuale. Creazione di un programma personale (riproduzione programmata) È possibile disporre l’ordine dei brani in un disco e creare il proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 24 brani. PLAY MODE PLAY MODE CHECK CLEAR l AMS L H SHUFFLE x H Creazione di un programma sul lettore 1 Premere PLAY MODE più volte finché “PROGRAM” non appare nel display prima di avviare la riproduzione. 2 Girare l AMS L fino a visualizzare nel display il numero del brano desiderato. H Ordine di riproduzione 1 2 Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non appare nel display. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE. Premere H per avviare la riproduzione in ordine casuale. L’indicazione appare mentre il lettore mescola i brani. TRACK Tempo di riproduzione totale STEP MIN SEC Il numero del brano programmato 2 PROGRAM 3 Premere l AMS L per selezionare il brano. Tempo di riproduzione Ultimo brano programmato Ordine di totale riproduzione Per cancellare la riproduzione in ordine casuale TRACK Premere PLAY MODE due volte. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE. STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM TAPE A z Brani programmati È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non appare nel display. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio dal brano corrente. In caso di errore Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani nell’ordine desiderato. 5 Premere H per avviare la riproduzione programmata. 13IT Riproduzione di CD Per cancellare la riproduzione programmata Premere PLAY MODE. z Creazione di un programma usando il telecomando Z Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.) PROGRAM Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani. z Tasti numerici Il programma rimane memorizzato finché non viene cancellato (vedere a pagina 15) o finché non viene premuto A OPEN/CLOSE >10 Il programma creato rimane anche dopo il termine del modo di riproduzione programmata o quando viene selezionato un altro modo di riproduzione. H CLEAR CHECK Note • Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato quando supera i 100 minuti. • Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, “– – . – –” appare invece del tempo di riproduzione totale. • “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano a un programma che già contiene 24 brani. 1 Premere PROGRAM prima di avviare la riproduzione. “PROGRAM” appare nel display. 2 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani che si vogliono programmare in un determinato ordine. Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5. Premere i tasti numerici nell’ordine 2, 8 e 5. Per selezionare un brano con un numero superiore a 10 Usare il tasto >10 (vedere a pagina 11). In caso di errore Premere CLEAR, quindi premere il numero di brano corretto. 3 Premere H per avviare la riproduzione programmata. Per cancellare la riproduzione programmata Premere CONTINUE. z È possibile verificare il tempo di riproduzione totale durante la programmazione usando il telecomando (Programme Edit) Per selezionare un brano, premere . o > e verificare il tempo di riproduzione totale. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione. Note • Il tempo di riproduzione totale non appare nel display quando supera i 100 minuti. • Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, appare “– – . – –” invece del tempo di riproduzione totale. • “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano che contiene già 24 brani. 14IT Riproduzione di CD Verifica dell’ordine dei brani È possibile verificare il programma personale prima o dopo l’avvio della riproduzione. Premere CHECK. Ogni volta che si preme questo tasto, il display visualizza il numero del brano nell’ordine programmato. Dopo l’ultimo brano del programma, il display visualizza “– END –” e ritorna al display originale. Se si verifica l’ordine dei brani dopo avere avviato la riproduzione, il display visualizza solo il numero di brani rimanenti. RegistrazioneRegistrazione da CD da CD Registrazione del programma personale È possibile registrare il programma creato su un nastro, DAT o MD. Il programma può contenere fino a 24 brani. Inserendo una pausa durante la programmazione, è possibile dividere il programma in due parti, per permettere la registrazione sui due lati del nastro. PLAY MODE l AMS L Modifica dell’ordine dei brani È possibile cambiare il programma prima di avviare la riproduzione. Per È necessario Cancellare un brano Premere CHECK fino a visualizzare nel display il brano non desiderato, quindi premere CLEAR. Cancellare l’ultimo brano del programma Premere CLEAR. Ogni volta che si preme questo tasto, l’ultimo brano viene eliminato. Aggiungere brani alla fine del programma Girare l AMS L fino a visualizzare il numero di brano che si desidera aggiungere, quindi premere l AMS L. Se si usa il telecomando, premere i tasti numerici corrispondenti ai brani da aggiungere. Cancellare completamente l’intero programma Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “CLEAR”. Creare un nuovo programma seguendo la procedura di programmazione. H X 1 Creazione del programma personale (per il lato A quando si registra su un nastro) durante la verifica del tempo di riproduzione totale indicato nel display. Seguire i punti da 1 a 4 in “Creazione di un programma sul lettore” a pagina 13 o i punti 1 e 2 in “Creazione di un programma usando il telecomando” a pagina 14. “TAPE A” appare nel display. 2 Quando si registra su entrambi i lati del nastro, premere X per inserire una pausa. “P” e “TAPE B” appaiono nel display e il tempo di riproduzione viene reimpostato su “0.00”. Quando si registra su un solo lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare questo punto e andare al punto 4. Una pausa viene considerata come un brano È possibile programmare fino a 23 brani quando si inserisce una pausa. 3 Ripetere il punto 1 per creare il programma per il lato B. 4 Iniziare a registrare sulla piastra e quindi premere H sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa alla fine del programma per il lato A. 5 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e premere H o X sul lettore per riavviare la riproduzione. z Per verificare e modificare il programma personale Vedere a pagina 15. “TAPE A” appare durante la verifica del programma per il lato A e “TAPE B” appare durante la verifica del programma per il lato B. (Continua) 15IT Registrazione da CD z Quando si seleziona “HALF” Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.) Il lettore divide il tempo di riproduzione totale del disco in due, mantenendo l’ordine originale (solo con l’opzione Time Edit). Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il disco contiene più di 24 brani. Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani. Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro (Time Edit/Just Edit) È possibile creare un programma sul lettore che corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una delle seguenti opzioni: • Time Edit: crea automaticamente un programma, mantenendo l’ordine originale del disco. Tuttavia, se il tempo residuo dovesse essere più corto del brano successivo, il lettore programma automaticamente un brano della durata approssimativa del tempo residuo. • Just Edit: dispone automaticamente l’ordine dei brani per adattarli alla lunghezza del nastro. Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa tra i brani viene considerata come un brano). Notare che i brani numerati oltre il numero 24 non possono essere programmati con questa funzione. EDIT/TIME FADE 3 Premere EDIT/TIME FADE per confermare la creazione del programma. La scaletta musicale mostra i brani da registrare. Nel display lampeggia “B” di “TAPE B”. 4 Quando si registra su entrambi i lati del nastro, premere EDIT/TIME FADE nuovamente. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display visualizza i brani programmati. Quando si registra su un lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare questo punto. 5 Avviare la registrazione sulla piastra e quindi premere H sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa al termine del programma per il lato A. 6 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e premere H o X sul lettore per riavviare la riproduzione. Per annullare Time Edit/Just Edit Premere PLAY MODE. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE. z m/M 1 2 È possibile impostare la lunghezza del nastro utilizzando l AMS L. Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di 30 minuti e 15 secondi 1 Per impostare i minuti, girare l AMS L fino a visualizzare “30” nel display, quindi premere l AMS L. 2 Per impostare i secondi, girare l AMS L fino a visualizzare “15” nel display, quindi premere l AMS L. HX Prima di avviare la riproduzione premere EDIT/ TIME FADE nel modo seguente: • Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché nel display non appare “EDIT” e non lampeggia“A” di “TAPE A”. • Per selezionare Just Edit, premere il tasto finché nel display non appare “JUST EDIT” e non lampeggia “A” di “TAPE A”. Premere m o M per specificare la lunghezza del nastro. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia, come illustrato più sotto con la lunghezza del nastro su un lato. È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera al punto 2 z Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.) Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani. z Per verificare e modificare il programma personale Vedere a pagina 15. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T 16IT Registrazione da CD Dissolvenza in apertura o in chiusura È possibile eseguire manualmente la dissolvenza in apertura o in chiusura per evitare che i brani inizino e terminino in modo brusco. Notare che non è possibile utilizzare questa funzione quando si usa il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL). FADER m/M Modifica della durata della dissolvenza È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura 5 secondi. 1 Prima di avviare la riproduzione, premere FADER. 2 Girare l AMS L finché nel display non appare la durata desiderata. Quando si usa il telecomando, premere i tasti numerici per specificare la durata della dissolvenza. EDIT/TIME FADE l AMS L Note H X • La durata della dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi quando il lettore viene spento. • Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi. Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata) FADER Tasti numerici Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando il tempo di riproduzione. Una volta impostata la dissolvenza programmata, questa funziona due volte, cioè la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati del nastro. 1 Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di avviare la riproduzione fino a visualizzare “T.FADE” e “TAPE A” nel display. 2 Premere m o M per specificare il tempo di riproduzione. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia come illustrato sotto indicando la lunghezza del nastro su un lato. Dissolvenza in apertura o in chiusura nel punto desiderato Per t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T Quando si seleziona “HALF” Premere FADER Avviare una Durante la pausa. Lampeggia “FADE”. La riproduzione con riproduzione viene dissolta in apertura. dissolvenza in apertura Terminare una riproduzione con dissolvenza in chiusura t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T Quando si desidera iniziare la dissolvenza in chiusura. Lampeggia “FADE”. La riproduzione viene dissolta in chiusura e il lettore entra in modo di pausa. La durata della dissolvenza è di 5 secondi. Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi. Il lettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del tempo di riproduzione totale. 3 Premere H per avviare la riproduzione. Nel momento specificato la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si mette in pausa. “TAPE B” appare nel display. 4 Per registrare sul lato B, girare il nastro e premere H o X sul lettore per riavviare la riproduzione. La riproduzione termina di nuovo in dissolvenza al momento specificato. 17IT Registrazione da CD 3 Per annullare la dissolvenza programmata Premere EDIT/TIME FADE. z È possibile specificare liberamente il tempo di registrazione Vedere “È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera al punto 2” a pagina 16. z È possibile cambiare disco durante la dissolvenza programmata Se la riproduzione termina prima del tempo di dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando si registrano CD singoli su un nastro) è possibile cambiare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura specificato viene calcolato solo durante la riproduzione. z È possibile eseguire una dissolvenza in apertura per riavviare la riproduzione al punto 4 Dopo aver girato il nastro, premere FADER. Note • La dissolvenza programmata viene cancellata se si preme m o M durante l’operazione. • “HALF” non appare quando il disco contiene più di 24 brani. Premere x sul lettore per interrompre la ricerca del picco. L’indicazione “PEAK” scompare dal display. Nota È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza è così minima che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello di registrazione. Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani (spaziatura automatica) Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per permettere alla funzione AMS di funzionare, è possibile inserire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i brani durante la riproduzione, consentendo la facile individuazione dei brani mediante la funzione AMS della piastra. Premere AUTO SPACE. Sul display appare “AUTO SPACE”. Per annullare la spaziatura automatica Premere AUTO SPACE. Suggerimenti utili per la registrazione Nota L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei CD. PEAK SEARCH AUTO SPACE x Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) Il lettore individua il picco massimo tra i brani da registrare per consentire di regolare il livello di registrazione prima di iniziare la registrazione. 18IT 1 Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK SEARCH. “PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia a ricercare nel disco il massimo livello di picco. Dopo avere scorso tutti i brani, il lettore riproduce la porzione con il massimo livello di picco. 2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo. Altre informazioni Note sui CD Manipolazione dei CD • Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi evitando di toccarne la superficie. • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive. • Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore. • Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia. Quando si mettono i CD sul vassoio • Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si potrebbe danneggiare il lettore o il disco. Pulizia dei dischi • Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l’esterno. Registrazione da CD Guida alla soluzione dei problemi Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino. Non viene prodotto alcun suono. , Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Accertarsi di avere utilizzato correttamente l’amplificatore. , Regolare il livello di uscita mediante ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando. La riproduzione del disco non si avvia. , Nell’alloggiamento non vi è alcun CD (appare l’indicazione “– NO DISC –”). Inserire un CD. , Posizionare il CD correttamente sul vassoio, con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. , Pulire il CD (vedere a pagina 19). , Si è formata condensa all’interno dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere a pagina 2). È cambiato il livello di registrazione. , Il livello di registrazione cambia se si premono i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione. • Non usare solventi come benzene, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile. Il telecomando non funziona. , Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria tra il telecomando e il lettore. , Dirigere il telecomando verso il sensore posto sul lettore. , Se necessario sostituire tutte le pile del telecomando. 19IT Altre informazioni Caratteristiche tecniche Lettore CD Laser Laser semiconduttore (λ = 780 nm) Durata emissioni: continua Uscita laser Max 44,6 µw* * Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con 7 mm di apertura. Risposta in frequenza da 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Intervallo dinamico Maggiore di 98 dB Distorsione armonica Minore di 0,0035 % Uscite Tipo di presa Livello di uscita massimo ANALOG OUT Prese fono 2 V (a 50 kOhm) Oltre 50 kOhm DIGITAL OUT (OPTICAL) Connettore –18 dBm di uscita ottico Lunghezza d’onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Connettore 0,5 Vp-p di uscita (a 75 ohm) coassiale 75 ohm PHONES Presa cuffie stereo 32 Ohm (solo per i modelli CDP-XB740) 10 mW Impedenza di carico Caratteristiche generali Tensione operativa 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz Assorbimento 14 W Dimensioni (appross.) (l/a/p) 430 × 111 × 290 mm incl. parti sporgenti Peso (appross.) 4,8 kg Accessori in dotazione Vedere a pagina 4. Disegni e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 20IT Registrazione da CD Indice analitico Indice analitico Registrazione 15 con la funzione Just Edit 16 con la funzione Time Edit 16 di un programma 15 Repeat 1 12 Ricerca. Vedere Individuazione Ricerca del picco 18 Ripetizione del brano corrente 12 di tutti i brani 12 di una parte specifica 12 Ripetizione A y B 12 Riproduzione casuale 13 continua 6 programmata 13 ripetuta 12 Riproduzione casuale 13 Riproduzione continua 6 A, B AMS 10 C CD TEXT 9 Collegamenti 4 Collegmento del sistema 4 Presentazione 4 5 CONTROL A1 D, E Disimballaggio 4 Dissolvenza 17 Dissolvenza programmata 17 Durata complessiva di riproduzione 8 F, G, H Filtro digitale 11 Funzione HALF 16 I Individuazione direttamente 11 durante il controllo 11 guardando il display 11 scorrendo i brani 11 tramite la funzione AMS 11 J, K, L Nomi dei comandi R S Scorrimento. Vedere Music Scan Selezione della lingua 9 Sensore musicale automatico. Vedere AMS Soluzione dei problemi 19 Spaziatura automatica 18 Spegnimento del display 10 T, U, V, W, X, Y, Z Telecomando 4 Tempo residuo 8 Time Edit 16 Time Fade 17 Tasti A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Numerici 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Interruttore POWER 6 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Just Edit 16 M, N, O Manipolazione dei CD 19 Modifica del programma 14 Montaggio. Vedere Registrazione Music Scan 11 P, Q Programma 13 controllo 15 modifica 15 registrazione 15 Comando FILTER 11 Prese ANALOG OUT PHONES 6 5 Altri Display 8 l AMS L 7 Vassoio 6 4 21IT Sobre o funcionamento AVISO Precauções Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualificado. O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que excedem o limite da Classe 1. Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho. Não deite as pilhas para o lixo, disponha delas como desperdícios nocivos. Sobre a segurança • Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. • Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente. Sobre as fontes de alimentação • Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor. • Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser retirada da tomada de parede. • Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo. • O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada. Sobre a localização • Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento. • Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base. • Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou choques mecânicos. 2PT • Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore. Sobre a regulação do volume • Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico. Sobre a limpeza • Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais como o álcool ou a benzina. Transporte • Retire o CD e o estabilizador. Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo. Bem-vindo! Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras. ÍNDICE Começar Desempacotamento ........................................................................................ 4 Ligação do sistema .......................................................................................... 4 Acerca deste manual Reproduzir um CD ............................................................................................ 6 As instruções deste manual aplicam-se aos modelos CDP-XB740 e CDP-XB740E. O CDP-XB740 é o modelo utilizado para fins de ilustração. Eventuais diferenças de funcionamento estão indicadas no texto, por exemplo, “apenas para o modelo CDP-XB740”. Reproduzir os CD Convenções • As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes às teclas do leitor. • Os símbolos abaixo apresentados são utilizados neste manual: Z Indica que a tarefa pode ser efectuada através do telecomando. z Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa. Utilizar o visor ................................................................................................. 8 Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa ....................... 10 Personalizar o som da música (Função de filtro digital) ........................ 11 Reproduzir faixas repetidamente ............................................................... 12 Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória) ..................... 13 Criar um programa (Reprodução de programa) ...................................... 13 Gravar a partir de um CD Gravar o seu programa ................................................................................ 15 Gravar um CD especificando a duração da cassete (Montagem temporizada/Montagem simples) ........................................ 16 “Fade in” (aumento gradual do som) ou “Fade out” (diminuição gradual do som) ............................................................................................ 17 Conselhos úteis sobre gravação .................................................................. 18 PT Informações suplementares Notas sobre CD ............................................................................................. 19 Resolução de problemas .............................................................................. 19 Especificações ................................................................................................ 20 Índice Índice .............................................................................................................. 21 3PT Começar Desempacotamento Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD: • Cabo de ligação áudio (1) • Telecomando (remoto) (1) • Pilhas R6 (tamanho AA) (2) Ligação do sistema Introdução Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias. Introdução das pilhas no telecomando Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas com os do diagrama localizado no interior do compartimento de pilhas. Introduza primeiro a extremidade do pólo negativo (–), e depois empurre a do pólo positivo (+) até ouvir um clique que indica que está bem encaixado. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto do leitor. Leitor de CD ANALOG OUT (R) Entrada de áudio (L) ANALOG OUT (L) Entrada de áudio (R) : Fluxo de sinal z Quando deve substituir as pilhas Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor. Notas • Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos. • Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas. • Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo. • Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas. 4PT A uma tomada de parede Amplificador A uma tomada de parede Quais são os cabos requeridos? xSe efectuar ligações analógicas • Cabo de áudio (fornecido) (1) Branco (L) Vermelho (R) xSe efectuar ligações digitais • Cabo óptico POC-15 (não fornecido) • Cabo coaxial (não fornecido) Branco (L) Vermelho (R) Começar Ligações • Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital óptica xQuando efectuar ligações analógicas Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com as tomadas correctas dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução. Leitor de CD ANALOG OUT Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Leitor de CD DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Componente digital DIGITAL IN OPTICAL Amplificador INPUT CD L R z L R Pode regular o nível de saída do amplificador Z • Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital coaxial Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido). Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode diminuir o nível de saída até –20 dB. A indicação “FADE” aparece no visor, se reduzir o nível de saída. Quando desligar o leitor, o nível de saída passa automaticamente para o nível máximo. Leitor de CD DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Componente digital DIGITAL IN COAXIAL Nota Se carregar nos botões ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação, o nível de gravação é alterado mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc. xSe efectuar ligações digitais Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada através dos conectores de saída digital mantém a forma digital. Pode ligar um componente digital, tal como um amplificador digital, um conversor D/A, um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, pode efectuar gravações digitais a partir de um CD. De referir que, quando efectuar esta ligação, não pode utilizar as funções indicadas abaixo: • Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o volume (consulte a página 17) • Fade temporizado (consulte a página 17) • Regular o nível de saída utilizando as teclas ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando (acima) Nota Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um CD, tal como um CD-ROM. z Se possuir um componente da Sony equipado com a tomada CONTROL A1 (o CONTROL A1) Ligue o aparelho através da tomada CONTROL A1 . Pode simplificar o funcionamento dos sistemas áudio compostos por unidades Sony independentes. Para mais informações, consulte as instruções adicionais “CONTROL-A1 Control System”. Ligação do cabo de alimentação Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede. E depois? Agora, pode utilizar o leitor de CD. Se não estiver familiarizado com o procedimento de reprodução de um CD, consulte a secção “Reproduzir um CD” na página 6. Em seguida, consulte as restantes secções para se familiarizar com as outras funções do leitor. 5PT Operações Básicas Reproduzir um CD 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Ligue os auscultadores.* PUSH ENTER Seleccione o tipo de filtro digital desejado. * Apenas para o modelo CDP-XB740 • Para obter informações sobre as ligações, consulte as páginas 4 - 5. z Se ligar o leitor com um CD no compartimento A reprodução inicia-se automaticamente desde o início do CD. Se ligar um temporizador pode iniciar a reprodução do CD em qualquer altura. 1 2 3 Nota No ponto 3, não coloque dois ou mais CD em simultâneo. Se o fizer, pode danificar os CD e/ou o leitor. Carregue em POWER para ligar o leitor. Carregue em A OPEN/CLOSE e coloque o CD no compartimento de CD. Com a etiqueta virada para cima 4 6PT Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD. Carregue em H. O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua). Regule o volume do amplificador. Operações Básicas Para parar a reprodução Carregue em x. x l AMS L A OPEN/CLOSE POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER AMS CLEAR TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X É necessário Efectuar uma pausa Carregar em X Retomar a reprodução após a pausa Carregar em X ou em H Seleccionar a faixa seguinte Rodar l AMS L no sentido dos ponteiros do relógio Seleccionar a faixa anterior Rodar l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio Parar a reprodução e retirar o CD Carregar em A OPEN/CLOSE Operações Básicas Para 7PT Reproduzir os CD Ver as informações durante a reprodução de um disco Utilizar o visor O visor permite verificar as informações sobre o CD. Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista das músicas. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 TIME/TEXT LANGUAGE l AMS L Número da faixa actual Lista das músicas Número de indexação TIME DISPLAY ON/OFF Tempo de reprodução Os números das faixas da lista das músicas desaparecem depois de serem reproduzidos. Verificar o tempo restante Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) durante a reprodução de um disco, o visor altera-se da seguinte forma. Tempo de reprodução da faixa actual TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Carregue em Tempo restante da faixa actual Verificar o número e o tempo total de reprodução das faixas Antes de iniciar a reprodução, carregue em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando). O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista das músicas. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 INDEX MIN SEC 5 Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez da indicação do tempo restante. Carregue em Tempo restante do disco MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 5 Número total de Lista das músicas Tempo total de faixas reprodução Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a indicação “SHUFFLE” no visor; consulte a página 13), o leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao tempo total de reprodução indicado no visor. Estas informações também aparecem quando carregar em A OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD. 8PT TRACK Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . – –” aparece em substituição do tempo restante. Carregue em Reproduzir os CD Verificar as informações dos discos CD TEXT • Durante a reprodução de um disco Os discos CD TEXT contêm informações, como por exemplo, os títulos dos discos ou os nomes dos artistas, memorizadas num espaço em branco onde nos discos normais não existe informação. O visor mostra as informações CD TEXT sobre o disco para que possa saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos CD TEXT, aparece a indicação “CD TEXT” no visor. Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, as indicações “CD TEXT” e “MULTI” aparecem no visor. Se quiser consultar as informações noutro idioma, consulte “Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas” na página 9. Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando), o visor muda da forma apresentada abaixo: Título da faixa TRACK 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Esta informação também aparece quando o leitor localiza a faixa. Carregue em Tempo de reprodução do disco actual TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Carregue em Tempo restante da faixa actual TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez da indicação do tempo restante. • Antes de iniciar a reprodução Carregue em Título do disco DISC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CD TEXT Tempo restante do disco ART. SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . – –” aparece em substituição do tempo restante. Carregue em Nome do cantor MIN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Carregue em Carregue em Número total de faixas e tempo total de reprodução TRACK INDEX MIN SEC CD TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Se um título ou nome tiver mais que 12 caracteres, os 12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título ou nome aparecer no visor. Carregue em Notas • Dependendo do disco, o visor pode não mostrar todos os caracteres do disco. • Este leitor mostra apenas os títulos do disco, das faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver todas as outras informações. Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco CD TEXT desse tipo, as indicações “CD TEXT” e “MULTI” aparecem no visor. Se, o leitor não conseguir ler o idioma memorizado num disco CD TEXT, depois de detectar o disco, aparece a indicação “<OTHER LANG>” no visor. (Continua) 9PT Reproduzir os CD 1 Antes de reproduzir um disco CD TEXT, carregue em LANGUAGE. Aparecem no visor a indicação “SELECT LANG” e o idioma activo. 2 Rode l AMS L até que o idioma a seleccionar apareça no visor. 3 Carregue em l AMS L para seleccionar o idioma. Aparece a indicação “READING TEXT” durante alguns segundos e depois o visor mostra o novo idioma seleccionado. 4 Carregue várias vezes em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) até que as informações que pretende verificar apareçam no visor (consulte a página 9). Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa Pode localizar rapidamente uma faixa durante a reprodução de um disco utilizando a tecla AMS (Sensor automático de música) do leitor ou as teclas numéricas do telecomando. Pode também localizar um ponto específico numa faixa durante a reprodução de um disco. MUSIC SCAN Notas • Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação “CAN’T SELECT”. • Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente seleccionado. • O idioma seleccionado fica activado até desligar o leitor. Desactivar as indicações do visor Z Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando durante a reprodução de um disco, o visor acende-se e apaga-se alternadamente. O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a reprodução, mesmo se estiver desligado. Quando retomar a reprodução o visor volta a apagar-se. Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação “DISPLAY OFF” e se carregar nessa tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”. 10PT Teclas numéricas >10 ./> m/M m/M H l AMS L Reproduzir os CD Para localizar Tem de A faixa ou faixas seguintes Rodar l AMS L no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em > até encontrar a faixa. A faixa actual ou as faixas anteriores Rodar l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em . até encontrar a faixa. Directamente uma faixa específica Rodar l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar o número da faixa desejada. Se utilizar o telecomando, carregue na tecla correspondente ao número da faixa pretendida. Efectuando o varrimento de cada faixa durante 10 segundos Carregar em MUSIC SCAN. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue em H para iniciar a reprodução da mesma. Um ponto durante o controlo do som Rapidamente um ponto através das indicações do visor durante o modo de pausa z Através da selecção de um tipo de filtro, pode regular o som do disco de forma a adaptar-se ao seu sistema, às suas colunas, etc. Este leitor tem quatro tipos de filtro: “STD (Standard)”, “1”, “2” e “3”. FILTER Tipos de filtro digital Imagem do som Carregar sem soltar M (para a frente) ou m (para trás) até encontrar o ponto pretendido. STD (Standard) • largo espectro • representação espacial com amplitude Carregar sem soltar M (avançar) ou m (recuar) até encontrar o ponto pretendido. Durante esta operação não se ouve nenhum som. 1 • nítida • reprodução suave do som 2 • grande clareza • intensa 3 • quente • profunda Para localizar directamente uma faixa com um número superior a 10 Z Carregue primeiro em >10 e depois carregue nas teclas numéricas correspondentes. Para introduzir “0”, utilize a tecla 10. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30 Carregue em >10 e depois em 3 e 10. z Personalizar o som da música (Função de filtro digital) Para aumentar o tempo de reprodução durante o varrimento das faixas Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar nesta tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente. Nota Se a indicação “– OVER –” aparecer no visor, isso significa que o disco chegou ao fim enquanto carregava em M. Para recuar, carregue em m ou rode l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Regule o comando FILTER para o tipo de filtro digital pretendido. O visor mostra o tipo de filtro digital seleccionado. Se mudar o tipo do filtro digital durante a reprodução, interrompe momentaneamente o som. Notas • A função de filtro digital altera principalmente as características do som que se encontram fora da gama de frequências audíveis. Os filtros não afectam alterações nas frequências audíveis, por exemplo, as efectuadas pelos controlos de tonalidade do amplificador. É por isso que, com determinadas combinações de hardware e software, o efeito pode não ser detectável, depois da ligação do filtro. • Se mudar o tipo do filtro digital durante a pesquisa de picos (consulte a página 18), quando terminar a pesquisa, o tipo do filtro aparece no visor. 11PT Reproduzir os CD Reproduzir faixas repetidamente Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em qualquer modo de reprodução. REPEAT Repetir a faixa actual (Repeat 1) Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a faixa actual. Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação “REPEAT 1” apareça no visor. Para cancelar Repeat 1 Carregue em REPEAT. Repetir uma parte específica (Repeat A y B) Z Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte da faixa. Esta função pode ser utilizada para memorizar a letra de uma música. Não esquecer que não é possível repetir uma parte que se prolongue para outra faixa. 1 Durante a reprodução de um disco, carregue em A y B no telecomando quando encontrar o ponto de início (ponto A) da parte a repetir. A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor. 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em A y B. Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor reproduz várias vezes a parte especificada. REPEAT AyB Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco. Aparece a indicação “REPEAT”. O leitor repete as faixas do seguinte modo: Se estiver a utilizar O leitor repete O modo de reprodução contínua (página 6) Todas as faixas O modo de reprodução aleatória (página 13) Todas as faixas por ordem aleatória O modo de reprodução de programa (página 13) O mesmo programa Para cancelar a reprodução repetitiva Para cancelar a função Repeat A y B Carregue em REPEAT. Definir um novo ponto de início Pode fazer avançar a parte a repetir alterando o ponto de início da mesma: 1 Durante a repetição da parte especificada, carregue em A y B. O ponto B passa a ser o novo ponto de início A. A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor. 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em A y B. Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor repete a parte compreendida entre os novos pontos de início e de fim. Carregue duas vezes em REPEAT. z Se quiser começar novamente a partir do ponto de início A Carregue em H durante Repeat A y B. 12PT Reproduzir os CD Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória) O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por ordem aleatória. Criar um programa (Reprodução de programa) Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu próprio programa. O programa pode conter um máximo de 24 faixas. CHECK PLAY MODE PLAY MODE CLEAR l AMS L H H x SHUFFLE Criar um programa no leitor 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “PROGRAM”. 2 Rode l AMS L até aparecer no visor o número da faixa pretendida. H Tempo total de reprodução Ordem de reprodução TRACK STEP MIN SEC Número da faixa que está a ser programada 2 PROGRAM 1 2 Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. Carregue em H para iniciar a reprodução aleatória. A indicação aparece no visor enquanto o leitor altera a ordem das faixas. 3 Carregue em l AMS L para seleccionar a faixa. Última faixa Tempo total de programada Ordem de reprodução reprodução TRACK STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM TAPE A Para cancelar a reprodução aleatória Faixas programadas Carregue duas vezes em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE. z Se se enganar Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3. Para iniciar a reprodução aleatória durante a reprodução de um disco Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória começa a partir da faixa actual. 4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas pela ordem pretendida. 5 Carregue em H para iniciar a reprodução do programa. 13PT Reproduzir os CD Para cancelar a reprodução do programa Criar um programa com o telecomando Z Carregue em PLAY MODE. z Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.) PROGRAM É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre as faixas. Teclas numéricas z O programa permanece em memória até o apagar (consulte a página 15) ou até carregar em A OPEN/CLOSE O programa criado permanece na memória mesmo depois da reprodução do programa terminar ou se seleccionar outro modo de reprodução. >10 CLEAR H CHECK Notas • Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos não aparece indicado no visor. • Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de reprodução. • Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”. 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em PROGRAM. Aparece a indicação “PROGRAM”. 2 Carregue nas teclas numéricas que quer programar pela ordem pretendida. Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5. Carregue nas teclas numéricas seguindo a ordem 2, 8 e 5. Para seleccionar uma faixa com um número superior a 10 Utilize a tecla >10 (consulte a página 11). Se se enganar Carregue em CLEAR e depois no número correcto. 3 Carregue em H para iniciar a reprodução de Programa. Para cancelar a reprodução do programa Carregue em CONTINUE. z Pode verificar o tempo total de reprodução durante a programação utilizando o telecomando (Montagem de programas) Para seleccionar uma faixa, carregue em . ou em > e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue em PROGRAM para confirmar a selecção. Notas • O tempo total de reprodução não aparece no visor se for superior a 100 minutos. • Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de reprodução. • Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”. 14PT Reproduzir os CD Verificar a ordem das faixas Pode verificar o programa antes ou depois da reprodução. Carregue em CHECK. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o número da faixa pela ordem programada. Quando chegar à última faixa do programa, aparece a indicação “– END –” e o leitor volta ao visor original. Se verificar a ordem das faixas antes da reprodução, o visor mostra apenas os números das faixas restantes. Gravar a Gravar partir de a partir um CDde um CD Gravar o seu programa Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode conter um máximo de 24 faixas. Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em duas partes e gravá-lo nos dois lados de uma cassete. PLAY MODE l AMS L Alterar a ordem das faixas Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução. H X Para Tem de Apagar uma faixa Carregar em CHECK até que a faixa que quer apagar apareça no visor e depois em CLEAR. Apagar a última faixa do programa Carregar em CLEAR. Sempre que carregar nesta tecla, apaga a última faixa. Adicionar faixas no fim do programa Rodar l AMS L até que o número da faixa a adicionar apareça. Depois carregue em l AMS L. Se utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas a adicionar. Apagar completamente o programa Carregar sem soltar em CLEAR até a indicação “CLEAR” aparecer no visor. Crie um novo programa seguindo os procedimentos de programação. 1 Crie o programa (para o lado A quando gravar numa cassete) e vá verificando o tempo total de reprodução indicado no visor. Siga os passos 1 a 4 de “Criar um programa no leitor” na página 13 ou os passos 1 e 2 de “Criar um programa com o telecomando” na página 14. Aparece a indicação “TAPE A”. 2 Se quiser gravar nos dois lados da cassete, carregue em X para introduzir uma pausa. Aparecem as indicações “P” e “TAPE B” e o tempo de reprodução volta à posição “0.00”. Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo e avance para o passo 4. A pausa é contada como uma faixa Se introduzir uma pausa, pode programar no máximo 23 faixas. 3 Repita o passo 1 para criar um programa para o lado B. 4 Comece a gravar no deck de cassetes e depois carregue em H no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor entra em modo de pausa no fim do programa destinado ao lado A. 5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em H ou em X no leitor para retomar a reprodução. z Para verificar e alterar o programa Consulte a página 15. Durante a verificação do programa do lado A, aparece a indicação “TAPE A”. A indicação “TAPE B” aparece durante a verificação do programa destinado ao lado B. (Continua) 15PT Gravar a partir de um CD z Se seleccionar “HALF” Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.) O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem simples). Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode seleccionar “HALF”. É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa. Gravar um CD especificando a duração da cassete (Montagem temporizada/ Montagem simples) Pode criar um programa de acordo com a duração da cassete. Seleccione uma das seguintes opções: • Montagem temporizada: cria automaticamente um programa, mantendo a ordem original do disco. No entanto, quando o tempo restante é inferior à duração da faixa seguinte, o leitor programa automaticamente uma faixa com uma duração idêntica ao tempo restante. • Montagem simples: reordena automaticamente as faixas de acordo com a duração da cassete. O programa pode ter no máximo 24 faixas (uma pausa entre as faixas é contado como uma faixa). Com esta função não pode programar faixas com um número superior a 24. EDIT/TIME FADE 3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor crie o programa. A lista de músicas mostra as faixas a gravar. Aparece no visor “B” de “TAPE B”. 4 Se quiser gravar em ambos os lados da cassete, carregue novamente em EDIT/TIME FADE. O leitor introduz uma pausa e depois cria o programa para o lado B. Aparecem no visor as faixas programadas. Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo. 5 Comece a gravar no deck e carregue em H no leitor. Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz uma pausa no fim do programa do lado A. 6 Se gravar no lado B, vire a cassete e carregue em H ou em X no leitor para retomar a reprodução. Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem simples Carregue em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE. z m/M 1 2 Carregue em m ou M para especificar a duração da cassete. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma apresentada abaixo, mostrando a duração de um dos lados da cassete. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T 16PT Especifique a duração da cassete utilizando l AMS L. Exemplo: se a duração da cassete de um lado for de 30 minutos e 15 segundos 1 Para acertar os minutos, rode l AMS L até aparecer a indicação “30” no visor e depois empurre l AMS L. 2 Para acertar os segundos, rode l AMS L até aparecer a indicação “15” no visor e depois empurre l AMS L. H X Antes de iniciar a reprodução, carregue em EDIT/TIME FADE: • Para seleccionar a Montagem temporizada, carregue na tecla até aparecer a indicação “EDIT” e “A” de “TAPE A” piscar no visor. • Para seleccionar JUST EDIT, carregue na tecla até aparecer a indicação “JUST EDIT” e “A” de “TAPE A” piscar no visor. Pode especificar livremente a duração da cassete no passo 2. z Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.) É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre as faixas. z Para verificar e alterar o programa Consulte a página 15. Gravar a partir de um CD “Fade in” (aumento gradual do som) ou “Fade out” (diminuição gradual do som) Para impedir que as faixas comecem ou terminem de forma inesperada, execute manualmente o “fade in” ou “fade out”. Não pode activar esta função se utilizar o conector DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL). FADER m/M Alterar o tempo de “fading” Pode alterar o tempo de “fading” de 2 para 10 segundos antes de executar o “fade in” ou o “fade out”. Se não o fizer, o “fading” dura 5 segundos. 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em FADER. 2 Rode l AMS L até que o tempo pretendido apareça no visor. Quando utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas para especificar o tempo de fading. EDIT/TIME l AMS L FADE Notas • Quando desligar o leitor o tempo de “fading” volta a ser de 5 segundos. • Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de diminuição gradual do som alterase para 2 segundos. HX “Fade out” na altura especificada (“fade” temporizado) FADER Teclas numéricas Especifique o tempo de reprodução para que o “fade out” se processe automaticamente. Depois de programar o “fade” temporizado, este procedimento ocorre duas vezes, isto é, o som desaparece progressivamente no fim de cada um dos lados de uma cassete. 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as indicações “T.FADE” e “TAPE A” no visor. 2 Carregue em m ou M para especificar o tempo de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma mostrada na figura abaixo apresentando a duração de cada um dos lados da cassete. Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out) gradualmente o volume no ponto pretendido Para t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T Carregue em FADER Se seleccionar “HALF” O leitor programa o tempo de reprodução para metade do tempo total de reprodução. Iniciar a reprodução Durante a pausa. A indicação “FADE” com “fade in” pisca e o som aparece. Terminar a reprodução com “fade out” Quando quiser iniciar o desaparecimento do som. A indicação “FADE” pisca, o som desaparece e o leitor entra em modo de pausa. O tempo de “fading” dura 5 segundos. Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se para 2 segundos. 3 Carregue em H para iniciar a reprodução. Na altura especificada, o som desaparece gradualmente e o leitor faz uma pausa. A indicação “TAPE B” aparece no visor. 4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em H ou em X no leitor para retomar a reprodução. O som volta a desaparecer gradualmente na altura especificada. 17PT Gravar a partir de um CD 3 Para cancelar o “fade” temporizado Carregue em EDIT/TIME FADE. z Pode especificar livremente o tempo de reprodução Consulte “Pode especificar livremente a duração da cassete no passo 2” na página 16. z Pode mudar de CD durante a execução do “fade” temporizado Se a reprodução terminar antes do tempo de “fade out” especificado (por exemplo, quando grava CD singles numa cassete), mude de CD. O tempo de “fade out” especificado só é contado durante a reprodução. z Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução no passo 4 Depois de virar a cassete, carregue em FADER. Notas • Pode cancelar o “fade” temporizado se carregar em m ou em M durante o funcionamento do aparelho. • A indicação “HALF” não aparece, se o CD tiver mais do que 24 faixas. AUTO SPACE Introduzir um espaço em branco entre as faixas (Introdução Automática de um Espaço) Se o espaço existente entre as faixas for demasiado curto para a função AMS, durante a reprodução pode introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre cada faixa. Isso facilita a localização de faixas com a função AMS do deck. Carregue em AUTO SPACE. Aparece “AUTO SPACE” no visor. Carregue em AUTO SPACE. Nota A utilização destas funções facilita a gravação de CDs. PEAK SEARCH Nota A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação. Para cancelar a função de introdução automática de um espaço Conselhos úteis sobre gravação x Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação. 18PT Carregue em x no leitor para parar a pesquisa de picos. A indicação “PEAK” desaparece do visor. 1 Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK SEARCH. A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor inicia o varrimento das faixas do disco até encontrar o nível mais alto. Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a parte com o nível mais alto. 2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. Se utilizar a função de introdução automática de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma rapsódia ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música. Informações suplementares Notas sobre CD Sobre o manuseamento do CD • Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície. • Não cole papel ou fita cola na superfície do CD. Informações suplementares Resolução de problemas Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo. Não existe som de reprodução. • Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Não deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura interior. • Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar danificados. • Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da caixa respectiva. Quando colocar um CD no compartimento de CD • Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou no disco. Sobre a limpeza • Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades. , Verifique se o leitor está ligado correctamente. , Certifique-se de que o amplificador está a funcionar correctamente. , Regule o nível de saída através da função ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando. O CD não efectua a reprodução. , Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a indicação “– NO DISC –”). Introduza um CD. , Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada para cima no compartimento de CD. , Limpe o CD (veja a página 19). , Ocorreu condensação de humidade dentro do leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (veja a página 2). O nível de gravação foi alterado. , O nível de gravação muda se carregar nas teclas ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação. O telecomando não funciona. , Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor. , Aponte o telecomando para o sensor remoto do leitor. , Substitua todas as pilhas do telecomando, se estiverem gastas. • Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray antielectricidade estática destinado aos discos de vinil. 19PT Informações suplementares Especificações Leitor de CD Laser Laser Semi-condutor (λ = 780 nm) Duração da emissão: contínua Saída de laser máx. 44,6 µW* * Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no bloco de captura óptica com uma abertura de 7 mm. Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Gama dinâmica Superior a 98 dB Distorção harmónica Inferior a 0,0035 % Saídas Tipo de tomada Nível máximo de saída Impedância de carga ANALOG OUT tomada RCA 2V (a 50 kilohms) Superior a 50 kilohms DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector –18 dBm de saída óptica Comprimento de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Conector 0,5 Vp-p de saída (a 75 ohms) coaxial 75 ohms PHONES (apenas para os modelos CDP-XB740) tomada estéreo 10 mW 32 ohms Generalidades Requisitos de alimentação 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia 14 W Dimensões (aprox.) (l/a/p) 430 × 111 × 290 mm incluindo peças salientes Peso (aprox.) 4,8 kg Acessórios fornecidos Consulte a página 4. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 20PT Informações suplementares Índice Índice P, Q Peak Search (pesquisa de picos) 18 Procura. Consulte localização Programa Montagem 14 A, B AyB Repeat 12 AMS 10 Auto Space 18 R Repetição da faixa actual 12 de todas as faixas 12 de uma parte específica 12 Reprodução reprodução aleatória 13 reprodução contínua 6 reprodução programada 13 reprodução repetitiva 12 Repetição 1 12 Reprodução Aleatória 13 Reprodução Contínua 6 Resolução de problemas 19 C CD TEXT 9 5 CONTROL A1 Criação de um programa (PROGRAM) 13 alterar um programa 15 para gravação 15 verificar um programa 15 D Desactivar o visor 10 Desembalagem 4 E Edição. Consulte Gravação F S Seleccionar a língua 9 Sensor automático de música. Consulte AMS T, U, V, W, X, Y, Z Fading 17 Fade temporizado 17 Filtro digital 11 G, H, I, J, K Gravação 15 de um programa 15 utilizando Montagem Simples 16 utilizando Montagem temporizada 16 Telecomando 4 Tempo restante de gravação 8 Tempo total de reprodução 8 Time Fade 17 Nomes dos controlos Teclas A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Número 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Interruptor POWER 6 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Controlo FILTER L Leitura óptica. Consulte Music Scan Ligação do Sistema 4 Introdução 4 Ligações 4 Localização através de leitura óptica 11 através de monitorização 11 directamente 11 observando o visor 11 utilizando a função AMS 11 11 Tomadas ANALOG OUT PHONES 6 5 Outros Compartimento 6 Visor 8 l AMS L 7 4 M, N, O Manuseamento de CD 19 Metade do tempo total de reprodução (HALF) 16 Montagem Simples 16 Montagem temporizada 16 Music Scan 11 21PT Sony Corporation Printed in Malaysia
advertisement