Sony CDP-XB930 Benutzerhandbuch


Add to My manuals
104 Pages

advertisement

Sony CDP-XB930 Benutzerhandbuch | Manualzz

3-866-364-23 (1)

Compact Disc

Player

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

Bruksanvisning

Manual de instruções

DE

NL

IT

SE

PT

CDP-XB930

CDP-XB930E

CDP-XB630

1999 by Sony Corporation

1 DE

2 DE

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die

Gefahr eines elektrischen

Schlags zu vermeiden, setzen

Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das

Gehäuse nicht. Überlassen Sie

Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Der Laser in diesem Gerät erzeugt

Strahlung, die den Grenzwert für

Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.

Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der

Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.

Das entsprechende Etikett (CLASS 1

LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.

Batterien nicht achtlos wegwerfen, sondern zum Sondermüll geben.

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

• Vorsicht — Die Verwendung optischer

Instrumente zusammen mit diesem

Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.

• Sollten Fremdkörper oder

Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem

Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

Stromversorgung

• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die

Betriebsspannung des CD-Players

Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD-

Player verzeichnet.

• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem

Stromnetz verbunden, solange das

Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.

• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose.

Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst.

• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.

Aufstellort

• Stellen Sie den CD-Player an einem

Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.

• Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum

Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der

Unterseite blockiert werden.

• Stellen Sie den CD-Player nicht in der

Nähe von Wärmequellen oder an

Orten auf, an denen er direktem

Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

Hinweis zum Stabilisator (nur für

CDP-XB930 und CDP-XB930E)

• Bitte verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Stabilisator. Andernfalls könnte der CD-Spieler beschädigt werden.

Niederschlag von Kondenswasser

• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten

Raum aufgestellt, kann sich auf den

Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter

Umständen nicht mehr richtig.

Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine

Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

Einstellen der Lautstärke

• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise

Passage oder einen Teil ohne

Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.

Reinigung

• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und

Bedienelemente mit einem weichen

Tuch, das Sie leicht mit einem milden

Reinigungsmittel angefeuchtet haben.

Verwenden Sie keine Scheuermittel,

Scheuerschwämme oder

Lösungsmittel wie Alkohol oder

Benzin.

Transport

• Nehmen Sie vor dem Transportieren des Geräts unbedingt die CD und den

Stabilisator heraus.

Wenn Sie zu Ihrem CD-Player

Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an

Ihren Sony-Händler.

Willkommen!

Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des

Geräts bitte genau durch, und bewahren

Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

I

NHALT

Vorbereitungen

Auspacken ....................................................................................................... 4

Anschließen des Systems ............................................................................... 4

Zu dieser

Bedienungsanleitung

Die Anweisungen in dieser

Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-XB930, CDP-XB930E und CDP-XB630. Für die Abbildungen wurde das Modell CDP-XB930 verwendet. Auf Unterschiede in der

Bedienung der anderen Modelle wird im

Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur

CDP-XB930“.

Konventionen in dieser Anleitung

• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät.

Sie können jedoch auch die

Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der

Fernbedienung benutzen.

• In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:

Bedeutet, daß Sie die Funktion mit der Fernbedienung aktivieren können.

Kennzeichnet Hinweise und

Tips, mit denen sich eine

Funktion leichter ausführen läßt.

Wiedergeben einer CD

................................................................................. 6

Wiedergeben von CDs

Das Display ...................................................................................................... 8

Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten

Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10

Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion) (Nur beim Modell

CDP-XB930 und CDP-XB930E) ................................................................... 11

Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ...................................................... 12

Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13

Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13

Aufnehmen von CDs

Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15

Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge

(Time Edit/Just Edit) ..................................................................................... 16

Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17

Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18

Weitere Informationen

Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19

Störungsbehebung ........................................................................................ 19

Technische Daten .......................................................................................... 20

Index

Index ............................................................................................................... 21

DE

3 DE

4 DE

Auspacken

Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:

• Audioverbindungskabel (1)

• Fernbedienung (1)

• R6-Batterien (Größe AA) (2)

• Stabilisator (1) (nur für CDP-XB930 und

CDP-XB930E)

Einlegen der Batterien in die

Fernbedienung

Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten

Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien

(Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein.

Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und

Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im

Batteriefach entsprechen.

Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–) zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet.

Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Sensor g am CD-Player.

Anschließen des Systems

Übersicht

Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen.

CD-Player

Leitungsausgang

(R)

Audioeingang

(L)

Leitungsausgang

(L)

Audioeingang

(R)

Zur Netzsteckdose

Verstärker

Austauschen der Batterien

Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6

Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.

Hinweise

• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen.

• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der

Fernbedienung geraten.

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem

Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte

Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.

• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen.

: Signalfluß

Zur Netzsteckdose

Was für Kabel benötigen Sie?

pAnaloganschlüsse

• Audiokabel (mitgeliefert) (1)

Weiß

(L)

Rot

(R) pDigitalanschlüsse

• Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)

Weiß

(L)

Rot

(R)

• Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) (nur für CDP-XB930 und

CDP-XB930E)

Anschließen

pAnaloganschlüsse

Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete

Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete

Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.

CD-Player

LINE OUT

L

R

Verstärker

INPUT

CD

L

R

CD-Player

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

Digitale

Komponente

DIGITAL IN

OPTICAL

• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem koaxialen Digitaleingang anschließen wollen (nur CDP-

XB930/CDP-XB930E)

Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT

(COAXIAL) an.

CD-Player

Digitale

Komponente

DIGITAL OUT

DIGITAL IN

COAXIAL OPTICAL

COAXIAL

Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker einstellen

Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– an der

Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren.

Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint

„FADE“ im Display.

Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als

Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt.

Hinweis

Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten LINE OUT

LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der

Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw.

voreingestellt ist.

pDigitalanschlüsse

Während der Übertragung tritt keine

Verschlechterung des Signals ein, denn das über die digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine digitale Komponente wie zum Beispiel einen digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT-

Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, können Sie Titel von CDs digital überspielen.

Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung folgende Funktionen nicht möglich sind:

• Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)

• Time Fade (siehe Seite 17)

• Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten

LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung

(siehe oben)

• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem optischen Digitaleingang anschließen wollen

Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel

(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT

(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen

Sie das optische Kabel hier an.

Hinweis

Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als

Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.

Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse

CONTROL A1 (oder CONTROL A1) ausgestattet ist

Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1 an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der ergänzenden Anleitung „CONTROL-A1 Control

System“.

Anschließen des Netzkabels

Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.

Entfernen der Warnung aus dem CD-Fach

(nur CDP-XB930/CDP-XB930E)

Bei der Fertigung wird in das CD-Fach die Warnung

„Berühren Sie nicht die Linse im Geräteinneren“ eingelegt.

Bevor Sie den CD-Player benutzen, entfernen Sie bitte diese Warnung. Schalten Sie den CD-Player ein, drücken Sie § OPEN/CLOSE, und nehmen Sie sie aus dem CD-Fach.

Und was kommt als nächstes?

Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen.

Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die

Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter

„Wiedergeben einer CD“ auf Seite 6 nach.

Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten

über die restlichen Funktionen des Geräts.

5 DE

Grundfunktionen

Wiedergeben einer CD

2 3 4

6 DE

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR

AMS

OPEN/CLOSE

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

MIN MAX

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

PUSH ENTER

Schließen Sie die

Kopfhörer an.*

Stellen Sie die

Lautstärke für die

Kopfhörer ein.**

Informationen zu den

Anschlüssen finden Sie auf Seite

4 und 5.

Wenn Sie den CD-Player mit eingelegter CD einschalten

Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der

CD starten. Wenn Sie einen handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die

Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen.

Wenn „– NO STABI –“ im

Display erscheint (nur beim

CDP-XB930 und CDP-XB930E)

Legen Sie den mitgelieferten

Stabilisator auf die CD.

Andernfalls erscheint diese

Anzeige.

Hinweis

Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei oder mehr CDs auf einmal ein.

Andernfalls können die CDs und/oder der Player beschädigt werden.

Wählen Sie den gewünschten

Digitalfiltertyp.***

* Nur beim Modell CDP-XB930 und CDP-XB630

** Nur beim Modell CDP-XB930

***Nur beim Modell CDP-XB930 und CDP-XB930E

1

2

3

Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-

Player-Position.

Schalten Sie mit dem Netzschalter U den CD-Player ein.

Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-

Fach ein.

• CDP-XB930 und CDP-XB930E

Beschriftete Seite nach oben

Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit der kleineren Aussparung nach oben auf die CD.

• CDP-XB630

Beschriftete Seite nach oben

4

Drücken Sie ·.

Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (Continuous Play).

Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.

Grundfunktionen

So beenden Sie die Wiedergabe

Drücken Sie p.

§ OPEN/CLOSE p ≠ AMS ±

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

Zum

Pausieren

Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause

Weiterschalten zum nächsten Titel

Zurückgehen zum vorigen Titel

Stoppen der Wiedergabe und

Herausnehmen der CD

OPEN/CLOSE

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR AMS

PUSH ENTER

· P

Gehen Sie folgendermaßen vor:

Drücken Sie P

Drücken Sie P oder ·

Drehen Sie ≠ AMS ± im

Uhrzeigersinn

Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den

Uhrzeigersinn

Drücken Sie § OPEN/CLOSE

7 DE

8 DE

Das Display

Über das Display können Sie Informationen zu den

CDs abrufen.

Anzeigen von Informationen während der

CD-Wiedergabe

Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im

Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

LANGUAGE

TIME/TEXT

TIME

AMS ±

Aktuelle

Titelnummer

Indexnummer Spieldauer

Musikkalender

Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der

Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.

DISPLAY ON/OFF

Anzeigen der Restspieldauer

Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer

CD wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt.

Anzeigen von Gesamtzahl und

Gesamtspieldauer der Titel

Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe

TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung).

Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die

Gesamtspieldauer und der Musikkalender.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Gesamtzahl der

Titel Gesamtspieldauer

Musikkalender

Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint im

Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer

Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt.

Diese Sekunden werden automatisch zur

Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert.

Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit

§ OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.

Spieldauer des aktuellen Titels

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Restspieldauer des aktuellen Titels

Drücken Sie

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der

Restspieldauer.

Drücken Sie

Restspieldauer der

CD

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.

Drücken Sie

Wiedergeben von CDs

Anzeigen der Informationen auf einer CD mit CD TEXT

Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B.

der Titel der CD oder der Name des Interpreten gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD

TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im

Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den

Namen des Interpreten und den Namen des Titels sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige „CD TEXT“ im Display auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die

Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die

Anzeigen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wenn

Sie die Informationen in einer anderen Sprache anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache“ auf Seite 9 nach.

Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im

Display wie unten dargestellt.

• Vor dem Starten der Wiedergabe

Name der CD

DISC

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Drücken Sie

Name des

Interpreten

ART.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Gesamtzahl der

Titel und

Gesamtspieldauer

Drücken Sie

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Drücken Sie

• Während der Wiedergabe einer CD

Name des Titels

TRACK

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn der Player einen Titel sucht.

Drücken Sie

Spieldauer der aktuellen CD

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Restspieldauer des aktuellen Titels

Drücken Sie

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Bei einer Titelnummer über 24 erscheint „– – . – –“ statt der

Restspieldauer.

Drücken Sie

Restspieldauer der

CD

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Wenn die Restspieldauer im Modus

Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.

Drücken Sie

Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12

Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen nacheinander auf dem Display, und danach leuchten die ersten 12 Zeichen auf.

Hinweise

• Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen im Display angezeigt.

• Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden.

Andere Informationen können nicht angezeigt werden.

Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD

TEXT in einer anderen Sprache

Sie können die Sprache, in der die Informationen angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD

TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt, erscheinen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display.

Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD

TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display

„<OTHER LANG>“, wenn der Player die CD erkennt.

(Fortsetzung)

9 DE

10 DE

Wiedergeben von CDs

1

Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit

CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE.

„SELECT LANG“ und die aktuelle Sprache werden im Display angezeigt.

2

Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die Sprache, die Sie auswählen wollen, im Display erscheint.

3

Drücken Sie auf ≠ AMS ±, um die Sprache auszuwählen.

„READING TEXT“ erscheint für einen Augenblick, dann wird die neu ausgewählte Sprache im

Display angezeigt.

4

Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der

Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten

Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).

Hinweise

• Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen verfügt, erscheint „CAN’T SELECT“ im Display, wenn Sie die Taste LANGUAGE drücken.

• Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle

Sprache angezeigt.

• Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das

Gerät ausschalten.

Ausschalten der Anzeigen im Display

Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer

CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet.

Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus.

Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY

OFF“, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und „DISPLAY ON“, wenn Sie mit der

Taste das Display einschalten.

Ansteuern eines bestimmten

Titels oder einer bestimmten

Stelle in einem Titel

Während der Wiedergabe einer CD können Sie mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische

Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der

Fernbedienung.

Sie können während der Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.

MUSIC SCAN 0/) · ≠ AMS ±

Zahlentasten

>10

=/+

0/)

Wiedergeben von CDs

Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor:

Des nächsten oder nachfolgender Titel

Des aktuellen oder vorhergehender

Titel

Eines bestimmten

Titels direkt

Durch kurzes

Anspielen (10

Sekunden) aller Titel

(Music Scan)

Einer bestimmten

Passage mit

Tonwiedergabe

Einer bestimmten

Passage direkt über das Display im

Pausemodus

Drehen Sie ≠ AMS ± im

Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der

Fernbedienung drücken Sie + so oft, bis Sie den Titel gefunden haben.

Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den

Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der

Fernbedienung drücken Sie = so oft, bis Sie den Titel gefunden haben.

Drehen Sie ≠ AMS ± bis Sie den

Titel gefunden haben. Auf der

Fernbedienung drücken Sie dazu die

Zahltentaste für den Titel.

Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie den Titel gefunden haben, starten Sie mit · die Wiedergabe des Titels.

Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0

(rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben.

Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0

(rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören.

So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt an

Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden

Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein.

Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an

Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.

Sie können die Anspieldauer während Music Scan verlängern

Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte

Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.

Hinweis

Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der

CD erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten.

Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder

≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Anpassen des Klangs

(Digitalfilterfunktion)

(Nur beim

Modell CDP-XB930 und CDP-XB930E)

Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der

Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen.

Dieser CD-Spieler verfügt über vier Filtertypen:

„STD (Standard)“, „1“, „2“ und „3“.

FILTER

Typen digitaler Filter Klangbild

STD (Standard)

1

2

3

• breites Klangspektrum

• weite räumliche Ausdehnung

• klar

• ruhige Klangwiedergabe

• hohe Reinheit

• kraftvoller Klang

• warme Töne

• tief

Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten

Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte

Digitalfiltertyp angezeigt.

Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus.

Hinweise

Die Digital Filter-Funktion wirkt sich in erster Linie auf die

Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus.

Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den

Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer

Effekt zu erzielen.

Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe

Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung von Peak Search im Display.

11 DE

12 DE

Wiedergeben von CDs

Wiederholtes Wiedergeben von Titeln

Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel wiederholt wiedergeben lassen.

REPEAT

REPEAT

A – B

Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die

Taste REPEAT.

„REPEAT“ erscheint im Display. Die Titel werden folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:

Im Wiedergabemodus

Continuous Play (Seite 6)

Shuffle Play (Seite 13)

Programme Play (Seite 13)

Wiederholt das Gerät

Alle Titel

Alle Titel in willkürlicher

Reihenfolge

Dasselbe Programm

So beenden Sie Repeat Play

Drücken Sie zweimal REPEAT.

Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen

Titels (Repeat 1)

Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus wiederholt wiedergeben lassen.

Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im

Display erscheint.

So beenden Sie Repeat 1

Drücken Sie REPEAT.

Wiederholen einer bestimmten Passage

(A˜B Repeat)

Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen möchten.

Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.

1

Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste A – B auf der Fernbedienung, wenn Sie den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt wiederzugebenden Passage gefunden haben.

„A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im Display.

2

Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B.

„REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt diese

Passage wiederholt wieder.

So beenden Sie die Funktion A˜B Repeat

Drücken Sie REPEAT.

Einstellen eines neuen Anfangspunkts

Sie können auch die anschließende Passage wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt verschieben.

1 Drücken Sie A – B, während das Gerät die bestimmte Passage wiederholt.

Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen

Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im Display.

2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B.

„REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangsund Endpunkt.

Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A starten soll

Drücken Sie · während A˜B Repeat.

Wiedergeben von CDs

Wiedergabe in willkürlicher

Reihenfolge (Shuffle Play)

Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl.

shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.

Zusammenstellen eines eigenen Programms

(Programme Play)

Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes

Programm individuell zusammenstellen. Das

Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.

PLAY MODE CHECK CLEAR ≠ AMS ±

PLAY MODE ·

SHUFFLE

·

1

Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im Display erscheint.

Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu

SHUFFLE.

2

Starten Sie mit · Shuffle Play.

Die Anzeige erscheint, während der CD-

Player die Titel „mischt“.

So beenden Sie Shuffle Play

Drücken Sie zweimal PLAY MODE.

Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.

Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten

Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im

Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen

Titel.

· p

Zusammenstellen eines Programms mit den

Bedienelementen am Gerät

1

Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,

PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint.

2

Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte

Titelnummer im Display erscheint.

Gesamtspieldauer

Wiedergabereihenfolge

Nummer des gerade programmierten Titels

TRACK STEP MIN SEC

PROGRAM

2

3

Drücken Sie auf ≠ AMS ±, um den Titel auszuwählen.

Letzter programmierter Titel

Wiedergabereihenfolge

Gesamtspieldauer

TRACK STEP MIN SEC

2

8

5

PROGRAM

TAPE A

Programmierte Titel

Wenn Sie einen Fehler gemacht haben

Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die

Schritte 2 und 3.

4

Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.

5

Starten Sie mit · den Modus Programme Play.

13 DE

14 DE

Wiedergeben von CDs

So beenden Sie Programme Play

Drücken Sie PLAY MODE.

Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)

Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause

(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.

Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen

(siehe Seite 15) oder bis Sie § OPEN/CLOSE drücken

Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn

Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen

Wiedergabemodus auswählen.

Hinweise

• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie

100 Minuten überschreitet.

• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.

• „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.

Zusammenstellen eines Programms mit den

Bedienelementen auf der Fernbedienung

Zahlentasten

>10

·

PROGRAM

CLEAR

CHECK

1

Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe starten.

„PROGRAM“ erscheint im Display.

2

Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge.

Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5

Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5, und zwar in dieser Reihenfolge.

So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 aus

Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).

Wenn Sie einen Fehler gemacht haben

Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die der richtigen Titelnummer entspricht.

3

Starten Sie Programme Play mit ·.

So beenden Sie Programme Play

Drücken Sie CONTINUE.

Überprüfen der Gesamtspieldauer beim

Zusammenstellen eines Programms mit der

Fernbedienung (Programme Edit)

Drücken Sie zum Auswählen eines Titels = oder +, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.

Wiedergeben von CDs

Hinweise

• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie

100 Minuten überschreitet.

• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.

• „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.

Anzeigen der Titelreihenfolge

Sie können Ihr Programm vor oder während der

Wiedergabe überprüfen.

Drücken Sie CHECK.

Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im

Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel eines Programms erscheint „– END –“ im Display und danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die

Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titelnummern.

Ändern der Titelreihenfolge

Sie können das Programm ändern, bevor Sie die

Wiedergabe starten.

Zum Gehen Sie folgendermaßen vor:

Löschen eines Titels

Löschen des letzten

Titels im Programm

Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR.

Drücken Sie CLEAR. Mit jedem

Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht.

Hinzufügen von

Titeln am Ende des

Programms

Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die hinzuzufügende Titelnummer im

Display erscheint, und drücken Sie dann ≠ AMS ±.

Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentasten für die hinzuzufügenden Titel.

Löschen des gesamten

Programms

Halten Sie CLEAR gedrückt, bis

„CLEAR“ im Display erscheint.

Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm zusammen.

Aufnehmen eines individuellen

Programms

Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes

Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen.

Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.

Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden

Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.

PLAY MODE ≠ AMS ±

· P

1

Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A, wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie dabei auf die im Display angezeigte

Gesamtspieldauer.

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter

„Zusammenstellen eines Programms mit den

Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 13 oder wie in Schritt 1 und 2 unter „Zusammenstellen eines

Programms mit den Bedienelementen auf der

Fernbedienung“ auf Seite 14 erläutert vor.

Die Anzeige „TAPE A“ erscheint im Display.

2

Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein.

Die Anzeigen „P“ und „TAPE B“ erscheinen im

Display, und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt.

Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf

DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen

Schritt aus und fahren mit Schritt 4 fort.

Eine Pause zählt als ein Titel

Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.

3

Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die

Titel für Seite B zu programmieren.

4

Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und drücken Sie dann · am CD-Player.

Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des

Programms für Seite A in den Pausemodus.

5

Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen

Sie die Kassette um und drücken · oder P am

Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.

So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm

Siehe Seite 15.

Die Anzeige „TAPE A“ erscheint beim Anzeigen des

Programms für Seite A und „TAPE B“ beim Anzeigen des Programms für Seite B.

(Fortsetzung)

15 DE

16 DE

Aufnehmen von CDs

Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)

Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause

(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.

Aufnehmen einer CD mit

Angabe der Bandlänge

(Time Edit/Just Edit)

Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht.

Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:

• Time Edit: Ein Programm wird automatisch zusammengestellt, wobei die ursprüngliche

Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt.

Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der nächste Titel, programmiert der Player automatisch einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am ehesten entspricht.

• Just Edit: Die Titel werden automatisch so angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.

Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen, als ein Titel gilt.

Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 mit dieser Funktion nicht programmiert werden können.

EDIT/TIME FADE

0/) · P

1

Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem

Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE folgendermaßen:

• Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die

Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige

„TAPE A“ im Display blinkt.

• Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die

Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ der

Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt.

2

Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an.

Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

Wenn Sie „HALF“ wählen

Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time

Edit).

Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.

3

Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player stellt das Programm zusammen.

Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die in das Programm aufgenommen werden. „B“ der

Anzeige „TAPE B“ blinkt im Display.

4

Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE.

Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel.

Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.

5

Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und drücken Sie dann · am CD-Player.

Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des

Programms für Seite A in den Pausemodus.

6

Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen

Sie die Kassette um und drücken · oder P am

Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.

So beenden Sie Time Edit/Just Edit

Drücken Sie PLAY MODE.

Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.

Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angeben

Stellen Sie die Bandlänge mit ≠ AMS ± ein.

Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten und 15 Sekunden beträgt

1 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige

Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±.

2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige

Anzahl von Sekunden („15“) im Display erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±.

Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)

Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause

(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.

So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm

Siehe Seite 15.

Aufnehmen von CDs

Ein- oder Ausblenden

Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden.

Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur

Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den

Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) vorgenommen haben.

FADER 0/)

EDIT/TIME

FADE ≠ AMS ±

Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer

Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Einbzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen.

Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das

Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.

1

Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe

FADER.

2

Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte

Dauer im Display erscheint. Auf der

Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der

Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.

· P

Hinweise

• Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.

• Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.

Zahlentasten

FADER

Ein- oder Ausblenden an der gewünschten

Stelle

Zum

Starten der

Wiedergabe mit

Einblenden des Tons

Beenden der

Wiedergabe mit

Ausblenden des Tons

Drücken Sie FADER

Während der Pause. „FADE“ blinkt.

Dann wird der Ton eingeblendet.

Wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann wird der Ton ausgeblendet, und der

CD-Player schaltet in den

Pausemodus.

Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn

Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.

Ausblenden zu einer bestimmten Zeit

(Time Fade)

Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die

Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette durch Ausblenden des Tons beendet.

1

Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,

EDIT/TIME FADE so oft, bis „T.FADE“ und

„TAPE A“ im Display erscheinen.

2

Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die

Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die

Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

Wenn Sie „HALF“ wählen

Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der

Gesamtspieldauer ein.

3

Starten Sie mit · die Wiedergabe.

Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.

„TAPE B“ erscheint im Display.

4

Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen

Sie die Kassette um und drücken · oder P am

Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.

Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit ausgeblendet.

17 DE

Aufnehmen von CDs

So beenden Sie Time Fade

Drücken Sie EDIT/TIME FADE.

Sie können eine beliebige Spieldauer angeben

Lesen Sie bitte unter „Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angeben“ auf Seite 16 nach.

Sie können während Time Fade die CD wechseln

Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen

Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene

Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezählt.

Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4)

Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie

FADER.

Hinweise

• Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des

Einstellvorgangs 0 oder ) drücken.

• „HALF“ erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24

Titel befinden.

Praktische Hinweise für das

Aufnehmen

Mit folgenden Funktionen können Sie beim

Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.

3

Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player.

„PEAK“ verschwindet im Display.

Hinweis

Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den

Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können.

Einfügen einer leeren Passage zwischen

Titeln (Auto Space)

Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die

AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der

Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit

Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern.

Drücken Sie AUTO SPACE.

„AUTO SPACE“ erscheint im Display.

So beenden Sie Auto Space

Drücken Sie AUTO SPACE.

Hinweis

Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum

Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln,

Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn

Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.

18 DE

PEAK SEARCH AUTO SPACE p

Einstellen des Aufnahmepegels

(Peak Search)

Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der

Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.

1

Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe

PEAK SEARCH.

„PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel.

Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der

CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.

2

Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den

Aufnahmepegel ein.

Weitere Informationen

Hinweise zu CDs

Handhabung von CDs

• Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.

• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.

• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch

Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.

Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.

• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/ oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD-

Player führen.

• Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.

Einlegen von CDs in das CD-Fach

• Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD beschädigt werden.

Reinigung

• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem

Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen.

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder

Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.

Störungsbehebung

Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten

Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an

Ihren Sony-Händler.

Es ist kein Ton zu hören.

/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt angeschlossen ist.

/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt eingestellt haben.

/Stellen Sie den Ausgangspegel mit LINE OUT

LEVEL +/– an der Fernbedienung ein.

/Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, stellen Sie die Lautstärke mit PHONE LEVEL ein (nur

CDP-XB930).

Die CD wird nicht wiedergegeben.

/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im

Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie eine CD ein.

/Sie haben keinen Stabilisator auf die CD gelegt

(„– NO STABI –“ erscheint). Legen Sie den

Stabilisator auf die CD (nur CDP-XB930 und

CDP-XB930E).

/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben ins CD-Fach ein.

/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19).

/Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).

Der Aufnahmepegel hat sich geändert.

/Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie während der Aufnahme an der Fernbedienung die Tasten LINE OUT LEVEL +/– drücken.

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

/Achten Sie darauf, daß sich zwischen

Fernbedienung und CD-Player keine

Hindernisse befinden.

/Richten Sie die Fernbedienung auf den

Fernbedienungssensor g am CD-Player.

/Tauschen Sie alle Batterien in der

Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind.

19 DE

Weitere Informationen

20 DE

Technische Daten

CD-Player

Laser

Laseremission

Frequenzgang

Signal-Rauschabstand

Halbleiter-Laser (

λ

= 780 nm)

Emissionsdauer: kontinuierlich max 44,6

µ

W*

* gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock bei einer

Öffnung von 7 mm.

2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB

CDP-XB930: über 113 dB

CDP-XB630: über 102 dB

Dynamikbereich

Harmonische Verzerrung CDP-XB930/XB930E: weniger als

0,0025 %

CDP-XB630: weniger als 0,0035 %

Kanaltrennung

CDP-XB930/XB930E: über 99 dB

CDP-XB630: über 98 dB

CDP-XB930: über 105 dB

CDP-XB630: über 100 dB

Ausgänge

Buchsentyp Maximaler

Ausgangspegel

PHONES

(nur beim Modell

CDP-XB930 und

CDP-XB630)

Stereo-

Klinkenbuchse

10 mW

Lastimpedanz

LINE OUT

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

Cinchbuchsen

Optischer

Ausgangsanschluß

DIGITAL

OUT

(COAXIAL)

(nur beim Modell

CDP-XB930 und

CDP-XB930E)

Koaxialausgangsanschluß

2 V

(bei 50 kOhm)

–18 dBm

0,5 Vp-p

(bei 75 Ohm)

über 50 kOhm

Wellenlänge:

660 nm

75 Ohm

32 Ohm

Allgemeines

Betriebsspannung

Leistungsaufnahme

Abmessungen

Gewicht

220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz

CDP-XB930/XB930E: 15 W

CDP-XB630: 11 W

CDP-XB930/XB930E: ca. 430

×

117

×

290 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und

Bedienelemente

CDP-XB630: ca. 430

×

115

×

290 mm

(B/H/T) einschließlich vorstehender

Teile und Bedienelemente

CDP-XB930/XB930E: ca. 6,0 kg

CDP-XB630: ca. 4,8 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1)

Fernbedienung (1)

R6-Batterien (Größe AA) (2)

Stabilisator (1) (nur für CDP-XB930 und CDP-XB930E)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

2 NL

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen.

Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar.

De lasercomponent in dit produkt kan straling uitzenden die de limiet voor Klasse 1 overschrijdt.

Dit apparaat is geklassificeerd als een

CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER

PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.

Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

Opgelet — Wanneer dit toestel wordt gebruikt samen met optische instrumenten, levert dit een verhoogd gevaar voor oogletsels op.

Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.

Gebruik

• Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat.

In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.

Stroomvoorziening

Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.

Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.

Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.

Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkende vakhandelaar.

Opmerkingen ten aanzien van het volume

• Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.

Onderhoud

• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel.

Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.

Plaatsing

• Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen.

• Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.

• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken.

Transport

• Verwijder altijd de CD en de stabilisator.

Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde

Sony-dealer te raadplegen.

Gebruik van de stabilisator (alleen voor CDP-XB930 en CDP-XB930E)

Gebruik uitsluitend de meegeleverde stabilisator. Een andere stabilisator kan het toestel beschadigen.

Welkom!

Gefeliciteerd met de aankoop van deze

Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.

I

NHOUDSOPGAVE

Aan de slag

Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4

De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4

De gebruiksaanwijzing

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de modellen CDP-XB930, CDP-XB930E en

CDP-XB630. De CDP-XB930 is het model dat telkens is afgebeeld. Verschillen qua bediening zijn duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “alleen CDP-

XB930”.

Opmerkingen

De instructies in deze gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler.

U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben.

In deze gebruiksaanwijzing worden onderstaande pictogrammen gebruikt:

Een CD afspelen

................................................................................................ 6

CD’s afspelen

Gebruik van het uitleesvenster ..................................................................... 8

Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken ............................................................................................................. 10

Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie) (Alleen voor

CDP-XB930 en CDP-XB930E) ...................................................................... 11

Muziekstukken herhaaldelijk afspelen ...................................................... 12

In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) ..................................... 13

Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) ......................... 13

Vanaf een CD opnemen

Uw eigen programma opnemen ................................................................. 15

De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit/Just Edit) ........................................................................ 16

Fade in/out .................................................................................................... 17

Nuttige tips voor opname ........................................................................... 18

Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kunt uitvoeren.

Hints en tips voor gebruiksgemak.

Aanvullende informatie

Opmerkingen ten aanzien van CD’s .......................................................... 19

Storingen verhelpen ..................................................................................... 19

Technische gegevens .................................................................................... 20

Index

Index ............................................................................................................... 21

NL

3 NL

4 NL

Aan de slag

Het apparaat uitpakken

Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen:

Audio-verbindingskabel (1)

Afstandsbediening (1)

R6 (type AA) batterijen (2)

Stabilisator (1) (alleen voor CDP-XB930 en

CDP-XB930E)

De CD-speler aansluiten

Overzicht

In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van iedere component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit.

CD-speler

De batterijen in de afstandsbediening plaatsen

U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen en zorg ervoor dat de + en – polen op de batterijen overeenkomen met de tekening binnenin het batterijvak.

Plaats eerste het negatieve (–) uiteinde en duw de batterij dan naar beneden tot het positieve (+) uiteinde op zijn plaats wordt geklikt.

Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de afstandsbedieningssensor g op de speler.

Line-uitgang

(R)

Audio-ingang

(L)

Line-uitgang

(L)

Audio-ingang

(R)

Naar stopcontact

Versterker

Wanneer moet u de batterijen vervangen?

Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen.

Opmerkingen

Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats.

Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen.

Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken.

Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of corrosie te voorkomen.

: Signaalrichting

Welke snoeren hebt u nodig?

pBij analoge aansluiting

Audio-kabel (bijgeleverd) (1)

Wit

(L)

Rood

(R) pBij digitale aansluiting

Optische kabel POC-15 (niet bijgeleverd)

Naar stopcontact

Wit

(L)

Rood

(R)

Coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) (alleen voor CDP-XB930 en CDP-XB930E)

Aan de slag

Aansluitingen

pBij analoge aansluiting

Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood

(rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.

CD-speler

LINE OUT

Versterker

INPUT

CD

L

L

R

R

Het uitgangsniveau afstellen op de versterker

Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen tot –20 dB.

Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt “FADE” weergegeven in het afleesvenster.

Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum.

Opmerking

Als u tijdens de opname op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op het cassettedeck, enz.

pBij digitale aansluiting

Het signaal wordt tijdens de transmissie niet gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale componenten aansluiten zoals een digitale versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MDspeler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf

CD’s.

Merk op dat u de volgende functies niet kunt gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt:

• Fade in/out (zie pagina 17)

Time fade (zie pagina 17)

Aanpassen van het uitgangsniveau met de LINE

OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening

(zie hierboven)

• Als u beschikt over een digitale component met een optische digitale ingang

Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan.

Digitale component CD-speler

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

DIGITAL IN

OPTICAL

Als u beschikt over een digitale component met digitale coaxiaalingang (alleen CDP-XB930/CDP-XB930E)

Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting.

CD-speler

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

Digitale component

DIGITAL IN

COAXIAL

Opmerking

Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een

CD-ROM afspeelt.

Als u beschikt over een Sony component met

CONTROL A1 (of CONTROL A1) aansluiting

Sluit de component aan via CONTROL A1 . U kunt de bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony componenten vergemakkelijken. Meer details hierover staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het

“CONTROL-A1 Control System”.

Het netsnoer aansluiten

Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.

De waarschuwing uit de CD-lade verwijderen (alleen CDP-XB930/

CDP-XB930E)

In de fabriek is de waarschuwing “Raak de lens aan de binnenzijde niet aan” aangebracht in de CD-lade.

Voordat u de speler gebruikt dient u dit label te verwijderen. Schakel de speler in, druk op

§ OPEN/CLOSE, en verwijder de waarschuwing.

De volgende stap?

De CD-speler is nu klaar voor gebruik.

Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij

“Een CD afspelen” op pagina 6.

Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.

5 NL

Basisfuncties

Een CD afspelen

2 3 4

6 NL

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR

AMS

Sluit de hoofdtelefoon aan.*

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

OPEN/CLOSE

PUSH ENTER

Stel het volume van de hoofdtelefoon af.**

Zie pagina 4 – 5 voor aansluiting.

Als u de CD-speler inschakelt met een CD in de lade

Kunt u de CD automatisch vanaf het begin afspelen.

Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst moment afspelen.

Als “– NO STABI –” verschijnt op het uitleesvenster (alleen voor CDP-XB930 en

CDP-XB930E)

Plaats de bijgeleverde stabilisator op de CD.

Als dit niet gebeurt, verschijnt deze indicatie.

Opmerking

Plaats in Stap 3 niet meer dan één

CD tegelijk.

Als u dit wel doet, kan de disc en/of de speler beschadigd worden.

Kies het gewenste digitale filtertype.***

* Alleen voor CDP-XB930 en CDP-XB630

** Alleen voor CDP-XB930

***Alleen voor CDP-XB930 en CDP-XB930E

1

2

3

Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.

Druk op U om de CD-speler aan te zetten.

Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.

• CDP-XB930 en CDP-XB930E

Met het etiket naar boven

Plaats de meegeleverde stabilisator op de CD met de kleine opening naar boven.

• CDP-XB630

Met het etiket naar boven

4

Druk op ·.

De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (Continuous Play).

Stel het volume op de versterker in.

Basisfuncties

Afspelen stoppen

Druk op p.

§ OPEN/CLOSE p ≠ AMS ±

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

Optie

Pauze

Afspelen hervatten na een pauze

Het volgende muziekstuk zoeken

Het vorige muziekstuk zoeken

Afspelen stoppen en de CD uitnemen

OPEN/CLOSE

CLEAR AMS

PUSH ENTER

· P

Handeling

Druk op P

Druk op P of ·

Draai ≠ AMS ± rechtsom

Draai ≠ AMS ± linksom

Druk op § OPEN/CLOSE

7 NL

8 NL

Gebruik van het uitleesvenster

In het uitleesvenster verschijnt informatie over de CD.

Informatie in het uitleesvenster tijdens de weergave

Tijdens het afspelen van een CD, verschijnen het huidige muziekstuknummer, het indexnummer, de speelduur en de muziekkalender in het uitleesvenster.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

LANGUAGE

TIME/TEXT

AMS ±

TIME DISPLAY ON/OFF

Huidig muziekstuknummer

Indexnummer Speelduur

Muziekkalender

De muziekstuknummers verdwijnen na het afspelen van de muziekkalender.

De resterende tijd controleren

Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) tijdens het afspelen van een disc verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld.

Het totale aantal en de speelduur van de muziekstukken controleren

Druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) voor de weergave start.

In het uitleesvenster verschijnen het totale aantal muziekstukken, de totale speelduur en de muziekkalender.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Totale aantal muziekstukken Totale speelduur

Muziekkalender

In de Shuffle Play stand (“SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster; zie pagina 13) wordt tussen de muziekstukken in een onderbreking van één seconde gevoegd. Deze tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het uitleesvenster geteld.

De informatie verschijnt ook wanneer u op

§ OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten.

Speelduur van het huidige muziekstuk

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Druk op

Resterende speelduur van het huidige muziekstuk

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Als het muziekstuknummer groter is dan 24, verschijnt

“– – . – –” in plaats van de resterende speelduur.

Druk op

Resterende speelduur van de

CD

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur.

Druk op

De informatie van CD TEXT discs controleren

CD TEXT discs bevatten informatie zoals disctitels of artiestennamen die is opgeslagen op een plaats waar bij gewone discs geen informatie is opgeslagen. De

CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de speler

CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht

“CD TEXT” in het uitleesvenster. Bij een meertalige

CD TEXT, verschijnen de berichten “CD TEXT” en

“MULTI” in het uitleesvenster. Als u de informatie in een andere taal wilt opvragen, zie “De informatie van

CD TEXT discs in andere talen controleren” op pagina 9.

Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) verschijnt het volgende in het uitleesvenster.

• Alvorens de weergave te starten

Disctitel

Artiestennaam

Totale aantal muziekstukken en totale speelduur

DISC

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Druk op

ART.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

TRACK

Druk op

INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Druk op

• Tijdens het afspelen van de disc

Muziekstuktitel

Speelduur van de huidige disc

TRACK

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Deze informatie verschijnt ook wanneer de speler het muziekstuk heeft gevonden.

Druk op

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Resterende speelduur van het huidige muziekstuk

TRACK

Druk op

INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Als het muziekstuknummer hoger is dan 24, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur.

Druk op

Resterende speelduur op de disc

MIN SEC

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur.

Druk op

Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het uitleesvenster zijn gerold.

Opmerkingen

• Afhankelijk van de disc verschijnen niet alle tekens in het uitleesvenster.

• Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs laten verschijnen.

Andere informatie kan niet worden weergegeven.

De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren

Bij een meertalige CD TEXT disc kunt u zelf de taal kiezen waarin de informatie wordt verstrekt. Wanneer de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen de berichten “CD TEXT” en “MULTI” in het uitleesvenster.

Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen op een CD TEXT disc, verschijnt “<OTHER LANG>” in het uitleesvenster nadat de speler de disc heeft gedetecteerd.

(vervolg)

9 NL

10 NL

CD’s afspelen

1

Druk op LANGUAGE voor het afspelen van een

CD TEXT disc.

“SELECT LANG” en de huidige taal verschijnen in het uitleesvenster.

2

Draai aan ≠ AMS ± tot de gewenste taal verschijnt in het uitleesvenster.

3

Druk op ≠ AMS ± om de taal te kiezen.

“READING TEXT” verschijnt even, waarna de nieuw gekozen taal verschijnt in het uitleesvenster.

4

Druk herhaaldelijk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) tot de gewenste informatie verschijnt (zie pagina 9).

Opmerkingen

• Als uw CD TEXT disc niet van andere talen is voorzien, verschijnt “CAN’T SELECT” in het uitleesvenster wanneer u op de LANGUAGE toets drukt.

• Als u bij het afspelen van de CD TEXT disc op LANGUAGE drukt, verschijnt de huidige taal tijdelijk.

• De gekozen taal blijft behouden tot u het toestel afzet.

De indicaties in het uitleesvenster uitschakelen

Bij elke druk op DISPLAY ON/OFF op de afstandsbediening tijdens het afspelen van een disc, wordt het uitleesvenster afwisselend aan- en uitgeschakeld.

Zelfs wanneer het uitleesvenster is uitgeschakeld, wordt het aangeschakeld in de pauze- of stopstand.

Wanneer u de weergave hervat, wordt het weer uitgeschakeld.

Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF drukt om het uitleesvenster uit te schakelen, verschijnt

“DISPLAY OFF” en wanneer u op de toets drukt om het uitleesvenster aan te schakelen, verschijnt

“DISPLAY ON”.

Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken

U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald muziekstuk opzoeken met behulp van de AMS

(automatische muzieksensor) op de CD-speler of de cijfertoetsen op de afstandsbediening.

U kunt tijdens het afspelen van een CD ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken.

MUSIC SCAN 0/) · ≠ AMS ±

Cijfertoetsen

>10

=/+

0/)

Zoeken naar

Volgende muziekstukken

Het huidige of vorige muziekstukken

Een bepaald muziekstuk (direct)

Zoeken door elk muziekstuk 10 seconden af te spelen (Music Scan)

Een bepaald punt door te luisteren

Een bepaald punt in de pauzestand via het uitleesvenster

U moet

≠ AMS ± rechtsom draaien tot u het muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan herhaaldelijk op + tot u het muziekstuk hebt gevonden.

≠ AMS ± linksom draaien tot u het muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan herhaaldelijk op = tot u het muziekstuk hebt gevonden.

≠ AMS ± draaien tot u het gewenste muziekstuk hebt gevonden.

Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op de cijfertoets van het muziekstuk.

Op MUSIC SCAN drukken. Als u het gewenste muziekstuk hebt gevonden, druk dan op · om de weergave van het muziekstuk te starten.

) (vooruit) of 0 (achteruit) ingedrukt houden tot u het punt hebt gevonden.

) (vooruit) of 0 (achteruit) ingedrukt houden tot u het punt hebt gevonden. Ondertussen wordt het geluid onderdrukt.

Om direct een muziekstuknummer groter dan 10 te zoeken

Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen. Gebruik toets 10 om “0”, in te voeren.

Voorbeeld: Om muziekstuknummer 30 af te spelen

Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10.

U kunt de speelduur verlengen tijdens Music Scan

Druk herhaaldelijk op MUSIC SCAN tot de gewenste speelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster.

Bij elke druk op de toets verandert de speelduur.

Opmerking

Als “– OVER –” verschijnt in het uitleesvenster, was de disc ten einde terwijl u op ) drukte. Druk op 0 of draai

≠ AMS ± linksom om terug te keren.

Individuele klankregeling

(Digitale filter-funktie)

(Alleen voor CDP-XB930 en CDP-XB930E)

Door een bepaald type filter te kiezen, kunt u de klank afstemmen op uw installatie, uw luidsprekers, enz.

Deze speler werkt met vier filtertypes:

“STD (Standaard)”, “1”, “2” en “3”.

FILTER

2

3

Digitale filtertypes

STD (Standaard)

1

Klankbeeld

• breed

• ruimtelijk effect

• helder

• vloeiende weergave

• zeer helder

• krachtig

• warm

• diep

Zet FILTER op het gewenste digitaal filtertype. Het gekozen digitaal filtertype verschijnt in het uitleesvenster.

Als u tijdens weergave het digitaal filtertype wijzigt, wordt het geluid tijdelijk onderdrukt.

Opmerkingen

De digitale filterfunctie verandert hoofdzakelijk karakteristieken buiten het hoorbare frequentiebereik. Ze heeft geen invloed op het hoorbare frequentiebereik, zoals een klassieke toonregeling. Het inschakelen van het filter kan daarom bij sommige hardware/software-combinaties geen effect hebben.

Als u tijdens Peak Search (zie pagina 18) het digitaal filtertype wijzigt, verschijnt het filtertype in het uitleesvenster nadat Peak Search beëindigd is.

11 NL

12 NL

CD’s afspelen

Muziekstukken herhaaldelijk afspelen

U kunt muziekstukken herhaaldelijk afspelen in elke weergavestand.

REPEAT

REPEAT

A – B

Druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disc.

“REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. De CDspeler herhaalt de muziekstukken als volgt:

Bij

Continuous Play (pagina 6)

Shuffle Play (pagina 13)

Programme Play (pagina 13)

Herhaalt de speler

Alle muziekstukken

Alle muziekstukken in willekeurige volgorde

Hetzelfde programma

Repeat Play annuleren

Druk tweemaal op REPEAT.

Het huidige muziekstuk herhalen (Repeat 1)

U kunt het huidige muziekstuk herhalen in elke weergavestand.

Tijdens de weergave van het gewenste muziekstuk drukt u herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT 1” verschijnt in het uitleesvenster.

Repeat 1 annuleren

Druk op REPEAT.

Een bepaalde passage herhalen

(A˜B Repeat)

U kunt een bepaald stuk van een muziekstuk herhaaldelijk afspelen. Dat kan nuttig zijn om bijvoorbeeld tekst uit het hoofd te leren.

Merk op: u kunt geen passage herhalen dat twee muziekstukken omvat.

1

Druk tijdens de weergave van een disc op A – B op de afstandsbediening aan het begin van een passage (punt A) die u herhaaldelijk wilt afspelen.

“A-” van “REPEAT A-” knippert in het uitleesvenster.

2

Aan het eind van de passage (punt B) drukt u nogmaals op A – B.

“REPEAT A-B” verschijnt. Het gemarkeerde stuk wordt dan herhaaldelijk afgespeeld.

A˜B Repeat annuleren

Druk op REPEAT.

Een nieuw beginpunt instellen

U kunt het gedeelte verplaatsen door het beginpunt te wijzigen.

1 Druk op A – B terwijl het gemarkeerde stuk wordt herhaald.

Het eindpunt B wordt dan het nieuwe beginpunt

A. “A-” van “REPEAT A-” knippert in het uitleesvenster.

2 Aan het eind van de passage (punt B) drukt u nogmaals op A – B.

“REPEAT A-B” verschijnt. Het nieuw gemarkeerde stuk wordt dan herhaaldelijk afgespeeld.

Als u opnieuw wilt starten vanaf beginpunt A

Druk op · tijdens A˜B Repeat.

In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play)

U kunt de CD-speler muziekstukken laten “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen.

Uw eigen programma samenstellen (Programme

Play)

U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op een disc bepalen en zo uw eigen programma samenstellen.

Het programma kan uit maximum 24 muziekstukken bestaan.

PLAY MODE CHECK CLEAR ≠ AMS ±

PLAY MODE ·

SHUFFLE

·

1

Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot

“SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.

Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op

SHUFFLE.

2

Druk op · om Shuffle Play te starten.

De indicatie verschijnt terwijl de speler de muziekstukken aan het “schudden” is.

Shuffle Play annuleren

Druk tweemaal op PLAY MODE.

Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op

CONTINUE.

Shuffle Play kan tijdens de weergave worden gestart

Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op SHUFFLE.

Shuffle Play begint vanaf het huidige muziekstuk.

· p

Uw eigen programma samenstellen op de

CD-speler

1

Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot

“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster voor het afspelen begint.

2

Draai aan ≠ AMS ± tot het gewenste muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster.

Totale speelduur

Afspeelvolgorde

Nummer van het muziekstuk dat u programmeert

TRACK STEP MIN SEC

PROGRAM

2

3

Druk op ≠ AMS ± om het muziekstuk te kiezen.

Laatst geprogrammeerde muziekstuk Totale speelduur

Afspeelvolgorde

TRACK STEP MIN SEC

2

8

PROGRAM

TAPE A

5

Geprogrammeerde muziekstukken

Als u zich hebt vergist

Druk op CLEAR en herhaal Stap 2 en 3.

4

Herhaal Stap 2 en 3 om de muziekstukken in de gewenste volgorde te programmeren.

5

Druk op · om Programme Play te starten.

13 NL

CD’s afspelen

14 NL

Programme Play annuleren

Druk op PLAY MODE.

Wanneer muziekstukken die niet achtereenvolgens zijn genummerd op de disc na elkaar worden geprogrammeerd (b.v. 1, 3, 5 enz.)

Wordt een pauze van een seconde ingelast tussen de muziekstukken.

Het programma blijft bewaard tot u het wist (zie pagina 15) of tot u op § OPEN/CLOSE drukt

Het samengestelde programma blijft bewaard, zelfs na afloop van Programme Play of wanneer u een andere weergavestand kiest.

Opmerkingen

• De totale speelduur verschijnt niet als die langer is dan

100 minuten.

• Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te programmeren, verschijnt “– – . – –” in plaats van de totale speelduur.

• “PROGRAM FULL” verschijnt in het uitleesvenster wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat.

Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening

Cijfertoetsen

>10

·

PROGRAM

CLEAR

CHECK

1

Druk op PROGRAM voor het afspelen begint.

“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.

2

Geef met de cijfertoetsen de nummers op van de muziekstukken in de volgorde waarin u deze in het programma wilt zetten.

Voorbeeld: Om de muziekstukken 2, 8 en 5 te programmeren.

Druk achtereenvolgens op de cijfertoetsen 2, 8 en 5.

Om een muziekstuknummer hoger dan 10 te kiezen

Gebruik de >10 toets (zie pagina 11).

Als u zich hebt vergist

Druk op CLEAR en vervolgens op het juiste muziekstuknummer.

3

Druk op · om geprogrammeerde weergave te starten.

Programme Play annuleren

Druk op CONTINUE.

Tijdens het afspelen kunt u de totale speelduur controleren met behulp van de afstandsbediening

(Programme Edit)

Om een muziekstuk te kiezen drukt u op = of + en controleer de totale speelduur. Druk vervolgens op

PROGRAM om uw keuze te bevestigen.

Opmerkingen

• De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster als deze langer is dan 100 minuten.

• Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te programmeren, verschijnt “– – . – –” in plaats van de totale speelduur.

• “PROGRAM FULL” verschijnt in het uitleesvenster wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat.

CD’s afspelen

De afspeelvolgorde controleren

U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of nadat u begint met afspelen.

Druk op CHECK.

Bij elke druk op deze toets verschijnt het muziekstuknummer in de geprogrammeerde volgorde in het uitleesvenster. Na het laatste muziekstuk van het programma verschijnt “– END –” in het uitleesvenster, waarna de oorspronkelijke indicatie verschijnt. Als u de volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de resterende muziekstuknummers getoond.

De afspeelvolgorde wijzigen

Voor u begint met afspelen kunt u het programma nog wijzigen.

Om

Een muziekstuk te wissen

Het laatste muziekstuk in het programma te wissen

Muziekstukken toe te voegen aan het eind van het programma

Het hele programma te wissen

Handeling

Druk op CHECK tot het muziekstuk dat u wilt wissen verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR

Druk op CLEAR. Bij elke druk op de toets wordt het laatste muziekstuk gewist.

Draai aan ≠ AMS ± tot het muziekstuknummer dat u wilt toevoegen verschijnt en druk vervolgens op ≠ AMS ±.

Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op de cijfertoetsen van de muziekstukken die u wilt toevoegen.

Hou CLEAR ingedrukt tot

“CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster. Stel een nieuw programma samen door de programmeerprocedure te volgen.

Uw eigen programma opnemen

U kunt een programma dat u hebt samengesteld opnemen op cassette, DAT of MD. Het programma mag 24 muziekstukken bevatten.

Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op beide kanten van de cassette kunt opnemen.

PLAY MODE ≠ AMS ±

· P

1

Maak het programma (voor kant A wanneer u op cassette opneemt) en controleer de totale speelduur in het uitleesvenster.

Volg Stap 1 tot 4 van “Uw eigen programma samenstellen op de CD-speler” op pagina 13 of

Stap 1 en 2 van “Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening” op pagina 14.

“TAPE A” verschijnt in het uitleesvenster.

2

Om op beide kanten van een cassette op te nemen, drukt u op P om een pauze in te lassen.

“P” en “TAPE B” verschijnen in het uitleesvenster en “0.00”.

Wanneer u op één kant van de cassette of op een

DAT of MD opneemt, sla deze stap dan over en ga naar Stap 4.

Een pauze wordt als een muziekstuk beschouwd

Door een pauze in te lassen kunnen maximum 23 muziekstukken worden geprogrammeerd.

3

Herhaal Stap 1 om het programma samen te stellen voor kant B.

4

Begin op te nemen met het deck en druk op · op de CD-speler.

Als u op beide kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A.

5

Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette om en drukt u op · of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten.

Uw programma controleren en wijzigen

Zie pagina 15.

“TAPE A” verschijnt terwijl u het programma controleert voor kant A en “TAPE B” verschijnt terwijl u het programma controleert voor kant B.

(vervolg)

15 NL

16 NL

Vanaf een CD opnemen

U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de

CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)

Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.

De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te geven

(Time Edit/Just Edit)

U kunt de speler een programma laten samenstellen dat precies even lang is als de band. Kies één van de volgende mogelijkheden:

• Time Edit: maakt automatisch een programma waarbij de originele volgorde van de disc behouden blijft. Als de resterende tijd echter korter wordt dan het volgende muziekstuk, programmeert de speler automatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang is als de resterende tijd.

• Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde aan volgens de bandlengte.

Het programma kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een pauze tussen muziekstukken wordt als een muziekstuk geteld).

Houd er rekening mee dat muziekstukken met een nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen worden geprogrammeerd.

EDIT/TIME FADE

0/) · P

1

Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als volgt

• Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot

“EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A” knippert in het uitleesvenster.

• Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot

“JUST EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A” knippert in het uitleesvenster.

2

Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven.

Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

U selecteert “HALF”

De speler deelt de totale speelduur van de disc in twee en behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit).

Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.

3

Druk op EDIT/TIME FADE om het programma samen te stellen.

De muziekstukken die worden opgenomen, verschijnen op de muziekkalender. “B” van

“TAPE B” knippert in het uitleesvenster.

4

Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beide kanten van de cassette op te nemen.

Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt samengesteld.

De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in het uitleesvenster.

Sla deze stap over wanneer u opneemt op één kant van de cassette of op een DAT of MD.

5

Begin op te nemen met het deck en druk op · op de CD-speler.

Als u op beide kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A.

6

Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette om en drukt u op · of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten.

Time Edit/Just Edit annuleren

Druk op PLAY MODE.

Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening.

U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2

U kunt de bandlengte instellen met behulp van

≠ AMS ±.

Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en

15 seconden

1 Om de minuten in te stellen, draait u aan

≠ AMS ± tot “30” verschijnt in het uitleesvenster waarna u op ≠ AMS ± drukt.

2 Om de seconden in te stellen, draait u aan

≠ AMS ± tot “15” verschijnt in het uitleesvenster, waarna u op ≠ AMS ± drukt.

U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de

CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)

Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.

Uw programma controleren en wijzigen

Zie pagina 15.

Vanaf een CD opnemen

Fade in/out

U kunt het geluid manueel langzaam harder (fade in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen.

Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u de DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) aansluiting gebruikt.

FADER 0/)

EDIT/TIME

FADE ≠ AMS ±

De fadingduur wijzigen

U kunt de fadingduur regelen van 2 tot 10 seconden.

Als u die niet instelt duurt fading 5 seconden.

1

Druk op FADER voor u de weergave start.

2

Draai aan ≠ AMS ± tot de gewenste tijd verschijnt in het uitleesvenster. Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening om de in-/ uitvloeitijd op te geven.

Opmerkingen

• Wanneer u de CD-speler afzet, wordt de fadingduur weer ingesteld op 5 seconden.

• Als u tijdens Music Scan op FADER drukt (pagina 11), verandert de uitvloeitijd in 2 seconden.

· P

Cijfertoetsen

FADER

In- of uitvloeien in een bepaald punt

Optie

Fade in aan het begin

Fade out aan het einde

Druk op FADER

In de pauzestand knippert “FADE”.

De muziek vloeit dan in.

”FADE” knippert wanneer de muziek begint uit te vloeien. Daarna schakelt de speler over naar de pauzestand.

Fade out op een bepaald tijdstip (Time

Fade)

U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment zachter laten worden door de speelduur op te geven.

Als u time fade hebt ingesteld, werkt deze functie tweemaal, namelijk aan beide kanten van de cassette.

1

Druk voor het afspelen herhaaldelijk op EDIT/

TIME FADE tot “T.FADE” en “TAPE A” verschijnen in het uitleesvenster.

2

Druk op 0 of ) om de speelduur op te geven.

Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

U selecteert “HALF”

De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale speelduur.

3

Druk op · om de weergave te starten.

Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid zachter en stopt de CD-speler. “TAPE B” verschijnt in het uitleesvenster.

4

Om op kant B op te nemen draait u de cassette om en drukt u op · of P op de CD-speler om de weergave te hervatten.

Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid weer zachter.

De fading duurt 5 seconden. Als u tijdens Music Scan op FADER drukt (pagina 11), verandert de uitvloeitijd in 2 seconden.

17 NL

Vanaf een CD opnemen

Time Fade annuleren

Druk op EDIT/TIME FADE.

De speelduur kan naar believen worden ingesteld

Zie “U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2” op pagina

16.

U kunt CD’s wisselen tijdens Time Fade

Als het afspelen stopt voor de ingestelde fade out-tijd

(bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen tijdens het afspelen.

Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 de weergave te hervatten

Druk na het omkeren van de cassette op FADER.

Opmerkingen

• Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op

0 of ) drukt.

• “HALF” verschijnt niet als er meer dan 24 muziekstukken op de CD staan.

Nuttige tips voor opname

Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk makkelijker.

Opmerking

Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden.

Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau.

Een blanco ruimte inlassen tussen twee muziekstukken (Auto Space)

Wanneer de ruimte tussen muziekstukken te klein is om AMS correct te laten werken, kunt u tijdens de weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het deck kunt u dan muziekstukken zoeken.

Druk op AUTO SPACE.

“AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster.

Auto space annuleren

Druk op AUTO SPACE.

Opmerking

Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert.

Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het muziekstuk veranderen.

18 NL

PEAK SEARCH AUTO SPACE p

Het opnameniveau afstellen (Peak search)

In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen.

1

Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start.

“PEAK” knippert in het uitleesvenster en de CDspeler begint te zoeken naar het hoogste niveau.

Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau.

2

Stel het opnameniveau af op het cassettedeck.

3

Druk op p op de CD-speler om de Peak-search functie te annuleren.

“PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster.

Aanvullende informatie Aanvullende informatie

Opmerkingen ten aanzien van

CD’s

Gebruik van CD’s

• Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.

• Plak geen papier of plakband op een CD.

• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.

• Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de

CD-speler beschadigen.

• Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.

Over het plaatsen van CD’s op de CD-lade

• Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo is, kan de speler of de disc worden beschadigd.

CD’s reinigen

• Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.

Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.

• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s.

Storingen verhelpen

Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de

CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sonydealer.

Er wordt geen geluid weergegeven.

/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.

/Controleer of u de versterker goed hebt ingesteld.

/Stel het uitgangsniveau in met de LINE OUT

LEVEL +/– -knop op de afstandsbediening.

/Regel het volume met PHONE LEVEL wanneer u gebruik maakt van een hoofdtelefoon (alleen voor CDP-XB930).

De CD wordt niet afgespeeld.

/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler

(“– NO DISC –” verschijnt). Plaats een CD.

/Er zit geen stabilisator op de CD

(“– NO STABI –” verschijnt). Plaats de stabilisator op de CD (alleen voor CDP-XB930 en CDP-XB930E).

/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CDlade.

/Maak de CD schoon (zie pagina 19).

/Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.

Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2).

Het opnameniveau is gewijzigd.

/Het opnameniveau verandert als u tijdens het opnemen op LINE OUT LEVEL +/– drukt.

De afstandsbediening werkt niet.

/Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de CD-speler.

/Richt de afstandsbediening op de sensor g op de CD-speler.

/Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door nieuwe als de oude

(bijna) leeg zijn.

19 NL

Aanvullende informatie

20 NL

Technische gegevens

Compact disc-speler

Laser

Laseruitgangsvermogen

Frequentiebereik

Signaal-ruisverhouding

Dynamisch bereik

Halfgeleider laser (

λ

= 780 nm)

Emissieduur: continu

44,6

µ

W* Max.

* Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met opening van 7 mm.

2 Hz tot 20 kHz ± 0,5 dB

CDP-XB930: Minimaal 113 dB

CDP-XB630: Minimaal 102 dB

CDP-XB930/XB930E: Minimaal 99 dB

CDP-XB630: Minimaal 98 dB

Harmonische vervorming CDP-XB930/XB930E: Maximaal

0,0025%

CDP-XB630: Maximaal 0,0035%

Kanaalscheiding CDP-XB930: Minimaal 105 dB

CDP-XB630: Minimaal 100 dB

Uitgangen

LINE OUT

Soorten stekkers

Maximum uitgangsniveau

Impedantie

Minimaal 50 kOhm Phono stekkers

2 V

(bij 50 kOhm)

Optische aansluiting

–18 dBm Golflengte: 660 nm DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

DIGITAL

OUT

(COAXIAL)

(alleen voor

CDP-XB930 en

CDP-XB930E)

Coaxiaal uitgang

PHONES

(alleen voor

CDP-XB930 en

CDP-XB630)

Stereophonostekker

0,5 Vp-p

(bij 75 ohm)

10 mW

75 Ohm

32 Ohm

Algemeen

Spanningsvereisten

Stroomverbruik

Afmetingen (ca.)

(b/h/d)

Gewicht (ca.)

220 V – 230 V AC, 50/60 Hz

CDP-XB930/XB930E: 15 W

CDP-XB630: 11 W

CDP-XB930/XB930E:

430

×

117

×

290 mm incl. uitstekende delen

CDP-XB630: 430

×

115

×

290 mm incl. uitstekende delen

CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg

CDP-XB630: 4,8 kg

Bijgeleverde toebehoren

Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1)

Afstandsbediening (1)

R6 (type AA) batterijen (2)

Stabilisator (1) (alleen voor CDP-XB930 en CDP-XB930E)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht.

Index Aanvullende informatie

Index

A

Aansluiten van de CD-speler 4

Overzicht 4

Aansluitingen 4

A˜B Repeat 12

Afleesvenster uitzetten 10

Afspelen

Continuous Play 6

Programme Play 13

Repeat Play 12

Shuffle Play 13

Afstandsbediening 4

AMS 10

Automatische muzieksensor.

Zie AMS

Auto space 18

B

Bewerken. zie Opnemen

C

D

Digitaal Filter 11

E

CD TEXT 9

CONTROL A1 5

Eigen programma opnemen 14

F

Fading 17

Time Fade 17

G

Gebruik van CD’s 19

H, I

Halve speelduur (HALF) 16

Herhaald afspelen 8

Herhalen een specifiek fragment 12 van alle muziekstukken 12 van het huidige muziekstuk 12

J, K, L

Just Edit 16

M, N

Music scan 11

O

Opnemen 15 met Just Edit 16 met Time Edit 16 van een programma 15

P, Q

Peak search 18

Programma 13 controleren 15 opnemen 15 wijzigen 15

Programme Edit 14

R

Repeat 1 12

Resterende tijd 8

S

Scannen. Zie Music Scan

Shuffle play 13

Storingen verhelpen 19

T

U, V, W, X, Y

Uitpakken 4

Z

Taal kiezen 9

Time Edit 16

Time Fade 17

Totale speelduur 8

Zoeken door te beluisteren 11 door te scannen 11 met behulp van AMS 11 rechtstreeks 11 via het afleesvenster 11

Benaming van bedieningselementen

Toetsen

A – B 12

AUTO SPACE 18

CHECK 15

Cijfertoetsen 11

CLEAR 15

CONTINUE 13

DISPLAY ON/OFF 10

EDIT/TIME FADE 16, 17

FADER 17

LANGUAGE 10

LINE OUT LEVEL +/– 5

MUSIC SCAN 11

§ OPEN/CLOSE 6

PEAK SEARCH 18

PLAY MODE 13

PROGRAM 14

REPEAT 12

SHUFFLE 13

TIME 8

TIME/TEXT 8

· 7

P 7 p 7

0/) 11

=/+ 11

>10 11

Schakelaar

U 6

Connector

DIGITAL OUT (COAXIAL) 5

DIGITAL OUT (OPTICAL) 5

Regelaar

FILTER 11

PHONE LEVEL 6

Aansluitingen

LINE OUT 5

PHONES 6

Andere

Afleesvenster 8

CD-lade 6

≠ AMS ± 7 g 4

21 NL

2 IT

AVVERTENZA

Per prevenire rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Il componente laser di questo prodotto è in grado di emettere radiazioni superiori al limite della

Classe 1.

Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.

Il simbolo del PRODOTTO LASER DI

CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.

Non buttare via una pila, ma smaltirla come i rifiuti nocivi.

Precauzioni

Sicurezza

• Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà il rischio di lesioni agli occhi.

• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo.

Utilizzo

• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa.

Alimentazione

• Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte posteriore dell’apparecchio.

• Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento.

• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.

• La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.

Regolazione del volume

• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venisse riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco.

Pulizia

• Pulire l’apparecchio, il pannello e i controlli con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcool o benzina.

Trasporto

• Assicurarsi di rimuovere il CD e lo stabilizzatore.

Per qualsiasi domanda o problema riguardo al lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.

Installazione

• Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.

• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione.

• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.

Uso dello stabilizzatore (solo

CDP-XB930 e CDP-XB930E)

• Assicurarsi di usare lo stabilizzatore in dotazione. L’uso di un altro stabilizzatore potrebbe danneggiare il lettore.

Getting Started

Benvenuti!

Congratulazioni per l’acquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro.

I

NDICE

Operazioni preliminari

Disimballaggio ................................................................................................ 4

Collegamento del sistema .............................................................................. 4

Informazioni sul presente manuale

Le istruzioni in questo manuale si riferiscono ai modelli CDP-XB930,

CDP-XB930E e CDP-XB630. Il modello utilizzato nelle illustrazioni è il CDP-

XB930. Qualsiasi differenza nel funzionamento viene indicata chiaramente nel testo, ad esempio “solo per il modello CDP-XB930”.

Convenzioni

• Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore.

In alternativa, si possono utilizzare i comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore.

• Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone:

Indica che l’operazione può essere effettuata mediante il telecomando.

Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa.

Riproduzione di un CD

.................................................................................. 6

Riproduzione di CD

Uso del display ................................................................................................ 8

Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....... 10

Personalizzazione del suono della musica

(funzione del filtro digitale) (solo per i modelli CDP-XB930 e CDP-

XB930E) .......................................................................................................... 11

Riproduzione ripetuta dei brani ................................................................. 12

Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ......................... 13

Creazione di un programma personale

(riproduzione programmata) ...................................................................... 13

Registrazione da CD

Registrazione del programma personale .................................................. 15

Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro

(Time Edit/Just Edit) .................................................................................... 16

Dissolvenza in apertura o in chiusura ....................................................... 17

Suggerimenti utili per la registrazione ...................................................... 18

Altre informazioni

Note sui CD ................................................................................................... 19

Guida alla soluzione dei problemi ............................................................. 19

Caratteristiche tecniche ................................................................................ 20

Indice analitico

Indice analitico .............................................................................................. 21

IT

3 IT

4 IT

Operazioni preliminari

Disimballaggio

Verificare la presenza dei seguenti elementi:

• Cavo di collegamento audio (1)

• Telecomando (1)

• Pile R6 (formato AA) (2)

• Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB930 e

CDP-XB930E)

Collegamento del sistema

Presentazione

Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti.

Lettore CD

Inserimento delle pile nel telecomando

Per far funzionare il lettore si può utilizzare il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6

(formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità all’interno dello scomparto per le batterie.

Inserire prima il lato con il polo negativo

(–), quindi premere verso il basso fino a far raggiungere al lato con il polo positivo (+) la posizione corretta con uno scatto.

Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente sul lettore.

Uscita linea

(R, destra)

Ingresso audio

(L, sinistra)

Uscita linea

(L, sinistra)

Alla presa di rete

Ingresso audio

(R, destra) Amplificatore

Sostituzione delle pile

Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.

Note

• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente caldi o umidi.

• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile.

• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso.

• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita e corrosione.

: Flusso del segnale

Alla presa di rete

Cavi necessari pCollegamenti analogici

Cavo audio (in dotazione) (1)

Bianco

(L, sinistra)

Rosso

(R, destra) pCollegamenti digitali

Cavo ottico POC-15 (non in dotazione)

Bianco

(L, sinistra)

Rosso

(R, destra)

Cavo coassiale (non in dotazione) (solo per i modelli

CDP-XB930 e CDP-XB930E)

Operazioni preliminari

Collegamenti

pCollegamenti analogici

Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.

Lettore CD

LINE OUT

Amplificatore

INPUT

CD

L

L

R

R

È possibile regolare il livello di uscita in base all’amplificatore

Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB.

Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare l’indicazione “FADE”.

Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna automaticamente al livello massimo.

Nota

Premendo i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello di registrazione si modificherà anche se sul registratore è preimpostato.

pCollegamenti digitali

Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori durante la trasmissione, poiché i connettori digitali di uscita consentono di trasmettere il segnale in forma digitale. È possibile collegare un componente digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si collega un DAT o un MD, è possibile effettuare registrazioni digitali dai CD.

Notare che mentre si effettua la connessione non è possibile utilizzare le seguenti funzioni:

Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a pagina 17)

Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17)

Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti LINE

OUT LEVEL +/– del telecomando (vedere sotto).

• Se si dispone di un componente digitale con un connettore ottico digitale di ingresso

Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL

OUT (OPTICAL) utilizzando il cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.

Lettore CD

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

Componente digitale

DIGITAL IN

OPTICAL

• Se si dispone di un componente digitale con un connettore di ingresso digitale coassiale (solo CDP-

XB930 e CDP-XB930E)

Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL

OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in dotazione).

Lettore CD

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

Componente digitale

DIGITAL IN

COAXIAL

Nota

Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore

DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM.

Se si possiede un componente Sony con la presa

CONTROL A1 (o CONTROL A1)

Collegare il componente tramite la presa CONTROL

A1 . È possibile semplificare l’operazione di sistemi audio composti di componenti Sony distinti. Per i dettagli, consultare le istruzioni supplementari

“CONTROL-A1 Control System”.

Collegamento del cavo di alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.

Rimozione del messaggio di avvertimento dal vassoio (solo CDP-XB930 e CDP-

XB930E)

Il messaggio “Non toccare la lente all’interno” viene inserito nel vassoio in fabbrica. Prima di usare il lettore

è necessario togliere questo messaggio. Accendere il lettore e premere § OPEN/CLOSE, quindi estrarre il messaggio.

Fase successiva

A questo punto il lettore è pronto per l’uso.

Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi, consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 6.

Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni.

5 IT

Operazioni di base

Riproduzione di un CD

2 3 4

6 IT

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR AMS

OPEN/CLOSE

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

PUSH ENTER Collegare la cuffia.*

Regolare il volume della cuffia.**

Vedere le pagine 4 – 5 per le informazioni sui collegamenti.

Se si accende il lettore con un disco nel vassoio

È possibile avviare la riproduzione del CD dall’inizio. Collegando un timer disponibile in commercio è possibile avviare la riproduzione del

CD all’ora desiderata.

Se sul display compare l’indicazione “– NO STABI –”

(Solo per i modelli CDP-XB930 e CDP-XB930E)

Collocare sul CD lo stabilizzatore in dotazione.

In caso contrario appare l’indicazione sopra descritta.

Nota

Nel punto 3, non introdurre due o più CD contemporaneamente.

Ciò potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o il lettore.

Selezionare il tipo di filtro digitale desiderato.***

* Solo per i modelli CDP-XB930 e CDP-XB630

** Solo per i modelli CDP-XB930

*** Solo per i modelli CDP-XB930 e CDP-XB930E

1

2

3

Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore

CD.

Premere U per accendere il lettore.

Premere § OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio.

• CDP-XB930 e CDP-XB930E

Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto

• CDP-XB630

Porre lo stabilizzatore in dotazione sul CD con il lato del foro più piccolo rivolto verso l’alto.

4

Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto

Premere ·.

Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani una sola volta (Riproduzione continua).

Regolare il volume dell’amplificatore.

Operazioni di base

Per arrestare la riproduzione

Premere p.

§ OPEN/CLOSE p ≠ AMS ±

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

Per

Effettuare una pausa

Riprendere la riproduzione dopo una pausa

Passare al brano successivo

Tornare al brano precedente

Arrestare la riproduzione e rimuovere il CD

OPEN/CLOSE

CLEAR AMS

PUSH ENTER

· P

È necessario

Premere P

Premere P o ·

Girare ≠ AMS ± in senso orario

Girare ≠ AMS ± in senso antiorario

Premere § OPEN/CLOSE

7 IT

Uso del display

È possibile verificare le informazioni sul disco tramite il display.

LANGUAGE

TIME/TEXT

Informazioni visualizzate sul display durante la riproduzione di un disco

Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del brano corrente, il numero dell’indice analitico, il tempo di riproduzione e la scaletta musicale.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

AMS ±

Numero del brano corrente

Numero dell’indice analitico

Scaletta musicale

Tempo di riproduzione

I numeri dei brani della scaletta musicale scompaiono una volta che il brano è stato riprodotto.

TIME DISPLAY ON/OFF

Verifica del tempo residuo

A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) durante la riproduzione di un disco, il display cambia come mostrato nel diagramma qui sotto.

8 IT

Verifica del numero totale dei brani e del loro tempo di riproduzione

Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima di avviare la riproduzione.

Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo di riproduzione totale e la scaletta musicale.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Tempo di riproduzione del brano corrente

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Tempo residuo del brano corrente

Premere

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Se il numero di brano supera il numero 24, appare “ – – . – – ” invece del tempo residuo.

Premere

Tempo residuo sul disco

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare “– – . – –” invece del tempo residuo.

Premere

Numero totale dei brani

Scaletta musicale

Tempo di riproduzione totale

Quando si utilizza la funzione di riproduzione in ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul display; vedere a pagina 13), fra un brano e l’altro viene aggiunto uno spazio di accesso della durata di un secondo. Questo aumento viene automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale sul display.

Questa informazione appare anche quando si preme

§ OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi.

Verifica delle informazioni dei dischi

CD TEXT

I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non ci sono informazioni. Il display visualizza le informazioni CD TEXT del disco, cosicché è possibile verificare il titolo del disco corrente, il nome dell’artista e il titolo del brano. Quando il lettore rileva la presenza di dischi CD TEXT, nel display appare “CD TEXT”. Se il disco CD TEXT nel lettore può gestire più di una lingua, il display visualizza “CD TEXT” e “MULTI”.

Per verificare le informazioni in un’altra lingua, consultare “Verifica delle informazioni dei dischi

CD TEXT in altre lingue” a pagina 9.

Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul telecomando), il display cambia come illustrato nel diagramma più sotto.

• Prima di avviare la riproduzione

Titolo del disco

Nome dell’artista

Numero di brani totale e tempo di riproduzione totale

DISC

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Premere

ART.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Premere

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Premere

• Durante la riproduzione di un disco

Titolo del brano

Tempo di riproduzione del disco corrente

TRACK

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Le stesse informazioni sono inoltre visualizzate quando il lettore trova il brano.

Premere

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Tempo residuo del brano corrente

TRACK

Premere

INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Se il numero di brano supera il numero 24, appare

“– – . – –” invece del tempo residuo.

Premere

Tempo residuo sul disco

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare “ – – . – – ” invece del tempo residuo.

Premere

Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri, vengono evidenziati i primi 12 caratteri dopo che il titolo o il nome sono scorsi nel display.

Note

• Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a seconda del disco.

• Questo lettore può solo visualizzare i titoli dei dischi, i titoli dei brani ed i nomi degli artisti dai dischi CD TEXT. Altre informazioni non possono essere visualizzate.

Verifica delle informazioni dei dischi

CD TEXT in altre lingue

È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco

CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando il lettore rileva un disco CD TEXT di questo tipo, nel display appare “CD TEXT” e “MULTI”.

Se il lettore non può leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT, il display visualizza “<OTHER

LANG>” non appena il lettore ha rilevato la presenza del disco.

(Continua)

9 IT

10 IT

Riproduzione di CD

1

Prima della riproduzione di un disco CD TEXT, premere LANGUAGE.

“SELECT LANG” e la lingua operativa corrente appaiono nel display.

2

Girare ≠ AMS ± finché la lingua che si desidera selezionare non appare nel display.

3

Premere ≠ AMS ± per selezionare la lingua.

“READING TEXT” appare momentaneamente, quindi il display visualizza la nuova lingua selezionata.

4

Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) più volte fino a visualizzare le informazioni che si vogliono verificare (vedere a pagina 9).

Note

• Se il disco CD TEXT non può gestire altre lingue, nel display appare “CAN’T SELECT” quando si preme il tasto

LANGUAGE.

• Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appare momentaneamente.

• La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché l’apparecchio non viene spento.

Spegnimento delle indicazioni nel display

Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il display si accende e si spegne alternativamente.

Anche quando è spento, il display si accende se si mette in pausa o si interrompe la riproduzione.

Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegne di nuovo.

Prima di avviare la riproduzione, quando si preme

DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare

“DISPLAY OFF” e quando si preme il tasto per accendere il display, appare “DISPLAY ON”.

Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano

È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi durante la riproduzione di un disco usando AMS

(sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti numerici sul telecomando.

È possibile inoltre individuare un punto specifico di un brano durante la riproduzione di un disco.

MUSIC SCAN 0/) · ≠ AMS ±

Tasti numerici

>10

=/+

0/)

Per individuare È necessario

Il brano o i brani successivi

Il brano corrente o i precedenti

Un brano specifico direttamente

Girare ≠ AMS ± in senso orario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere + più volte finché non si è individuato il brano.

Girare ≠ AMS ± in senso antiorario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere = più volte finché non si è individuato il brano.

Girare ≠ AMS ± finché non viene individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere il tasto numerico corrispondente al brano.

Ascoltando ciascun brano per 10 secondi

(scorrimento dei brani)

Premere MUSIC SCAN. Quando si trova il brano desiderato, premere · per avviare la riproduzione.

Un punto durante il controllo del suono

Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato.

Un punto rapidamente osservando il display durante la pausa

Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato. Durante questa operazione non si sente alcun suono.

Quando si ricerca direttamente un numero di brano oltre il 10

Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti. Per inserire “0”, usare il tasto 10.

Esempio: Per riprodurre il numero di brano 30

Premere prima >10 e poi 3 e 10.

È possibile aumentare il tempo di riproduzione durante lo scorrimento dei brani

Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel display. Ad ogni pressione del tasto, il tempo di riproduzione cambia in maniera ciclica.

Nota

Se “– OVER –” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine mentre si premeva il tasto ). Premere 0 o girare

≠ AMS ± in senso antiorario per tornare indietro.

Personalizzazione del suono della musica (funzione del filtro digitale)

(solo per i modelli

CDP-XB930 e CDP-XB930E)

Selezionando il tipo di filtro desiderato è possibile regolare il suono in modo da adattarlo al sistema, agli altoparlanti, ecc.

Questo lettore dispone di quattro tipi di filtri:

“STD (Standard)”, “1”, “2” e “3”.

FILTER

Tipi di filtro digitale

STD (Standard)

1

2

3

Immagine del suono

• ampio raggio

• ampia rappresentazione spaziale

• chiara

• rappresentazione del suono pulita

• chiarezza elevata

• intensità

• calda

• profonda

Impostare il comando FILTER sul tipo di filtro digitale che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di filtro digitale selezionato.

Se si cambia tipo di filtro digitale durante la riproduzione, il suono verrà momentaneamente interrotto.

Note

La funzione del filtro digitale modifica principalmente le caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non incide sui cambiamenti entro la frequenza di ascolto come quelli creati dai comandi di tono dell’amplificatore. Perciò con alcune combinazioni di hardware e software, potrebbero non esserci effetti visibili dopo il cambiamento del filtro.

Se si cambia tipo di filtro digitale durante la ricerca del picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtro appare nel display al termine della ricerca.

11 IT

12 IT

Riproduzione di CD

Riproduzione ripetuta dei brani

È possibile riprodurre i brani più volte in qualsiasi modo di riproduzione.

REPEAT

REPEAT

A – B

Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.

“REPEAT” appare nel display. Il lettore ripete i brani nel modo seguente:

Quando il disco è riprodotto in

Riproduzione continua (pagina 6)

Riproduzione casuale (pagina 13)

Riproduzione programmata

(pagina 13)

Il lettore ripete

Tutti i brani

Tutti i brani in ordine casuale

Lo stesso programma

Per cancellare la riproduzione ripetuta

Premere REPEAT due volte.

Ripetizione del brano corrente (Repeat 1)

È possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi modo di riproduzione.

Durante la riproduzione del brano che si desidera riascoltare, premere REPEAT più volte finché

“REPEAT 1” non appare nel display.

Per cancellare Repeat 1

Premere REPEAT.

Ripetizione di una porzione specifica

(A˜B Repeat)

È possibile riprodurre ripetutamente una porzione specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il testo di un brano.

Notare che non è possibile ripetere una porzione che si estende su due brani.

1

Durante la riproduzione di un disco, premere

A – B sul telecomando nel punto di inizio della porzione (punto A) che si desidera riprodurre più volte.

“A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display.

2

Raggiunto il punto finale (punto B), premere nuovamente A – B.

“REPEAT A-B” appare. Il lettore riproduce più volte questa specifica porzione del brano.

Per cancellare A˜B Repeat

Premere REPEAT.

Impostazione di un nuovo punto di inizio

È possibile far avanzare la porzione di brano da ripetere modificando il punto di inizio.

1 Premere A – B mentre il lettore sta ripetendo la porzione specifica.

Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio

A. “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display.

2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere nuovamente A – B.

“REPEAT A-B” appare. Il lettore ripete la porzione di brano contenuta entro i nuovi punti di inizio e di fine.

Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A

Premere · durante A ˜ B Repeat.

Riproduzione in ordine casuale

(riproduzione casuale)

Il lettore può “mischiare” i brani e riprodurli in ordine casuale.

Creazione di un programma personale (riproduzione programmata)

È possibile disporre l’ordine dei brani in un disco e creare il proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 24 brani.

PLAY MODE CHECK CLEAR ≠ AMS ±

PLAY MODE ·

SHUFFLE

·

1

Premere PLAY MODE più volte finché

“SHUFFLE” non appare nel display.

Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE.

2

Premere · per avviare la riproduzione in ordine casuale.

L’indicazione mescola i brani.

appare mentre il lettore

Per cancellare la riproduzione in ordine casuale

Premere PLAY MODE due volte.

Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.

È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione

Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non appare nel display. Se si usa il telecomando, premere

SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio dal brano corrente.

· p

Creazione di un programma sul lettore

1

Premere PLAY MODE più volte finché

“PROGRAM” non appare nel display prima di avviare la riproduzione.

2

Girare ≠ AMS ± fino a visualizzare nel display il numero del brano desiderato.

Ordine di riproduzione

Tempo di riproduzione totale

Il numero del brano programmato

TRACK STEP MIN SEC

2

PROGRAM

3

Premere ≠ AMS ± per selezionare il brano.

Ultimo brano programmato Ordine di riproduzione

Tempo di riproduzione totale

TRACK STEP MIN SEC

2

8

5

PROGRAM

TAPE A

Brani programmati

In caso di errore

Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.

4

Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani nell’ordine desiderato.

5

Premere · per avviare la riproduzione programmata.

13 IT

Riproduzione di CD

14 IT

Per cancellare la riproduzione programmata

Premere PLAY MODE.

Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3,

5 ecc.)

Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.

Il programma rimane finché non viene cancellato

(vedere a pagina 15) o finché non viene premuto

§OPEN/CLOSE

Il programma creato rimane anche dopo il termine del modo di riproduzione programmata o quando viene selezionato un altro modo di riproduzione.

Note

• Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato quando supera i 100 minuti.

• Se si programma un numero di brano che supera il numero

24, “– – . – –” appare invece del tempo di riproduzione totale.

• “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano a un programma che già contiene 24 brani.

Creazione di un programma usando il telecomando

Tasti numerici

>10

·

PROGRAM

CLEAR

CHECK

1

Premere PROGRAM prima di avviare la riproduzione.

“PROGRAM” appare nel display.

2

Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani che si vogliono programmare in un determinato ordine.

Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5.

Premere i tasti numerici nell’ordine 2, 8 e

5.

Per selezionare un brano con un numero superiore a 10

Usare il tasto >10 (vedere a pagina 11).

In caso di errore

Premere CLEAR, quindi premere il numero di brano corretto.

3

Premere · per avviare la riproduzione programmata.

Per cancellare la riproduzione programmata

Premere CONTINUE.

È possibile verificare il tempo di riproduzione totale durante la programmazione usando il telecomando

(Programme Edit)

Per selezionare un brano, premere = o + e verificare il tempo di riproduzione totale. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione.

Note

• Il tempo di riproduzione totale non appare nel display quando supera i 100 minuti.

• Se si programma un numero di brano che supera il numero

24, appare “– – . – –” invece del tempo di riproduzione totale.

• “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano che contiene già 24 brani.

Riproduzione di CD

Verifica dell’ordine dei brani

È possibile verificare il programma personale prima o dopo l’avvio della riproduzione.

Premere CHECK.

Ogni volta che si preme questo tasto, il display visualizza il numero del brano nell’ordine programmato. Dopo l’ultimo brano del programma, il display visualizza “– END –” e ritorna al display originale. Se si verifica l’ordine dei brani dopo avere avviato la riproduzione, il display visualizza solo il numero di brani rimanenti.

Modifica dell’ordine dei brani

È possibile cambiare il programma prima di avviare la riproduzione.

Per

Cancellare un brano

Cancellare l’ultimo brano del programma

Aggiungere brani alla fine del programma

Cancellare completamente l’intero programma

È necessario

Premere CHECK fino a visualizzare nel display il brano non desiderato, quindi premere CLEAR

Premere CLEAR. Ogni volta che si preme questo tasto, l’ultimo brano viene eliminato.

Girare ≠ AMS ± fino a visualizzare il numero di brano che si desidera aggiungere, quindi premere

≠ AMS ±.

Se si usa il telecomando, premere i tasti numerici corrispondenti ai brani da aggiungere.

Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “CLEAR”.

Creare un nuovo programma seguendo la procedura di programmazione.

Registrazione del programma personale

È possibile registrare il programma creato su un nastro,

DAT o MD. Il programma può contenere fino a 24 brani.

Inserendo una pausa durante la programmazione, è possibile dividere il programma in due parti, per permettere la registrazione sui due lati del nastro.

PLAY MODE ≠ AMS ±

· P

1

Creazione del programma personale (per il lato A quando si registra su un nastro) durante la verifica del tempo di riproduzione totale indicato nel display.

Seguire i punti da 1 a 4 in “Creazione di un programma sul lettore” a pagina 13 o i punti 1 e 2 in “Creazione di un programma usando il telecomando” a pagina 14.

“TAPE A” appare nel display.

2

Quando si registra su entrambi i lati del nastro, premere P per inserire una pausa.

“P” e “TAPE B” appaiono nel display e il tempo di riproduzione viene reimpostato su “0.00”.

Quando si registra su un solo lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare questo punto e andare al punto 4.

Una pausa viene considerata come un brano

È possibile programmare fino a 23 brani quando si inserisce una pausa.

3

Ripetere il punto 1 per creare il programma per il lato B.

4

Iniziare a registrare sulla piastra e quindi premere

· sul lettore.

Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa alla fine del programma per il lato A.

5

Quando si registra sul lato B, girare il nastro e premere · o P sul lettore per riavviare la riproduzione.

Per verificare e modificare il programma personale

Vedere a pagina 15.

“TAPE A” appare durante la verifica del programma per il lato A e “TAPE B” appare durante la verifica del programma per il lato B.

(Continua)

15 IT

16 IT

Registrazione da CD

Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)

Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.

Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro (Time Edit/Just Edit)

È possibile creare un programma sul lettore che corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una delle seguenti opzioni:

• Time Edit: crea automaticamente un programma, mantenendo l’ordine originale del disco. Tuttavia, se il tempo residuo dovesse essere più corto del brano successivo, il lettore programma automaticamente un brano della durata approssimativa del tempo residuo.

• Just Edit: dispone automaticamente l’ordine dei brani per adattarli alla lunghezza del nastro.

Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa tra i brani viene considerata come un brano).

Notare che i brani numerati oltre il numero 24 non possono essere programmati con questa funzione.

EDIT/TIME FADE

0/) · P

1

Prima di avviare la riproduzione premere EDIT/

TIME FADE nel modo seguente:

• Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché nel display non appare “EDIT” e non lampeggia“A” di “TAPE A”.

• Per selezionare Just Edit, premere il tasto finché nel display non appare “JUST EDIT” e non lampeggia “A” di “TAPE A”.

2

Premere 0 o ) per specificare la lunghezza del nastro.

Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia, come illustrato più sotto con la lunghezza del nastro su un lato.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

Quando si seleziona “HALF”

Il lettore divide il tempo di riproduzione totale del disco in due, mantenendo l’ordine originale (solo con l’opzione

Time Edit).

Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il disco contiene più di 24 brani.

3

Premere EDIT/TIME FADE per confermare la creazione del programma.

La scaletta musicale mostra i brani da registrare.

Nel display lampeggia “B” di “TAPE B”.

4

Quando si registra su entrambi i lati del nastro, premere EDIT/TIME FADE nuovamente.

Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display visualizza i brani programmati.

Quando si registra su un lato del nastro o su un

DAT o MD, ignorare questo punto.

5

Avviare la registrazione sulla piastra e quindi premere · sul lettore.

Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa al termine del programma per il lato A.

6

Quando si registra sul lato B, girare il nastro e premere · o P sul lettore per riavviare la riproduzione.

Per annullare Time Edit/Just Edit

Premere PLAY MODE.

Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.

È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera al punto 2

È possibile impostare la lunghezza del nastro utilizzando

≠ AMS ±.

Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di

30 minuti e 15 secondi

1 Per impostare i minuti, girare ≠ AMS ± fino a visualizzare “30” nel display, quindi premere ≠ AMS ±.

2 Per impostare i secondi, girare

≠ AMS ± fino a visualizzare “15” nel display, quindi premere ≠ AMS ±.

Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)

Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.

Per verificare e modificare il programma personale

Vedere a pagina 15.

Dissolvenza in apertura o in chiusura

È possibile eseguire manualmente la dissolvenza in apertura o in chiusura per evitare che i brani inizino e terminino in modo brusco.

Notare che non è possibile utilizzare questa funzione quando si usa il connettore DIGITAL OUT

(OPTICAL/COAXIAL).

FADER 0/)

EDIT/TIME

FADE ≠ AMS ±

Modifica della durata della dissolvenza

È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura

5 secondi.

1

Prima di avviare la riproduzione, premere FADER.

2

Girare ≠ AMS ± finché nel display non appare la durata desiderata. Quando si usa il telecomando, premere i tasti numerici per specificare la durata della dissolvenza.

· P

Tasti numerici

FADER

Dissolvenza in apertura o in chiusura nel punto desiderato

Per Premere FADER

Avviare una riproduzione con dissolvenza in apertura

Durante la pausa. Lampeggia “FADE”. La riproduzione viene dissolta in apertura.

Terminare una riproduzione con dissolvenza in chiusura

Quando si desidera iniziare la dissolvenza in chiusura. Lampeggia “FADE”. La riproduzione viene dissolta in chiusura e il lettore entra in modo di pausa.

La durata della dissolvenza dura 5 secondi. Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan

(pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi.

Note

• La durata della dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi quando il lettore viene spento.

• Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan

(pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di

2 secondi.

Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata)

Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando il tempo di riproduzione. Una volta impostata la dissolvenza programmata, questa funziona due volte, cioè la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati del nastro.

1

Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di avviare la riproduzione fino a visualizzare

“T.FADE” e “TAPE A” nel display.

2

Premere 0 o ) per specificare il tempo di riproduzione. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia come illustrato sotto indicando la lunghezza del nastro su un lato.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

Quando si seleziona “HALF”

Il lettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del tempo di riproduzione totale.

3

Premere · per avviare la riproduzione.

Nel momento specificato la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si mette in pausa.

“TAPE B” appare nel display.

4

Per registrare sul lato B, girare il nastro e premere

· o P sul lettore per riavviare la riproduzione.

Di nuovo, la riproduzione termina in dissolvenza al momento specificato.

17 IT

Registrazione da CD

Per cancellare la dissolvenza programmata

Premere EDIT/TIME FADE.

È possibile specificare liberamente il tempo di riproduzione

Vedere “È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera” a pagina 16.

È possibile cambiare disco durante la dissolvenza programmata

Se la riproduzione termina prima del tempo di dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando si registrano CD singoli su un nastro) è possibile cambiare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura specificato viene calcolato solo durante la riproduzione.

È possibile eseguire una dissolvenza in apertura per riavviare la riproduzione al punto 4

Dopo aver girato il nastro, premere FADER.

Note

• La dissolvenza programmata a tempo viene cancellata se si preme 0 o ) durante l’operazione.

• “HALF” non appare quando il disco contiene più di 24 brani.

Suggerimenti utili per la registrazione

L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei

CD.

Nota

È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso.

Tuttavia la differenza è così minima che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello di registrazione.

Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani

(spaziatura automatica)

Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per permettere alla funzione AMS di funzionare, è possibile inserire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i brani durante la riproduzione, consentendo la facile individuazione dei brani mediante la funzione AMS della piastra.

Premere AUTO SPACE.

Sul display appare “AUTO SPACE”.

Per annullare la spaziatura automatica

Premere AUTO SPACE.

Nota

Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo.

18 IT

PEAK SEARCH AUTO SPACE p

Regolazione del livello di registrazione

(ricerca del picco)

Il lettore individua il picco massimo tra i brani da registrare per consentire di regolare il livello di registrazione prima di iniziare la registrazione.

1

Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK

SEARCH.

“PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia a ricercare nel disco il massimo livello di picco.

Dopo avere scorso tutti i brani, il lettore riproduce la porzione con il massimo livello di picco.

2

Regolare il livello di registrazione sulla piastra.

3

Premere p sul lettore per interrompre la ricerca del picco.

L’indicazione “PEAK” scompare dal display.

Altre informazioni

Note sui CD

Manipolazione dei CD

• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi evitando di toccarne la superficie.

• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.

• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.

• Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore.

• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.

Quando si mettono i CD sul vassoio

Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si potrebbe danneggiare il lettore o il disco.

Pulizia dei dischi

• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l’esterno.

• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.

Guida alla soluzione dei problemi

Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino.

Non viene prodotto alcun suono.

/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.

/ Accertarsi di avere utilizzato correttamente l’amplificatore.

/ Regolare il livello di uscita mediante LINE

OUT LEVEL +/– sul telecomando.

/ Quando si utilizzano le cuffie, regolare il volume con il comando PHONE LEVEL (solo per i modelli CDP-XB930 ).

La riproduzione del disco non si avvia.

/ Nell’alloggiamento non vi è alcun CD (appare l’indicazione “– NO DISC –”). Inserire un CD.

/ Non vi è stabilizzatore sul CD (appare

“– NO STABI –”). Porre lo stabilizzatore sul CD

(solo CDP-XB930 e CDP-XB930E).

/ Posizionare il CD correttamente sul vassoio, con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.

/ Pulire il CD (vedere a pagina 19).

/ Si è formata condensa all’interno dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere a pagina 2).

È cambiato il livello di registrazione.

/ Il livello di registrazione cambia se si premono i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione.

Il telecomando non funziona.

/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria tra il telecomando e il lettore.

/ Dirigere il telecomando verso il sensore g posto sul lettore.

/ Se necessario sostituire tutte le pile del telecomando.

19 IT

Altre informazioni

20 IT

Caratteristiche tecniche

LINE OUT

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

DIGITAL

OUT

(COAXIAL)

(solo per i modelli

CDP-XB930 e

CDP-XB930E)

PHONES

(solo per i modelli

CDP-XB930 e

CDP-XB630)

Lettore CD

Laser

Uscita laser

Risposta in frequenza da 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB

Rapporto segnale-rumore CDP-XB930: Maggiore di 113 dB

CDP-XB630: Maggiore di 102 dB

Intervallo dinamico CDP-XB930/XB930E: Maggiore di 99 dB

CDP-XB630: Maggiore di 98 dB

Distorsione armonica

Laser semiconduttore

(

λ

= 780 nm)

Durata emissioni: continua

Max 44,6

µ w*

* Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con

7 mm di apertura.

Separazione canali

CDP-XB930/XB930E: Minore di

0,0025%

CDP-XB630: Minore di 0,0035%

CDP-XB930: Maggiore di 105 dB

CDP-XB630: Maggiore di 100 dB

Uscite

Tipo di presa

Livello di uscita massimo

Impedenza di carico

Prese fono 2 V (a 50 kOhm) Oltre 50 kOhm

Connettore di uscita ottico

–18 dBm

Connettore di uscita coassiale

0,5 Vp-p

(a 75 ohm)

Lunghezza d’onda:

660 nm

75 ohm

Presa fono stereo

10 mW 32 Ohm

Caratteristiche generali

Tensione operativa

Assorbimento

Dimensioni (appross.)

(l/a/p)

220 V – 230 V CA, 50/60 Hz

CDP-XB930/XB930E: 15 W

CDP-XB630: 11 W

CDP-XB930/XB930E:

430

×

117

×

290 mm incl. parti sporgenti

CDP-XB630: 430

×

115

×

290 mm incl.

parti sporgenti

Peso (appross.) CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg

CDP-XB630: 4,8 kg

Accessori in dotazione

Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1)

Telecomando (1)

Pile R6 (formato AA) (2)

Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB930 e CDP-XB930E)

Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Indice analitico

Indice analitico

A, B

AMS 10

C

CD TEXT 9

Collegamenti 4

Collegmento del sistema 4

Presentazione 4

CONTROL A1 5

D, E

Disimballaggio 4

Dissolvenza 17

Dissolvenza programmata 17

Durata complessiva di riproduzione 8

F, G, H

Filtro digitale 11

Funzione HALF 16

I

Individuazione direttamente 11 durante il controllo 11 guardando il display 11 scorrendo i brani 11 tramite la funzione AMS 11

J, K, L

Just Edit 16

M, N, O

Manipolazione dei CD 19

Modifica del programma 14

Montaggio. Vedere

Registrazione

Music Scan 11

P, Q

Programma 13 controllo 15 modifica 15 registrazione 15

Programme Edit 14

R

Registrazione 15 con la funzione Just Edit 16 con la funzione Time Edit 16 di un programma 15

Repeat 1 12

Ricerca. Vedere Individuazione

Ricerca del picco 18

Ripetizione del brano corrente 12 di tutti i brani 12 di una parte specifica 12

Ripetizione A˜B 12

Riproduzione casuale 13 continua 6 programmata 13 ripetuta 12

Riproduzione casuale 13

Riproduzione continua 6

S

Scorrimento. Vedere Music Scan

Selezione della lingua 9

Sensore musicale automatico.

Vedere AMS

Soluzione dei problemi 19

Spaziatura automatica 18

Spegnimento del display 10

T, U, V, W, X, Y, Z

Telecomando 4

Tempo residuo 8

Time Edit 16

Time Fade 17

Nomi dei comandi

Tasti

A – B 12

AUTO SPACE 18

CHECK 15

CLEAR 15

CONTINUE 13

DISPLAY ON/OFF 10

EDIT/TIME FADE 16, 17

FADER 17

LANGUAGE 10

LINE OUT LEVEL +/– 5

MUSIC SCAN 11

Numerici 11

§ OPEN/CLOSE 6

PEAK SEARCH 18

PLAY MODE 13

PROGRAM 14

REPEAT 12

SHUFFLE 13

TIME 8

TIME/TEXT 8

· 7

P 7 p 7

0/) 11

=/+ 11

>10 11

Interruttore

U 6

Connettore

DIGITAL OUT (COAXIAL) 5

DIGITAL OUT (OPTICAL) 5

Comando

FILTER 11

PHONE LEVEL 6

Prese

LINE OUT 5

PHONES 6

Altri

Display 8

≠ AMS ± 7

Vassoio 6 g 4

21 IT

2 SE

VARNING

Utsätt inte CD-spelaren för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhållsoch reparationsarbete till fackkunniga tekniker.

Laserkomponenten i denna produkt kan utsända strålning som överskrider gränsen för Klass 1.

Denna produkt är klassificerad som en

KLASS 1 LASERAPPARAT. KLASS 1

LASERAPPARAT-märkningen finns på enhetens baksida.

Kasta aldrig batterier, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall.

Försiktighetsåtgärder

Säkerhet

Varning — Användning av optiska instrument tillsammans med denna enhet ökar risken för ögonskador.

Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du använder den igen.

Justera volymen

Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan högtalarna skadas när ett starkt parti kommer.

Rengöring

Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som fuktats lätt i vatten eller mild rengöringslösning.

Använd inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller bensin.

Strömförsörjningsenheter

Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess driftspänning

överensstämmer med spänningen i elnätet. Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens baksida.

CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd.

Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln.

Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker.

Förflyttning

• Kontrollera att du har tagit ur CDskivan och stabilisatorn.

Kontakta närmaste Sony-

återförsäljare om du har frågor eller problem med din CD-spelare.

Placering

Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där det finns god luftcirkulation.

Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida.

Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska vibrationer och stötar.

Använda stabilisatorn (Endast för

CDP-XB930 och CDP-XB930E)

• Använd den medföljande stabilisatorn. Om du använder någon annan stabilisator kan det hända att

CD-spelaren skadas.

Användning

Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.

Välkommen!

Gratulerar till ditt köp av Sonys CDspelare. Innan du börjar använda CDspelaren bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.

I

NNEHÅLLSFÖRTECKNING

Komma igång

Packa upp ......................................................................................................... 4

Ansluta systemet ............................................................................................. 4

Om bruksanvisningen

Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller modellerna CDP-XB930,

CDP-XB930E och CDP-XB630. CDP-

XB930 är den modell som används i exemplen. Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex

“endast CDP-XB930”.

Konventioner

Instruktionerna i bruksanvisningen beskriver kontrollerna på CD-spelaren.

Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn som på CD-spelaren.

Följande symboler används i bruksanvisningen:

Innebär att du kan utföra uppgiften via fjärrkontrollen.

Anger tips och råd som underlättar uppgiften.

Spela upp en CD-skiva

.................................................................................. 6

Spela upp CD-skivor

Använda teckenfönstret ................................................................................. 8

Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår ......................... 10

Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) (Endast för

CDP-XB930 och CDP-XB930E) .................................................................... 11

Spela upp spår flera gånger ........................................................................ 12

Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning) ...... 13

Skapa egna program (programmerad uppspelning) .............................. 13

Spela in från CD-skivor

Spela in ett program ..................................................................................... 15

Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/ bandredigering) ............................................................................................ 16

In- och uttoning ............................................................................................. 17

Användbara inspelningstips ....................................................................... 18

Ytterligare information

Om CD-skivor ............................................................................................... 19

Felsökning ...................................................................................................... 19

Tekniska data ................................................................................................ 20

Register

Register ........................................................................................................... 21

SE

3 SE

4 SE

Packa upp

Kontrollera att du har fått följande delar:

Ljudkabel (1)

Fjärrkontroll (1)

R6-batterier (storlek AA) (2)

• Stabilisator (1) (endast till CDP-XB930 och

CDP-XB930E)

Sätta i batterierna i fjärrkontrollen

Du kan styra spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Sätt i R6-batterier (storlek AA) så att

+ (plus) och – (minus) överensstämmer med + och – i batterifacket.

Sätt i den negativa (–) änden först och tryck ned den så att den positiva (+) änden snäpper fast.

När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot fjärrsensorn g på CD-spelaren.

Ansluta systemet

Översikt

I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CDspelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter innan du gör några anslutningar.

CD-spelare

Linjeutgång

(R)

Ljudingång

(L)

Linjeutgång

(L)

Ljudingång

(R)

Till vägguttag

Förstärkare

När behöver batterierna bytas?

Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen inte längre fungerar.

Observera

Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig plats.

Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.

Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.

Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid bör du för att undvika batteriläckage och korrosion ta ur batterierna.

: Signalflöde

Vilka kablar behövs?

pNär du gör analoga anslutningar

Ljudkabel (medföljer) (1)

Vit (L)

Röd (R) pNär du gör digitala anslutningar

Optisk kabel POC-15 (medföljer inte)

Till vägguttag

Vit (L)

Röd (R)

Koaxialkabel (medföljer inte) (endast till CDP-XB930 och

CDP-XB930E)

Komma igång

Anslutningar

pNär du gör analoga anslutningar

Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:

Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan uppstå störningar och brus.

CD-spelare

LINE OUT

L

R

Förstärkare

INPUT

CD

L

R

Du kan anpassa utnivån till förstärkaren

Tryck på LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du kan minska utnivån med upp till –20 dB.

När du minskar utnivån visas “FADE” i teckenfönstret.

När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt till maximal nivå.

Observera

Trycker du på någon av knapparna LINE OUT LEVEL +/– under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du ställt in den på kassettdäcket.

pNär du gör digitala anslutningar

Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud vid sändning genom att ansluta en digital komponent, t ex en digital förstärkare, D/Aomvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt från CD-skivor.

Observera att du inte kan använda följande funktioner med denna anslutning:

• In- och uttoning (se sid 17)

• Tidsinställd toning (se sid 17)

Utnivåjustering med knapparna LINE OUT

LEVEL +/– på fjärrkontrollen (se ovan)

Om du har en digital komponent med en optisk digital ingång

Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort skyddet och sätt i den optiska kabeln.

CD-spelare

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

Digital komponent

DIGITAL IN

OPTICAL

Om du har en digital komponent med en digital koaxialingång (endast CDP-XB930/CDP-XB930E)

Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).

CD-spelare

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

Digital komponent

DIGITAL IN

COAXIAL

Observera

När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva.

Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1 uttag (eller CONTROL A1)

Anslut komponenten via CONTROL A1 -uttaget. Du kan förenkla användningen av ljudsystem som består av separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i tilläggsinstruktionerna “CONTROL-A1 Control

System”.

Ansluta nätkabeln

Anslut nätkabeln till elnätet.

Ta bort varningsmeddelandet från skivfacket (endast CDP-XB930/CDP-XB930E)

Varningsmeddelandet läggs “Vidrör inte linsens insida” i skivfacket vid tillverkningen och när du tar bort detta ska du vara försiktig och undvika att vidröra linsens insida. Innan CD-spelaren används ska meddelandet tas bort. Sätt på spelaren och tryck på §

OPEN/CLOSE och ta bort varningsmeddelandet.

Vad gör du härnäst?

Du kan nu använda CD-spelaren.

Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 6.

Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga funktioner.

5 SE

Grundfunktioner

Spela upp en CD-skiva

2 3 4

6 SE

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

OPEN/CLOSE

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR AMS

PUSH ENTER Anslut hörlurarna.*

Ställ in volymen i hörlurarna.**

Se sid 4 – 5 för information om hur du ansluter systemet.

Om du slår på CD-spelaren när en CD-skiva redan är ilagd

Du kan påbörja uppspelningen automatiskt från CD-skivans början. Om du ansluter en timer (köpes separat) till CD-spelaren kan du låta CD-spelaren börja spela skivan vid en i förväg inställd tidpunkt.

Om “– NO STABI –” visas i teckenfönstret (endast för

CDP-XB930 och CDP-XB930E)

Lägg den medföljande stabilisatorn på CD-skivan.

Om du inte gör det visas denna indikator.

Observera

I steg 3 kan du inte lägga mer än en CD-skiva på skivtallriken.

Om du gör det kan både skivor och spelare skadas.

Välj önskat digitalfilter.***

* Endast för CDP-XB930 och CDP-XB630

** Endast för CDP-XB930

***Endast för CDP-XB930 och CDP-XB930E

1

2

3

Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.

Slå på CD-spelaren genom att trycka på U.

Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.

• CDP-XB930 och CDP-XB930E

Med textsidan uppåt

• CDP-XB630

Placera den medföljande stabilisatorn på

CD-skivan med det mindre hålet uppåt.

Med textsidan uppåt

4

Tryck på ·.

Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång

(kontinuerlig uppspelning).

Ställ in volymen på förstärkaren.

Grundfunktioner

Avbryta uppspelningen

Tryck på p.

§ OPEN/CLOSE p ≠ AMS ±

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

OPEN/CLOSE

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR

AMS

PUSH ENTER

· P

När du vill

Göra paus

Fortsätta spela efter paus

Gå till nästa spår

Gå till föregående spår

Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan

Gör så här

Tryck på P

Tryck på P eller ·

Vrid ≠ AMS ± medurs

Vrid ≠ AMS ± moturs

Tryck på § OPEN/CLOSE

7 SE

8 SE

Använda teckenfönstret

I teckenfönstret kan du visa information om skivan.

LANGUAGE

TIME/TEXT

Visa information medan en skiva spelas upp

Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och musikkalender.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

AMS ±

Aktuellt spårnummer

Indexnummer Speltid

Musikkalender

Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats upp.

TIME DISPLAY ON/OFF

Kontrollera återstående tid

Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelas ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan.

Visa information om totalt antal spår och total speltid

Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) innan du påbörjar uppspelningen.

I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och en musikkalender.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Totalt antal spår

Total speltid

Musikkalender

I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE” visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden, som visas i teckenfönstret.

Informationen visas även när du stänger skivfacket genom att trycka på § OPEN/CLOSE.

Speltid på det aktuella spåret

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Tryck på

Återstående speltid för det aktuella spåret

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Om det återstående antalet spår överstiger 24 visas “– – . – –” istället för återstående speltid.

Tryck på

Återstående tid av skivan

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . – –” istället för återstående speltid.

Tryck på

Kontrollera informationen på CD TEXTskivor

CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och artistnamn lagrat på ett oinspelat område på skivan, där det på vanliga skivor inte finns någon information.

CD TEXT-informationen om skivan visas i teckenfönstret så att du kan se den aktuella skivans namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren registrerar CD TEXT-skivor visas “CD TEXT” i teckenfönstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet för flara språk visas “CD TEXT” och “MULTI” i teckenfönstret. Hur du kontrollerar informationen på ett annat språk förklaras i avsnittet “Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk” på sid 9.

Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan.

• Innan du börjar spela upp

Skivtitel

Artistens namn

Totalt antal spår och total speltid

DISC

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Tryck på

ART.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

TRACK

Tryck på

INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Tryck på

• Under uppspelning

Spårtitel

Speltid på den aktuella skivan

TRACK

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Denna information visas även när spåret påträffas.

TRACK

Tryck på

INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Återstående speltid för det aktuella spåret

TRACK

Tryck på

INDEX MIN SEC

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Om antalet spår överstiger 24 visas

“– – . – –” istället för återstående tid.

Tryck på

Återstående tid av skivan

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Om den återstående speltiden överstiger

100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas

“– – . – –” istället för återstående speltid.

Tryck på

Om en titel eller ett namn innehåller mer än 12 tecken tänds de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet rullat igenom teckenfönstret.

Observera

• Beroende på skivan är det möjligt att teckenfönstret inte visar alla tecken i en spårtitel.

• Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och artistnamn från CD TEXT-skivor. Ingen annan information kan visas.

Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk

Du kan ändra språk på de CD TEXT-skivor som har kapacitet för flera språk. När spelaren känner av en sådan CD-TEXT-skiva visas ”CD TEXT” och ”MULTI” i teckenfönstret.

Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats på en CD TEXT-skiva visas “<OTHER LANG>” i teckenfönstret efter det att skivan satts i CD-spelaren.

(Forts)

9 SE

10 SE

Spela upp CD-skivor

1

Tryck på LANGUAGE innan du börjar spela upp en CD TEXT-skiva.

“SELECT LANG” och det aktuella språket visas i teckenfönstret.

2

Vrid ≠ AMS ± tills önskat språk visas i teckenfönstret.

3

Välj språk genom att trycka på ≠ AMS ±.

“READING TEXT” visas en kort stund, och sedan visas det nya valda språket.

4

Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) flera gånger tills den information du vill kontrollera visas (se sid 9).

Observera

• Om din CD TEXT-skiva inte har olika språk visas

“CAN’T SELECT” i teckenfönstret när du trycker på knappen LANGUAGE.

• Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en

CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund.

• Det språk du valt ändras inte förrän du stänger av CDspelaren.

Stänga av information i teckenfönstret

Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen under uppspelning slås teckenfönstret av och på växelvis.

Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i paus- och stoppläge. När du sedan börjar spela upp släcks fönstret igen.

Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på

DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela upp en CDskiva visas “DISPLAY OFF”. Om du trycker på knappen tänds teckenfönstret och ”DISPLAY ON” visas.

Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår

När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår genom att använda AMS (Automatisk musiksökning) på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen.

Du kan även hitta en bestämd punkt i ett spår under uppspelning.

MUSIC SCAN 0/) · ≠ AMS ±

Sifferknappar

>10

=/+

0/)

Om du vill hitta

Nästa eller efterföljande spår

Aktuellt eller föregående spår

Ett bestämt spår direkt

Genom att söka av varje spår under 10 sekunder

(musiksökning)

Ett visst ställe medan du lyssnar

Ett ställe snabbt med hjälp av teckenfönstret medan du gör paus

Gör så här

Vrid ≠ AMS ± medurs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på + flera gånger tills du hittar spåret.

Vrid ≠ AMS ± moturs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på = flera gånger tills du hittar spåret.

Vrid ≠ AMS ± moturs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på motsvarande sifferknappar tills du hittar spåret.

Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar

önskat spår påbörjar du uppspelningen av spåret genom att trycka på ·.

Tryck och håll nere ) (framåt) eller

0 (bakåt) tills du hittar önskat ställe.

Tryck och håll nere ) (framåt) eller

0 (bakåt) tills du hittar önskat ställe.

Ljudet försvinner medan du gör uppgiften.

Gå direkt till ett spårnummer högre än 10

Tryck först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10.

Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30

Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10.

Du kan förlänga speltiden under musiksökning

Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid visas (10, 20 eller 30) i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.

Observera

Om “– OVER –” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller vrid

≠ AMS ± moturs om du vill gå tillbaka.

Anpassa ljudet på musiken

(Digital Filter Funktion)

(Endast för CDP-XB930 och CDP-XB930E)

Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet så att det matchar systemet, högtalarna, osv.

CD-spelaren har fyra olika typer av filter:

“STD (Standard)”, “1”, “2” och “3”.

FILTER

Digitala filter

STD (Standard)

1

2

3

Ljudbild

• vittomspännande

• omfattande spatiös representation

• klar

• mjuk ljudåtergivning

• hög tydlighet

• styrka

• varm

• djup

Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt.

Ljudet avbryts tillfälligt om du ändrar typen av digitalfilter under uppspelningen.

Observera

Digitalfilterfunktionen ändrar egenskaper utanför den hörbara frekvensen. De påverkar inte förändringarna i den hörbara frekvensen, t ex de som tonkontrollen på förstärkaren tillhandahåller. Om du har den rätta kombinationen av hårdvara och mjukvara märks ingen skillnad när du byter filter.

Om du ändrar digitalfilter under toppnivåsökning (Peak

Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret när toppnivåsökningen är avslutad.

11 SE

12 SE

Spela upp CD-skivor

Spela upp spår flera gånger

Du kan spela upp spåren flera gånger med valfritt spelsätt.

REPEAT

REPEAT

A – B

Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.

“REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåret repeteras på följande sätt:

Vid detta spelsätt

Kontinuerlig uppspelning

(sid 6)

Slumpmässig uppspelning

(sid 13)

Programmerad uppspelning

(sid 13)

Upprepar CD-spelaren

Alla spår

Alla spår i slumpmässig ordning

Samma program

Avbryta uppspelning med repetition

Tryck på REPEAT två gånger.

Repetera aktuellt spår (Repeterad 1)

Du kan repretera endast det aktuella spåret i valfritt spelläge.

Medan det spår du vill repetera spelas upp trycker du på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret.

Avbryta repeterad 1

Tryck på REPEAT.

Repetera ett bestämt avsnitt

(Repeterad A˜B)

Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår flera gånger. Det kan vara användbart om du till exempel vill lära dig en text.

Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som omfattar två olika spår.

1

Medan du spelar upp en skiva trycker du på A – B på fjärrkontrollen när du hittat startpunkten

(punkt A) för det avsnitt som ska spelas upp flera gånger.

“A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.

2

När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker du på A – B igen.

“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren upprepar avsnittet.

Avbryta repeterad A˜B

Tryck på REPEAT.

Ställa in en ny startpunkt

Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att flytta startpunkten.

1 Tryck på A – B medan CD-spelaren upprepar det bestämda avsnittet.

Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i

“REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.

2 När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på

A – B igen.

“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.

När du vill börja om från startpunkt A

Tryck på · under repeterad uppspelning A˜B.

Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning)

Du kan låta CD-spelaren “blanda” spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning.

Skapa egna program

(programmerad uppspelning)

Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla upp till 24 spår.

PLAY MODE CHECK CLEAR ≠ AMS ±

PLAY MODE

SHUFFLE

·

·

1

Tryck på PLAY MODE flera gånger tills

“SHUFFLE” visas i teckenfönstret.

När du använder fjärrkontrollen trycker du på

SHUFFLE.

2

Starta den slumpmässiga uppspelningen genom att trycka på ·.

visas medan CD-spelaren “blandar” spåren.

Avbryta slumpmässig uppspelning

Tryck på PLAY MODE två gånger.

När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.

Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas upp

Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen börjar från det aktuella spåret.

· p

Skapa ett program på CD-spelaren

1

Tryck på PLAY MODE flera gånger tills

“PROGRAM” visas i teckenfönstret innan du påbörjar uppspelningen.

2

Vrid ≠ AMS ± tills önskat spårnummer visas i teckenfönstret.

Spelordning

Total speltid

Spårnummer som programmeras

TRACK STEP MIN SEC

2

PROGRAM

3

Välj spåret genom att trycka på ≠ AMS ±.

Det sist inprogrammerade spåret Spelordning

Total speltid

TRACK STEP MIN SEC

2

8

PROGRAM

TAPE A

5

Programmerade spår

Om du vill ändra dig

Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3.

4

Programmera spåren i önskad ordning genom att upprepa steg 2 och 3.

5

Starta propgramuppspelningen genom att trycka på ·.

13 SE

14 SE

Spela upp CD-skivor

Avbryta programuppspelningen

Tryck på PLAY MODE.

När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)

Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.

Programmet är kvar tills du raderar det (se sid 15) eller trycker på § OPEN/CLOSE

Det program du har skapat finns kvar även när pogramuppspelningen avslutas och du väljer ett annat spelläge.

Observera

• Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter.

• Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –” istället för den totala speltiden.

• “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller

24 spår.

Skapa ett program med fjärrkontrollen

Sifferknappar

>10

·

PROGRAM

CLEAR

CHECK

1

Tryck på PROGRAM innan du påbörjar uppspelningen.

“PROGRAM” visas i teckenfönstret.

2

Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår du vill programmera i önskad ordning.

Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5.

Tryck på sifferknapparna i följande ordning: 2, 8 och 5.

Programmera spårnummer över 10

Använd knappen >10 (se sid 11).

Om du vill ändra dig

Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt spårnummer.

3

Tryck på · för att starta programmerad uppspelning.

Avbryta den programmerade uppspelningen

Tryck på CONTINUE.

Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den totala speltiden medan du programmerar

(programredigering)

Välj ett spår genom att trycka på = eller + och kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet genom att trycka på PROGRAM.

Spela upp CD-skivor

Observera

• Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret om den

överstiger 100 minuter.

• Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –” istället för den totala speltiden.

• “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga till ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår.

Kontrollera spårens ordning

Du kan visa programmet både innan uppspelningen och under uppspelningen.

Tryck på CHECK.

Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter programmets sista spår visas “– END –” i teckenfönstret, som sedan återgår till ursprungsläget.

Under uppspelning visas de spår som återstår att spela upp.

Ändra spårens ordning

Du kan göra ändringar i programmet innan du påbörjar uppspelningen.

När du vill

Ta bort ett spår

Ta bort sista spåret i programmet

Lägga till spår i slutet av programmet

Radera hela programmet helt och hållet

Gör så här

Tryck på CHECK tills det spår du vill ta bort visas i teckenfönstret. Tryck sedan på CLEAR.

Tryck på CLEAR. Varje gång du trycker på knappen tas det sista spåret bort.

Vrid ≠ AMS ± tills det spårnummer du vill lägga till visas, och tryck sedan på

≠ AMS ±.

Använder du fjärrkontrollen trycker du på den sifferknapp som motsvarar det spårnummer du vill lägga till.

Håll CLEAR nedtryckt tills

“CLEAR” visas i teckenfönstret. Skapa ett nytt program genom att följa instruktionerna för programmering.

Spela in ett program

Det program du har skapat kan du spela in på kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet kan innehålla upp till 24 spår.

Genom att lägga in en paus kan du dela upp programmet i två delar för inspelning på båda sidor av ett band.

PLAY MODE ≠ AMS ±

· P

1

Skapa programmet (för A-sidan vid inspelning på band) och kontrollera den totala speltiden i teckenfönstret.

Följ steg 1 till 4 i “Skapa ett program på CDspelaren” på sid 13 eller steg 1 och 2 i “Skapa ett program med fjärrkontrollen” på sid 14.

“TAPE A” visas i teckenfönstret.

2

Om du ska spela in på båda sidorna av ett band lägger du in en paus genom att trycka på P.

“P” och “TAPE B” visas i teckenfönstret, och speltiden återgår till “0.00”.

Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller på ett DAT-band eller en MD-skiva, hoppar du

över detta steg och går till steg 4.

En paus räknas som ett spår

Du kan programmera upp till 23 spår när du lägger in en paus.

3

Skapa programmet för B-sidan genom att upprepa steg 1.

4

Starta inspelningen på kassettdäcket, och tryck sedan på · på CD-spelaren.

När du spelar in på båda sidorna av ett band gör

CD-spelaren en paus vid slutet av programmet för

A-sidan.

5

När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och fortsätter med inspelningen genom att trycka på · eller P på CD-spelaren.

Kontrollera och ändra programmet

Se sid 15.

“TAPE A” visas medan du kontrollerar programmet för

A-sidan, och “TAPE B” visas medan du kontrollerar programmet för B-sidan.

(Forts)

15 SE

16 SE

Spela in från CD-skivor

När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)

En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.

Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd

(tidsredigering/ bandredigering)

Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar bandets längd. Välj ett av följande alternativ:

• Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och behåller den ursprungliga ordningen på CD-skivan.

Men när den återstående tiden blir kortare än det efterföljande spåret kommer spelaren automatiskt att programmera ett spår som är nästan detsamma som den återstående tiden.

• Bandredigering: bestämmer automatiskt spårordningen så att den passar bandlängden.

Programmet kan innehålla upp till 24 spår ( en paus som lagts in mellan spår räknas som ett spår).

Observera att spår med nummer över 24 inte kan programmeras med den här funktionen.

EDIT/TIME FADE

0/) · P

1

Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar uppspelningen enligt följande:

• För att välja tidsredigering trycker du på knappen tills “EDIT” visas och “A” i “TAPE A” blinkar i teckenfönstret.

• För att välja bandredigering trycker du på knappen tills “JUST EDIT” visas och “A” i

“TAPE A” blinkar i teckenfönstret.

2

Ange bandlängden genom att trycka på

0 eller ).

Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en bandsidas längd.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

När du väljer “HALF”

CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och behåller den ursprungliga ordningen (endast i tidsredigering).

Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan innehåller mer än 24 spår.

3

Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas.

Musikkalendern visar de spår som ska spelas in.

“B” i “TAPE B” blinkar i teckenfönstret.

4

Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker du på EDIT/TIME FADE igen.

CD-spelaren lägger in en paus, och sedan skapas programmet för B-sidan. De programmerade spåren visas i teckenfönstret.

Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet, på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du

över detta steg.

5

Starta inspelningen på kassettbandspelaren och tryck sedan på · på CD-spelaren.

Om du spelar in på båda sidorna av bandet görs en paus i slutet av programmet för A-sidan.

6

När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och startar inspelningen genom att trycka på · eller P.

Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen

Tryck på PLAY MODE.

Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.

Du kan ange valfri bandlängd i steg 2

Du kan ange bandlängden med hjälp av ≠ AMS ±.

Example: När bandlängden på en sida är 30 minuter och

15 sekunder

1 Du anger minuter genom att vrida

≠ AMS ± tills “30” visas i teckenfönstret, och trycker sedan på

≠ AMS ±.

2 Du anger sekunder genom att vrida

≠ AMS ± tills “15” visas i teckenfönstret, och trycker sedan på

≠ AMS ±.

När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)

Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.

Kontrollera och ändra programmet

Se sid 15.

In- och uttoning

Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att spår börjar eller slutar tvärt.

Observera att du inte kan använda denna funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/

COAXIAL).

FADER 0/)

EDIT/TIME

FADE ≠ AMS ±

Ändra toningstiden

Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunder före in- eller uttoningen. Om du inte ändrar inställningen varar toningen i 5 sekunder.

1

Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen.

2

Vrid ≠ AMS ± tills den tiden du vill ha visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på nummerknapparna för att ange toningstiden.

· P

Observera

• Toningstiden återställs till 5 sekunder när du slår av CDspelaren.

• Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11),

ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.

Sifferknappar

FADER

Tona in eller ut vid önskad punkt

När du vill

Tona in

Tona ut

Tryck på FADER

I pausläge. “FADE” blinkar.

Musiken tonar in.

När du vill tona ut. “FADE” blinkar.

Musiken tonar ut och CD-spelaren går in i pausläge.

In- eller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.

Tona ut vid en bestämd tidpunkt

(tidsinställd toning)

Du kan låta CD-spelaren tona in eller ut automatiskt genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen fungerar den två gånger, dvs musiken tonar ut i slutet av båda sidorna på ett kassettband.

1

Tryck på EDIT/TIME FADE flera gånger innan uppspelning tills “T.FADE” och “TAPE A” visas i teckenfönstret.

2

Ange speltiden genom att trycka på 0 eller ).

Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret med ena bandsidans längd på det sätt som visas nedan.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

När du väljer “HALF”

Speltiden ställs in på halva den totala speltiden.

3

Starta uppspelningen genom att trycka på ·.

Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CDspelaren ställs i pausläge. “TAPE B” visas i teckenfönstret.

4

När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och startar uppspelningen igen genom att trycka på · eller P.

Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut igen.

17 SE

Spela in från CD-skivor

Avbryta den tidsinställda toningen

Tryck på EDIT/TIME FADE.

Du kan ange valfri speltid

Se “Du kan ange valfri bandlängd i steg 2” på sid 16.

Du kan byta skiva under den tidsinställda toningen

Byt skiva om musiken tar slut före den angivna uttoningstiden (t ex när du spelar in CD-singlar på band).

Den angivna uttoningstiden räknas enbart under uppspelning.

Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i steg 4

När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER.

Observera

• Tidstoningen avaktiveras om du trycker på 0 eller ) under uppspelningen.

• “HALF” visas inte om skivan innehåller fler än 24 spår.

Användbara inspelningstips

Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av

CD-skivor.

Observera

Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt inspelningsnivå.

Mata in ett tomrum mellan spår

(Auto Space)

När mellanrummet mellan spåren är för kort för att

AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under uppspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår med hjälp av AMS-funktionen på däcket.

Trycker på AUTO SPACE.

“AUTO SPACE” visas i teckenfönstret.

Om du vill avbryta Auto Space

Tryck på AUTO SPACE.

Observera

Om du använder Auto Space-funktionen under inspelning av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spårnumren finns i mitten av stycket.

18 SE

PEAK SEARCH AUTO SPACE p

Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning)

CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspelningsnivån i förväg.

1

Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar uppspelningen.

“PEAK” blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren börjar avsöka skivan för att hitta den högsta nivån.

När alla spår är avsökta repeteras avsnittet med den högsta nivån.

2

Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren.

3

Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på p på CD-spelaren.

“PEAK” försvinner från teckenfönstret.

Ytterligare information

Om CD-skivor

Hantera CD-skivor

• Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.

• Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.

• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor, t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil parkerad i direkt solljus.

• Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren kan ta skada.

• Förvara alltid skivan i fodralet.

Om placering av CD-skivor på skrivtallriken

• Kontrollera att skivan ligger korrekt över skivtallrikens mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas.

Om rengöring

• Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten.

• Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.

Felsökning

Om du får problem när du ska använda CD-spelaren kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa problemen på egen hand.

Inget ljud.

/Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter i ordentligt.

/Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd.

/Justera utnivån med LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen.

/När du använder hörlurar justerar du volymen med PHONE LEVEL (Endast för CDP-XB930).

Uppspelningen startar inte.

/Det finns ingen skiva i CD-spelaren

(“– NO DISC –” visas). Sätt i en CD-skiva.

/Det finns ingen stabilisator på CD-spelaren

(“– NO STABI –” visas). Placera stabilisatorn på

CD-spelaren (endast CDP-XB930 och

CDP-X930E).

/Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan uppåt.

/Rengör CD-skivan (se sid 19).

/Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt

CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme

(se sid 2).

Inspelningsnivån har ändrats.

/Inspelningsvolymen ändras om du trycker på knapparna LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen medan du spelar in.

Fjärrkontrollen fungerar inte.

/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och CD-spelaren.

/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CDspelaren.

/Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot nya om de är svaga.

19 SE

20 SE

Ytterligare information

Tekniska data

CD-spelare

Laser

Laserutnivå

Frekvensomfång

Signal/brusförhållande

Dynamikomfång

Harmonisk distorsion

Kanalseparation

Halvledarlaser (

λ

= 780 nm)

Emission: kontinuerlig max 44,6

µ

W*

* Denna utnivå har mätts på 200 mm avstånd från objektivlinsen på det optiska pickupblocket och med 7 mm

öppning.

2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB

CDP-XB930: Över 113 dB

CDP-XB630: Över 102 dB

CDP-XB930/XB930E: Över 99 dB

CDP-XB630: Över 98 dB

CDP-XB930/XB930E: Under 0,0025%

CDP-XB630: Under 0,0035%

CDP-XB930: Över 105 dB

CDP-XB630: Över 100 dB

Utgångar

LINE OUT

Uttagstyp Maximal utnivå Belastningsimpedans

Phonouttag 2 V

(vid 50 kiloohm)

Över 50 kiloohm

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

Optisk digital utgång

DIGITAL

OUT

(COAXIAL)

(endast för

CDP-XB930 och

CDP-XB930E)

Koaxial utgång

–18 dBm

0,5 Vp-p

(vid 75 ohm)

PHONES

(endast för

CDP-XB930 och

CDP-XB630)

Phonouttag, stereo

10 mW

Våglängd: 660 nm

75 ohm

32 ohm

Allmänt

Strömförsörjning

Strömförbrukning

Mått (ca)

(b/h/d)

Vikt (ca)

220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz

CDP-XB930/XB930E: 15 W

CDP-XB630: 11 W

CDP-XB930/XB930E:

430

×

117

×

290 mm inkl utskjutande delar

CDP-XB630: 430

×

115

×

290 mm inkl utskjutande delar

CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg

CDP-XB630: 4,8 kg

Medföljande tillbehör

Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1)

Fjärrkontroll (1)

R6-batterier (storlek AA) (2)

Stabilisator (1) (endast till CDP-XB930 och CDP-XB930E)

Rätt till ändringar förbehålles.

Register

Register

A

AMS 10

Anslutningar 4

Översikt 4

Auto Space 18

Automatisk musiksensor. Se

AMS

B

Bandredigering 16

C

CD TEXT 9

CONTROL A1 5

D, E

Digitalfilter 11

F, G

Felsökning 19

Fjärrkontroll 4

H, I, J

Halv skiva (HALF) 16

Hantera CD-skivor 19

Hitta använda AMS 11 direkt 11 genom medlyssning 11 genom sökning 11 via teckenfönstret 11

K, L

Kontinuerlig uppspelning 6

M, N, O

Musiksökning 11

P, Q

Packa upp 4

Program 13 för inspelning 15 kontrollera 15

ändra 15

Programredigering 14

R

Redigering. Se Inspelning

Repetera aktuellt spår 12 alla 12 ett bestämt avsnitt 12

Repetera A˜B 12

Repeterad 1 12

S

Scanna. Se Musiksökning

Slumpmässig uppspelning 13

Spela in 15 använda bandredigering 16 använda tidsredigering 16 ett program 15

Stänga av teckenfönstret 10

Söka. Se Hitta

T

Tidsinställd toning 17

Tidsredigering 16

Tona 17

Tidsinställd toning 17

Toppnivåsökning (Peak

Search) 18

Total speltid 8

U

Uppspelning kontinuerlig 6 programmerad 13 slumpmässig 13 upprepad 12

V, W, X, Y, Z

Välja språk 9

Å, Ä, Ö

Återstående tid 8

Namn på kontroller

Knappar

A – B 12

AUTO SPACE 18

CHECK 15

CLEAR 15

CONTINUE 13

DISPLAY ON/OFF 10

EDIT/TIME FADE 16, 17

FADER 17

LANGUAGE 10

LINE OUT LEVEL +/– 5

MUSIC SCAN 11

§ OPEN/CLOSE 6

PEAK SEARCH 18

PLAY MODE 13

PROGRAM 14

REPEAT 12

SHUFFLE 13

Sifferknappar 11

TIME 8

TIME/TEXT 8

· 7

P 7 p 7

0/) 11

=/+ 11

>10 11

Omkopplare

U 6

Anslutning

DIGITAL OUT (COAXIAL) 5

DIGITAL OUT (OPTICAL) 5

Kontroll

FILTER 11

PHONE LEVEL 6

Uttag

LINE OUT 5

PHONES 6

Övriga

Skivfack 6

Teckenfönster 8

≠ AMS ± 7 g 4

21 SE

2 PT

AVISO

Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou

à humidade.

Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualificado.

O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que excedem o limite da Classe 1.

Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT

MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.

Não deite as pilhas para o lixo, disponha delas como desperdícios nocivos.

Precauções

Sobre a segurança

• Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta as lesões oculares.

• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.

Sobre as fontes de alimentação

• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.

• Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser retirada da tomada de parede.

• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede.

Para desligar o cabo de alimentação

CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.

• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada.

Sobre o funcionamento

• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente.

Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.

Sobre a regulação do volume

• Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.

Sobre a limpeza

• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais como o

álcool ou a benzina.

Transporte

• Retire o CD e o estabilizador.

Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.

Sobre a localização

• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento.

• Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.

• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas.

Estabilizador (só para o modelo

CDP-XB930 o CDP-XB930E)

• Utilize o estabilizador fornecido. A utilização de outro estabilizador pode danificar o leitor.

Bem-vindo!

Parabéns por ter adquirido um leitor de

CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras.

Í

NDICE

Começar

Desempacotamento ........................................................................................ 4

Ligação do sistema .......................................................................................... 4

Acerca deste manual

As instruções deste manual aplicam-se aos modelos CDP-XB930, CDP-XB930E e

CDP-XB630. O CDP-XB930 é o modelo utilizado para fins de ilustração.

Eventuais diferenças de funcionamento estão indicadas no texto, por exemplo,

“apenas para o modelo CDP-XB930”.

Convenções

• As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor.

Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes

às teclas do leitor.

• Os símbolos abaixo apresentados são utilizados neste manual:

Indica que a tarefa pode ser efectuada através do telecomando.

Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa.

Reproduzir um CD

............................................................................................ 6

Reproduzir os CD

Utilizar o visor ................................................................................................. 8

Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa ....................... 10

Personalizar o som da música (Função de filtro digital) (apenas para o modelo CDP-XB930 e CDP-XB930E) .......................................................... 11

Reproduzir faixas repetidamente ............................................................... 12

Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória) ..................... 13

Criar um programa (Reprodução de programa) ...................................... 13

Gravar a partir de um CD

Gravar o seu programa ................................................................................ 15

Gravar um CD especificando a duração da cassete

(Montagem temporizada/Montagem simples) ........................................ 16

“Fade in” (aumento gradual do som) ou “Fade out” (diminuição gradual do som) ............................................................................................ 17

Conselhos úteis sobre gravação .................................................................. 18

Informações suplementares

Notas sobre CD ............................................................................................. 19

Resolução de problemas .............................................................................. 19

Especificações ................................................................................................ 20

Índice

Índice .............................................................................................................. 21

PT

3 PT

4 PT

Começar

Desempacotamento

Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:

• Cabo de ligação áudio (1)

• Telecomando (remoto) (1)

• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)

• Estabilizador (1) (apenas para os modelos

CDP-XB930 e CDP-XB930E)

Ligação do sistema

Introdução

Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias.

Leitor de CD

Introdução das pilhas no telecomando

Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Coloque duas pilhas R6 (tamanho

AA) fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas com os do diagrama localizado no interior do compartimento de pilhas.

Introduza primeiro a extremidade do pólo negativo (–), e depois empurre a do pólo positivo (+) até ouvir um clique que indica que está bem encaixado.

Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto g do leitor.

Saída de linha

(R)

Entrada de

áudio (L)

Saída de linha

(L)

A uma tomada de parede

Entrada de áudio

(R) Amplificador

Quando deve substituir as pilhas

Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor.

Notas

• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.

• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas.

• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo.

• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.

: Fluxo de sinal

Quais são os cabos requeridos?

pSe efectuar ligações analógicas

Cabo de áudio (fornecido) (1)

Branco

(L)

Vermelho

(R) pSe efectuar ligações digitais

Cabo óptico POC-15 (não fornecido)

A uma tomada de parede

Branco

(L)

Vermelho

(R)

Cabo coaxial (não fornecido) (apenas para os modelos

CDP-XB930 e CDP-XB930E)

Começar

Ligações

pSe efectuar ligações analógicas

Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.

Leitor de CD

LINE OUT

Amplificador

INPUT

CD

L

L

R

R

Pode regular o nível de saída do amplificador

Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando.

Pode diminuir o nível de saída até –20 dB.

A indicação “FADE” aparece no visor, se reduzir o nível de saída.

Quando desligar o leitor, o nível de saída passa automaticamente para o nível máximo.

Nota

Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação, o nível de gravação é alterado mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.

pSe efectuar ligações digitais

Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada através dos conectores de saída digital mantém a forma digital. Pode ligar um componente digital, tal como um amplificador digital, um conversor D/A, um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, pode efectuar gravações digitais a partir de um CD.

De referir que, quando efectuar esta ligação, não pode utilizar as funções indicadas abaixo:

Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o volume (consulte a página 17)

Fade temporizado (consulte a página 17)

Regular o nível de saída utilizando as teclas LINE

OUT LEVEL +/– do telecomando (acima)

• Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital óptica

Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT

(OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico.

Componente digital Leitor de CD

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

DIGITAL IN

OPTICAL

• Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital coaxial (só para o modelo CDP-XB930 e

CDP-XB930E)

Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT

(COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido).

Leitor de CD

DIGITAL OUT

COAXIAL OPTICAL

Componente digital

DIGITAL IN

COAXIAL

Nota

Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um CD, tal como uma CD-ROM.

Se possuir um componente da Sony equipado com o jack CONTROL A1 (o CONTROL A1)

Ligue o aparelho através do jack CONTROL A1 . Pode simplificar o funcionamento dos sistemas áudio compostos por unidades Sony independentes. Para mais informações, consulte as instruções adicionais

“CONTROL-A1 Control System”.

Ligação do cabo de alimentação

Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.

Retirar o aviso colocado no compartimento de CD (só para o modelo CDP-XB930 e CDP-

XB930E)

O aviso “Não toque no interior da lente” é colocado no compartimento de CD na fábrica.

Antes de utilizar o leitor tem de retirar este aviso.

Ligue o leitor, carregue em § OPEN/CLOSE e retire o aviso.

E depois?

Agora, pode utilizar o leitor de CD.

Se não estiver familiarizado com o procedimento de reprodução de um CD, consulte a secção “Reproduzir um

CD” na página 6.

Em seguida, consulte as restantes secções para se familiarizar com as outras funções do leitor.

5 PT

Operações Básicas

Reproduzir um CD

2 3 4

6 PT

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR AMS

Ligue os auscultadores.*

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

Regule o som dos auscultadores.**

Seleccione o tipo de filtro digital desejado.***

Para obter informações sobre as ligações, consulte as páginas

4 – 5.

Se ligar o leitor com um CD no compartimento

A reprodução inicia-se automaticamente desde o início do CD. Se ligar um temporizador pode iniciar a reprodução do CD em qualquer altura.

OPEN/CLOSE

PUSH ENTER

* Apenas para o modelo CDP-XB930 e CDP-XB630

** Apenas para o modelo CDP-XB930

*** Apenas para o modelo CDP-XB930 e CDP-XB930E

1

2

3

Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.

Carregue em U para ligar o leitor.

Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no compartimento de CD.

• CDP-XB930 e CDP-XB930E

Se a indicação “– NO STABI –” aparecer no visor (apenas para o modelos CDP-XB930 e

CDP-XB930E)

Coloque o estabilizador fornecido no CD.

Se não o fizer, esta indicação aparece no visor.

Nota

No ponto 3, não coloque dois ou mais CD em simultâneo.

Se o fizer, pode danificar os CD e/ou o leitor.

Com a etiqueta virada para cima

Coloque o estabilizador fornecido no CD com o orifício pequeno virado para cima.

• CDP-XB630

Com a etiqueta virada para cima

4

Carregue em ·.

O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua).

Regule o volume do amplificador.

Operações Básicas

Para parar a reprodução

Carregue em p.

§ OPEN/CLOSE p ≠ AMS ±

PHONES PHONE LEVEL FILTER

STD

1

2

3

PLAY MODE REPEAT

PEAK

SEARCH

AUTO

SPACE

FADER TIME/TEXT

MUSIC

SCAN

LANGUAGE

MIN MAX

Para

Efectuar uma pausa

Retomar a reprodução após a pausa

Seleccionar a faixa seguinte

Seleccionar a faixa anterior

Parar a reprodução e retirar o CD

OPEN/CLOSE

EDIT/

TIME FADE CHECK

CLEAR

AMS

PUSH ENTER

· P

É necessário

Carregar em P

Carregar em P ou em ·

Rodar ≠ AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio

Rodar ≠ AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio

Carregar em § OPEN/CLOSE

7 PT

8 PT

Utilizar o visor

O visor permite verificar as informações sobre o CD.

LANGUAGE

TIME/TEXT

Ver as informações durante a reprodução de um disco

Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista das músicas.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

AMS ±

Número da faixa actual

Número de indexação

Lista das músicas

Tempo de reprodução

Os números das faixas da lista das músicas desaparecem depois de serem reproduzidos.

TIME DISPLAY ON/OFF

Verificar o tempo restante

Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) durante a reprodução de um disco, o visor altera-se da seguinte forma.

Verificar o número e o tempo total de reprodução das faixas

Antes de iniciar a reprodução, carregue em

TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando).

O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista das músicas.

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Número total de faixas Tempo total de reprodução

Lista das músicas

Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a indicação “SHUFFLE” no visor; consulte a página 13), o leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao tempo total de reprodução indicado no visor.

Estas informações também aparecem quando carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD.

Tempo de reprodução da faixa actual

TRACK INDEX

Tempo restante da faixa actual

Carregue em

TRACK INDEX

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação

“– – . – –” em vez da indicação do tempo restante.

Carregue em

Tempo restante do disco

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . – –” aparece em substituição do tempo restante.

Carregue em

Reproduzir os CD

Verificar as informações dos discos

CD TEXT

Os discos CD TEXT contêm informações, como por exemplo, os títulos dos discos ou os nomes dos artistas, memorizadas num espaço em branco onde nos discos normais não existe informação. O visor mostra as informações CD TEXT sobre o disco para que possa saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos

CD TEXT, aparece a indicação “CD TEXT” no visor. Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, as indicações “CD TEXT” e “MULTI” aparecem no visor.

Se quiser consultar as informações noutro idioma, consulte “Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas” na página 9.

Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando), o visor muda da forma apresentada abaixo:

• Antes de iniciar a reprodução

Título do disco

Nome do cantor

DISC

Número total de faixas e tempo total de reprodução

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Carregue em

ART.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Carregue em

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Carregue em

• Durante a reprodução de um disco

Título da faixa

TRACK

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Esta informação também aparece quando o leitor localiza a faixa.

Carregue em

Tempo de reprodução do disco actual

TRACK INDEX MIN SEC

CD TEXT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

Carregue em

Tempo restante da faixa actual

TRACK INDEX MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Se o número da faixa for superior a

24, aparece a indicação “– – . – –” em vez da indicação do tempo restante.

Carregue em

Tempo restante do disco

MIN SEC

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

CD TEXT

Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . – –” aparece em substituição do tempo restante.

Carregue em

Se um título ou nome tiver mais que 12 caracteres, os

12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título ou nome aparecer no visor.

Notas

• Dependendo do disco, o visor pode não mostrar todos os caracteres do disco.

• Este leitor mostra apenas os títulos do disco, das faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver todas as outras informações.

Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas

Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco

CD TEXT desse tipo, as indicações “CD TEXT” e

“MULTI” aparecem no visor.

Se, o leitor não conseguir ler o idioma memorizado num disco CD TEXT, depois de detectar o disco, aparece a indicação “<OTHER LANG>” no visor.

(Continua)

9 PT

10 PT

Reproduzir os CD

1

Antes de reproduzir um disco CD TEXT, carregue em LANGUAGE.

Aparecem no visor a indicação “SELECT LANG” e o idioma activo.

2

Rode ≠ AMS ± até que o idioma a seleccionar apareça no visor.

3

Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar o idioma.

Aparece a indicação “READING TEXT” durante alguns segundos e depois o visor mostra o novo idioma seleccionado.

4

Carregue várias vezes em TIME/TEXT (ou em

TIME no telecomando) até que as informações que pretende verificar apareçam no visor (consulte a página 9).

Notas

• Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação

“CAN’T SELECT”.

• Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente seleccionado.

• O idioma seleccionado fica activado até desligar o leitor.

Desactivar as indicações do visor

Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando durante a reprodução de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente.

O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a reprodução, mesmo se estiver desligado.

Quando retomar a reprodução o visor volta a apagar-se.

Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY

ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação

“DISPLAY OFF” e se carregar nessa tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”.

Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa

Pode localizar rapidamente uma faixa durante a reprodução de um disco utilizando a tecla AMS

(Sensor automático de música) do leitor ou as teclas numéricas do telecomando.

Pode também pode localizar um ponto específico numa faixa durante a reprodução de um disco.

MUSIC SCAN 0/) · ≠ AMS ±

Teclas numéricas

>10

=/+

0/)

Reproduzir os CD

Para localizar

A faixa ou faixas seguintes

A faixa actual ou as faixas anteriores

Directamente uma faixa específica

Efectuando o varrimento de cada faixa durante 10 segundos

Um ponto durante o controlo do som

Rapidamente um ponto através das indicações do visor durante o modo de pausa

Tem de

Rodar ≠ AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em + até encontrar a faixa.

Rodar ≠ AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em

= até encontrar a faixa.

Rode ≠ AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar o número da faixa desejada. Se utilizar o telecomando, carregue na tecla correspondente ao número da faixa pretendida.

Carregar em MUSIC SCAN. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue em · para iniciar a reprodução da mesma.

Carregar sem soltar ) (para a frente) ou 0 (para trás) até encontrar o ponto pretendido.

Carregar sem soltar ) (avançar) ou

0 (recuar) até encontrar o ponto pretendido. Durante esta operação não se ouve nenhum som.

Para localizar directamente uma faixa com um número superior a 10

Carregue primeiro em >10 e depois carregue nas teclas numéricas correspondentes. Para introduzir “0”, utilize a tecla 10.

Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30

Carregue em >10 e depois em 3 e 10.

Para aumentar o tempo de reprodução durante o varrimento das faixas

Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor.

Sempre que carregar nesta tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente.

Nota

Se a indicação “– OVER –” aparecer no visor, isso significa que o disco chegou ao fim enquanto carregava em ). Para recuar, carregue em 0 ou rode ≠ AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Personalizar o som da música

(Função de filtro digital)

(apenas para o modelo CDP-XB930 e

CDP-XB930E)

Através da selecção de um tipo de filtro, pode regular o som do disco de forma a adaptar-se ao seu sistema, às suas colunas, etc.

Este leitor tem quatro tipos de filtro: “STD (Standard)”,

“1”, “2” e “3”.

FILTER

1

2

Tipos de filtro digital

STD (Standard)

3

Imagem do som

• gama alargada

• representação espacial com amplitude

• nítida

• reprodução suave do som

• grande clareza

• força

• quente

• profunda

Regule o comando FILTER para o tipo de filtro digital pretendido. O visor mostra o tipo de filtro digital seleccionado.

Se mudar o tipo do filtro digital durante a reprodução, interrompe momentaneamente o som.

Notas

A função de filtro digital altera principalmente as características do som que se encontram fora da gama de frequências audíveis. Os filtros não podem introduzir alterações nas frequências audíveis, por exemplo, as efectuadas pelos controlos de tonalidade do amplificador. É por isso que, com determinadas combinações de hardware e software, o efeito pode não ser detectável, depois da ligação do filtro.

Se mudar o tipo do filtro digital durante a pesquisa de picos

(consulte a página 18), quando terminar a pesquisa, o tipo do filtro aparece no visor.

11 PT

12 PT

Reproduzir os CD

Reproduzir faixas repetidamente

Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em qualquer modo de reprodução.

REPEAT

REPEAT

A – B

Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco.

Aparece a indicação “REPEAT”. O leitor repete as faixas do seguinte modo:

Se estiver a utilizar

O modo de reprodução contínua (página 6)

O modo de reprodução aleatória (página 13)

O modo de reprodução de programa (página 13)

O leitor repete

Todas as faixas

Todas as faixas por ordem aleatória

O mesmo programa

Para cancelar a reprodução repetitiva

Carregue duas vezes em REPEAT.

Repetir a faixa actual (Repeat 1)

Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a faixa actual.

Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação

“REPEAT 1” apareça no visor.

Para cancelar Repeat 1

Carregue em REPEAT.

Repetir uma parte específica

(Repeat A˜B)

Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte da faixa. Esta função pode ser utilizada para memorizar a letra de uma música.

Não esquecer que não é possível repetir uma parte que se prolongue para outra faixa.

1

Durante a reprodução de um disco, carregue em

A – B no telecomando quando encontrar o ponto de início (ponto A) da parte a repetir.

A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.

2

Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em A – B.

Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor reproduz várias vezes a parte especificada.

Para cancelar a função Repeat A˜B

Carregue em REPEAT.

Definir um novo ponto de início

Pode fazer avançar a parte a repetir alterando o ponto de início da mesma:

1 Durante a repetição da parte especificada, carregue em A – B.

O ponto B passa a ser o novo ponto de início A. A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.

2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em A – B.

Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor repete a parte compreendida entre os novos pontos de início e de fim.

Se quiser começar novamente a partir do ponto de início A

Carregue em · durante Repeat A ˜ B.

Reproduzir os CD

Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória)

O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por ordem aleatória.

Criar um programa

(Reprodução de programa)

Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu próprio programa. O programa pode conter um máximo de 24 faixas.

PLAY MODE CHECK CLEAR ≠ AMS ±

PLAY MODE ·

SHUFFLE

·

1

Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”.

Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE.

2

Carregue em · para iniciar a reprodução aleatória.

A indicação aparece no visor enquanto o leitor altera a ordem das faixas.

Para cancelar a reprodução aleatória

Carregue duas vezes em PLAY MODE.

Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.

Para iniciar a reprodução aleatória durante a reprodução de um disco

Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória começa a partir da faixa actual.

· p

Criar um programa no leitor

1

Antes de iniciar a reprodução, carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “PROGRAM”.

2

Rode ≠ AMS ± até aparecer no visor o número da faixa pretendida.

Tempo total de reprodução

Ordem de reprodução

Número da faixa que está a ser programada

TRACK STEP MIN SEC

PROGRAM

2

3

Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar a faixa.

Última faixa programada Ordem de reprodução

Tempo total de reprodução

TRACK STEP MIN SEC

2

8

PROGRAM

TAPE A

5

Faixas programadas

Se se enganar

Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.

4

Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas pela ordem pretendida.

5

Carregue em · para iniciar a reprodução do programa.

13 PT

14 PT

Reproduzir os CD

Para cancelar a reprodução do programa

Carregue em PLAY MODE.

Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)

É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre as faixas.

O programa permanece em memória até o apagar

(consulte a página 15) ou até carregar em

§ OPEN/CLOSE

O programa criado permanece na memória mesmo depois da reprodução do programa terminar ou seleccionar outro modo de reprodução.

Notas

• Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos não aparece indicado no visor.

• Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de reprodução.

• Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.

Criar um programa com o telecomando

Teclas numéricas

>10

·

PROGRAM

CLEAR

CHECK

1

Antes de iniciar a reprodução, carregue em

PROGRAM.

Aparece a indicação “PROGRAM”.

2

Carregue nas teclas numéricas que quer programar pela ordem pretendida.

Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5.

Carregue nas teclas numéricas seguindo a ordem 2, 8 e 5.

Para seleccionar uma faixa com um número superior a 10

Utilize a tecla >10 (consulte a página 11).

Se se enganar

Carregue em CLEAR e depois no número correcto.

3

Carregue em · para iniciar a reprodução de

Programa.

Para cancelar a reprodução do programa

Carregue em CONTINUE.

Pode verificar o tempo total de reprodução durante a programação utilizando o telecomando (Montagem de programas)

Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em + e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue em PROGRAM para confirmar a selecção.

Notas

• O tempo total de reprodução não aparece no visor se for superior a 100 minutos.

• Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de reprodução.

• Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.

Reproduzir os CD

Verificar a ordem das faixas

Pode verificar o programa antes ou depois da reprodução.

Carregue em CHECK.

Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o número da faixa pela ordem programada. Quando chegar à última faixa do programa, aparece a indicação

“– END –” e o leitor volta ao visor original. Se verificar a ordem das faixas antes da reprodução, o visor mostra apenas os números das faixas restantes.

Alterar a ordem das faixas

Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.

Para

Apagar uma faixa

Apagar a última faixa do programa

Adicionar faixas no fim do programa

Apagar completamente o programa

Tem de

Carregar em CHECK até que a faixa que quer apagar apareça no visor e depois em CLEAR

Carregar em CLEAR. Sempre que carregar nesta tecla, apaga a última faixa.

Rodar ≠ AMS ± até que o número da faixa a adicionar apareça. Depois carregue em

≠ AMS ±.

Se utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas a adicionar.

Carregue sem soltar em CLEAR até a indicação “CLEAR” aparecer no visor. Crie um novo programa seguindo os procedimentos de programação.

Gravar o seu programa

Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa

DAT ou num MD. O programa pode conter um máximo de 24 faixas.

Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em duas partes e gravá-lo nos dois lados de uma cassete.

PLAY MODE ≠ AMS ±

· P

1

Crie o programa (para o lado A quando gravar numa cassete) e vá verificando o tempo total de reprodução indicado no visor.

Siga os passos 1 a 4 de “Criar um programa no leitor” na página 13 ou os passos 1 e 2 de “Criar um programa com o telecomando” na página 14.

Aparece a indicação “TAPE A”.

2

Se quiser gravar nos dois lados da cassete, carregue em P para introduzir uma pausa.

Aparecem as indicações “P” e “TAPE B” e o tempo de reprodução volta à posição “0.00”.

Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo e avance para o passo 4.

A pausa é contada como uma faixa

Se introduzir uma pausa, pode programar no máximo 23 faixas.

3

Repita o passo 1 para criar um programa para o lado B.

4

Comece a gravar no deck de cassetes e depois carregue em · no leitor.

Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor entra em modo de pausa no fim do programa destinado ao lado A.

5

Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em

· ou em P no leitor para retomar a reprodução.

Para verificar e alterar o programa

Consulte a página 15.

Durante a verificação do programa do lado A, aparece a indicação “TAPE A”. A indicação “TAPE B” aparece durante a verificação do programa destinado ao lado B.

(Continua)

15 PT

16 PT

Gravar a partir de um CD

Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)

É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa.

Gravar um CD especificando a duração da cassete

(Montagem temporizada/

Montagem simples)

Pode criar um programa de acordo com a duração da cassete. Seleccione uma das seguintes opções:

Montagem temporizada: cria automaticamente um programa, mantendo a ordem original do disco. No entanto, quando o tempo restante é inferior à duração da faixa seguinte, o leitor programa automaticamente uma faixa com uma duração idêntica ao tempo restante.

Montagem simples: reordena automaticamente as faixas de acordo com a duração da cassete.

O programa pode ter no máximo 24 faixas (um intervalo entre as faixas é contado como uma faixa).

Com esta função não pode programar faixas com um número superior a 24.

EDIT/TIME FADE

0/) · P

1

Antes de iniciar a reprodução, carregue em

EDIT/TIME FADE:

Para seleccionar a Montagem temporizada, carregue na tecla até aparecer a indicação

“EDIT” e “A” de “TAPE A” piscar no visor.

Para seleccionar JUST EDIT, carregue na tecla até aparecer a indicação “JUST EDIT” e “A” de

“TAPE A” piscar no visor.

2

Carregue em 0 ou ) para especificar a duração da cassete.

Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma apresentada abaixo, mostrando a duração de um dos lados da cassete.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

Se seleccionar “HALF”

O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem simples).

Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode seleccionar “HALF”.

3

Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor crie o programa.

A lista de músicas mostra as faixas a gravar.

Aparece no visor “B” de “TAPE B”.

4

Se quiser gravar em ambos os lados da cassete, carregue novamente em EDIT/TIME FADE.

O leitor introduz uma pausa e depois cria o programa para o lado B. Aparecem no visor as faixas programadas.

Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo.

5

Comece a gravar no deck e carregue em · no leitor.

Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz uma pausa no fim do programa do lado A.

6

Se gravar no lado B, vire a cassete e carregue em

· ou em P no leitor para retomar a reprodução.

Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem simples

Carregue em PLAY MODE.

Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.

Pode especificar livremente a duração da cassete no passo 2.

Especifique a duração da cassete utilizando

≠ AMS ±.

Exemplo: se a duração da cassete de um lado for de 30 minutos e 15 segundos

1 Para acertar os minutos, rode ≠ AMS ± até aparecer a indicação “30” no visor e depois empurre ≠ AMS ±.

2 Para acertar os segundos, rode

≠ AMS ± até aparecer a indicação “15” no visor e depois empurre ≠ AMS ±.

Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.)

É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre as faixas.

Para verificar e alterar o programa

Consulte a página 15.

Gravar a partir de um CD

“Fade in” (aumento gradual do som) ou “Fade out”

(diminuição gradual do som)

Para impedir que as faixas comecem ou terminem de forma inesperada, execute manualmente o “fade in” ou

“fade out”.

Não pode activar esta função se utilizar o conector

DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).

FADER 0/)

EDIT/TIME

FADE ≠ AMS ±

Alterar o tempo de “fading”

Pode alterar o tempo de “fading” de 2 para 10 segundos antes de executar o “fade in” ou o “fade out”.

Se não o fizer, o “fading” dura 5 segundos.

1

Antes de iniciar a reprodução, carregue em

FADER.

2

Rode ≠ AMS ± até que o tempo pretendido apareça no visor. Quando utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas para especificar o tempo de fading.

Notas

• Quando desligar o leitor o tempo de “fading” volta a ser de

5 segundos.

• Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas

(página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se para 2 segundos.

· P

Teclas numéricas

FADER

Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out) gradualmente o volume no ponto pretendido

Para Carregue em FADER

Iniciar a reprodução com “fade in”

Durante a pausa. A indicação “FADE” pisca e o som aparece.

Terminar a reprodução com

“fade out”

Quando quiser iniciar o desaparecimento do som. A indicação

“FADE” pisca, o som desaparece e o leitor entra em modo de pausa.

O tempo de “fading” dura 5 segundos. Se carregar em

FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se para 2 segundos.

“Fade out” na altura especificada (“fade” temporizado)

Especifique o tempo de reprodução para que o “fade out” se processe automaticamente. Depois de programar o “fade” temporizado, este procedimento ocorre duas vezes, isto é, o som desaparece progressivamente no fim de cada um dos lados de uma cassete.

1

Antes de iniciar a reprodução, carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as indicações “T.FADE” e “TAPE A” no visor.

2

Carregue 0 ou ) para especificar o tempo de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma mostrada na figura abaixo apresentando a duração de cada um dos lados da cassete.

n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N

n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N

Se seleccionar “HALF”

O leitor programa o tempo de reprodução para metade do tempo total de reprodução.

3

Carregue em · para iniciar a reprodução.

Na altura especificada, o som desaparece gradualmente e o leitor faz uma pausa.

A indicação “TAPE B” aparece no visor.

4

Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em

· ou em P no leitor para retomar a reprodução.

O som volta a desaparecer gradualmente na altura especificada.

17 PT

Gravar a partir de um CD

Para cancelar o “fade” temporizado

Carregue em EDIT/TIME FADE.

Pode especificar livremente o tempo de reprodução

Consulte “Pode especificar livremente a duração da cassete no passo 2” na página 16.

Pode mudar de CD durante a execução do “fade” temporizado

Se a reprodução terminar antes do tempo de “fade out” especificado (por exemplo, quando grava CD singles numa cassete), mude de CD. O tempo de “fade out” especificado só é contado durante a reprodução.

Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução no passo 4

Depois de virar a cassete, carregue em FADER.

Notas

• Pode cancelar o “fade” temporizado se carregar em

0 ou em ) durante o funcionamento do aparelho.

• A indicação “HALF” não aparece, se o CD tiver mais do que 24 faixas.

Conselhos úteis sobre gravação

A utilização destas funções torna a gravação de CDs mais útil.

3

Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de picos.

A indicação “PEAK” desaparece do visor.

Nota

A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação.

Introduzir um espaço em branco entre as faixas (Introdução Automática de um

Espaço)

Se o espaço existente entre as faixas for demasiado curto para a função AMS, durante a reprodução pode introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre cada faixa. Tal facilita a localização de faixas com a função AMS do deck.

Carregue em AUTO SPACE.

Aparece “AUTO SPACE” no visor.

Para cancelar a função de introdução automática de um espaço em branco

Carregue em AUTO SPACE.

Nota

Se utilizar a função de introdução automática de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música.

18 PT

PEAK SEARCH AUTO SPACE p

Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos)

O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação.

1

Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK

SEARCH.

A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor inicia o varrimento das faixas do disco até encontrar o nível mais alto.

Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a parte com o nível mais alto.

2

Regule o nível de gravação no deck de cassetes.

Informações suplementares Informações suplementares

Notas sobre CD

Sobre o manuseamento do CD

• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície.

• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.

• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Nem deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura interior.

• Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar danificados.

• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da caixa respectiva.

Quando colocar um CD no compartimento de CD

• Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou no disco.

Sobre a limpeza

• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.

• Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray antielectricidade estática destinado aos discos de vinil.

Resolução de problemas

Se um dos problemas abaixo descritos ocorrerem durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo.

Não existe som de reprodução.

/ Verifique se o leitor está ligado correctamente.

/ Certifique-se de que o amplificador está a funcionar correctamente.

/ Regule o nível de saída através da função LINE OUT

LEVEL +/– do telecomando.

/ Quando utilizar os auscultadores, regule o volume com PHONE LEVEL (apenas para os modelos

CDP-XB930).

O CD não efectua a reprodução.

/ Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a indicação “– NO DISC –”). Introduza um CD.

/ CD sem estabilizador. (aparece a indicação

“– NO STABI –”). Coloque o estabilizador no CD

(apenas para os modelos CDP-XB930 e CDP-XB930E).

/ Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada para cima no compartimento de CD.

/ Limpe o CD (veja a página 19).

/ Ocorreu condensação de humidade dentro do leitor.

Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora

(veja a página 2).

O nível de gravação foi alterado.

/ O nível de gravação muda se carregar nas teclas LINE

OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação.

O telecomando não funciona.

/ Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor.

/ Aponte o telecomando para o sensor remoto g do leitor.

/ Substitua todas as pilhas do telecomando, se estiverem gastas.

19 PT

20 PT

Informações suplementares

Especificações

Leitor de CD

Laser

Saída de laser

Resposta em frequência

Relação sinal/ruído

Gama dinâmica

Distorção harmónica

Separação de canais

Laser Semi-condutor (

λ

= 780 nm)

Duração da emissão: contínua máx. 44,6

µ

W*

* Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no bloco de captura óptica com uma abertura de 7 mm.

2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB

CDP-XB930: Superior a 113 dB

CDP-XB630: Superior a 102 dB

CDP-XB930/XB930E: Superior a 99 dB

CDP-XB630: Superior a 98 dB

CDP-XB930/XB930E: Inferior a

0,0025%

CDP-XB630: Inferior a 0,0035%

CDP-XB930: Superior a 105 dB

CDP-XB630: Superior a 100 dB

Saídas

LINE OUT

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

DIGITAL

OUT

(COAXIAL)

(apenas para os modelos CDP-

XB930 e CDP-

XB930E)

PHONES (apenas para os modelos

CDP-XB930 e

CDP-XB630)

Tipo de jack

Nível máximo de saída

Jack

RCA

2 V

(a 50 kilohms)

Conector de saída

óptica

–18 dBm

Conector de saída coaxial

0,5 Vp-p

(a 75 ohms)

Impedância de carga

Superior a

50 kilohms

Comprimento de onda: 660 nm

75 ohms

Jack estéreo

10 mW 32 ohms

Generalidades

Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz

Consumo de energia CDP-XB930/XB930E: 15 W

CDP-XB630: 11 W

Dimensões (aprox.)

(l/a/p)

Peso (aprox.)

CDP-XB930/XB930E:

430

×

117

×

290 mm incluindo peças salientes

CDP-XB630: 430

×

115

×

290 mm incluindo peças salientes

CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg

CDP-XB630: 4,8 kg

Acessórios fornecidos

Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1)

Telecomando (1)

Pilhas R6 (tamanho AA) (2)

Estabilizador (1) (apenas para os modelos CDP-XB930 e

CDP-XB930E)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Índice Informações suplementares

Índice

A, B

A˜B Repeat 12

AMS 10

Auto Space 18

C

CD TEXT 9

CONTROL A1 5

Criação de um programa

(PROGRAM) 13 alterar um programa 15 para gravação 15 verificar um programa 15

D

Desactivar o visor 10

Desembalagem 4

E

Edição. Consulte Gravação

F

Fading 17

Fade temporizado 17

Filtro digital 11

G, H, I, J, K

Gravação 15 de um programa 15 utilizando Montagem

Simples 16 utilizando Montagem temporizada 16

L

Leitura óptica. Consulte Music

Scan

Ligação do Sistema 4

Introdução 4

Ligações 4

Localização através de leitura óptica 11 através de monitorização 11 directamente 11 observando o visor 11 utilizando a função AMS 11

M, N, O

Manuseamento de CD 19

Metade do tempo total de reprodução (HALF) 16

Montagem Simples 16

Montagem temporizada 16

Music Scan 11

P, Q

Peak Search (pesquisa de picos) 18

Procura. Consulte localização

Programa Montagem 14

R

Repetição da faixa actual 12 de todas as faixas 12 de uma parte específica 12

Reprodução reprodução aleatória 13 reprodução contínua 6 reprodução programada 13 reprodução repetitiva 12

Repetição 1 12

Reprodução Aleatória 13

Reprodução Contínua 6

Resolução de problemas 19

S

Seleccionar a língua 9

Sensor automático de música.

Consulte AMS

T, U, V, W, X, Y, Z

Telecomando 4

Tempo restante de gravação 8

Tempo total de reprodução 8

Time Fade 17

Nomes dos controlos

Teclas

A – B 12

AUTO SPACE 18

CHECK 15

CLEAR 15

CONTINUE 13

DISPLAY ON/OFF 10

EDIT/TIME FADE 16, 17

FADER 17

LANGUAGE 10

LINE OUT LEVEL +/– 5

MUSIC SCAN 11

Número 11

§ OPEN/CLOSE 6

PEAK SEARCH 18

PLAY MODE 13

PROGRAM 14

REPEAT 12

SHUFFLE 13

TIME 8

TIME/TEXT 8

· 7

P 7 p 7

0/) 11

=/+ 11

>10 11

Interruptor

U 6

Conector

DIGITAL OUT (COAXIAL) 5

DIGITAL OUT (OPTICAL) 5

Controlo

FILTER 11

PHONE LEVEL 6

Fichas tipo jack

LINE OUT 5

PHONES 6

Outros

Compartimento 6

Visor 8

≠ AMS ± 7 g 4

21 PT

22 PT

Informações suplementares

Informações suplementares

23 PT

Informações suplementares

24 PT

Sony Corporation Printed in Malaysia

Index

Index

A

A˜B Repeat 12

AMS 10

Anschließen des Systems 4

Übersicht 4

Anschlüsse 4

Anspielen. Siehe Music Scan

Ansteuern eines Titels direkt 11 durch Abhören des Tons 11 durch kurzes Anspielen 11 mit AMS 11

über das Display 11

Aufnehmen 15 eines Programms 15 mit Just Edit 16 mit Time Edit 16

Auspacken 4

Ausschalten des Display 10

Auswählen der Sprache 9

Auto Space 18

Automatischer Musiksensor.

Siehe AMS

C

CD TEXT 9

Continuous Play 6

CONTROL A1 5

D

Digitalfilter 11

E

Ein- und Ausblenden 17

Time Fade 17

F

Fernbedienung 4

G

Gesamtspieldauer 8

H

HALF 16

Handhabung von CDs 19

J

Just Edit 16

M

Music Scan 11

P

Peak Search 18

Programm 13

ändern 15 für die Aufname 15

überprüfen 15

Programme Edit 14

R

Repeat 1 12

Restspieldauer 8

S

Shuffle Play 13

Störungsbehebung 19

Suchen. Siehe Ansteuern eines

Titels

T

Time Edit 16

Time Fade 17

U

Überspielen. Siehe Aufnehmen

W

Wiedergabe normale Wiedergabe 6

Programme Play 13

Repeat Play 12

Shuffle Play 13

Wiederholen alles 12 den aktuellen Titel 12 eine bestimmte Passage 12

Teile und Bedienelemente

Tasten

A – B 12

AUTO SPACE 18

CHECK 15

CLEAR 15

CONTINUE 13

DISPLAY ON/OFF 10

EDIT/TIME FADE 16, 17

FADER 17

LANGUAGE 10

LINE OUT LEVEL +/– 5

MUSIC SCAN 11

§ OPEN/CLOSE 6

PEAK SEARCH 18

PLAY MODE 13

PROGRAM 14

REPEAT 12

SHUFFLE 13

TIME 8

TIME TEXT 8

· 7

P 7 p 7

0/) 11

=/+ 11

>10 11

Zahlentasten 11

Schalter

U 6

Anschlüsse

DIGITAL OUT (COAXIAL) 5

DIGITAL OUT (OPTICAL) 5

Regler

FILTER 11

PHONE LEVEL 6

Buchsen

LINE OUT 5

PHONES 6

Sonstige

CD-Fach 6

Display 8

≠ AMS ± 7 g 4

21 DE

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents