Electrolux LNT5MF32U0 Manuel utilisateur


Add to my manuals
144 Pages

advertisement

Electrolux LNT5MF32U0 Manuel utilisateur | Manualzz

LNT5MF32U0

EN

FR

DA

NO

SE

FI

Freezer - Fridge

Congélateur – Réfrigérateur

Fryser - Køleskab

Fryser - Kjøleskap

Frys - Kyl

Jääkaappipakastin

User Manual

Manuel d’utilisation

Brugsvejledning

Bruksanvisning

Instruktionsbok

Käyttöohje

EN FIRE Warning;

Risk of fire / flammable materials

FR INCENDIE Avertissement;

Risque d'incendie / matières inflammables

DA BRAND Advarsel;

Risiko for brand / brændbare materialer

NO BRANN

SE BRAND

Advarsel:

Risiko for brann / brennbare materialer

Varning!

Brandfara / brandfarligt material

FI TULIPALO Varoitus;

Tulipalon / Syttyvien materiaalien vaara

INDEX

BEFORE USING THE APPLIANCE ......................................................... 4

General warnings ............................................................................................. 4

Old and out-of-order fridges or freezer ............................................................. 8

Safety warnings ................................................................................................ 8

Installing and operating your fridge freezer ...................................................... 9

Before Using your Fridge ............................................................................... 10

THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ................................. 10

Information about New Generation Cooling Technology ................................ 10

Display and Control Panel .............................................................................. 11

Operating your Fridge Freezer ....................................................................... 11

Freezer Temperature Settings .................................................................................11

Cooler Temperature Settings ..................................................................................11

Super Freeze Mode ................................................................................................11

Door Open Alarm Function ......................................................................................12

Temperature Adjustment Warnings ................................................................ 12

Temperature indicator ..................................................................................... 13

Accessories .................................................................................................... 14

Ice Tray ...................................................................................................................14

The Freezer Box .....................................................................................................14

Extra Chill Compartment .........................................................................................14

The Fresh Dial .........................................................................................................15

CustomFlex .............................................................................................................15

ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ............................................ 16

Refrigerator compartment .............................................................................. 16

Freezer compartment ..................................................................................... 17

CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 20

Defrosting ................................................................................................................21

TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 21

Repositioning the Door ................................................................................... 21

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ........................... 22

Hints for Energy Saving .................................................................................. 25

THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ........ 26

EN -3-

PART - 1.

BEFORE USING THE APPLIANCE

General warnings

WARNING:

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

WARNING:

Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

WARNING:

Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

WARNING:

Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING:

When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

WARNING:

Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

WARNING:

In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions:

If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.

• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.

• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

EN -4-

• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as:

staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.

bed and breakfast type environments;

catering and similar non-retail applications.

• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes according to country where the product will be sold. If there is no such socket in your house, please have it installed by an authorized electrician.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can

EN -5-

use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance.

Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard.

• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding

2000 m.

To avoid contamination of food, please respect the following instructions:

• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.

• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems

• Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.

• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.

• One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.

• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.

EN -6-

Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.

Use original spare parts only.

• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee.

• The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets.

• Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.

• Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued.

EN -7-

Old and out-of-order fridges or freezer

• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.

• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.

Disposal of your old appliance

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Notes:

• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.

We are not responsible for the damage occurred due to misuse.

• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.

• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.

• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.

Safety warnings

• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead.

• Do not use damaged, torn or old plugs.

• Do not pull, bend or damage the cord.

• Do not use plug adapter.

• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door.

• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock.

EN -8-

• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze.

• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.

• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.

• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment.

• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning.

Installing and operating your fridge freezer

Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points:

• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.

• The plug must be accessible after installation.

• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.

• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate

(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician.

• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance.

• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).

• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.

• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.

• Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.

• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.

• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.

• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance of your fridge freezer.

• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance.

• Do not place heavy items on the appliance.

• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.

You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be done before placing food in the appliance.

• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).

EN -9-

• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning.

• Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes

-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall.

• The distance between the appliance and back wall must be a maximum of 75 mm.

Before Using your Fridge

• When using your fridge for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.

This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.

• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.

PART - 2.

THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES

Information about New Generation Cooling Technology

Fridges with new-generation cooling technology have a different operating system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer compartment removed.

In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.

In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator compartment.

There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments, therefore preventing the mixing of odours.

As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.

EN -10-

Display and Control Panel

Using the Control Panel

1. Enables the setting of the freezer.

2. Enables the setting of the cooler.

3. Freezer set value screen.

4. Cooler set value screen.

5. Economy mode symbol.

6. Super freeze symbol.

3 5 6 7 4

7. Alarm symbol.

Operating your Fridge Freezer

1 2

Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the initial values will be shown as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the fridge adjustment indicator.

Freezer Temperature Settings

• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.

• Press the freezer set button once.

When you first press the button, the previous value will blink on the screen.

• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.

• If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.

NOTE:

Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer compartment is set to -18°C.

Cooler Temperature Settings

• The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.

• Press the cooler button once.

• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.

• If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.

Super Freeze Mode

Purpose

• To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf.

• To freeze prepared foods.

• To freeze fresh food quickly to retain freshness.

How to use

To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting button for 3 seconds. Once the super freeze mode has been set, the super freeze symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to confirm the mode has been switched on.

During Super Freeze Mode:

• The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will continue.

• Economy mode cannot be selected.

• Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.

EN -11-

Notes:

• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.

• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.

Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufficiently low temperature.

Door Open Alarm Function

If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’.

Temperature Adjustment Warnings

• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency.

• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.

• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location of your fridge.

• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.

Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your fridge to reach the operating temperature.

• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your fridge will begin to operate normally after 5 minutes.

• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated temperature limits in terms of cooling effectiveness.

Climate class Ambient (

T

ST

N

SN

16 to 43 (

16 to 38 (

16 to 32 (

10 to 32 ( o o o o

o

C)

C)

C)

C)

C)

Important installation instructions

This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual.

EN -12-

Temperature indicator

In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.

To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set properly

It may be difficult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the temperature

OK

inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting.

Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least

12 hours before starting a new check and potential change.

NOTE:

Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up of ice crystals of ice crystals

(bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.

Store food in the coldest area of the refrigerator.

Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.

The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.

To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the level of this symbol, as shown in the illustration.

The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level.

As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.

EN -13-

Accessories

Ice Tray

• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.

• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.

The Freezer Box

The freezer box allows food to be accessed more easily.

Removing the freezer box:

• Pull the box out as far as possible

• Pull the front of the box up and out

Carry out the opposite of this operation when refitting the sliding compartment.

Always keep hold of the handle of the box while removing it.

Extra Chill Compartment

(In some models)

Ideal to preserve the taste and texture of fresh cuts and cheese. The pull out drawer assures an environment with a lower temperature compared to the rest of the fridge, thanks to the active circulation of cold air.

To remove the Chiller Shelf:

• Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails.

• Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the fridge.

Freezer boxes

Chiller shelf

EN -14-

The Fresh Dial

(In some models)

If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within.

The dial, located behind the shelf, must be opened if any condensation is seen on the glass shelf.

Fresh dial

Visual and text descriptions in the accessories section may vary according to the model of your appliance.

EN -15-

PART - 3.

ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE

Refrigerator compartment

• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.

• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.

• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.

• We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.

• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.

• Store loose fruit and vegetables in the crisper.

• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables

(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana, peach, apricot, fig etc.).

• Do not put wet vegetables into the refrigerator.

• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.

• To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.

Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves.

• Do not put food in front of the air flow passage.

• Consume packaged foods before the recommended expiry date.

NOTE

: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.

The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your refrigerator compartment.

Food

Vegetables and fruits

Meat and fish

Fresh cheese

Butter and margarine

Bottled products e.g. milk and yoghurt

Eggs

Cooked food

Maximum storage time

1 week

2 - 3 Days

3 - 4 Days

1 week

Until the expiry date recommended by the producer

1 month

How and where to store

Vegetable bin

Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf

On the designated door shelf

On the designated door shelf

On the designated door shelf

On the designated egg shelf

All shelves

EN -16-

Freezer compartment

• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.

• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.

• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.

Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.

• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and plastic containers are ideal.

• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.

• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.

• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting

• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.

• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months from the date of purchase.

• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged.

• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible.

• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.

• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.

• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label.

• For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, set the refrigerator at 4 o

C for 24 hours before placing fresh food into the freezer.

• After placing fresh food into the freezer, change the setting to 2 o

C for 24 hours is generally sufficient. After 24 hours, you can reduce the setting if required.

NOTE:

If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.

Important note:

• Never refreeze thawed frozen food.

• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.

Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should be added after the food has thawed.

EN -17-

• The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.

• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.

The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your freezer compartment.

Meat and fish

Steak

Lamb meat

Veal roast

Veal cubes

Lamb cubes

Minced meat

Giblets (pieces)

Bologna sausage/ salami

Chicken and turkey

Goose and duck

Deer, rabbit, wild boar

Freshwater fish

(Salmon, Carp,

Crane, Catfish)

Lean fish (Bass,

Turbot, Flounder)

Fatty fishes (Tuna,

Mackerel, Bluefish,

Anchovy)

Shellfish

Wrap in foil

Wrap in foil

Wrap in foil

In small pieces

In pieces

In packaging without using spices

In pieces

Should be kept packaged even if it has a membrane

Wrap in foil

Wrap in foil

Preparation

In 2.5 kg portions or as fillets

After cleaning the bowels and scales of the fish, wash and dry it. If necessary, remove the tail and head.

Maximum storage time

(months)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4

2 - 4

Caviar

Clean and in a bag

In its packaging, or in an aluminium or plastic container

4 - 6

2 - 3

Snails

In salty water, or in an aluminium or plastic container

3

NOTE:

Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not be re-frozen.

Vegetables and Fruits

String beans and beans

Beans

Preparation

Wash, cut into small pieces and boil in water

Hull, wash and boil in water

Maximum storage time

(months)

10 - 13

12

EN -18-

Vegetables and Fruits

Cabbage

Carrot

Pepper

Spinach

Cauliflower

Eggplant

Corn

Apple and pear

Apricot and Peach

Strawberry and

Blackberry

Cooked fruits

Plum, cherry, sourberry

Preparation

Clean and boil in water

Clean, cut into slices and boil in water

Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water

Wash and boil in water

Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while

Cut into pieces of 2cm after washing

Clean and pack with its stem or as sweet corn

Peel and slice

Cut into two pieces and remove the stone

Wash and hull

Add 10 % of sugar to the container

Wash and hull the stems

Bread

Biscuits

Pastry

Pie

Phyllo dough

Pizza

Maximum storage

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

time (months)

Maximum storage time

(months)

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

10 - 12

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

Thawing time at room temperature

(hours)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Thawing time in oven

(minutes)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

Dairy products

Packet

(Homogenized) Milk

Cheese - excluding white cheese

Preparation

In its own packet

In slices

Maximum storage time (months)

2 - 3

6 - 8

Storage conditions

Pure Milk – in its own packet

Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in foil for longer periods.

Butter, margarine

In its packaging 6

EN -19-

PART - 4.

CLEANING AND MAINTENANCE

Disconnect the unit from the power supply before cleaning.

Do not wash your appliance by pouring water on it.

Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.

• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.

• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.

• Clean the accessories separately by hand with soap and water.

Do not wash accessories in a dish washer.

• Clean the condenser with a brush at least twice a year.

This will help you to save on energy costs and increase productivity.

The power supply must be disconnected during cleaning.

EN -20-

Defrosting

Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.

• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator before cleaning the vaporisation container.

• Remove the vaporisation container from its position by removing the screws as indicated. Clean it with soapy water at specific time intervals. This will prevent odours from forming.

Evaporating tray

Replacing LED Lighting

To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.

Note:

The numbers and location of the LED strips may change according to the model.

PART - 5.

TRANSPORTATION AND CHANGING OF

INSTALLATION POSITION

Transportation and Changing Positioning

• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).

• Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging.

• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or fix them into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.

Always carry your appliance in the upright position.

Repositioning the Door

• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front surface of the appliance door.

• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.

• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest

Authorised Service Centre to change the opening direction.

EN -21-

PART - 6.

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE

Errors

Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators.

ERROR TYPE

E01

E02

E03

E06

E07

MEANING

Sensor warning

WHY WHAT TO DO

Call Service for assistance as soon as possible.

E08

E09

Low Voltage

Warning

Freezer compartment is not cold enough

Power supply to the device has dropped to below 170 V.

Likely to occur after long term power failure.

-This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor.

-The voltage needs to be increased back to required levels

If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.

1. Set the freezer temperature to a colder value or set Super

Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.

2. Remove any products which have thawed/defrosted during this error. They can be used within a short period of time.

3. Do not add any fresh produce to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the error is no longer.

If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.

EN -22-

ERROR TYPE

E10

E11

MEANING

Fridge compartment is not cold enough

Fridge compartment is too cold

WHY

Likely to occur after:

Long term power failure.

-Hot food has been left in the fridge.

Various

WHAT TO DO

1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super

Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached.

Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.

2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor.

If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.

1. Check is Super Cool mode is activated

2. Reduce the fridge compartment temperature

3. Check to see if vents are clear and not clogged

If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.

If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales service.

Your refrigerator does not operate

Check if:

• Your fridge is plugged in and switched on

• The fuse has blown

• Is the temperature adjustment right?

• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.

Your refrigerator is performing poorly

Check if:

• Is the temperature adjustment right?

• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?

• The appliance is overloaded

• The doors are closed properly

• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation?

• Is your fridge filled excessively?

• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls

• Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?

EN -23-

Your refrigerator is operating noisily

The following noises can be heard during normal operation of the appliance.

Cracking (ice cracking) noise occurs:

• During automatic defrosting.

• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).

Clicking noise occurs:

When the thermostat switches the compressor on/off.

Motor noise:

Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated.

Bubbling noise and splashing occurs:

Due to the flow of the refrigerant in the tubes of the system.

Water flowing noise occurs:

Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting.

Air blowing noise occurs:

During normal operation of the system due to the circulation of air.

There is a build-up of humidity inside the fridge

Check if:

• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.

• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is high.

• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defrosting (in Static Models).

The doors are not opening or closing properly

Check if:

• There is food or packaging preventing the door from closing

• The door compartments, shelves and drawers are placed properly

• The door gaskets are broken or torn

• Your fridge is level.

The edges of the fridge in contact with the door joint are warm

Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during operation of the compressor. This is normal.

Important Notes:

• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after

5 minutes.

• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays), disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of mildew and odour.

• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised Service Centre.

EN -24-

• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.

Hints for Energy Saving

1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.

2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.

3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.

4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered, the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.

Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.

5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.

6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller) closed.

7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable, replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.

8. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.

9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption.

10. Frozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy.

11. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).

EN -25-

PART - 7.

1

THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE

COMPARTMENTS

A

2

3

15 16

14

4

5

6

13

7

8

9

10

B

12

11

This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.

A) Refrigerator compartment

B) Freezer compartment

1) Thermostat box / Interior display

2) Wine rack *

3) Refrigerator shelves

4) Chiller

5) Crisper cover

6) Crisper

7) Freezer upper basket

8) Freezer midle basket

9) Freezer bottom basket

10) Levelling feet

11) Ice box tray

12) Freezer glass shelves

13) Bottle shelf

14) Adjustable door shelf * / door shelf

15) Door shelf

16) Egg holder

*

In some models

EN -26-

SOMMAIRE

AVANT D'UTILISER L'APPAREIL .......................................................... 28

Consignes de Sécurité ................................................................................... 28

En Cours d’Utilisation ..................................................................................... 32

Avertissements Relatifs à l’Installation ........................................................... 33

Avant d'Utiliser Votre Appareil ........................................................................ 34

UTILISATION DE L’APPAREIL .............................................................. 35

Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération 35

Écran et panneau de commande ................................................................... 36

Fonctionnement du réfrigérateur congélateur ................................................ 36

Réglages de la température du congélateur ...........................................................36

Réglages de la température du réfrigérateur ..........................................................36

Mode Super congélation .........................................................................................36

Fonction d’alarme d’ouverture de porte ..................................................................37

Avertissements Relatifs au Réglage de la Température ................................. 37

Indicateur de température .............................................................................. 38

Accessoires .................................................................................................... 39

Bac à Glaçons .........................................................................................................39

Le Bac Congélateur ................................................................................................39

Compartiment fraîcheur extra .................................................................................39

Réglage Flux d’Air ...................................................................................................40

CustomFlex .............................................................................................................40

RANGEMENT DES ALIMENTS .............................................................. 41

Compartiment du Réfrigérateur ...................................................................... 41

Compartiment Congélateur ............................................................................ 42

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................ 45

Décongélation ................................................................................................ 46

TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ....................................... 46

Changement de Position de la Porte .............................................................. 46

AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ....................... 47

Conseils pour économiser l’énergie ............................................................... 50

DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............................................................ 51

FR -27-

SECTION - 1.

AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

Consignes de Sécurité

MISE EN GARDE:

Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.

MISE EN GARDE:

Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.

MISE EN GARDE:

Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.

MISE EN GARDE:

Ne pas endommager le circuit de réfrigération.

AVERTISSEMENT:

Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.

AVERTISSEMENT:

Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.

MISE EN GARDE:

Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions suivantes :

Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à

éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier afin de l’éloigner de toute flamme nue ou source de chaleur et aérer la pièce où se trouve

FR -28-

l’appareil pendant quelques minutes.

• Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.

• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.

• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:

-les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;

-les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;

-les environnements de type chambres d’hôtes;

-la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.

• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être utilisée avec une prise spécialement mise à la terre de

16 ampères ou 10 ampères selon le pays où le produit sera vendu. Si vous ne disposez pas d’une telle prise, veuillez l’obtenir auprès d’un électricien qualifié.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins

8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec

FR -29-

l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les

appareils de réfrigération

. Le nettoyage et l'entretient des appareils de réfrigération ne doit pas être fait par des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les jeunes enfants

(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser les appareils de réfrigération en toute sécurité à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération

à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

• MISE EN GARDE:

Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable.

Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes :

• Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil.

• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.

• Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.

FR -30-

• Les compartiments des denrées congelées deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés,

à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.

• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.

• Si l’

appareil de réfrigération

demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.

Dépannage

• Pour réparer l’appareil, contactez le centre de service agréé.

Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.

• Veuillez noter que la réparation par votre propres soins ou la réparation non professionnelle peut avoir des conséquences sur la sécurité et peut annuler la garantie.

• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant

7 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources de lumière, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers.

• Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles que pour les réparateurs professionnels, et que toutes les pièces de rechange ne sont pas pertinentes pour tous les modèles.

• Les joints de porte seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle.

FR -31-

Anciens Réfrigérateurs et Réfrigérateurs Hors d’Usage

• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur est équipé d’un système de verrouillage, briser ou retirer ce dernier avant la mise au rebut car des enfants pourraient s’enfermer à l’intérieur de manière accidentelle.

• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des matériaux d’isolation et des agents frigorifiques avec des chlorofluorocarbures. Par conséquent, attention à ne pas nuire à l’environnement lors de leur mise au rebut.

Mise au Rebut de Votre Ancien Appareil

Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas

être traité comme un déchet ménager. Il doit être transporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de ce produit permet d’éviter toute conséquence négative

éventuelle sur l’environnement et la santé, qui pourrait autrement être entraînée par une gestion des déchets inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter votre mairie, le centre de traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel ce produit a été acheté.

Remarques :

• Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation.

• Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du manuel d’instructions et de conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir résoudre les problèmes pouvant survenir à l’avenir.

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne peut être utilisé que dans des environnements domestiques et aux fins prévues. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de la garantie de l’appareil et notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne convient qu’au refroidissement/à la conservation des aliments. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune et/ou pour stocker toute autre substance que de la nourriture.

Dans le cas contraire, notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.

En Cours d’Utilisation

• Ne pas raccorder votre réfrigérateur-congélateur à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge.

• Ne pas utiliser de fiches endommagées, tordues ou anciennes.

• Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon.

• N'utilisez pas d'adaptateur.

• Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes.Ne pas autoriser des enfants à jouer avec l’appareil ou à se suspendre à la porte.

FR -32-

• Ne jamais toucher le cordon/la fiche d’alimentation avec des mains humides.Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou un choc électrique.

• Ne pas placer de bouteilles en verre ou de canettes dans le compartiment

à glaçons car ils exploseront lorsque le contenu gèlera.

• Ne pas placer de matière explosive ou inflammable dans votre réfrigérateur.Ranger les boissons présentant une forte teneur en alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et s’assurer que leurs bouchons sont hermétiquement fermés.

• Ne pas toucher la glace en la retirant du compartiment à glaçons. La glace peut provoquer des brûlures et/ou des coupures.

• Ne pas toucher les aliments congelés avec des mains humides. Ne pas manger de la glace ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment à glaçons.

• Ne pas recongeler des aliments décongelés. Ceci pourrait provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.

Avertissements Relatifs à l’Installation

Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur pour la première fois, prière de vérifier les points suivants:

• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur-congélateur est de 220/240 V à

50 Hz.

• Attendez 3 heures avant de brancher l’appareil, afin de garantir des performances optimales.

• La fiche doit rester accessible après l’installation.

• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise en marche. Ceci est normal et cette odeur se dissipera lorsque votre réfrigérateurcongélateur commencera à refroidir.

• Avant de brancher votre réfrigérateur-congélateur, vérifier que les informations figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.

• Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte. Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un électricien qualifié pour obtenir de l’aide.

• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée. L’alimentation

électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).

• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation sans mise à la terre.

• Placer votre réfrigérateur-congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.

• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.

• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four électrique.

• Si votre réfrigérateur-congélateur est placé à proximité d’un congélateur, une distance d’au moins 2 cm doit les séparer afin d’éviter la formation d’humidité au niveau de sa surface externe.

FR -33-

• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur-congélateur avec une nappe ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer ses performances.

• Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de l’appareil. Ne rien placer sur l’appareil.

• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.

• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage et entretien).

• Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude. Rincer ensuite à l’eau claire et sécher. Remettre tous les éléments du réfrigérateur-congélateur en place après les avoir nettoyés.

• Utiliser les pieds avant réglables pour s’assurer que votre appareil est de niveau et stable.

Il est possible d’ajuster les pieds en les tournant dans l’un ou l’autre sens.Ceci doit être effectué avant de placer des aliments dans l’appareil.

• Installer l'entretoise permettant de respecter la distance requise (pièce en plastique à l’arrière du produit) en le faisant pivoter à 90° (comme indiqué sur la figure) afin d’éviter que le condenseur ne touche le mur.

• La distance entre l’appareil et le mur situé à l’arrière doit être au maximum de 75 mm.

Avant d'Utiliser Votre Appareil

• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.

• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.

FR -34-

SECTION - 2.

UTILISATION DE L’APPAREIL

Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération

Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. Afin de faire fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. Afin de garder les aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.

La situation est complètement différente dans les compartiments de congélation équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.

La configuration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air afin que le processus de refroidissement s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération.

Les trous de la conduite d'air sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.

Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs ne se mélangent pas.

Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et une apparence esthétique.

FR -35-

Écran et panneau de commande

Utilisation du panneau de commande

1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur.

2. Permet d’ajuster les réglages du réfrigérateur.

3. Écran de valeur réglée du congélateur

4. Écran de valeur réglée du réfrigérateur.

5. Symbole mode Économie

6. Symbole Super congélation

3 5 6 7 4

7. Symbole de l'alarme.

Fonctionnement du réfrigérateur congélateur

1 2

Dès que vous branchez l’appareil, tous les symboles s’affichent pendant 2 secondes, et les valeurs initiales apparaissent, notamment -18 °C sur l’indicateur de réglage du congélateur, et + 4 °C sur l’indicateur de réglage du réfrigérateur.

Réglages de la température du congélateur

• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du congélateur est

-18 °C.

• Appuyez une fois sur le bouton de Réglage du congélateur.

Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le bouton, la valeur précédente clignote

à l'écran.

• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.

• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de -16 °C.

REMARQUE:

Le mode Éco s’active automatiquement lorsque la température du compartiment congélateur est réglée à -18 °C.

Réglages de la température du réfrigérateur

• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du réfrigérateur est +4 °C.

• Appuyez une fois sur le bouton du réfrigérateur.

• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.

• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de +8 °C.

Mode Super congélation

Objectif

• Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère de congélation rapide.

• Congeler les aliments préparés.

• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.

Comment utiliser

Pour activer le mode Super congélation, appuyez sur le bouton de réglage de la température du congélateur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Une fois le mode Super congélation réglé, le symbole Super congélation sur le voyant s’allume l’appareil émet un bip sonore pour confirmer que le mode est activé.

FR -36-

En mode Super congélation

• La température du réfrigérateur peut être réglée. Dans ce cas, le mode Super congélation continue.

• Le mode Économie ne peut pas être sélectionné.

• Pour désactiver le mode Super congélation, procédez de la même manière que pour le sélectionner.

Remarques :

• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.

• Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, activez le mode Super congélation 3 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.

Le mode Super congélation s'annule automatiquement au bout de 24 heures en fonction de la température ambiante ou lorsque le capteur du congélateur atteint une température suffisamment basse.

Fonction d’alarme d’ouverture de porte

Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet un bip sonore.

Avertissements Relatifs au Réglage de la Température

• Il n’est pas recommandé d’utiliser le réfrigérateur dans des environnements dont la température est inférieure à 10 °C pour ménager son efficacité.

• Procéder à chaque réglage l’un après l’autre.

• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans le réfrigérateur et de la température ambiante de la pièce où il se trouve.

• Pour que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement après avoir été connecté au secteur, ne pas ouvrir les portes fréquemment ou conserver des quantités importantes de nourriture dans le réfrigérateur.Noter qu’en fonction de la température ambiante, il se peut que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement au bout de 24 heures.

• Une fonction de temporisation de 5 minutes s’applique pour empêcher tout dommage au compresseur du réfrigérateur lors de la connexion ou la déconnexion au secteur ou en cas de panne de courant.Le réfrigérateur commence à fonctionner normalement après 5 minutes.

• L'appareil a été conçu pour fonctionner dans l’intervalle de température ambiante

(T/SN = 10 °C - 43 °C) préconisé dans les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas d’utiliser l'appareil en dehors des limites de température indiquées pour ménager l’efficacité du refroidissement.

Consulter les avertissements associés.

Classe climatique Température ambiante o

T

ST

N

SN

Entre 16 et 43 (°C)

Entre 16 et 38 (°C)

Entre 16 et 32 (°C)

C

Instructions d'Installation Importantes

Entre 10 et 32 (°C)

Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difficiles (jusqu'à

43 degrés Celsius ou 110 degrés Farenheit) et est doté de la technologie « Freezer Shield »

FR -37-

qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez installer votre appareil dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés ne se détériorent. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon vos préférences.

Indicateur de température

Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.

Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la température est mal réglée.

OK

L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celuici est difficilement visible si l'indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.

A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une

éventuelle modification.

Remarque:

Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.

Emplacement des denrées

Zone la plus froide

Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.

Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.

La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe en-dessous de ce niveau.

Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites sur les autocollants, afin de garantir les températures dans cette zone.

Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.

FR -38-

Accessoires

Bac à Glaçons

• Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le compartiment congélateur.

• Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme indiqué pour retirer les glaçons.

Le Bac Congélateur

Le bac congélateur permet d’accéder plus facilement aux aliments.

Retrait du bac congélateur :

• Sortir le bac au maximum.

• Sortir le bac en tirant vers le haut.

Effectuer l’opération inverse pour remettre le compartiment coulissant en place.

Toujours manipuler le bac par la poignée lors de son retrait.

Bacs congélateurs

Compartiment fraîcheur extra

(sur certains modèles)

Idéal pour préserver le goût et la texture de la viande fraîche et des fromages. Le tiroir coulissant offre un environnement avec une température plus basse par rapport au reste du réfrigérateur, grâce à la circulation active de l’air froid.

Ne pas placer d’aliments destinés à être congelés ou de bacs à glaçons (pour faire de la glace) dans le compartiment fraîcheur.

Retrait du compartiment Refroidisseur:

Compartiment fraîcheur

• Tirez le compartiment Refroidisseur vers vous en le faisant glisser sur les rails.

• Tirez vers le haut pour retirer le compartiment Refroidisseur du rail.

FR -39-

Réglage Flux d’Air

(sur certains modèles)

Si le compartiment à légumes est plein, le réglage flux d’air situé à l’avant du compartiment doit être ouvert.

Ceci permet la pénétration de l’air dans le compartiment à légumes et le contrôle du taux d’humidité afin d’augmenter la durée de vie des aliments.

Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit être ouvert si de la condensation apparaît sur la clayette en verre.

Réglage flux d’air

Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.

FR -40-

SECTION - 3.

RANGEMENT DES ALIMENTS

Compartiment du Réfrigérateur

• Pour diminuer l’humidité et éviter la formation de givre associée, toujours ranger les aliments dans des récipients fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides où l'humidité des aliments s’évapore et, au fil du temps, votre appareil nécessitera un dégivrage plus fréquent.

• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent refroidir à température ambiante et être disposés de façon à permettre une circulation adéquate de l’air dans le compartiment réfrigérateur.

• S’assurer qu’aucun élément n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil car du givre risque de se former et l’emballage de coller à cette dernière. Ne pas ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur.

• Il est recommandé que la viande et le poisson vidé soient placés dans un emballage hermétique et mis sur la clayette en verre située juste au-dessus du bac à légumes où l’air est plus frais, ce qui offre des conditions de conservation optimales.

• Ranger les fruits et les légumes en vrac dans le compartiment à légumes.

• Le fait de séparer les fruits et les légumes permet d’éviter aux légumes sensibles

à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis, carottes, etc. ) d’être altérés par les fruits générateurs d’éthylène (bananes, pêches, abricots, figues, etc. ).

• Ne pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.

• La durée de conservation de l’ensemble des aliments dépend de leur qualité initiale et du respect d’un cycle de réfrigération ininterrompu avant leur rangement dans le réfrigérateur.

• Pour éviter toute contamination croisée, ne pas ranger la viande avec des fruits et des légumes. L’eau s’écoulant de la viande risque de contaminer les autres produits du réfrigérateur. Les produits carnés doivent être emballés et les coulures sur les clayettes doivent être nettoyées.

• Ne pas placer d’aliments sur le passage du flux d’air.

• Consommer les aliments emballés avant la date d’expiration recommandée.

Remarque

:Les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être rangés dans le réfrigérateur.

Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment réfrigérateur.

Aliment

Légumes et fruits

Durée de conservation maximale

1 semaine

Méthode et lieu de conservation

Viande et poisson

Fromage frais

Beurre et margarine

2 à 3 jours

3 à 4 jours

1 semaine

Bac à légumes

Emballer dans un film ou des sacs plastiques ou dans une boîte conçue pour la viande et ranger sur la clayette en verre

Sur le balconnet indiqué

Sur le balconnet indiqué

FR -41-

Aliment

Produits en bouteille, par exemple lait et yaourt

Durée de conservation maximale

Jusqu’à la date d’expiration recommandée par le producteur

Méthode et lieu de conservation

Sur le balconnet indiqué

Œufs

1 mois Sur le balconnet à œufs indiqué

Aliments cuits

2 jours Toutes les clayettes

Compartiment Congélateur

• Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.

• Pour congeler des aliments frais; emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.

• Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments congelés.

• Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois.

• Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation

• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur car ils risqueraient de faire fondre les aliments congelés.

• Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat.

• Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.

• Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible.

• Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.

• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais dépasser la durée de conservation maximale indiquée.

• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.

• Pour utiliser la capacité maximale du compartiment congélateur, utiliser les clayettes en verre pour les sections supérieure et centrale et le tiroir inférieur pour la section du bas.

• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler rapidement) en raison de la plus grande capacité de l'étagère de congélation. L'étagère de congélation rapide est le tiroir inférieur du compartiment congélateur.

FR -42-

Remarque :

La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate de la porte. Une fois l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira facilement.

Remarque Importante :

• Ne jamais recongeler des aliments décongelés.

• Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélange d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc. ) change et se renforce en cas de conservation pendant une période prolongée.

Par conséquent, ajouter de petites quantités d’épices aux aliments à congeler ou mettre les épices souhaitées une fois les aliments décongelés.

• La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses adéquates sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont inappropriées.

• La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des gobelets en plastique et les autres aliments dans des films ou sacs en plastique.

Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.

Viande et poisson

Steak

Agneau

Rôti de veau

Cubes de veau

Cubes d’agneau

Viande hachée

Abats (morceaux)

Saucisson / Salami

Poulet et dinde

Oie et canard

Chevreuil, lapin, sanglier

Poisson d’eau douce

(saumon, carpe, truite, poisson-chat)

Poissons maigres

(bar, turbot, limande)

Poissons gras

(thon, maquereau, tassergal, anchois)

Crustacés

Caviar

Préparation

Emballer dans du papier aluminium

Emballer dans du papier aluminium

Emballer dans du papier aluminium

En petite portion

En petite portion

Dans son emballage, sans épices

En petite portion

Doit être conservé emballé, même s’il comporte une peau

Emballer dans du papier aluminium

Emballer dans du papier aluminium

En portions de 2,5 kg ou sous forme de filets

Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses

écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue et la tête.

Nettoyer et placer dans un sac

Dans son emballage ou dans un récipient en aluminium ou en plastique

Durée de conservation maximale

(mois)

6 à 8

6 à 8

6 à 8

6 à 8

4 à 8

1 à 3

1 à 3

4 à 6

4 à 6

6 à 8

2

4

2 à 4

4 à 6

2 à 3

FR -43-

Légumes et fruits

Haricots verts et haricots

Pois

Chou

Carotte

Poivrons

Épinard

Chou-fleur

Aubergines

Maïs

Pommes et poires

Abricots et pêches

Fraises et mûres

Fruits cuits

Prunes, cerises

Viande et poisson Préparation

Durée de conservation maximale

(mois)

Escargots

Dans de l’eau salée ou dans un récipient en aluminium ou en plastique

3

Remarque :

La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande n’est pas cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.

Pain

Biscuits

Pâtes

Tarte

Pâte filo

Pizza

Préparation

Laver, couper en petits morceaux et porter à

ébullition

Écosser, laver et porter à ébullition

Nettoyer et porter à ébullition

Nettoyer, couper en tranches et porter à

ébullition

Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer l’intérieur et porter à ébullition

Laver et porter à ébullition

Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un peu de jus de citron

Couper en morceaux de 2 cm après lavage

Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de grains de maïs doux

Peler et trancher

Couper en deux morceaux et retirer le noyau

Laver et équeuter

Ajouter 10 % de sucre dans le récipient

Laver et équeuter

Durée de conservation maximale (mois)

10 à 13

12

6 à 8

12

8 à 10

6 à 9

10 à 12

10 à 12

12

8 à 10

4 à 6

8 à 12

12

8 à 12

Durée de conservation maximale (mois)

4 à 6

3 à 6

1 à 3

1 à 1,5

2 à 3

2 à 3

Durée de décongélation

à température ambiante (heures)

2 à 3

1 à 1,5

2 à 3

3 à 4

1 à 1,5

2 à 4

Durée de décongélation au four (minutes)

4 à 5 (220 à 225 °C)

5 à 8 (190 à 200 °C)

5 à 10 (220 à 225 °C)

5 à 8 (190 à 200 °C)

5 à 8 (190 à 200 °C)

15 à 20 (200 °C)

FR -44-

Produits laitiers

Lait en pack

(homogénéisé)

Préparation

Dans son propre emballage

Fromage, en dehors du fromage blanc

En tranches

Durée de conservation maximale (mois)

2 à 3

6 à 8

Conditions de conservation

Lait, dans son emballage

L’emballage d’origine peut être utilisé pour un stockage pendant une courte période.

Conserver emballé dans du papier aluminium pour de plus longues périodes.

Beurre, margarine

SECTION - 4.

Dans son emballage 6

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.

Ne pas nettoyer votre appareil en versant de l’eau dessus.

Ne pas utiliser de produits, de détergents ou de savons abrasifs pour nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au lavage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement. Lorsque le nettoyage est terminé, rebrancher la fiche sur l’alimentation électrique avec les mains sèches.

• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe et dans d’autres composants électriques.

• L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau tiède.

• Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle.

• Nettoyer le condenseur avec une brosse au moins deux fois par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement.

L’alimentation électrique doit être débranchée pendant le nettoyage.

FR -45-

Décongélation

• Votre réfrigérateur exécute un dégivrage automatique. L’eau résultant du dégivrage s’écoule par la goulotte de collecte d’eau pour tomber dans le récipient d’évaporation situé derrière votre réfrigérateur où elle s’évapore.

• S’assurer que la fiche de votre réfrigérateur est débranchée avant de nettoyer le récipient d’évaporation. récipient d’évaporation

• Ôter le récipient d’évaporation en retirant les vis comme indiqué. Le nettoyer à l’eau savonneuse à intervalles réguliers. Ceci évitera la formation d’odeurs.

Remplacement de l’éclairage LED

Remarque :

Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle.

Pour remplacer ces LED, prière de contacter le service après-vente agréé.

SECTION - 5.

TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE

Transport et Changement de Place

• L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil (de façon optionnelle).

• Envelopper votre appareil avec un emballage épais, des sangles ou des cordes solides et suivre les instructions de transport figurant sur l’emballage.

• Retirer toutes les pièces amovibles (les clayettes, les accessoires, les bacs à légumes, etc.) ou les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour

éviter les chocs en cas de changement de place ou de transport.

Toujours transporter votre appareil en position verticale.

Changement de Position de la Porte

• Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas modifier si les poignées sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.

• Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignées.

• Si le sens d’ouverture de la porte de votre appareil peut être modifié, contacter votre technicien agréé le plus proche pour procéder au changement.

FR -46-

SECTION - 6.

AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-

VENTE

Erreurs

Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du réfrigérateur.

SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION TYPE D'ERREUR

E01

E02

E03

E06

E07

Avertissement du capteur

Appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide.

E08

E09

Avertissement de basse tension

Le compartiment congélateur n’est pas suffisamment froid.

La puissance électrique de l'appareil est passée en dessous de 170 V.

Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée.

- Cet avertissement n'indique pas une panne de l'appareil.

En effet, l'erreur permet d'éviter des dommages au compresseur.

- Vous devez augmenter la tension jusqu'aux niveaux requis

Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.

1. Réglez la température du congélateur aux valeurs plus froides ou réglez la super congélation. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.

2. Retirez tous les aliments qui ont décongelé lorsque cette erreur s'est produite.

Ils doivent être utilisés dans un bref délai.

FR -47-

TYPE D'ERREUR

E09

(continuer)

E10

E11

SIGNIFICATION

Le compartiment congélateur n’est pas suffisamment froid.

Le compartiment réfrigérateur n’est pas suffisamment froid

Le compartiment réfrigérateur est trop froid

MOTIF

Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée.

Ce phénomène peut se produire :

- À la suite à une panne de courant de longue durée ;

- Après que des aliments chauds ont

été placés dans le réfrigérateur.

Divers

SOLUTION

3. N'ajoutez pas d'aliments frais dans le compartiment congélateur tant que l'erreur persiste et que la température correcte n'est pas atteinte.

Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.

1. Réglez la température du réfrigérateur aux valeurs plus froides ou réglez la super réfrigération. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.

2. Dégagez l'emplacement à l'avant des trous du canal d'évacuation d'air et évitez de placer les aliments près du capteur.

Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.

1. Vérifiez si le mode Super refroidissement est activé.

2. Baissez la température du compartiment réfrigérateur

3. Vérifiez si les orifices sont dégagés

Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.

En cas de problème avec le réfrigérateur, prière de vérifier ce qui suit avant de contacter le service après-vente.

Votre réfrigérateur ne fonctionne pas

Vérifier si :

• Votre réfrigérateur est branché et sous tension

• Le fusible a sauté

• Le réglage de température est-il adéquat ?

• La prise est défectueuse. Pour vérifier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.

FR -48-

Votre réfrigérateur fonctionne mal

Vérifier si :

• L’appareil est trop chargé.

• Les portes sont correctement fermées.

• De la poussière se trouve sur le condenseur.

• Une distance adéquate sépare l’appareil et les murs adjacents

Votre réfrigérateur fonctionne bruyamment

Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil.

Un bruit de craquement (craquement de glace) se produit :

• Pendant le dégivrage automatique.

• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).

Un cliquetis se produit :

Lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur.

Bruit de moteur :

Indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.

Un bruit de bouillonnement et un clapotis se produisent :

Ceci est dû au flux du réfrigérant dans les tuyaux du système.

Un bruit d’écoulement d’eau se produit :

Ceci est dû à l’eau s’écoulant dans le récipient d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage.

Un bruit de soufflement se produit :

Pendant le fonctionnement normal du système en raison de la circulation de l’air.

Une accumulation d’humidité se produit dans le réfrigérateur

Vérifier si :

• L’ensemble des aliments sont emballés correctement. Les emballages doivent être secs avant d’être placés dans le réfrigérateur.

• Les portes du réfrigérateur sont ouvertes fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans le réfrigérateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la pièce est élevée.

• Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur la paroi arrière. Ceci est normal après le dégivrage automatique (sur les modèles Static).

Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement

Vérifier si :

• De la nourriture ou des emballages empêchent la fermeture de la porte

• Les compartiments des portes, les clayettes et les tiroirs sont parfaitement en place

• Les joints de porte sont cassés ou tordus

• Votre réfrigérateur est de niveau.

Les bords du réfrigérateur en contact avec le joint de porte sont chauds

En été notamment (par temps chaud), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent chauffer pendant le fonctionnement du compresseur. C’est normal.

FR -49-

Remarques importantes :

• En cas de coupure d’électricité ou si l’appareil est débranché puis rebranché, le gaz du système de refroidissement se déstabilise ce qui provoque l’ouverture de l’élément thermique de protection du compresseur. Votre réfrigérateur recommence à fonctionner normalement après 5 minutes.

• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, puis laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.

• Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de consulter votre technicien agréé le plus proche.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux fins énoncées uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil de façon non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.

Conseils pour économiser l’énergie

1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.

2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.

3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur.

La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.

4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.

5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop fréquemment car de l’air chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en marche inutile et fréquente du compresseur.

6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température différente (comme les compartiments à légumes et fraîcheur) fermés.

7. Le joint de la porte doit être propre et souple. En cas d’usure, si votre joint est amovible, remplacez-le. S’il n’est pas amovible, vous devez remplacer la porte.

8. Le mode éco / la fonction de réglage par défaut permet de conserver les aliments frais et surgelés tout en économisant de l’énergie.

9. Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties, la position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.

10. Compartiment congélation (congélateur) : La configuration interne de l’appareil est celle qui garantit l’utilisation la plus efficace de l’énergie.

11. Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier du congélateur (le cas échéant).

FR -50-

SECTION - 7.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

A

1

2

3

15

14

16

4

5

6

13

7

8

9

10

B

12

11

Cette présentation des parties de l’appareil est fournie à titre informatif uniquement.

Les parties peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.

A) Compartiment réfrigérateur

B) Compartiment congélateur

1) Écran et panneau de commande

2) Étagère à vin *

3) Clayettes réfrigérateur

4) Compartiment fraîcheur *

5) Couvercle du compartiment à légumes

6) Compartiment à légumes

7) Tiroir supérieur du congélateur

8) Tiroir milieu du congélateur

FR -51-

9) Tiroir bas du congélateur

10) Pieds réglables

11) Bac à glaçons

12) Clayettes en verre du congélateur *

13) Balconnet à bouteilles

14) Balconnet de porte réglable / Balconnet de la porte

15) Balconnet supérieur de la porte

16) Support porte-œufs

*

Sur certains modèles

INDHOLD

FØR BRUG AF APPARATET ................................................................. 53

Generelle advarsler ........................................................................................ 53

Sikkerhedsadvarsler ....................................................................................... 57

Montering og brug af køleskabet .................................................................... 58

Før køleskabet tages i brug ............................................................................ 58

BRUGERVEJLEDNING .......................................................................... 59

Information om den nye generation af køleteknologi ..................................... 59

Display og betjeningspanel ............................................................................ 60

Betjening af dit køle-/fryseskab ...................................................................... 60

Indstilling af fryserens temperatur ...........................................................................60

Indstilling af køleskabets temperatur .......................................................................60

Superfrystilstand .....................................................................................................60

Åben dør-alarm .......................................................................................................61

Advarsler om temperaturjusteringer ............................................................... 61

Vigtige installationsanvisninger ...............................................................................61

Temperaturindikator ........................................................................................ 62

Tilbehør .......................................................................................................... 63

Isterningbakke .........................................................................................................63

Fryseboksen ............................................................................................................63

Ekstra kølerum ........................................................................................................63

Luftfugtighedsregulator ...........................................................................................64

CustomFlex .............................................................................................................64

ANBRINGELSE AF FØDEVARER ......................................................... 65

Køleskabsrum ................................................................................................ 65

Fryserrum ....................................................................................................... 65

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ............................................... 68

Afrimning ........................................................................................................ 69

FORSENDELSE OG REPOSITIONERING ............................................ 69

Hvis døren skal vendes .................................................................................. 69

INDEN MAN RINGER TIL SERVICECENTRET ..................................... 69

Råd om energibesparelser ............................................................................. 72

APPARATETS DELE OG RUMMENE .................................................... 74

DA -52-

DEL- 1.

FØR BRUG AF APPARATET

Generelle advarsler

ADVARSEL:

Sørg for at der er tilstrækkeligt plads omkring apparatet til at sikre fri luftcirkulation.

ADVARSEL:

Brug ikke spidse eller skarpe genstande til at fremskynde afrimningsprocessen.

ADVARSEL:

Brug ikke andre elektriske apparater inden i køle-/fryseskabet

ADVARSEL:

Undgå at beskadige kølekredsløbet.

ADVARSEL:

Monter apparatet i henhold til producentens anvisninger for at undgå skade på apparatet eller personskade.

ADVARSEL:

Ved placering af apparatet skal det sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.

ADVARSEL:

Placer ikke flere transportaable stikdåser eller transportable strømforsyninger bag på appratet.

Hvis dit apparat anvender R600a som kølemiddel - du kan finde oplysninger om dette på etiketten på køleren - skal du være forsigtig under transport og montage for at forhindre, at apparatets køleelementer bliver beskadiget. Selvom R600a er et miljøvenlig og naturlig gas, så er den eksplosiv, og i tilfælde af en lækage som følge af en skade på køleelementerne, skal du flytte køleskabet fra åben ild eller varmekilder og ventilere rummet, hvor apparatet er placeret, i et par minutter.

• Undgå beskadigelse af kølekredsløbet ved transport og montering af køleskabet.

• Undlad at opbevare sprængstoffer, såsom spraydåser med brændbare drivgasser, i dette apparat.

• Apparatet er beregnet til husholdningsbrug og lignende anvendelsesområder, såsom;

DA -53-

-personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer

-gårde og af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer

-bed and breakfast-lignende miljøer

-catering og lignende anvendelsesområder uden for detailhandlen

• Hvis stikkontakten ikke passer til køleskabets stik, skal det udskiftes af producenten, en servicetekniker eller lignende kvalificerede personer for at undgå fare.

• Apparatet må ikke anvendes af personer (inklusive børn), som er fysisk, mentalt eller synsmæssigt hæmmede eller som mangler erfaring og viden, medmindre de er blevet instrueret i brug af maskinen af en person, som har ansvaret for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Dit køleskab er udstyret med et specielt jordstik. Dette stik skal bruges med en speciel stikdåse med jordforbindelse på 16 ampere eller 10 ampere afhængigt af, hvor produktet sælges. Hvis du ikke har en sådan stikdåse i dit hjem, skal du have en autoriseret elektriker til at installere en.

• Dette apparat kan betjenes af børn på 8 år og ældre og personer som er fysisk, mentalt eller synsmæssigt hæmmet eller uden erfaring eller viden på området, såfremt de holdes under opsyn og er blevet instruerede i sikker håndtering af apparatet samt forstår farerne forbundet hermed. Børn må ikke lage med apparatet. Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse uden opsyn.

• Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3

år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8

DA -54-

år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14

år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision.

• Hvis ledningen er beskadet, skal den udskiftes af producenten, en servicetekniker eller lignende kvalificerede personer for at undgå fare.

• Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.

Følg disse instruktioner for at undgå fødevarekontaminering:

• Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.

• Rengør hyppigt overflader, der kan komme i kontakt med fødevarer, og tilgængelige afløbssystemer.

• Opbevar råt kød og rå fisk i egnede beholdere i køleskabet, så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre fødevarer.

• Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af dessertis og isterninger.

• Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning af friske fødevarer.

• Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.

DA -55-

Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele.

• Vær opmærksom på, at reparation på egen hånd eller reparation, som udføres af en ikke-professionel reparatør, kan have konsekvenser for sikkerheden og kan gøre garantien ugyldig.

• Følgende reservedele vil være tilgængelige 7 år efter, at modellen er taget ud af produktion: termostater, temperatursensorer, printplader, lyskilder, dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve.

• Bemærk, at nogle af disse reservedele kun er tilgængelige for professionelle reparatører, og at det ikke er alle reservedele, der er relevante for alle modeller.

• Dørpakninger vil være tilgængelige i 10 år efter, at modellen er taget ud af produktion.

DA -56-

Gamle og ude af drift køleskabe

• Hvis dit gamle køleskab har en lås, så ødelæg eller fjern låsen inden bortskaffelse, da børn ellers kan blive fanget inde i køleskabet og forårsage en ulykke.

• Gamle køleskabe og frysere indeholder isolationsmateriale og kølemidler med CFC.

Undgå derfor at skade miljøet, når du kasserer dit gamle køleskab.

Bortskaffelse af din gamle maskine

Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr.

Ved korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller forhandleren, hvor du købte produktet.

Bemærk:

• Læs venligst brugsvejledningen før montering og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader opstået på grund af forkert brug.

• Følg alle instruktionerne som står på dit køleapparat og i brugsvejledningen, og gem denne vejledning på et sikkert sted for at løse problemer, der kan opstå i fremtiden.

• Dette apparat er fremstillet til brug i almindelige husholdninger, og det må kun bruges i huset og til de angivne formål. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien på apparatet annulleres, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for de tab, der vil opstå.

• Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og er kun egnet til køling / opbevaring af fødevarer. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andre varer end fødevarer. Vores virksomhed er ikke ansvarlig for tab, der vil opstå som følge af utilsigtet brug.

Sikkerhedsadvarsler

• Brug ikke flere stikkontakter eller forlængerledninger

• Brug ikke beskadigede, ødelagte eller gamle stik.

• Undlad at trække, bøje eller beskadige ledningen.

• Brug ikke en stikadapter.

• Dette apparat er beregnet til brug af voksne. Lad ikke børn lege med apparatet eller hænge på døren.

• Undgå at sætte stikket i eller tage stikket ud af stikkontakten med våde hænder for at forhindre elektrisk stød!

• Anbring ikke glasflasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker eller dåser kan eksplodere.

DA -57-

• Anbring ikke sprængfarlige eller brandfarlige stoffer i dit køleskab for din egen sikkerhed. Anbring drikkevarer med høj alkoholmængde lodret, og luk dem tæt i køleskabet.

• Undgå at røre ved isen når du tager is ud som er lavet i fryseren. Isen kan forårsage forfrysninger og/eller snitsår.

• Rør ikke ved frosne varer med våde hænder! Undlad at spise is eller isterninger umiddelbart efter at de er blevet taget ud af fryseren!

Montering og brug af køleskabet

Før du begynder at bruge din fryser i brug, bør du være opmærksom på følgende punkter:

• Driftsspændingen for køleskabet er 220-240 V ved 50 Hz.

• Vi påtager os ikke ansvar for skader der opstår på grund af manglende jordforbindelse.

• Placér køleskabet på et sted, hvor det ikke vil blive udsat for direkte sollys.

• Apparatet skal placeres minimum 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmekilder, og bør placeres minimum 5 cm væk fra elektriske ovne.

• Køleskabet må aldrig bruges udendørs eller udsættes for regn.

• Når dit køleskab er placeret ved siden af en dybfryser, bør der være minimum

2 cm mellem dem for at forhindre fugtdannelse på ydersiden.

• Placér ikke noget på køleskabet, og placér køleskabet på et passende sted, så der er minimum 15 cm frirum omkring det.

• De forreste ben er justerbare og bør indstilles i en passende højde for at give køleskabet mulighed for at operere stabilt og ordentligt. Du kan justere benene ved at dreje dem med uret (eller i den modsatte retning). Dette skal gøres, før der lægges madvarer i køleskabet.

• Før køleskabet tages i brug, skal alle dele vaskes i varmt vand med en teskefuld natron og derefter skylles med rent vand og tørres. Anbring alle delene efter rengøring.

• Undgå at genfryse optøede frostvarer. Dette kan medføre sundhedsmæssige problemer, som f.eks. madforgiftning.

• Undgå at tildække køleskabet med stof. Dette påvirker dit køleskabs ydeevne.

• Fastgør inventaret i køleskabet under transport for at forhindre beskadigelse af inventaret.

• Indstil afstandsmåleren (delen med sorte vinger på bagsiden) ved at dreje det 90° som vist i figuren, for at forhindre at kondensatoren rører ved væggen.

• Køleskabet bør placeres op mod en væg med en friafstand på højst

75 mm.

Før køleskabet tages i brug

• Når køleskabet tages i brug første gang eller efter transport, skal det stå i en oprejst position i 3 timer inden det tilsluttes strømmen, for at sikre optimalt brug. Ellers kan du beskadige kompressoren.

• Køleskabet kan godt lugte lidt når det tages i brug første gang; luften vil fortage sig når køleskabet påbegynder nedkøling.

DA -58-

DEL- 2.

BRUGERVEJLEDNING

Information om den nye generation af køleteknologi

Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system end statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med andre ord afrime, skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden skal brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal fjerne den resterende is.

Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af køleteknologi. Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde luft, som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem hylderne - bliver madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.

Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften fra ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen.. Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre køleprocessen i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.

Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.

Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.

DA -59-

Display og betjeningspanel

Brug af betjeningspanelet

1. Aktiverer indstilling af fryseren.

2. Aktiverer indstilling af køleskabet.

3. Skærm med fryserens indstillede værdi.

4. Skærm med køleskabets indstillede værdi.

5. Symbol for sparetilstand.

6. Symbol for superfrys.

3 5 6 7 4

7. Symbol for alarm.

Betjening af dit køle-/fryseskab

1 2

Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende temperatur på -18 °C vises på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for justering af køleskabet.

Indstilling af fryserens temperatur

• Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C.

• Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren.

Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen.

• Når du trykker på denne knap, sænkes temperaturen tilsvarende.

• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra

-16 °C.

BEMÆRK:

Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles til -18 °C.

Indstilling af køleskabets temperatur

• Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C.

• Tryk én gang køleknappen.

• Når du trykker på denne knap, sænkes temperaturen tilsvarende.

• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra

+8 °C.

Superfrystilstand

Formål

• Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden.

• Til nedfrysning af tilberedte madvarer.

• Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.

Sådan anvendes

Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens temperatur og holde den nede i 3 sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at bekræfte, at tilstanden er slået til.

DA -60-

I superfrystilstand:

• Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden.

• Sparetilstanden kan ikke vælges.

• Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres.

Bemærkninger:

• Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets etiket.

• Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.

Superfrystilstanden annulleres automatisk efter 24 timer, eller når fryserens sensortemperatur falder til under -32 °C.

Åben dør-alarm

Hvis køleskabsdøren står åben i mere end to minutter, vil apparatet bippe.

Advarsler om temperaturjusteringer

• Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.

• Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.

• Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille madvarer ind i denne periode.

• En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5 minutter.

• Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet.

Vi anbefaler, at køleskabet ikke bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.

Klimaklasse Omgivende temperatur o

C

T

ST

Mellem 16 og 43 (°C)

Mellem 16 og 38 (°C)

• Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.

N

SN

Mellem 16 og 32 (°C)

Mellem 10 og 32 (°C)

Vigtige installationsanvisninger

Dette apparat er udviklet til at fungere i ekstreme rumtemperaturer (op til 43 °C) og er udviklet med Freezer Shield-teknologi, der sikrer, at de frosne varer ikke tør op, selvom rumtemperaturen falder ned til -15 °C. Så du kan installere apparatet i et uopvarmet rum uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren går til. Når rumtemperaturen igen er normal, kan du fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.

DA -61-

Temperaturindikator

For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.

For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt

Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i

OK

skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.

BEMÆRK:

Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i tem peraturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.

Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.

Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.

Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.

For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i illustrationen.

Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet (pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.

Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.

DA -62-

Tilbehør

Isterningbakke

• Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.

• Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.

Fryseboksen

Fryseboksen er til fødevarer, der let skal kunne nås.

Sådan tages fryseboksen ud;

• Træk boksen så langt ud som muligt

• Løft den forreste del af boksen og træk boksen ud.

igen.

Udfør den samme funktion, blot i modsat rækkefølge for at sætte boksen på plads

Bemærk:

Tag altid fat i håndtaget, når boksen skal ind eller ud.

Ekstra kølerum (Ikke i alle modeller)

Ideelt til opbevaring af pålæg og ost, der bevarer smag og konsistens. Skuffen, som kan trækkes ud, har en temperatur, som er lavere end temperaturen i resten af køleskabet, takket være den aktive cirkulering af kold luft.

Udtagning af svalehylden

• Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.

• Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.

Fryseboksen

Svalehylde

DA -63-

Luftfugtighedsregulator (Ikke i alle modeller)

Når fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position, giver det mulighed for, at frisk frugt og grøntsager kan opbevares længere.

Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som findes på forsiden af grøntsagsrummet, åbnes

Ved hjælp af dette bliver luften i grøntsagsrummet og fugtighedsgraden reguleret, og holdbarheden forlænges.

Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille fugtighedsregulatoren til sin åbne position.

Luftfugtighedsregulator

Billeder og tekstbeskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere alt efter model af apparatet.

DA -64-

DEL- 3.

ANBRINGELSE AF FØDEVARER

Køleskabsrum

• For at reducere fugt og deraf følgende stigning i frost må du aldrig placere væsker i ulukkede beholdere i køleskabet. Frost har tendens til at koncentrere sig i de koldeste dele af fordamperen og med tiden vil kræve hyppigere afrimning.

• Placer aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad skal have lov til at afkøle ved stuetemperatur og bør være indrettet til at sikre tilstrækkelig luftcirkulation i køleskabet.

• Intet bør røre ved bagvæggen, da det vil medføre frost og pakkerne kan klæbe til bagvæggen. Åbn ikke køleskabsdøren for ofte.

• Arranger kød og renset fisk (indpakket i emballage eller ark af plast), som du vil bruge i 1-2 dage, i den nederste del af køleskabet (over grøntsagsskuffen), da dette er den koldeste del vil sikre de bedste opbevaringsforhold.

• Du kan sætte frugter og grøntsager i grøntsagsskuffen uden emballage.

Der er blevet udviklet følgende anbefalinger for placering og opbevaring af fødevarer i kølerummet.

Frugter og grøntsager

Kød og fisk

Mad Maksimal Opbevaringstid

1 uge

2 - 3 dage

Hvor skal det placeres i køleskabet

Grøntsagsbeholder

Pakket ind i plastikfolie, poser eller i en kødbeholder

(på glashylden)

Frisk ost

3 - 4 dage På den særlige hylde i lågen

Smør og margarine

Produkter på flaske mælk og yoghurt

1 uge

Indtil udløbsdato anbefalet af producenten

På den særlige hylde i lågen

På den særlige hylde i lågen

Æg

1 måned I æggehylden

Tilberedt mad

2 dage Alle hylder

BEMÆRK

: Kartofler, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.

Fryserrum

• Brug fryserrumet i dit køleskab til opbevaring af frostvarer i længere tid og til produktion af isterninger.

• For at opnå optimalt brug af fryserrummet, brug kun glashylderne for den øvre- og mellemdelen. For bunddelen, brug da nederste kurv.

• Undgå at placere mad til nedfrysning ved siden af frosne fødevarer.

• Mad som skal nedfryses (kød, hakkekød, fisk, etc.) bør deles op i tilpas små portioner så man sikrer, at de bliver brugt på én gang.

• Undgå at genfryse optøede fødevarer. Det kan medføre sundhedsfare såsom madforgiftning.

• Undgå at lægge varme måltider i fryseren før de køler af. Det ville medføre forrådnelse af de andre frosne fødevarer.

• Når du køber frostvarer, så sørg for at de blev frosset ned under de rette betingelser og at indpakningen ikke er ødelagt.

DA -65-

• Når frostvarer skal opbevares, bør opbevaringsanvisninger på indpakningen følges. Hvis der ikke er angivet noget, bør maden spises hurtigst muligt.

• Frostvarer bør transporteres uden at blive forurenede og bør placeres på hylden til hurtig nedfrysning hurtigst muligt. Undgå at bruge hylderne i lågen til nedfrysning.

• Hvis der kom fugt ind i den frosne fødevareemballage og den har en fæl lugt, kan det betyde at maden er blevet opbevaret under forkerte betingelser og er rådnet. Undgå at købe denne slags fødevarer!

• Holdbarhedsdatoen på frostvarer afhænger af den omgivende temperatur, hyppigheden af åbning og lukning af låger, termostatindstillingerne, fødevaretypen og tiden mellem indkøb af fødevaren og efterfølgende placering i fryseren. Følg altid instruktionerne på emballagen og overskrid aldrig den angivne maksimale holdbarhed.

• Undgå at åbne lågen til dybfryseren ved længerevarende strømafbrydelser. Jo højere omgivende temperatur, desto lavere opbevaringstid. Undgå at genfryse dine fødevarer ved længerevarende strømafbrydelser, og spise fødevarerne hurtigst muligt.

Bemærk; hvis du ønsker at åbne fryseren igen umiddelbart efter lukning af fryserdøren, vil den kunne åbnes nemt. Dette er ganske normalt. Efter at have nået ligevægts tilstand vil døren kunne åbnes nemt.

Vigtig bemærkning:

• Frosne fødevarer, når optøet, skal tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at være optøet, må de ALDRIG fryses igen.

• Smagen af nogle krydderier, der findes i færdigretter (anis, basilika, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær, hvidløg, løg, sennep, timian, merian, sort peber, etc.),

ændres, og de får en stærk smag, når de opbevares i en lang periode. Derfor bør den frosne mad tilføjes lille mængde af krydderier eller det ønskede krydderi skal tilsættes efter maden er blevet optøet.

• Opbevaringsperioden af fødevarer afhænger af det anvendte fedtstof. De egnede fedtstoffer er margarine, kalvefedt, olivenolie og smør, og de uegnede olier er jordnøddeolie og svinefedt.

• Maden i flydende form skal indefryses i plastbeholdere og andre fødevarer skal nedfryses i plastfolie eller poser.

Der er blevet udviklet følgende anbefalinger for placering og opbevaring af fødevarer i fryserrummet.

Kød og fisk

Steak

Lammekød

Kalvesteg

Kalvetern

Lammetern

Hakket kød

Fjerkræsindvolde (stykker)

Pølse/salami

Kylling og kalkun

Gås og and

Hjortevildt, kanin, vildsvin

Forberedelse

Indpakning i folie

Indpakning i folie

Indpakning i folie

Små stykker

I stykker

I indpakninger uden brug af krydderier

I stykker

Bør pakkes ind selv hvis der er en membran omkring den

Indpakning i folie

Indpakning i folie

I 2,5 kgs portioner og som filetter

Maksimal Opbevaringstid

(måned)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

DA -66-

Snegl

Kød og fisk

Ferskvandsfisk (laks, karpe, ørred,

Siluroidea)

Mager fisk; aborre, pighvar, flynder

Fede fisk (tun, makreller, blåbars, ansjoser)

Skaldyr

Kaviar

Efter indvolde og skæl er blevet fjernet, vask og tør fisken; skær eventuelt hoved og hale af.

Forberedelse

Renset og i poser

I det indpakning, aluminium eller i en plastikbeholder

I saltvand, aluminium eller i en plastikbeholder

Maksimal Opbevaringstid

(måned)

2

4.

2 - 4

4 - 6

2 - 3

3

Bemærk:

Efter optøning bør frossent kød tilberedes ligesom fersk kød . Hvis kødet ikke tilberedes efter optøning, må det ALDRIG nedfryses igen.

Frugter og grøntsager

Haricots verts og bønner

Bønner

Kål

Gulerod

Peber

Spinat

Blomkål

Aubergine

Majs

Æble og pære

Abrikos og fersken

Jordbær og brombær

Tilberedte frugter

Blomme, kirsebær, surbær

Forberedelse

Vask og skær i mindre stykker og blancher i kogende vand

Fjern bælgen, vask og blancher i kogende vand

Vask og blancher i kogende vand

Vask og skær i skiver og blancher i kogende vand

Fjern stilken, skær i to stykker, fjern kernerne og blancher i kogende vand

Vask og blancher i kogende vand

Bryd i mindre stykker, fjern stilken og lad det ligge i vand med en smule citronsaft i et stykke tid

Skær i 2 cm-stykker efter vask

Vask og opbevar på kolben eller skær majskernerne fra

Skræl og skær i mindre stykker

Skær i to stykker og fjern stenen

Vask og pil

Tilsæt 10% af sukkeret i beholderen

Vask og pil

Mejeriprodukter

Pakke (homogeniseret) mælk

Forberedelse

I egen emballage

Maksimal

Opbevaringstid

(måneder)

2 - 3

Maksimal Opbevaringstid

(måneder)

10 – 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 – 12

10 – 12

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

Opbevaringsforhold

Ren mælk - i egen emballage

Oste - undtagen hvid ost

I skiver 6 - 8

Original emballage kan bruges til kortvarig opbevaring Bør pakkes i folie til længerevarende opbevaring

Smør, margarine

I egen emballage 6

DA -67-

Brød

Kiks

Kager

Pie

Filodej

Pizza

Maksimal Opbevaringstid

(måneder)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Optøningstid ved stuetemperatur (timer)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

DEL- 4.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Optøningstid i ovn (minutter)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

Sørg for at fjerne stikket fra stikkontakten inden rengøring af køleskabet.

Undlad at rengøre køleskabet ved at vand på det.

Brug aldrig brændbare, sprængfarlige eller ætsende stoffer såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.

• Du kan tørre inder- og ydersiderne af med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.

• Tag delene ud én ad gangen, og rengør dem med sæbevand. De må ikke vaskes i opvaskemaskine.

• Du bør rengøre kondensatoren med en kost mindst to gange om året, for at sikre energibesparelse og øge effektiviteten.

Sørg for at dit køleskab ikke er tilsluttet stikkontakten under rengøring.

DA -68-

Afrimning

• Din fryser sørger for automatisk afrimning. Vandet, som er dannet som et resultat af afrimning, passerer gennem vandindsamlingstud, strømmer ind i fordampningsbeholder bag dit køleskab, og fordamper af sig selv derinde.

• Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten før rengøring af fordampningsbeholderen på køleskabet.

• Tag fordampningsbeholderen ud ved at fjerne skruerne som angivet. Rengør med sæbevand i henhold til specifikke tidsintervaller. Det vil undgå lugtdannelse.

Udskiftning af LED lys

Hvis dit køleskab har LED lys, bedes du kontakte en serviceagent, da dette kun må udskiftes af en autoriseret servicetekniker.

Bemærk:

Antal og placering LED-strenge kan variere i forskellige modeller.

DEL- 5.

FORSENDELSE OG REPOSITIONERING

• Original emballage og flamingo kan gemmes til brug ved transport (valgfrit).

• Fastspænd køleskabet med tykke remme, bånd eller stærke snore og følg transportvejledningen på indpakningen ved transport.

• Fjern bevægelige dele (hylder, tilbehør, grøntsagsbeholdere, etc.) eller fastspænd dem med remme i køleskabet for at sikre mod stød under omplacering og transport.

Bær køleskabet i oprejst position.

Hvis døren skal vendes

• Det er ikke muligt at ændre åbningsretningen på køleskabets dør, hvis dørhåndtagene er installeret fra forsiden af døren.

• Det er muligt at ændre åbningsretningen på fryserens dør i modeller uden håndtag.

• Hvis dørens åbningsretning skal ændres, bør du kontakte den nærmeste autoriserede servicetekniker for at få den ændret.

DEL- 6.

INDEN MAN RINGER TIL SERVICECENTRET

Kontroller advarsler;

Dit køleskab advarer dig, hvis temperaturerne i køleskabet og fryseren er på forkert niveau eller hvis det opstår et problem med apparatet.

FEJLTYPE

E01

E02

E03

E06

E07

BETYDNING

Sensoradvarsel

HVORFOR DET SKAL DU GØRE

Kontakt service hurtigst muligt for at få assistance.

DA -69-

FEJLTYPE

E08

E09

E10

E11

BETYDNING

Advarsel om lav spænding

Fryserummet er ikke koldt nok

Kølerummet er ikke koldt nok

Kølerummet er for koldt

HVORFOR

Strømforsyningen til apparatet er faldet til under

170 V.

Dette kan forekomme efter længere strømafbrydelse.

Dette kan forekomme hvis:

- Der har været længere strømafbrydelse.

- Der er sat varm mad i køleskabet.

Diverse

DET SKAL DU GØRE

- Dette er ikke en fejl på apparatet, men er en fejlmeddelelse, som er med til at forhindre skade på kompressoren.

- Spændingen skal øges til det påkrævede niveau

Hvis denne advarsel fortsætter, skal en autoriseret tekniker tilkaldes.

1. Indstil fryserens temperatur til en koldere værdi, eller indstil den til superfrys. Dette bør fjerne fejlkoden, når den påkrævede temperatur er nået.

Hold dørene lukket for forkorte den tid, det tager at nå den korrekte temperatur.

2. Fjern eventuelle varer, der er tøet op, mens denne fejl stod på. De kan bruges inden for kort tid.

3. Læg ikke ferske madvarer i fryserrummet, før den korrekte temperatur er nået, og fejlen ikke længere forekommer.

Hvis denne advarsel fortsætter, skal en autoriseret tekniker tilkaldes.

1. Indstil køleskabets temperatur til en koldere værdi, eller indstil den til superkøling. Dette bør fjerne fejlkoden, når den påkrævede temperatur er nået.

Hold dørene lukket for forkorte den tid, det tager at nå den korrekte temperatur.

2. Tøm placeringen ved den forreste del af luftkanalhullerne, og undgå at placere madvarer tæt på sensoren.

Hvis denne advarsel fortsætter, skal en autoriseret tekniker tilkaldes.

1. Kontrollér, om

Superkølningstilstand er aktiveret

2. Vælg en lavere temperatur til kølerummet

3. Kontrollér, om ventilationshullerne har fri passage og ikke er tilstoppede

Hvis denne advarsel fortsætter, skal en autoriseret tekniker tilkaldes.

DA -70-

Hvis Deres køleskab ikke fungerer ordentligt, tjek følgende før De kontakter en elektriker, for at spare tid og penge.

Hvis køleskabet ikke fungerer;

• Er der strømafbrydelse?

• Er ledningen indsat korrekt i stikkontakten?

• Er sikringen i sikringsgruppen som køleskabet tilsluttet, eller er hovedsikringen sprunget?

• Er der nogen fejl i stikkontakten? For at undersøge dette, prøv at tilslutte køleskabet i en stikkontakt som med sikkerhed virker.

Hvis køleskabet ikke køler tilstrækkeligt;

• Er temperaturen indstillet korrekt?

• Åbnes køleskabets døre ofte og efterlades køleskabet åbent i længere tid?

• Er køleskabets døre lukket korrekt?

• Har du sat en skål eller mad i køleskabet, så den kommer i kontakt med bagvæggen og forhindrer luftcirkulationen?

• Er køleskabet overfyldt?

• Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?

• Er den omgivende temperatur inden for intervallet af værdier, der er angivet i betjeningsvejledningen?

Hvis maden i køleskabet er i afkølet for meget

• Er temperaturen indstillet korrekt?

• Er der mange fødevarer for nylig sat inde i fryseren? Hvis ja, kan dit køleskab køle maden i køleskabet for meget, da det vil køre i længere tid for at køle disse fødevarer.

Hvis køleskabet larmer for meget;

For at opretholde det indstillede køleniveau, kan kompressoren aktiveres fra tid til anden.

Støj fra dit køleskab på dette tidspunkt er normal og skyldes dens funktion. Når den ønskede køling er nået, vil lyde reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;

• Er apparatet stabil? Er ben justeret?

• Er der noget bag køleskabet?

• Er det hylder eller service på hylderne, der vibrerer? I det tilfælde skal du omplacere hylder og/eller service.

• Er der genstande oven på køleskabet, der vibrerer?

Normal støj;

Støj af revnet is:

• Under automatisk afrimning.

• Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelse af apparatets materiale).

Korte knæklyde:

Høres, når termostaten tænder/slukker kompressoren.

Støj fra kompressor (normal motorstøj):

Denne støj indebærer, at kompressoren kører normalt. Kompressor kan forårsage mere støj for en kort tid, når den aktiveres.

Boblende støj og stænklyd:

Denne støj forårsages af strømmen af kølemidlet i rørene i systemet.

DA -71-

Vandgennemstrømning støj:

Normal lyd af vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.

Luftblæser støj (normal blæserstøj):

Denne støj kan høres i No-Frost køleskab under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.

Hvis fugten opbygges inde i køleskabet;

• Er maden pakket ordentligt? Blev beholdere tørret af, før de blev lagt i køleskabet?

• Åbnes køleskabets døre ofte? Fugtighed i rummet kommer i køleskabet, når dørene

åbnes. Fugtighed opbygges hurtigere, når du åbner dørene oftere, især hvis luftfugtigheden i rummet er høj.

Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;

• Bliver åbning og lukning af døren forhindret af madpakker?

• Er dørafdelinger, hylder og skuffer placeret korrekt?

• Er dørpakninger brudt eller revet?

• Er dit køleskab på en plan overflade?

Hvis kanterne på køleskabets kabinet ved døren er varme;

Især om sommeren (varmt vejr) kan overfladerne ved samlinger blive varmere under driften af kompressoren, dette er normalt.

VİGTİGE BEMÆRKNİNGER:

• Kompressorens beskyttelsesfunktion vil blive aktiveret blev pludselige strømafbrydelser eller hvis apparatet tages ud af stikkontakten, fordi gassen i kølesystemet ikke er blevet helt stabiliseret. Køleskabet vil genstarte efter 5 minutter, der er intet at bekymre sig om.

• Hvis køleskabet ikke skal bruges i længere tid (f.eks. i sommerferien), så tag stikket ud af stikkontakten. Køleskabet rengøres iht. Del 4, og døren efterlades åben for at forhindre fugt og lugt.

• Hvis problemet fortsætter efter at du har fulgt alle instruktionerne ovenfor, skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceudbyder.

• Apparatet du har købt er beregnet til brug i hjemmet og kan kun bruges i hjemmet og til de angivne formål. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en uhensigtsmæssig måder som er i strid med dette, understreges det at producenten samt forhandleren ikke kan holdes ansvarlige for reparationer eller fejl inden for garantiperioden.

Råd om energibesparelser

1. Monter apparatet i et køligt, godt ventileret rum, men ikke i direkte sollys og ikke i nærheden af en varmekilde (radiator, komfur.. etc). Brug ellers en isoleringsplade.

2. Lad varm mad og drikkevarer køle ned uden for apparatet.

3. Når du skal optø frosne madvarer, anbring dem i køleskabet. Den lave temperatur af de frosne fødevarer vil bidrage til at køle kølerummet, når de optør. Dette bidrager til energibesparelser. Hvis frostvarer lægges uden for, er det spild af energi.

4. Drikkevarer og våde madvarer skal være tildækkede. Ellers vil luftfugtigheden stige i apparatet. Dette medfører til, at arbejdstiden bliver længere. Ydermere vil tildækning af drikkevarer og våde madvarer bevare duft og smag.

5. Når du placerer mad- og drikkevarer, hold apparatets dør åben så kort som muligt.

DA -72-

6. Søg for at holde lågende til de forskellige temperaturafdelinger af apparatet lukket

(grøntsagsskuffe, nedfryser ... etc.).

7. Dørpakningen skal være ren og bøjelig. Hvis pakningen bliver slidt, kan du udskifte paknningen, hvis den er aftagelig. Hvis pakningen ikke er aftagelig, skal du udskifte lågen.

8. Sparetilstand/standardindstilling bevarer friske og frosne fødevarer og sparer samtidig energi.

9. Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne er indsat i bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.

10. Fryserum (fryser): Fryserens indvendige indretning er den, der sikrer det mest effektive energiforbrug.

11. Undlad at fjerne kuldeakkumulatorerne fra frysekurven (hvis de forefindes).

DA -73-

DEL- 7.

APPARATETS DELE OG RUMMENE

A

1

2

3

15

14

16

4

5

6

13

7

8

9

10

B

12

11

Denne præsentation er kun for at give oplysninger om dele af apparatet. Delene kan variere afhængigt af apparatets model.

A) Køleafdelingen

B) Fryserafdelingen

1) Display og betjeningspanel

2) Vinhylde *

3) Køleskabshylder

4) Svaleskab *

5) Låg til frugt- og grøntsagsskuffen

6) Frugt- og grøntsagsskuffe

7) Kurv til fryserens øvre del

8) Kurv til fryserens midterste del

9) Kurv til fryserens nederste del

10) Justeringsfødder

11) Isbakke

12) Glashylder til fryser

13) Flaskehylde

14. Justerbar Dørhylde* / Øverste dørhylde

15. Øverste dørhylde

16) Æggeholder

DA -74-

*

Ikke i alle modeller

INNHOLD

FØR DU BRUKER APPARATET ............................................................ 76

Generelle advarsler ........................................................................................ 76

Sikkerhetsadvarsler ........................................................................................ 80

Installere og bruke kjøleskapet ditt ................................................................. 81

Før du bruker kjøleskapet ditt ......................................................................... 81

DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG MULIGHETENE ................. 82

Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi ........................................... 82

Display og kontrollpanel ................................................................................. 83

Bruke kombiskapet ......................................................................................... 83

Innstilling av frysertemperatur .................................................................................83

Innstilling av kjøleskapstemperatur .........................................................................83

Superfrysemodus ....................................................................................................83

Funksjonen for åpen dør-alarm ...............................................................................84

Advarsler om justeringer av temperatur ......................................................... 84

Temperaturindikator ........................................................................................ 85

Tilbehør .......................................................................................................... 86

Isterningsbrett .........................................................................................................86

Fryseboks ................................................................................................................86

Ekstra kjølerom .......................................................................................................86

Fuktighetsregulator .................................................................................................87

CustomFlex .............................................................................................................87

ORGANISERE MATVARENE I APPARATET ......................................... 88

Kjøleskapskammer ......................................................................................... 88

Frysekammer ................................................................................................. 88

VASKING OG VEDLIKEHOLD ............................................................... 91

Avising ............................................................................................................ 92

FRAKT OG REPOSISJONERING .......................................................... 92

Reposisjonere døren ...................................................................................... 92

FØR DU RINGER ETTER SERVICE ...................................................... 93

Tips for energisparing ..................................................................................... 96

DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE ...................................... 97

NO -75-

DEL - 1.

FØR DU BRUKER APPARATET

Generelle advarsler

ADVARSEL:

Hold ventileringsåpninger, i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer.

ADVARSEL:

Ikke bruk mekaniske enheter eller andre måter for å akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er anbefalt av produsenten.

ADVARSEL:

Ikke bruk elektriske apparater inne i matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type som er anbefalt av produsenten.

ADVARSEL:

Ikke skad kjølekretsen.

ADVARSEL:

Når du plasserer apparatet, må du påse at strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.

ADVARSEL:

Du må ikke plassere flere skjøteledninger eller strømkontakter bak apparatet.

ADVARSEL:

For å unngå fare forårsaket av et ustabilt apparat, må det fikses slik det står i instruksjonene.

Dersom apparatet bruker R600a som et kjølemiddel - kan du få denne informasjonen fra kjølerens etikett - du bør være forsiktig under frakt og installasjon for å hindre skade på kjøleelementene.

Selv om R600a er en miljøvennlig og naturlig gass. Siden den er eksplosiv må du, dersom det er en lekkasje, flytte kjøleskapet ditt fra åpen flamme eller varmekilder, og ventilere rommet der apparatet står i noen få minutter.

• Mens du bærer og setter på plass kjøleskapet, ikke ødelegg kjølegasskretsen.

• Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med flammende drivstoff i dette apparatet.

• Apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende apparater som;

NO -76-

-personalkjøkken i butikker, kontor og andre jobbsteder

-gårdshus og klienter på hotell, motell og andre overnattingssteder

-hærberger og lignende

-catering og lignende ikke-detalj apparater

• Dersom støpstelet ikke passer til kjøleskapsledningen, må den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.

• Et spesielt jordingsstøpsel har blitt koblet til strømkabelen på kjøleskapet. Dette støpselet må brukes i en jordet stikkontakt på en 16 ampere eller 10 ampere krets, i henhold til landet der produktet selges. Dersom det ikke finnes en slik stikkontakt i huset ditt, må du få en installert av en autorisert elektriker.

• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med redusert helse eller med mangel på erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig og sikker bruk, og forstår faren som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.

• Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn (0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.

• Dersom ledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.

NO -77-

• Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger

2000 moh.

For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:

• Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig

økning i temperaturen i apparatets rom.

• Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige dreneringssystemer.

• Oppbevar rå kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat.

• To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage isterninger.

• Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk mat.

• Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av, avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre muggdannelse i apparatet.

NO -78-

Service

• Kontakt autorisert servicesenter for å reparere apparatet.

Bruk kun originale reservedeler.

• Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller reparasjon som ikke er fagmessig kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser og kan gjøre garantien ugyldig.

• Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter at modellen er avviklet: termostater, temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver.

• Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle reservedeler er relevante for alle modeller.

• Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen er avviklet.

NO -79-

Gamle kjøleskap i ustand

• Dersom ditt gamle kjøleskap har en lås, ødelegg eller fjern den før du kaster det, fordi barn kan sitte fast inne i det og det kan føre til en ulykke.

• Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjølemiddel med

CFC. Vær derfor veldig forsiktig for å ikke skade miljøet når du kvitter deg med det gamle kjøleskapet ditt.

Vennligst hør med rette instans i kommunen om å kvitte seg med WEEE med tanke på gjenbruk, resirkulering eller reparering.

NB!

• Vennligst les bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet ditt. Vi er ikke ansvarlige for skade som oppstår grunnet feil bruk.

• Følg alle instruksjonene på apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemer som kan oppstå i fremtiden.

• Dette apparatet er produsert for å brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i husholdningsmiljøer og for det spesifiserte bruksområdet. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert, og selskapet vårt vil ikke være ansvarlige for tapene det kan medføre.

• Dette apparatet er produsert for å brukes i hus, og det passer kun til kjøling og lagring av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for å lagre annet materiale enn matvarer. Selskapet vårt er ikke ansvarlige for tapene som kan oppstå i motsatt fall.

Sikkerhetsadvarsler

• Ikke bruk flere uttak eller skjøteledning.

• Ikke plugg inn ødelagte, slitte eller gamle kabler.

• Ikke dra, bøy eller skad ledningen.

• Det må ikke brukes adapter på kontakten.

• Dette apparatet er designet for å brukes av voksne, ikke la barn leke med apparatet eller la dem henge i døra.

• Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med våte hender for å unngå strømsjokk!

• Ikke plasser glassflasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.

• Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjøleskapet for din egen sikkerhet. Plasser drikke med høyere alkoholinnhold vertikalt og ved å lukke korkene deres skikkelig i kjølekammeret.

• Når du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rør den, is kan føre til forfrysning og/eller kutt.

• Ikke rør frosne varer med våte hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett etter du har tatt dem ut fra fryseren!

NO -80-

• Ikke frys ned mat som allerede har vært frossent etter at det har tint. Dette kan være helseskadelig og blant annet føre til matforgiftning.

• Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med snøre. Dette påvirker ytelsen til kjøleskapet ditt.

• Fiks tilbehøret i fryseren under transport for å unngå å skade det.

Installere og bruke kjøleskapet ditt

Før du begynner å bruke kjøleskapet ditt bør du legge merke til følgende punkter:

• Driftspenningen for kjøleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz.

• Vi tar ikke ansvar for skadene som følger av ujordet bruk.

• Plasser kjøleskapet ditt på et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys.

• Apparatet ditt bør være minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og varmeapparater, og det bør være minst 5 cm fra elektriske ovner.

• Kjøleskapet ditt bør aldri brukes utendørs eller etterlatt i regn.

• Når kjøleskapet plasseres ved siden av en dypfryser, bør det være minst 2 cm mellom dem for å unngå fukt på utsiden.

• Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din på en passende plass slik at det er minst 15 rom over.

• De justerbare forbenene bør stabiliseres i en passe høyde for å la kjøleskapet ditt operere på en stabil og riktig måte. Du kan justere benene ved å skru de med klokka (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før man plasserer matvarer i kjøleskapet.

• Før du bruker kjøleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje natriumbikarbonat, og rens det så med rent vann og la det tørke. Sett alle delene på plass etter vasking.

• Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner på baksiden) ved å snu den 90° som vist i figuren for å unngå at kondenseren berører veggen.

• Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med en fri distanse som ikke overskrider 75 mm.

Før du bruker kjøleskapet ditt

• Når det brukes for første gang eller etter transport, la kjøleskapet ditt stå oppreist i 3 timer før du plugger det inn for best bruk. Ellers kan du skade kompressoren.

• Kjøleskapet ditt kan lukte litt når det brukes første gang; lukten vil gradvis forsvinne når kjøleskapet ditt begyner å kjølne.

NO -81-

DEL - 2.

DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG

MULIGHETENE

Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi

Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.

Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.

Konfigurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen.

Luft som slippes ut fra viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen.

Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.

Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass og et bra utseende.

NO -82-

Display og kontrollpanel

Bruke kontrollpanelet

1. Innstilling av fryserdelen.

2. Innstilling av kjøleskapsdelen.

3. Visning av fryserinnstilling.

4. Visning av kjøleskapskinnstilling.

5. Symbol for økonomimodus

6. Superfrysesymbol

3 5 6 7 4

7. Alarmsymbol.

Bruke kombiskapet

1 2

Når du plugger inn produktet, vises alle symboler i 2 sekunder, og de innledende verdiene vises som -18 °C av indikatoren for fryserjustering og som +4 °C av indikatoren for kjøleskapsjustering.

Innstilling av frysertemperatur

• Fryserinnstillingsindikatorens utgangsverdi er -18 °C.

• Trykk én gang på knappen for fryserinnstilling.

Første gang du trykker på knappen, blinker den forrige verdien i displayet.

• Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.

• Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra -16 °C.

MERK:

Økonomimodus aktiveres automatisk når temperaturen til fryserdelen er stilt inn på -18 °C.

Innstilling av kjøleskapstemperatur

• I utgangspunkter er temperaturverdien til indikatoren for kjøleskapsinnstilling +4 °C.

• Trykk én gang på kjøleskapsknappen.

• Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.

• Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra +8 °C.

Superfrysemodus

Formål

• å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen

• å fryse tilberedt mat

• å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten

Slik bruker du den:

Du aktiverer superfrysemodus ved å holde knappen for innstilling av frysertemperatur inne i 3 sekunder. Når superfrysemodus er stilt inn, tennes superfryseindikatoren, og apparatet piper for å bekrefte at modusen er aktivert.

I superfrysemodus:

• Temperaturen til kjøleskapsdelen kan justeres. I dette tilfellet fortsetter superfrysemodus.

• Økonomimodus kan ikke velges.

• Superfrysemodus kan avbrytes på samme måte som den velges.

NO -83-

Merknader:

• Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer, er angitt på etiketten på apparatet.

• For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du aktivere superfrysemodus 3 timer før du legger fersk maten i fryseren.

Superfrysemodus avbrytes automatisk etter 24 timer eller hvis frysersensortemperaturen faller under -32 °C.

Funksjonen for åpen dør-alarm

Hvis døren til kjøleskapet står oppe i mer enn to minutter, begynner apparatet å pipe.

Advarsler om justeringer av temperatur

• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.

• Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.

• Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.

• En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått.

Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.

• Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten.

Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.

Klimaklasse

T

Omgivende temperaturer o

C

Mellom 16 og 43 (°C)

• Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.

ST

Mellom 16 og 38 (°C)

Viktige installeringsinstruksjoner

Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige

N

SN

Mellom 16 og 32 (°C)

Mellom 10 og 32 (°C) klimaforhold (opptil 43 °C) og drives med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tiner selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke apparatet som vanlig.

NO -84-

Temperaturindikator

For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.

Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen “OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært riktig innstilt.

Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte.

Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet

OK

stabilisere før du går videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling.

Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.

MERK:

Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet, indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen.

Ved unormal oppbygging av iskrystaller (bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper

( b e l a s t e t a p p a r a t e t , h ø y r o m t e m p e r a t u r, h y p p i g e d ø r å p n i n g e r ) , s e t t temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.

Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.

Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.

Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.

For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.

Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.

Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.

NO -85-

Tilbehør

Isterningsbrett

• Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.

• Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.

Fryseboks

Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.

Ta ut fryseboksen;

• Trekk boksen ut så langt som mulig

• Trekk forsiden av boksen opp og ut.

Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for tilbakestilling av skyverommet.

Merk:

Håndtaket må alltid holdes mens den flyttes inn eller ut.

Ekstra kjølerom (I noen modeller)

Ideell for å bevare smaken og strukturen til ferske kutt og ost. Uttrekksskuffen sikrer et miljø med lavere temperatur sammenlignet med resten av kjøleskapet, takket være den aktive sirkulasjonen av kald luft.

Fjerne hyllen i kjøleren;

• Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene.

• Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den.

Fryseboks

Hylle i chiller

NO -86-

Fuktighetsregulator (I noen modeller)

Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger.

I tilfelle grønnsaksskuffen er helt full, bør friskhetsskiven foran grønnsaksskuffen åpnes. Med denne blir luften i grønnsaksskuffen og fuktighetsgraden kontrollert og levetiden forlenges.

Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør fuktighetsregulatoren settes i åpen stilling.

Fuktighetsregulator

Bilder og tekstbeskrivelser på tilbehørseksjonen kan variere ut fra apparatmodellen.

NO -87-

DEL - 3.

ORGANISERE MATVARENE I APPARATET

Kjøleskapskammer

• For å redusere fuktighet og konsekvent oppbygning av rim må du aldri plassere væske i de åpne beholderne i kjøleskapet. Frost har en tendens til å konsentreres i de kaldeste feltene i fordamperen, og med tiden vil det kreve hyppigere avriming.

• Aldri sett varm mat inn i kjøleskapet. Varm mat bør avkjøles i romtemperatur, og bør plasseres slik at den sikrer tilstrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet.

• Ingenting bør berøre bakveggen, da det vil dannes rim, og pakkene kan klistre seg til bakveggen. Ikke åpne kjøleskapsdøren for ofte.

• Plasser kjøttet og renset fisk (pakket inn i papir eller plast) som du vil bruke innen 1–2 dager i den nedre delen av kjøleskapet (som er over grønnsakene), da dette er den kaldeste delen og vil sikre de beste lagringsforholdene.

• Du kan legge frukten og grønnsakene i grønnsakskammeret uten innpakning.

Noen anbefalinger har blitt spesifisert under for plassering og lagring av matvarer i kjølelammeret.

Mat Maksimal lagringstid

Hvor plassere i kjøleavdelingen

Grønnsaksbeholder

Frukt og grønnsaker

1 uke

Kjøtt og fisk

2-3 Dager

Pakket inn i plastfolie eller poser eller i en kjøttbeholder

(på glasshyllen)

Fersk ost

3-4 Dager I spesiell dørhylle

Smør og margarin

Produkter på flaske melk og yogurt

1 uke

Til utløpsdatoen som er anbefalt av produsenten

I spesiell dørhylle

I spesiell dørhylle

Egg

Tilberedt mat

1 måned

2 Dager

I egghyllen

Alle hyller

NB!

Poteter, løk og hvitløk bør ikke lagres i kjøleskapet.

Frysekammer

• Vennligst bruk frysekammeret i kjøleskapet ditt til å lagre frossen mat over lengre tid og for å produsere is.

• For å få maksimal kapasitet for frysekammeret, vennligst kun bruk glasshyller for den

øverste og midterste seksjonen. For underseksjonen, vennligst bruk lavere kurv.

• Vennligst ikke plasser maten du skal fryse sammen med allerede frossen mat.

• Du bør fryse ned maten (kjøtt, kjøttdeig, fisk osv.) ved å dele dem inn i posisjonsstørrelser slik at de kan spises på en gang.

• Ikke frys ned igjen frosse mat som har rukket å tine. Det kan være farlig fordi det kan føre til problemer som matforgiftning.

• Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har blitt avkjølt. Det kan føre til at den andre maten som allerede er frossen råtner.

NO -88-

• Når du kjøper frossen mat, sørg for at de ble fryst under riktige forhold og at pakningen ikke er revet opp.

• Når du lagrer frossen mat må du følge anvisningene for oppbavaring som angitt på pakken. Dersom det ikke er noen forklaring, bør maten spises raskest mulig.

• Dersom det hadde vært fuktighet i pakken med frossenmat og den har en dårlig lukt, er det mulig at maten har blitt fraktet under ustabile forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp denne typen mat!

• Lagringsvarigheten til frossen mat endres avhengig av temperaturforholdene, hvor ofte dørene åpnes og lukkes, mattypen og hvor lang tid det gikk fra innkjøp til frysing. Følg alltid instruksjonenene på pakken, og overstig aldri den indikerte lagringsvarigheten.

• Ikke åpne døren under langvarige strømbrudd. Tidene reduseres ved høyere temperaturer.

Etter lange strømbrudd skal maten ikke innfryses på nytt. Spis den så fort som mulig.

OBS!

Hvis du ønsker å åpne døren til fryseren like etter at du har lukket den, er den ikke enkel å åpne. Det er ganske normalt. Etter utjevning åpnes døren enkelt.

NB!

• Opptint frossenmat må tilberedes på samme måte som fersk mat. Om den ikke tilberedes etter å ha tint, må den ALDRI fryses på nytt.

• Smaken av enkelte krydder man kan finne i tilberedte retter (anis, basilikum, brønnkarse, eddik, blandet krydder, ingefær, hvitløk, sennep, timian, merian, sort pepper osv.) endres og får en sterk smak når de lagres for lenge. Derfor bør det brukes lite krydder, eller krydderet bør tilsettes etter at maten er tint.

• Lagringsperioden for mat avhenger av oljen som brukes. Egnede oljer er margarin, kalvefett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og grisefett.

• Mat i flytende form bør fryses i plastkopper, og annen mat bør fryses i plastfolie eller poser.

Noen anbefalinger har blitt spesifisert under for plassering og lagring av matvarer i frysekammeret.

Kjøtt og fisk

Biff

Lammekjøtt

Kalvesteik

Kalveterninger

Lammeterninger

Kjøttdeig

Innvoller (biter)

Bolognes-saus/salami

Kylling og kalkun

Gås og and

Hjortedyr, kanin, villsvin

Forberedelse

Pakket inn i folie

Pakket inn i folie

Pakket inn i folie

I små biter

I biter

I pakker uten tilsatt krydder

I biter

Bør pakkes inn selv om den har membran

Pakket inn i folie

Pakket inn i folie

I 2,5 kilos porsjoner og som fileter

Maksimal lagringstid

(måned)

6-8

6-8

6-8

6-8

4-8

1-3

1-3

4-6

4-6

6-8

NO -89-

Kjøtt og fisk Forberedelse

Maksimal lagringstid

(måned)

Ferskvannsfisk (laks, karpe, crane, malle)

Mager fisk; abbor, piggvar og flyndre

Fet fisk (Tunfisk, makrell, bluefish, ansjos)

Skalldyr

Etter å ha renset fisken for innvoller og skjell, vask og tørk den; og om nødvendig kutt finner og hode.

2

4

2-4

Kaviar

Renset og i poser

I pakken sin, aluminium- eller plastbeholder

4-6

2-3

Snegle

I saltvann, aluminium- eller plastbeholder

3

NB!

Frossent kjøtt bør tilberedes som ferskt kjøtt etter det har tint. Om kjøttet ikke tilberedes etter å ha blitt tint, må det ALDRI fryses på nytt.

Snittbønner og bønner

Bønner

Kål

Frukt og grønnsaker

Gulrot

Paprika

Spinat

Blomkål

Aubergine

Mais

Eple og pære

Aprikos og fersken

Jordbær og bjørnebær

Tilberedt frukt

Plumme, kirsebær, rips

Forberedelse

Vask og kutt til små biter, og kok i vann

Rens og vask og kok i vann

Renset og kokt i vann

Rens og kutt i biter og kok i vann

Kutt stilken, del opp i to biter og fjern kjernen og kok i vann

Vasket og kokt i vann

Ta blomstene fra hverandre, kutt hjertet i deler og la det ligge litt i vann som er tilsatt litt sitronjuice

Skjær opp i 2 cm lange biter etter vasking

Rens og pakk med stilken eller som sukkermais.

Skrell og del opp

Kutt opp i to biter og fjern steinen

Vask og hull ut

Legg til 10% sukker i beholderen

Vask og hull ut stilkene

Maksimal lagringstid

(måneder)

10-13

12

6-8

12

8-10

6-9

10-12

10-12

12

8-10

4-6

8-12

12

8-12

NO -90-

Meieriprodukter

Pakke (homogenisert) melk

Ost - inkludert hvitost

Forberedelse

I sin egen pakke

I skiver

Maksimal lagringstid

(måneder)

2-3

6-8

Lagringsforhold

Ren melk - I sin egen pakke

Originalpakning kan brukes ved kort lagringsperiode. Den bør pakkes inn i folie for lengre perioder.

Smør, margarin

I sin egen pakke 6

Brød

Kjeks

Bakverk

Pai

Filodeig

Pizza

DEL - 4.

Maksimal lagringstid

(måneder)

4-6

3-6

1-3

1 - 1,5

2-3

2-3

Opptiningstid i romtemperatur (timer)

2-3

1 - 1,5

2-3

3-4

1 - 1,5

2-4

VASKING OG VEDLIKEHOLD

Opptiningstid i ovn

(minutter)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

Sørg for å koble ut kjøleskapet før du vasker det.

Ikke vask kjøleskapet ditt ved å helle vann.

Aldri bruk brennbart, eksplosivt eller etsende materiale som tynning, gass, syre til vasking.

• Du kan vaske inner- og yttersidene med en myk klut eller en svamp med varmt såpevann.

• Fjern delene individuelt og vask med såpevann. Ikke vask i oppvaskmaskin.

NO -91-

• Du bør vaske kondenseren med kost minst en gang i året for

å spare energi og øke produktiviteten.

Avising

Sørg for at kjøleskapet ditt er frakoblet når du vasker det.

• Kjøleskapet ditt kjører full automatisk avisning. Vannet som oppstår som et resultat av avisingen renner gjennom en vannoppsamlende tut, flyter inn i en dampbeholder bak kjøleskapet ditt og fordamper der.

• Sørg for at du kobler fra kjøleskapet ditt før du vasker dampbeholderen.

Fordampingsbrett

• Fjern dampbeholderen fra posisjonen sin ved å skru av skruene som indikert. Vask den med såpevann etter spesfiserte tidsintervall. Slik forhindres det at det dannes lukt.

Å skifte ut LED-lys

Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, vennligst kontakt kundeservice, ettersom lyset kun bør skiftes ut av berettigede fagfolk.

Merk:

Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell.

DEL - 5.

FRAKT OG REPOSISJONERING

• Originalpakning og skum kan beholdes for re-transport (valgfritt).

• Du bør feste fast kjøleskapet med tykk pakning, bånd eller sterke seler og følge instruksjonene for transport på pakken for re-transport.

• Fjern bevegelige deler (hyller, tilbehør, grønnsaksskuffer osv.) eller beskytt dem i kjøleskapet mot støt og bruk bånd ved reposisjonering og transport.

Bær kjøleskapet ditt i stående posisjon.

Reposisjonere døren

• Det er ikke mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg, dersom dørhåndtakene på kjøleskapet ditt er installert fra fremsiden av døren.

• Det er mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg på modeller uten håndtak.

• Dersom retningen som døren åpner seg kan endres på kjøleskapet ditt, bør du kontakte nærmeste autoriserte service for å endre åpningsretningen.

NO -92-

DEL - 6.

FØR DU RINGER ETTER SERVICE

Sjekk advarsler

Kjøleskapet advarer deg dersom temperaturene for kjøler og fryser ikke er innenfor riktige verdier eller når et problem oppstår i apparatet. Advarselskoder vises i fryser- og kjøleindikatorene.

FEILTYPE

E01

E02

E03

E06

E07

BETYDNING

Sensorvarsel

ÅRSAK TILTAK

Ring etter service for å få hjelp så fort som mulig.

E08

E09

E10

Varsel om lav spenning

Det er ikke kaldt nok i fryseravdelingen

Kjøleskapsrommet er ikke kaldt nok

Strømtilførselen til enheten har sunket til under 170 V.

Sannsynlig etter lenger tids strømbrudd.

Sannsynlig etter:

- lenger tids strømbrudd.

- det har stått varm mat i kjøleskapet.

- Dette er ikke en svikt ved enheten.

Feilen bidrar til å forhindre skade på kompressoren.

- Voltstyrken må økes tilbake til påkrevd nivå

Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker.

1. Still frysertemperaturen lavere eller still til Superfrys. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen.

2. Fjern de produktene som har tinet helt eller delvis i løpet av perioden med feil. De kan brukes innen en kort tidsperiode.

3. Ikke legg noen nye produkter i fryseren før den rette temperaturen er blitt nådd og feilen ikke lenger vises.

Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker.

1. Still kjøleskapstemperaturen lavere eller still til Superkjøl. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen.

2. Hold området foran luftekanalhullene fritt, og unngå å sette mat nær sensoren.

Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker.

NO -93-

FEILTYPE

E11

BETYDNING

Kjøleskapsrommet er for kaldt

ÅRSAK

Forskjellig

TILTAK

1. Sjekk om Superkjølmodus er aktivert

2. Reduser kjøleskapstemperaturen

3. Sjekk at området foran ventilene er fritt og ikke tildekket

Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker.

Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare tid og penger, bør du derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker:

Dersom kjøleskapet ikke fungerer:

• Er det feil med strømmen?

• Er støpselet koblet riktig til stikkontakten?

• Er sikringen til stikkontakten der pluggen er koblet, eller hovedsikringen, ødelagt?

• Er det noe galt med stikkontakten? For å sjekke dette plugger du kjøleskapet til en stikkontakt som du vet virker.

Dersom kjøleskapet ikke kjøler tilstrekkelig:

• Er temperaturjusteringen riktig?

• Åpnes kjøleskapsdøren ofte og blir stående åpen lenge?

• Er kjøleskapsdøren ordentlig lukket?

• Har du satt en rett eller matvare i kjøleskapet slik at den kommer i kontakt med bakveggen i kjøleskapet og dermed hindrer for luftsirkulasjonen?

• Er kjøleskapet overfylt?

• Er det nok avstand mellom kjøleskapet og bak- og sideveggene?

• Er omgivelsenestemperaturen innenfor verdiene som er spesifisert i bruksanvisningen?

Dersom maten i kjøleskapskammeret er overkjølt:

• Er temperaturjusteringen riktig?

• Er det mye mat som nylig er satt i frysekammeret? Om det er tilfellet, kan kjøleskapet overkjøle matvarene inne i kjøleskapskammeret da det vil operere lenger for å kjøle denne maten.

Dersom kjøleskapet lager for mye lyd:

For å vedlikeholde kjølingsnivået aktiveres kompressoren fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet som kommer av denne funksjonen er normalt. Når det ønskede kjølingsnivået er nådd, vil lydene avta automatisk. Dersom lydene fortsetter:

• Er apparatet stabilt? Er beina justert?

• Er det noe bak kjøleskapet?

• Vibrerer hyllene eller rettene på hyllene? Plasser hyllene og/eller rettene på nytt om dette er tilfellet.

• Vibrerer gjenstandene i kjøleskapet?

NO -94-

Normale lyder:

Knuselyd (isknusing):

• Under automatisk avriming.

• Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets materiale).

Kort knusing:

Høres når termostaten slår kompressoren av/på.

Kompressorlyd (normal motorlyd):

Denne lyden betyr at kompressoren opererer normalt.

Kompressoren kan lage mer støy en liten stund når den er aktivert.

Boblelyder og plask:

Denne støyen kommer fra flyten av kjølemiddelet i rørene i systemet.

Lyd av rennende vann:

Normal lyd av rennende vann som flyter i fordampningsbeholderen under avriming. Denne lyden kan høres under avriming.

Blåselyd (normal viftelyd):

Denne lyden kan høres i frostfrie kjøleskap under normal drift på grunn av luftsirkulasjonen.

Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet:

• Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet?

• Åpnes kjøleskapsdørene ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet når dørene

åpnes. Fuktigheten vil bygge seg opp raskere når du åpner dørene oftere, spesielt dersom luftfuktigheten i rommet er høy.

Dersom dørene ikke åpnes og lukkes skikkelig:

• Hindrer matvarene at du får lukket døren?

• Er dørdelene, hyllene og skuffene plassert riktig?

• Er pakningen i døren ødelagt eller revnet?

• Står kjøleskapet i vater?

Dersom kantene til kjølekabinettet der døren treffer er varme:

Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overflatene bli varmere under kompressordriften, dette er normalt.

VIKTIGE MERKNADER:

• Funksjonen for kompressorbeskyttelse vil aktiveres etter plutselige strømbrudd eller etter avkobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert ennå. Kjøleskapet vil starte etter 5 minutter, det er ingenting å bry seg om.

• Om du ikke bruker kjøleskapet på lang tid (f.eks. på sommerferie), plugg det ut. Vask kjøleskapet i følge Del 4 og la døren stå åpen for å hindre fuktighet og lukt.

• Dersom problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, vennligst ta kontakt med nærmeste autoriserte serviceyter.

• Apparatet du har kjøpt er designet for hjemmebruk, og kan kun brukes hjemme til de gitte formålene. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i samsvar med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlige for eventuelle reparasjoner og feil innenfor garantiperioden.

NO -95-

Tips for energisparing

1. Installer apparatet i et kjølig, godt ventilert rom, men ikke i direkte sollys, og ikke rett ved en varmekilde (radiator, stekeovnsplate). Om ikke må du bruke en isolasjonsplate.

2. La varm mat og drikke kjøles ned på utsiden av apparatet.

3. Når du skal tine frossen mat, plasser den i kjølekammeret. Den lave temperaturen til den frosne maten vil hjelpe til å kjøle ned kjølekammeret når den tiner. Så det er energibesparende. Dersom den frosne maten er tatt ut, fører det til sløsing av energi.

4. Mat og drikke må dekkes til når de settes inn. Ellers vil det bli økt fuktighet i apparatet. Derfor blir arbeidstiden lenger. Tildekking av mat og drikke hjelper også med å bevare smak og lukt.

5. Når mat og drikke plasseres i apparatet, hold døren åpen så kort tid som mulig.

6. Hold lokkene igjen på alle kammer ene i apparatet (grønnsakskammer, kjølekonserv).

7. Dørpakningen må være ren og smidig. I tilfelle slitasje, om pakningen er avtakbar, må du bytte pakningen. Om den ikke er avtakbar, må du skifte døren.

8. Øko-modus / standardinnstillingsfunksjon bevarer ferske og frosne matvarer mens du sparer energi.

9. Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørkarmer påvirker ikke energiforbruket.

10. Fryserom (fryser): Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer den mest effektive energibruken.

11. Ikke fjern de kalde akkumulatorene fra frysekurven (utstyrsbasert.)

NO -96-

DEL - 7.

DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE

A

1

2

3

15

14

16

4

5

6

13

7

8

9

10

B

12

11

Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene kan variere ut fra apparatmodellen.

A) Kjøleskapskammer

B) Frysekammer

1) Display og kontrollpanel

2) Vinstativ *

3) Hyller i kjøleskap

4) Kjøler *

5) Deksel for frukt- og grønnsak

6) Grønnsaksskuff

7) Toppkurv i fryseren

8) Midtkurv i fryseren

9) Underkurv i fryseren

10) Justerbare føtter

11) Isbitbrett

12) Fryser glasshyller

13) Flaskehylle

14) Justerbar hylle på døren* / Øvre hylle på døren

15) Øvre hylle på døren

16) Eggeglass

* I noen modeller

NO -97-

INNEHÅLL

INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN ................................................... 99

Allmänna varningar ........................................................................................ 99

Säkerhetsvarningar ...................................................................................... 103

Inställning och användning av ditt kylskåp ................................................... 104

Innan du använder ditt kylskåp ..................................................................... 104

DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA ....................... 105

Information om den nya generationens kylteknik ......................................... 105

Display och kontrollpanel ............................................................................. 106

Använda kylen/frysen ................................................................................... 106

Frysens temperaturinställningar ............................................................................106

Kylens temperaturinställningar ..............................................................................106

Superfrysningsläge ...............................................................................................106

Larmfunktion för öppen dörr ..................................................................................107

Varningar om temperaturinställningar .......................................................... 107

Viktiga installationsanvisningar .............................................................................107

Tillbehör ........................................................................................................ 108

Is-kubsfack ............................................................................................................108

Fryslåda ................................................................................................................108

Extra kylfack ..........................................................................................................108

Fuktregulatorn .......................................................................................................109

CustomFlex ...........................................................................................................109

PLACERA MATEN I KYLEN ..................................................................110

Kylutrymme .................................................................................................. 110

Frysutrymme ................................................................................................ 110

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL .........................................................114

Avfrostning ................................................................................................... 114

TRANSPORT OCH FLYTTNING ...........................................................115

Ompositionering av dörren ........................................................................... 115

INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING ................115

Tips för energisparande ................................................................................ 118

DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN ............................................119

SE -98-

DEL - 1 INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN

Allmänna varningar

VARNING:

Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.

VARNING:

Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas av tillverkaren.

VARNING:

Använd inte elektrisk utrustning i kylens matförvaringsdel, om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.

VARNING:

Skada inte kylkretsen.

VARNING:

När du positionerar apparaten ser du till att sladden inte är klämd eller skadad.

VARNING:

Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan av apparaten.

VARNING:

För att undvika fara på grund av instabilitet i apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.

Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara försiktig under transport och montage för att förhindra att apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är placerad några minuter.

• Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador på kylargaskretsen.

• Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en brandfarlig drivgas i denna apparat.

SE -99-

• Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer såsom;

-personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsplatser

-bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder

-bed and breakfast bostäder;

-catering och liknande icke-butiksapplikationer,

• Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.

• En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig elektriker.

• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras av barn utan tillsyn.

• Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14

år) och sårbara människor kan använda apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket sårbara människor

SE -100-

förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.

• Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.

• Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över

2000 m.

För att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner:

• Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack.

• Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat och tillgängliga avloppssystem.

• Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.

• Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra iskuber.

• En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning av färsk mat.

• Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för att förhindra mögelutveckling i apparaten.

SE -101-

Service

• Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av apparaten. Använd endast originaldelar.

• Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan upphäva garantin.

• Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju

år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater, temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar.

• Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är relevanta för alla modeller.

• Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att modellen har slutat att tillverkas.

SE -102-

Kylskåp som är gamla eller i olag

• Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.

• Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.

Avyttring av din gamla apparat

Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.

Observera:

• Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.

• Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.

• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.

Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.

• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning / förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som uppstått i motsatta fall.

Säkerhetsvarningar

• Använd inte fleruttag eller förlängningssladd.

• Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.

• Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.

• Använd inte en adapter.

• Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka med apparaten eller hänga över dörren.

• Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att undvika elektrisk stöt!

• Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor och burkar kan explodera.

SE -103-

• Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.

Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i kylavdelningen.

• När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador och / eller nedskärningar.

• Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit dem ur frysavdelningen!

• Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som matförgiftning.

• Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.

• Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.

Inställning och användning av ditt kylskåp

Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:

• Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz

• Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.

• Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.

• Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara minst 5 cm från elektriska ugnar.

• Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.

• När kylskåpet är placerat intill en frys bör det finnas minst 2 cm mellan dem för att förhindra att fukt bildas på utsidan.

• Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan.

• De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.

• Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter rengöring.

• Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill) genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra kondensorn att vidröra väggen.

• Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande

75 mm.

Innan du använder ditt kylskåp

• När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.

Annars kan du skada kompressorn.

• Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer att blekna bort när kylskåpet börjar kyla.

SE -104-

DEL - 2 DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA

Information om den nya generationens kylteknik

Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad frost.

Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.

Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.

Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas.

Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.

SE -105-

Display och kontrollpanel

Använda kontrollpanelen

1. Aktiverar frysens inställningar.

2. Aktiverar kylens inställningar.

3. Frysens värdeinställningsskärm.

4. Kylens värdeinställningsskärm.

5. Ekonomilägessymbol

6. Superfrysningssymbol

3 5 6 7 4

7. Larmsymbol.

Använda kylen/frysen

1 2

När du har anslutit produkten kommer alla symboler att visas i 2 sekunder och initialvärdena visas som -18 °C på frysindikeringsindikatorn och +4 °C på kylindikeringsindikatorn.

Frysens temperaturinställningar

• Startvärdet för temperatur för frysinställningsindikatorn är -18 °C.

• Tryck en gång på frysinställningsknappen.

När du först trycker på denna knapp blinkar det föregående värdet på skärmen.

• När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.

• Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från -16 °C.

OBSERVERA:

Ekonomiläge aktiveras automatiskt när frysfackets temperatur är inställd på -18 °C.

Kylens temperaturinställningar

• Startvärdet för temperatur för kylens inställningsindikator är +4 °C.

• Tryck på kyl-knappen en gång.

• När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.

• Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från +8 °C.

Superfrysningsläge

Ändamål

• Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.

• Fryser in tillagade livsmedel.

• Fryser snabbt in färsk mat så att den inte blir dålig.

Hur ska det användas

För att aktivera superfrysningsläget, håll ner frysfackets temperaturinställningsknapp i

3 sekunder. När superfrysningsläget har ställts in kommer superfrysningssymbolen på indikatorn tändas och maskinen avger en ljudsignal som bekräftar att läget är aktivt.

Under superfrysningsläget:

• Kylens temperatur kan justeras. I så fall fortsätter superfrysningsläget.

• Ekonomiläge kan inte väljas.

• Superfrysningsläget kan avbrytas på samma sätt som det aktiverades.

SE -106-

Observera:

• När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på

24 timmar på produktens etikett.

• För optimal apparat-prestanda avseende maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläge

3 timmar innan du sätter in färsk mat i frysen.

Superfrysningsläget stängs automatiskt av efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C.

Larmfunktion för öppen dörr

Apparaten avger en ljudsignal om dörren till kylen lämnas öppen i mer än 2 minuter.

Varningar om temperaturinställningar

• Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande effektivitet.

• Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden livsmedel som förvaras i kylskåpet.

• Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.

• Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.

• En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.

• Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser när det gäller kylningseffektivitet.

Klimatklass Omgivningstemperatur o

C

T

ST

Mellan 16 och 43 (°C)

Mellan 16 och 38 (°C)

• Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningstemperatur inom intervallen

10 °C - 43 °C.

N

SN

Mellan 16 och 32 (°C)

Viktiga installationsanvisningar

Mellan 10 och 32 (°C)

Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas

även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen

återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.

SE -107-

Tillbehör

Is-kubsfack

• Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.

• Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.

Fryslåda

Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet.

Ta bort fryslådan;

• Dra ut den så långt som möjligt

• Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.

Gör samma operation omvänt för att återställa glidfacket.

Observera:

Håll alltid handtaget på lådan när du drar ut den.

Extra kylfack

(I vissa modeller)

Idealiskt för att bevara smaken och texturen på kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en miljö med en lägre temperatur jämfört med resten av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av kall luft.

Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan

• Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den på spåren.

• Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från spåret för att ta bort den.

Fryslåda

Kylhylla

SE -108-

Fuktregulatorn

(I vissa modeller)

När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och grönsaker förvaras längre.

Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas.

Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in fuktregleringskontrollen i öppet läge.

Fuktregulatorn

Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen av din apparat.

SE -109-

DEL - 3 PLACERA MATEN I KYLEN

Kylutrymme

• För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning.

• Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.

• Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.

• Arrangera kött och rensad fisk (insvept i förpackningar eller plastfilm) som du kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att säkerställa bästa förvaringsförhållanden.

• Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.

Livsmedel

Grönsaker och frukt:

Kött och fisk

Largingstid

1 vecka

2 - 3 dagar

Var den ska placeras i kyldelen

Grönsakslådan

(utan att vara förpackad)

Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller köttförpackning (på glashyllan)

I specialhyllan i dörren

I specialhyllan i dörren

Färskost

Smör och margarin

Produkter i flaska

Mjölk och yoghurt

3 - 4 dagar

1 vecka

Tills utgångsdatumet rekommenderat av producenten

I specialhyllan i dörren

Ägg

1 månad I ägghyllan

Lagad mat

Frysutrymme

2 dagar Alla hyllor

• Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och för framställning av is.

• För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen.

• Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.

• Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, fisk etc.) genom att dela in dem i delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång.

• Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning.

• Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel frysta på förhand i frysen att ruttna.

• När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att förpackningen inte är sönder.

SE -110-

• När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas.

Om det inte finns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid.

• Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av livsmedel!

• Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen, frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den tid som förflutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden.

• Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande, kommer dörren att öppnas lätt.

Viktig anmärkning:

• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.

• Smaken av vissa kryddor som finns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.

• Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.

• Livsmedel i flytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar.

Kött och fisk

Stek

Lammkött

Kalvstek

Tärnat kalvkött

Lam i bitar

Köttfärs

Inälvsmat (bitar)

Prickig korv/salami

Kyckling och kalkon

Gås och anka

Rådjur, kanin, vildsvin

Förberedelse

I plastfolie

I plastfolie

I plastfolie

I små bitar

I bitar

I förpackning utan kryddor

I bitar

Ska förpackas även om de har skinn

I plastfolie

I plastfolie i portioner på 2,5 kg och som filéer

Lagringstid

(månader)

6-10

6-8

6-10

6-10

4-8

1-3

1-3

7-8

4-8

9-12

Tiningsperiod i rumstemperatur

(timmar)

1-2

1-2

1-2

1-2

2-3

2-3

1-2

Tills den är tinad

10-12

10

10-12

SE -111-

Kött och fisk Förberedelse

Lagringstid

(månader)

Tiningsperiod i rumstemperatur

(timmar)

Färskvattensfisk (lax, karp, mal)

Mager fisk; abborre, piggvar, flundra

Fet fisk (tonfisk, makrill, lax, ansjovis)

Skaldjur

Efter att ha fjällat och rensat fisken, tvätta och torka den; och, om så behövs, skär av fenor och huvud.

2

4-8

2-4

Enheten är helt tinad

Enheten är helt tinad

Enheten är helt tinad

Kaviar

Rengjord och i påsar

I sin förpackning, aluminium- eller plastbehållare

4-6

2-3

Enheten är helt tinad

Enheten är helt tinad

Sniglar

I saltvatten, aluminium- eller plastbehållare

3 Enheten är helt tinad

Anm:

Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det tinats så får det aldrig frysas igen.

Grönsaker och frukt

Blomkål

Förberedelse

Ta bort bladen, skär kålen i bitar och låt den ligga i vatten med lite citronjuice en stund

Brytbönor och bönor

Skölj och skär i små bitar

Bönor

Svamp och sparris

Kål

Äggplanta

Majs

Morot

Snoppa och tvätta

Skölj och skär i små bitar

Rengjord

Skär i bitar på 2 cm efter sköljning

Skölj och packa med eller utan kolv

Skölj och skär i skivor

Paprika

Skär av stjälken, dela på hälften och ta ur kärnhuset

Spenat

Sköljd

Äpplen och päron

Skala och skiva

Aprikos och persika

Dela på hälften och ta ur kärnan

Jordgubbar och björnbär

Kokade frukter

Tvätta och snoppa

Tillsätt 10 % socker i behållaren

Lagringstid

10 - 12

10 - 13

12

6 - 9

6 - 8

10 - 12

12

12

8 - 10

6 - 9

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

Tiningsperiod i rums-temperatur

(timmar)

Kan användas fryst

Kan användas fryst

Kan användas fryst

Kan användas fryst

2

Separera dem från varandra

Kan användas fryst

Kan användas fryst

Kan användas fryst

2

(I kylen) 5

(I kylen) 4

2

4

SE -112-

Grönsaker och frukt

Plommon, körsbär, krusbär

Mejeriprodukter, bakverk

Mjölkpaket

(homogeniserad)

Förberedelse

Skölj och ta av stjälkarna

Förberedelse

I sitt eget paket

Lagringstid

8 - 12

Tiningsperiod i rums-temperatur

(timmar)

5 - 7

Förvaringstid

(månader)

2 - 3

Förvaringsvillkor

Ren mjölk - i sin egen förpackning

Ost - undantag för vit ost

I skivor 6 - 8

Originalförpackningen kan användas för kortvarig förvaring. Den ska plastas in för längre perioder.

Smör, margarin

I sin förpackning 6

Äggvita

10 - 12

30 gr av det är lika med en äggula.

Äggmix ( vita och gula)

Gula

Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt för att förhindra att det tjocknar

Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt eller socker för att förhindra att det tjocknar

10

8 - 10

50 gr av det är lika med en äggula.

20 gr av det är lika med en äggula.

(*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade.

Bröd

Kakor

Bakverk

Paj

Filodeg

Pizza

Largingstid

(månader)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Tiningsperiod i rumstemperatur

(timmar)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Tiningstid i ugn (minuter)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

SE -113-

DEL - 4 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.

Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.

Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.

• Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp med varmt och tvåligt vatten.

• Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.

• Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång om året för att få en effektiv energibesparing och ökad produktivitet.

Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring.

Avfrostning

• Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren, rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas där.

• Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör förångningsbehållaren.

Avdunstningsfack

• Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av dålig lukt.

Byte av LED-belysning

Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom det endast är behörig personal som ska utföra detta.

Obs:

Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.

SE -114-

DEL - 5 TRANSPORT OCH FLYTTNING

• Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt).

• Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa instruktionerna för transporter som finns på förpackningen för återtransport.

• Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar osv.) Eller fixera dem i kylskåpet mot stötar, med hjälp av band innan flyttning och transport.

Bär ditt kylskåp i upprätt läge.

Ompositionering av dörren

• Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.

• Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har dörrhandtag.

• Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen.

DEL - 6

INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER

FÖRSÄLJNING

Kolla varningarna;

Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator.

VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA TYP AV FEL BETYDELSE

E01

E02

E03

E06

E07

Sensorvarning

Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort som möjligt.

E08

Varning för låg spänning

Strömtillförseln till enheten har sjunkit under

170 W.

- Det är inget fel på enheten. Det här felmeddelandet förhindrar att kompressorn skadas.

- Spänningen måste ökas så att den når

önskad nivå igen.

Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.

SE -115-

TYP AV FEL BETYDELSE

E09

E10

E11

Frysdelen är inte tillräckligt kall.

Kylskåpsdelen

är inte tillräckligt kall.

Kylskåpsdelen

är för kall.

VARFÖR

Detta händer ofta efter långvariga strömavbrott.

Detta händer ofta efter:

- Långvariga strömavbrott.

- Varm mat har placerats i kylskåpet.

Olika orsaker

VAD DU BÖR GÖRA

1. Ställ in en kallare temperatur i frysen eller aktivera superfrysning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare.

2. Ta bort eventuella produkter som har tinat medan felet kvarstod. De kan användas inom en kort tidsperiod.

3. Lägg inte in några färska matvaror i frysdelen förrän den korrekta temperaturen har uppnåtts och felet har lösts.

Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.

1. Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet eller aktivera superkylning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare.

2. Töm ytan framför luftkanalshålen och undvik att placera mat nära sensorn.

Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.

1. Kontrollera om superkylningsläget är aktiverat.

2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen.

3. Kontrollera om ventilerna är rena och inte igensatta.

Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.

Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera följande punkter innan du ringer service.

Om kylskåpet inte fungerar;

• Är det strömavbrott?

• Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?

• Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst?

• Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du

är säker på att det fungerar.

Om kylskåpet inte kyler tillräckligt;

• Är temperaturregleringen rätt?

• Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid?

• Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd?

• Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftflödet?

SE -116-

• Är din kyl överdrivet fylld?

• Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort?

• Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen?

Om maten i kylskåpet kyls för mycket

• Är temperaturregleringen rätt?

• Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten.

Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;

För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet fortsätter;

• Är din apparat stabil? Är benen justerade?

• Finns det något bakom ditt kylskåp?

• Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om detta är fallet.

• Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp?

Normala ljud;

Knackning (Is knackning) ljud:

• Under automatisk avfrostning.

• När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).

Kort knackning:

Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av.

Kompressor ljud (normalt motorljud):

Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.

Bubblande ljud och plask:

Detta ljud orsakas av flödet av kylmediet i rören i systemet.

Vattenflöde ljud:

Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.

Blås ljud (normalt fläktljud):

Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift av systemet på grund av luftcirkulationen.

Om fukt bildas inne i kylskåpet

• Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?

• Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna

öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög.

• Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt

(i statiska modeller).

Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;

• Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?

• Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?

• Är dörr tätningarna slitna eller sönder?

• Är ditt kylskåp på en jämn yta?

SE -117-

Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma;

Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare på grund av drift av kompressorn, det är normalt.

Viktiga anmärkningar:

• Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.

• Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet) koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.

• Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste auktoriserad service.

• Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.

Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga för reparationer och fel inom garantiperioden.

Tips för energisparande

1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.

2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.

3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing.

Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi

4. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.

Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara lukt och smak

5. När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt.

6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).

7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren.

8. Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du sparar energi.

9. Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.

10. Frysfack (frys): Apparatens interna konfiguration är den som säkerställer en effektiv energianvändning.

11. Ta inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana finns).

SE -118-

DEL - 7 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN

A

1

2

3

15

14

16

4

5

6

13

7

8

9

10

B

12

11

Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera beroende på apparatens modell.

A) Kylutrymme

B) Frysutrymme

1) Display och kontrollpanel

2) Vinställ *

3) Kylhyllor

4) Kylningsutrymme *

5) Grönsaksutrymmeslock

6) Grönsaksutrymme

7) Övre korgen i frysen

8) Mitt korgen i frysen

9) Understa korgen i frysen

10) Justerbara fötter

11) Ismagasin

12) Glashyllor i frysen *

13) Flaskhylla

14) Justerbar glashylla* / Dörrhyllor

15) Dörrhyllor

16) Äggbehållare

* I vissa modeller

SE -119-

SISÄLTÖ

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ ..................................................... 121

Yleisiä varoituksia ......................................................................................... 121

Varoituksia koskien turvallisuutta ................................................................. 125

Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen ....................................................... 126

Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia ....................................................... 126

ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET .............................. 127

Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta. ........................................ 127

Display og betjeningspanel .......................................................................... 128

Betjening af dit køle-/fryseskab .................................................................... 128

Indstilling af fryserens temperatur .........................................................................128

Indstilling af køleskabets temperatur .....................................................................128

Superfrystilstand ...................................................................................................128

Ovi auki -hälytys ....................................................................................................129

Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset ........................................................ 129

Lämpömittari ................................................................................................. 130

Lisävarusteet ................................................................................................ 131

Jääkuutiolokero .....................................................................................................131

Pakastinlaatikko ....................................................................................................131

Lisäjäähdytyslokero ...............................................................................................131

Kosteudenhallinta ..................................................................................................132

CustomFlex ...........................................................................................................132

RUOKA-AINEIDEN ASETTELU ........................................................... 133

Jääkaappiosasto .......................................................................................... 133

Pakastusosasto ............................................................................................ 133

PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO ......................................................... 136

Sulattaminen ................................................................................................ 137

KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN ................................. 137

Oven avauspuolen vaihtaminen ................................................................... 137

TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA ......................................... 138

Vinkkejä energian säästöön ......................................................................... 141

LAITTEEN OSAT JA OSASTOT .......................................................... 142

FI -120-

OSA -1.

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ

Yleisiä varoituksia

VAROITUS:

Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen rungossa esteettöminä.

VAROITUS:

Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatusta.

VAROITUS:

Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä.

VAROITUS:

Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.

VAROITUS:

Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti.

VAROITUS:

Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.

VAROITUS:

Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.

Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu. Se on kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen läheisyydestä tai muista lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.

• Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja uudelleensijoittamisen aikana.

• Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään.

• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita samankaltaisia sovelluksia varten kuten;

-keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä

FI -121-

-maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita asuinympäristöjä varten

-aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten;

-Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia sovelluksia varten

• Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan, se tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.

• Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun

16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa ei ole, pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.

• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.

• 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.

Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8 vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti.

Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti.

FI -122-

• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.

• Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m korkeudessa.

Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan saastumisen ja pilaantumisen:

• Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.

• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan kanssa.

• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään muihin ruokiin.

• Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja jääpalojen tekemiseen.

• Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi tuoreen ruuan pakastamiseen.

• Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa.

FI -123-

Huolto

• Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

• Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaisten tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja kumota sen takuun.

• Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin valmistuksen päättymisen jälkeen: termostaatit, lämpötilaanturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut ja korit.

• Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole tarkoitettu kaikkiin malleihin.

• Ovien tiivisteitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin valmistuksen päättymisen jälkeen.

FI -124-

Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit

• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämistä, etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.

• Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena käytettyjä CFCyhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä hävittäessäsi vanhan jääkaappisi.

Bortskaffelse af din gamle maskine

Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller forhandleren, hvor du købte produktet.

Huomautuksia:

• Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottoa. Valmistaja ei vastaa vahingoista jotka johtuvat väärinkäytöksistä.

• Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia ongelmia varten.

• Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.

• Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen / varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat muista käyttötarkoituksista.

Varoituksia koskien turvallisuutta

• Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja.

• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta.

• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.

• Älä käytä pistokesovitinta.

• Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta.

• Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin välttääksesi sähköiskun vaaran!

FI -125-

• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten pullot ja tölkit voivat räjähtää.

• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin oman turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä niiden korkit tiukasti kiinni.

• Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi paleltumia ja/tai haavoja.

• Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan!

• Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.

• Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin jäähdytystehoon.

• Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi niiden vaurioitumisen.

Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen

Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:

• Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.

• Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian käytöstä.

• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle.

• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloista, kaasuliesistä ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin 5cm päässä sähköliesistä.

• Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.

• Jos asetat jääkaapin pakastimen viereen, jätä vähintään 2cm rako estääksesi kosteuden kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.

• Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.

• Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin asetat elintarvikkeet jääkaappiin.

• Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jälkeen.

• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet) kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää.

• Jääkaappi tulee asettaa seinää vasten enintään 75mm etäisyydelle.

Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia

• Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen jälkeen, pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.

• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa; tuoksu haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.

FI -126-

OSA -2.

ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET

Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.

Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.

Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta.

Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.

Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.

Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.

FI -127-

Display og betjeningspanel

Brug af betjeningspanelet

1. Aktiverer indstilling af fryseren.

2. Aktiverer indstilling af køleskabet.

3. Skærm med fryserens indstillede værdi.

4. Skærm med køleskabets indstillede værdi.

5. Symbol for sparetilstand.

6. Symbol for superfrys.

3 5 6 7 4

7. Symbol for alarm.

Betjening af dit køle-/fryseskab

1 2

Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende temperatur på -18 °C vises på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for justering af køleskabet.

Indstilling af fryserens temperatur

• Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C.

• Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren.

Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen.

• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.

• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra

-16 °C.

BEMÆRK:

Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles til -18°C.

Indstilling af køleskabets temperatur

• Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C.

• Tryk én gang køleknappen.

• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.

• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra

+8 °C.

Superfrystilstand

Formål

• Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden.

• Til nedfrysning af tilberedte madvarer.

• Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.

Sådan anvendes

Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens temperatur og holde den nede i 3 sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at bekræfte, at tilstanden er slået til.

FI -128-

I superfrystilstand:

• Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden.

• Sparetilstanden kan ikke vælges.

• Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres.

Bemærkninger:

• Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets etiket.

• Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.

Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.

Ovi auki -hälytys

Jos jääkaapin ovi jätetään auki yli kahden minuutin ajaksi, laite antaa äänimerkin.

Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset

• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.

• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja huonelämpötilan perusteella.

• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.

• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.

• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan

Ilmastoluokka Huoneenlämpö o

C

mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.

T

ST

N

16 ja 43 (°C) välillä

16 ja 38 (°C) välillä

16 ja 32 (°C) välillä

• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 -

43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.

SN

10 ja 32 (°C) välillä

Tärkeät asennusohjeet

Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai

110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti.

FI -129-

Lämpömittari

Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.

Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK" ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.

Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa.

OK

Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.

HUOMAA:

Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin, merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin.

Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi määrä jääkaappilokeroon

(laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.

Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.

Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa. Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.

Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.

Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.

Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa.

Kylmimmän alueen ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason alapuolella.

Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.

FI -130-

Lisävarusteet

Jääkuutiolokero

• Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakastetilaan.

• Kun jäätä on muodostunut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helposti.

Pakastinlaatikko

Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy päästä käsiksi helposti.

Pakastinlaatikon poistaminen

• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista

• Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.

Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet liukuosan uudelleen.

Huomaa:

Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina kädensijasta.

Lisäjäähdytyslokero (Joissakin malleissa)

Suunniteltu erityisesti leikkeleiden ja juuston säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansiosta vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun jääkaapin.

Jäähdytyshyllyn poistaminen

• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti liu'uttamalla sitä kiskoillaan.

• Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn.

Pakastinlaatikko

Jäähdytysosaston hyllyt

FI -131-

Kosteudenhallinta (Joissakin malleissa)

Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.

Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva

Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten käyttöaikaa pidentää.

Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.

Kosteudenhallinta

Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.

FI -132-

OSA -3.

RUOKA-AINEIDEN ASETTELU

Jääkaappiosasto

• Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä koskaan aseta avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella on taipumusta kerääntyä haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista useamman sulatuskerran aikojen kuluessa.

• Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän ilmanvaihdon jääkaappiosastossa.

• Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.

• Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa parhaimmat säilytysolosuhteet.

• Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta.

Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista ja säilömistä jäähdytysosastoon.

Elintarvike

Kasvikset ja hedelmät

Liha ja kala

Pisin säilytysaika

1 viikkoa

2 - 3 päivää

Minne asettaa jääkaappiosastossa

Juureslokeroon

Kiedottuna muoviseen folioon tai pusseihin tai rasiassa

(lasihyllylle)

Erityiseen ovihyllyyn

Erityiseen ovihyllyyn

Tuorejuusto

Voi ja margariini

Pullotetut tuotteet maito ja jogurtti

Kananmunat

Kypsennetty ruoka

3 - 4 päivää

1 viikkoa

Ennen valmistajan ilmoittamaa parasta ennen päiväystä

1 kuukautta

2 päivää

Erityiseen ovihyllyyn

Kananmunatelineeseen

Kaikki hyllyt

HUOMAA

: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..

Pakastusosasto

• Käytä pakastusosastoa pakasteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmistamiseen.

• Saavuttaaksesi pakastusosaston enimmäiskapasiteetin, käytä pelkästään ylintä lasihyllyä ja keskimmäistä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa.

• Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakastaa jo pakastettujen elintarvikkeiden viereen.

• Pakasta haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että voidaan nauttia yhdellä kertaa.

• Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen pakastaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.

• Älä aseta kuumia ruokia pakastimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi aiheuttaa aiemmin pakastettujen ruokien mätänemisen.

• Ostaessasi pakasteita, varmistu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.

FI -133-

• Säilöessäsi pakastettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee ehdottomasti noudattaa. Jos pakkauksesta ei löydy tietoja säilyvyydestä, käytä tuote mahdollisimman pian.

• Jos pakastetut elintarvikkeet ovat kosteita ja jos niiden haju on epämiellyttävä, elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet pilaantua. Älä osta tällaisia ruokia!

• Pakasteen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta, ovien toistuvasta avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, elintarvikkeen tyypistä ja ajasta joka on kulunut pakasteen ostamisesta hetkeen jona se on laitettu pakastimeen. Noudata pakkauksen ohjeita säilytysajasta, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.

• Älä avaa pakastusosaston ovea pitkään kestäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo laskee ympäristön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään kestäneen sähkökatkoksen aikana, älä pakasta elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeasti kuin mahdollista.

Huomaa että:

jos haluat avata pakastimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei aukea yhtä helposti. Tämä on täysin tavallista! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa taas helposti.

Tärkeä huomautus:

• Sulatetut pakasteet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruokaaineita ei valmisteta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakastaa uudelleen.

• Joidenkin valmistettujen ruokien mausteiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka, yleismauste, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mustapippuri, jne.) maku muuttuu ja voimistuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakastettavaan ruokaan kannattaa laittaa vain vähän mausteita ennen pakastamista ja lisätä haluttuja mausteita sulatuksen jälkeen.

• Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetystä öljystä. Pakastamiseen soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakastamiseen soveltumattomia ovat maapähkinäöljy ja ihra.

• Nestemäiset ruoat tulee pakastaa muoviastioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai muovipusseissa.

Liha ja kala

Pihvi

Lampaanliha

Vasikanpaisti

Vasikanliha kuutioina

Lampaanliha kuutioina

Jauheliha

Sisälmykset (paloina)

Bolognan makkara/salami

Kana ja kalkkuna

Hanhi ja ankka

Hirvi, jänis, villisika

Valmistelut

Käärittynä folioon

Käärittynä folioon

Käärittynä folioon

Pieninä paloina

Paloina

Pakkauksessaan ilman mausteita

Paloina

Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen

Käärittynä folioon

Käärittynä folioon

2,5kg annoksina ja fileenä

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

FI -134-

Liha ja kala Valmistelut

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

Makeanveden kalat (lohi, karppi, nieriä, monni)

Vähärasvaiset kalat; ahven, piikkikampela,kampela

Rasvaiset kalat (tonnikala, makrilli, sinikala, sardelli)

Äyriäiset

Kun olet suolistanut ja suomustanut kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen leikkaa irti pää sekä pyrstö.

2

4

2 - 4

Kaviaari

Pestynä ja pakattuna pusseihin

Omassa pakkauksessaan, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa

4 - 6

2 - 3

Etanat

Suolavedessä, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa

3

Huomaa:

Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.

Kasvikset ja hedelmät

Palkokasvit ja pavut

Pavut

Kaali

Porkkana

Paprika

Pinaatti

Kukkakaali

Munakoiso

Maissi

Omenat ja päärynät

Aprikoosit ja persikat

Mansikat ja mustikat

Kypsennetyt hedelmät

Luumut, kirsikat, happamat marjat

Valmistelut

Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä vedessä

Katko varret, pese ja keitä vedessä

Pese ja keitä vedessä

Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä

Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan, poista kota ja keitä vedessä

Pese ja keitä vedessä

Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä sitruunamehulla maustettuun veteen hetkeksi aikaa.

Pese ja leikkaa 2cm osiin

Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö sokerimaissina

Kuori ja viipaloi

Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet

Pese ja katko varret

Lisää 10 % sokeria astiaan

Pese ja katko varret

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

10 - 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

10 - 12

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

FI -135-

Leivät

Pikkuleivät

Leivonnaiset

Piirakat

Filotaikinasta tehdyt leivokset

Pitsa

Maitotuotteet

Purkki

(homogenoitua) maitoa

Juusto-poislukien tuorejuustot

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Sulatusaika huoneenlämmössä (tuntia)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Sulatusaika uunissa

(minuuttia)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

Valmistelut

Omassa pakkauksessaan

Siivuina

Omassa pakkauksessaan

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

2 - 3

6 - 8

Säilytysolosuhteet

Puhdas maito – omassa pakkauksessaan

Alkuperäistä pakkausta voidaan käyttää lyhytkestoiseen säilytykseen. Juusto tulisi kääriä folioon pitkäkestoista säilytystä varten.

6

Voi, margariini

OSA -4.

PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO

Varmista että irrotat jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan sitä.

Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.

Älä koskaan käytä herkästi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen.

• Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä käyttäen lämmintä saippuavettä.

• Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese osia astianpesukoneessa.

FI -136-

• Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vähintään kerran vuodessa jotta laitteen energiansäästö ja tuottavuus pysyisivät ennallaan.

Varmistu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirrasta puhdistamisen aikana.

Sulattaminen

• Jääkaappisi sulatustoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen seurauksena muodostuva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itsestään.

• Varmista että olet irrottanut jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan haihdutussäiliötä.

Haihdutuslokero

• Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisesti. Puhdista se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, estät ylimääräisten tuoksujen muodostumisen jääkaapin sisään.

LED-valaistuksen vaihtaminen

Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.

OSA -5.

KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN

• Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten

(vaihtoehtoisesti).

• Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten.

• Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisävarusteet, juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.

Kuljeta jääkaappia pystyasennossa.

Oven avauspuolen vaihtaminen

• Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu oven etupintaan.

• Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.

• Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.

FI -137-

OSA -6.

TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA

Tarkista varoitukset:

Jääkaappisi varoittaa, jos pakastimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jääkaapin näytöllä.

VIAN TYYPPI

E01

E02

E03

E06

E07

MERKITYS

Anturin varoitus

SYY RATKAISU

Soita valtuutettuun huoltoon mahdollisimman pian.

E08

E09

Matalan jännitteen varoitus

Pakastinosasto ei ole tarpeeksi kylmä.

Laitteen virransyöttö on laskenut alle 170 V:n.

Todennäköinen tilanne, kun sähkökatko on kestänyt pitkään.

- Kyseessä ei ole laitteen vioittuminen: tämä virhe estää kompressorin vahingoittumisen.

- Jännitettä on lisättävä, kunnes se on jälleen vaaditulla tasolla.

Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.

1. Aseta pakastin kylmemmälle asetukselle tai tehopakastukselle.

Virhekoodin pitäisi poistua, kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan mahdollisimman nopeasti.

2. Poista kaikki tuotteet, jotka ovat sulaneet tämän virheen aikana.

Ne sopivat käytettäviksi lyhyen ajan kuluessa.

3. Älä lisää pakastinosastoon tuoretavaroita, kunnes se oikea lämpötila on saavutettu ja virhe on poistunut.

Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.

FI -138-

VIAN TYYPPI

E10

E11

MERKITYS

Jääkaappiosasto ei ole tarpeeksi kylmä.

Jääkaappiosasto on liian kylmä.

SYY

Todennäköinen tilanne, kun

- sähkökatko on kestänyt pitkään.

- jääkaappiin on laitettu kuumaa ruokaa.

Useita.

RATKAISU

1. Aseta jääkaappi kylmemmälle asetukselle tai pikajäähdytykselle. Virhekoodin pitäisi poistua, kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan mahdollisimman nopeasti.

2. Tyhjennä ilmakanavan aukon edusta. Älä laita ruokaa lähelle anturia.

Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.

1. Tarkista, että pikajäähdytystila on käytössä.

2. Alenna jääkaappiosaston lämpötilaa.

3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat ja ettei niissä ole tukosta.

Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.

Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.

Jos jääkaappisi ei käynnisty:

• Ovatko sähköt katkenneet?

• Onko pistoke liitetty pistorasiaan oikein?

• Onko sulake johon pistoke on liitetty tai pääsulake palanut?

• Onko pistorasiassa vikaa? Voit helposti tarkistaa pistorasian toimivuuden liittämällä jääkaapin varmasti toimivaan pistorasiaan.

Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:

• Onko lämpötila säädetty oikein?

• Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?

• Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?

• Onko jääkaappiin laitettu astia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja estää näin ilman kierron?

• Onko jääkaappi liian täynnä?

• Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?

• Onko ympäristön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?

FI -139-

Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä

• Onko lämpötila säädetty oikein?

• Onko pakastinlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi voi viilentää jääkaappiosastossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.

Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:

Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynnistyä ajoittain. Jääkaapista tänä aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnasta. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisesti. Jos äänet jatkuvat:

• Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?

• Onko jääkaapin takana jotakin?

• Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut astiat? Vaihda hyllyjen ja/tai astioiden paikkaa tässä tapauksessa.

• Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet?

Tavanomaisia ääniä:

Halkeileva (jään murtuminen) ääni:

• Automaattisen sulatuksen aikana.

• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta).

Lyhyt halkeilu:

Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois.

Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni):

Tämä ääni tarkoittaa että kompressori toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen käynnistyessä.

Kupliva ja roiskuva ääni:

Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän putkistossa.

Virtaavan veden ääni:

Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.

Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni):

No-Frost jääkaappi voi pitää tätä

ääntä kierrättäessään ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti.

Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta:

• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden asettamista jääkaappiin?

• Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun ovia avataan. Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen ilmankosteus on korkea.

Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:

• Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?

• Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?

• Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet?

• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle?

Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:

Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.

FI -140-

TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:

• Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirrasta irrottamisen seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjestelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut.

Jääkaappi käynnistyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.

• Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se verkkovirrasta. Puhdista jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä kosteutta ja tuoksuja.

• Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

• Ostamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain kotona ja ainoastaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen mahdollisesta rikkoutumisesta takuuajan sisällä.

Vinkkejä energian säästöön

1. Asenna laite viileään, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta ja muista lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) Muussa tapauksessa käytä eristelevyä.

2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.

3. Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila auttaa viilentämään jääkaappiosastoa sulatuksen aikana. Näin säästät energiaa. Jos otat pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.

4. Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen sisällä oleva ilmankosteus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.

5. Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän kuin mahdollista.

6. Pidä muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).

7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Jos tiiviste on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda tiiviste uuteen. Jos tiivistettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi.

8. Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakastetut ruoat sekä säästää energiaa.

9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.

10. Pakastelokero (pakastin): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa mahdollisimman tehokkaasti.

11. Älä poista pakastelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).

FI -141-

OSA -7.

LAITTEEN OSAT JA OSASTOT

A

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

15

14

16

13

B

12

11

Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.

A) Jääkaappilokero

B) Pakastinosasto

1) Display og betjeningspanel

2) Viiniteline *

3) Jääkaapin hyllyt

4) Jäähdytyslokero *

5) Vihanneslokeron kansi

6) Vihanneslokero

7) Pakastimen yläkori

8) Pakastimen keskikori

9) Pakastimen alakori

10) Säätöjalat

11) Jääpalalokero

12) Lasiset pakastushyllyt *

13) Pullohylly

14) Säädettävä ovihylly* / Oven ylähyllyt

15) Oven ylähyllyt

16) Munakotelo

FI -142-

* Joissakin malleissa

www.electrolux.com/shop

52297949 PNC CODE: 925993289

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents