SICK WTF16 Instrucciones de operación


Add to My manuals
153 Pages

advertisement

SICK WTF16 Instrucciones de operación | Manualzz

WTF16

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

WTF16

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

2

Described product

WTF16

Manufacturer

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Germany

Legal information

This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document

This document is an original document of SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Contents

CONTENTS

1

Safety information............................................................................

4

1.1

General safety notes................................................................................

4

1.2

Notes on UL approval...............................................................................

4

2

Intended use......................................................................................

4

3

Operating elements and status indicators....................................

4

4

Mounting.............................................................................................

5

5

Electrical installation........................................................................

5

6

Additional functions..........................................................................

7

7

Commissioning..................................................................................

8

7.1

Alignment..................................................................................................

8

7.2

Check the application conditions:...........................................................

8

7.3

Sensing range adjustment.......................................................................

10

7.4

Time function setting................................................................................

12

7.5

Setting light/dark switching.....................................................................

13

8

Process data structure..................................................................... 13

9

Troubleshooting................................................................................. 14

10

Disassembly and disposal............................................................... 14

11

Maintenance...................................................................................... 15

12

Technical data.................................................................................... 16

12.1 Dimensional drawings..............................................................................

17

3

4

1

SAFETY INFORMATION

1

1.1

1.2

2

3

Safety information

General safety notes

Read the operating instructions before commissioning.

Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

When commissioning, protect the device from moisture, contamination and

UV radiation (sun light).

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

Notes on UL approval

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Intended use

The WTF16 is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons.

If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.

Operating elements and status indicators

WTF16: Photoelectric proximity sensor with foreground suppression.

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

MOUNTING

4

-xxxxxx3x

1

2

3

4

5

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot blue: sensing range display

Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range

LED indicator yellow: status of received light beam

LED indicator green: supply voltage active

Press-turn element: time function adjustment

Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching

Mounting

Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories).

Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of < 1,3 Nm.

Note the preferred direction of the object relative to the sensor, see figure 1 , .

Electrical installation

The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type:

– Male connector connection: Note pin assignment.

– Cable: Wire color

Only apply voltage/switch on the voltage supply once all electrical connections have been established.

Explanations on connection diagram (

table 2

-

table 3

).

MF (pin 2 configuration) = external input, teach-in, switching signal

Q

L1

/ C = switching output, IO-Link communication

Test = test input

U

B

: 10 ... 30 V DC

5

6

5

ELECTRICAL INSTALLATION

Table 1: Connections

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

Table 2: DC

WTF16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default:

MF

Default:

Q

L1

/C xx161

Q

Q

4

1 x4

3

2 xH

0.14 mm

AWG26

2

4

1

5 x5

3

2 xI

0.14 mm

AWG26

2 xx162

Q

Q xx16XxxxA00 xx16Xxxx

A01-A99 xx16x xx168 xx16A

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C

Test → L+ no func‐ tion xx16L xx16N

Test → L+ no func‐ tion

Q Q

Q Q www.sick.

com

8022709 www.sick.

com

8022709

Table 3: DC

WTF16xxx111

BN

WH

BU

BK

GR

Table 4: Push/pull

Q

Q

xx112

Q

Q

xxXXXxxxZZZ xx421 xx422

+ (L+) xx721

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Test → L+ Test → L+ Test → M xx722

Q

Q

Test → M

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

ADDITIONAL FUNCTIONS

6

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

6 Additional functions

Test input

Test input: The WTF16 sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the connection dia‐ gram [

see table 2 , table 3 ]), which can be used to switch the sender off and, therefore,

check that the sensor is functioning correctly: If female cable connectors with LEDs are used, you have to ensure that the TI is assigned accordingly.

It is important that there is no object between the sensor and background; activate the

test input (see the connection diagram [ see table 2 , table 3 ]). The send LED is shut

down or the detection of an object is simulated. Refer to table 5 to check the function.

If the switching output fails to behave in accordance with

table 5

, check the application conditions. See section Fault diagnosis.

Table 5: Test

Test → M Test → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

7

8

7

COMMISSIONING

7

7.1

Commissioning

Alignment

WTF16P: Align sensor on background. Select the position so that the red emitted light beam hits the objects. You must ensure that the optical opening (front screen) of the

sensor is completely clear [ see figure 1 ].

WTF16I: Align the sensor with the background. Select the position so that the infrared light (not visible) hits the objects. The correct alignment can only be detected via the

LEDs.

see figure 1 and

table 4 . You must ensure that the optical opening (front screen)

of the sensor is completely clear.

7.2

Figure 1: Alignment

Check the application conditions:

Sensing range

WTF16 are photoelectric proximity sensors with foreground suppression. The photoelec‐ tric proximity sensor requires a background as a reference. The radiance factor and position of the background should remain as uniform as possible. The maximum dis‐ tance (x) between photoelectric proximity sensor and background as well as the mini‐ mum object height (y) must be upheld.

As a rule, a WTF16 is used to detect very flat objects on a conveyor belt.

Check the application conditions: Compare distance between sensor and background, minimal object height as well as remission capability of background and object with the

associated diagram ( see figure 2, page 9 ,

see figure 4, page 10 or see figure 4, page 10

) (x = sensing range, y = minimum object height. Radiance factor: 6% = black

1, 90% = white 2 (referring to standard white as per DIN 5033).

Example: x = 300 mm, y = 7 mm, i.e. a white object is detected from a height of at least

7 mm on a black background. The distance between photoelectric proximity sensor and background is 300 mm.

COMMISSIONING

7

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

Figure 2: Characteristic line 1, WTF16P-xxxxx2xx, red light

1

2

3

4

Black object, 6% radiance factor, in front of black background, 6% radiance factor

Black object, 6% radiance factor, in front of white background, 90% radiance factor

White object, 90% radiance factor, in front of black background, 6% radiance factor

White object, 90% radiance factor, in front of white background, 90% radiance factor

1

2

E

F

1

2

C

D

A

B

A

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Sensing range min. in mm

Sensing range max. in mm

Viewing range

Adjustable switching thresh‐ old for foreground suppres‐ sion

Sensing range indicator

Teach-Turn adjustment

Sensing range on black, 6% radiance factor

Sensing range on white, 90% radiance factor

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

3

90%/6%

25

20

1

6%/6%

15

10 x

2

6%/90%

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

Figure 3: Characteristic line 2, WTF16P-xxxxx4xx, red light

1

2

3

4

Black object, 6% radiance factor, in front of black background, 6% radiance factor

Black object, 6% radiance factor, in front of white background, 90% radiance factor

White object, 90% radiance factor, in front of black background, 6% radiance factor

White object, 90% radiance factor, in front of white background, 90% radiance factor

1

2

E

F

1

C

D

A

B

A

2

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Sensing range min. in mm

Sensing range max. in mm

Viewing range

Adjustable switching thresh‐ old for foreground suppres‐ sion

Sensing range indicator

Teach-Turn adjustment

Sensing range on black, 6% radiance factor

Sensing range on white, 90% radiance factor

9

7

COMMISSIONING

7.3

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

Figure 4: Characteristic line 3, WTF16P-xxxxx6xx, red light

1

2

3

4

Black object, 6% radiance factor, in front of black background, 6% radiance factor

Black object, 6% radiance factor, in front of white background, 90% radiance factor

White object, 90% radiance factor, in front of black background, 6% radiance factor

White object, 90% radiance factor, in front of white background, 90% radiance factor

1

2

E

F

1

2

C

D

A

B

A

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Sensing range min. in mm

Sensing range max. in mm

Viewing range

Adjustable switching thresh‐ old for foreground suppres‐ sion

Sensing range indicator

Teach-Turn adjustment

Sensing range on black, 6% radiance factor

Sensing range on white, 90% radiance factor

Sensing range adjustment

WTF16x-xxxxxx2xAxx with Teach-Turn adjustment:

The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.).

Depending on the requirements, the potentiometer can be used for fine-tuning (without pressing the teach-in button).

Clockwise rotation: Sensing range increased.

Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.

The sensing range can also be adjusted using just the potentiometer.

10

COMMISSIONING

7

1.

1...3 sec.

2.

The conveyor belt should now be put into operation without any objects. If the yel‐ low LED indicator lights up permanently during the test run, the sensing range is set correctly.

3.

If the yellow LED indicator does not light up briefly during the test run, reduce the sensing range minimally. This increases the minimum object height accordingly.

Then check the detection with the object.

WTF16x-xxxxxx1xAxx with potentiometer:

The sensing range is adjusted with the potentiometer.

Clockwise rotation: Sensing range increased.

Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.

1.

11

7

COMMISSIONING

2.

See from section 2 for

WTF16x-xxxxxx2xAxx with Teach-Turn adjustment

WTF16x-xxxxxx3xAxx with teach-in button:

The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.).

7.4

Time function setting

Time function setting

1

T4

T3

M 0

T1

T2

12

COMMISSIONING

7

Input signal

0 t t

T1 t t

T2 t t t

T3 t t

T4

M = Manual (specific setting via IO-Link) t t t t t t

2

1 ms 30.000 ms t t

7.5

8

Setting light/dark switching

Setting light/dark switching

1

M

L

D

M

L

D light switching

Dark switching manual (specific setting via IO-Link)

Process data structure

Process data structure (Version 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

13

9

TROUBLESHOOTING

9

10

IO-Link

Process data

A00 A70 A71

2 bytes

A72

V1.1

A73 A75

4 bytes

Byte 0: bits 15... 8

Byte 1: bits 7... 0

Byte 0: bits 31...

24

Byte 1: bits 13...

16

Byte 2: bits 15...

8

Byte 3: bits 7... 0

Bit 0 / Data type

Bit 1 / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

2 ...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2 ...15 /

[time mea‐ surement value] /

UInt 14

Q

2 … 15 /

[counter value] /

UInt 14

L1

/ Boolean

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Q

L2

/

Boolean

2 / Qint.

1 /

Boolean

Qint.1 / Boolean

2 … 7 / [empty]

3 … 15 /

[time mea‐ surement value] /

UInt13

8 … 31 / [carrier load] / UInt 24

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.

LED indicator/fault pattern

Green LED flashes

Switching outputs do not behave in accordance with 3

Cause

IO-Link communication

1. IO-Link communication

2. Change of the configuration

3. Short-circuit

The sensing range distance is too large

Measures

None

1. None

2. Adjustment of the configura‐ tion

3. Check electrical connections

Reduce the sensing range

(Rotate to the left)

Light spot is aligned to the background, no object in beam path, yellow LED does not light up

Light spot is aligned to the background, object in beam path, yellow LED lights up

Sensing range is set too low Increase the sensing range

(Rotate to the right)

Disassembly and disposal

The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

14

11

MAINTENANCE

11

NOTE

Disposal of batteries, electric and electronic devices

• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.

• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.

WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indi‐ cates that a product is subject to these regulations.

Maintenance

SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly:

• Clean the external lens surfaces

• Check the screw connections and plug-in connections

No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

15

12

TECHNICAL DATA

12 Technical data

Supply voltage U

Ripple

B

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

Sensing range max.

0 mm ... 400 mm (type)

1)

Light spot diameter/distance

Ø

3 mm (200 mm) (type),

Ø

6 mm (500 mm) (type)

DC 10 ... 30 V

Current consumption

Output current I max.

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

Max. response time

Switching frequency

Enclosure rating 6)

500 µs

IP69

7)

4)

1,000 Hz 5)

see table 1

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

Protection class

Circuit protection

III

A, B, C, D 8)

Ambient operating temperature -40 °C ... +60 °C 9)

WTF16P-xxxxx4

0 mm ... 600 mm

Ø

1)

6 mm (500 mm)

DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

2.5 ms 4)

200 Hz 5)

see table 1 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 °C ... +60 °C 9)

4)

5)

6)

7)

8)

1)

2)

3)

9)

Background with 6%

16 VDC to 30 VDC, without load

10 VDC to 16 VDC, without load

Signal transit time with resistive load in switching mode. Deviating values possible in COM2 mode.

With a light/dark ratio of 1:1 in switching mode. Deviating values possible in IO-Link mode.

Pursuant to EN 60529

Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03

A = U

B

-connections reverse polarity protected

B = inputs and output reverse-polarity protected

C = Interference suppression

D = outputs overcurrent and short-circuit protected

Do not bend cables below 0°C.

16

TECHNICAL DATA

12

12.1

Dimensional drawings

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

2

3

4

5

6

16

7 89

Figure 5: Dimensional drawing 1, cable

1

7

8

9

Preferred direction of the target object

Center of optical axis, sender

Center of optical axis, receiver

Fixing hole,

Ø

4.1 mm

Connection

LED indicator green: Supply voltage active

LED indicator yellow: Status of received light beam

Press-turn element: Adjusting the sensing range

BluePilot blue: Sensing range dis‐ play

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

Figure 6: Dimensional drawing 2, male con‐ nector

17

WTF16

B E T R I E B S A N L E I T U N G

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

Beschriebenes Produkt

WTF16

Hersteller

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Deutschland

Rechtliche Hinweise

Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument

Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

19

INHALT

Inhalt

13

Zu Ihrer Sicherheit............................................................................. 21

13.1 Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................................

21

13.2 Hinweise zur UL Zulassung......................................................................

21

14

Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 21

15

Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 21

16

Montage.............................................................................................. 22

17

Elektrische Installation..................................................................... 22

18

Zusatzfunktionen.............................................................................. 24

19

Inbetriebnahme................................................................................. 25

19.1 Ausrichtung...............................................................................................

25

19.2 Einsatzbedingungen prüfen:....................................................................

25

19.3 Einstellung Schaltabstand.......................................................................

27

19.4 Einstellung Zeitfunktionen.......................................................................

28

19.5 Einstellung Hell-/Dunkelschaltend..........................................................

29

20

Prozessdatenstruktur........................................................................ 29

21

Störungsbehebung............................................................................ 30

22

Demontage und Entsorgung............................................................ 30

23

Wartung.............................................................................................. 31

24

Technische Daten.............................................................................. 32

24.1 Maßzeichnungen......................................................................................

33

20

ZU IHRER SICHERHEIT

13

13

13.1

Zu Ihrer Sicherheit

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.

Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im

Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.

Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit, Ver‐ schmutzung und UV-Strahlung (Sonnenlicht) zu schützen.

Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden.

13.2

14

15

Hinweise zur UL Zulassung

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die WTF16 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und

Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐ dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.

Bedien- und Anzeigeelemente

WTF16: Reflexionslichttaster mit Vordergrundausblendung.

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

21

16

MONTAGE

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

-xxxxxx3x

1

2

3

16

17

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige

Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltabstands

Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang

Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv

Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen

Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend

Montage

Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-

Programm).

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 1,3 Nm beachten.

Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten, siehe Abbildung 7

.

Elektrische Installation

Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten:

– Steckeranschluss: Pinbelegung beachten.

– Leitung: Adernfarbe

Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten.

Erläuterungen zum Anschlussschema ( Tabelle 2

-

Tabelle 3 ).

MF (Pin-2-Konfiguration) = Externer Eingang, Teach-in, Schaltsignal

Q

L1

/C = Schaltausgang, IO-Link Kommunikation

Test = Testeingang

U

B

: 10 ... 30 V DC

22

ELEKTRISCHE INSTALLATION

17

Tabelle 6: Anschlüsse

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

Tabelle 7: DC

WTF16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default:

MF

Default:

Q

L1

/C xx161

Q

Q

4

1 x4

3

2 xH

0.14 mm

AWG26

2

4

1

5 x5

3

2 xI

0.14 mm

AWG26

2 xx162

Q

Q xx16XxxxA00 xx16Xxxx

A01-A99 xx16x xx168 xx16A

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C

Test → L+ no func‐ tion xx16L xx16N

Test → L+ no func‐ tion

Q Q

Q Q www.sick.

com

8022709 www.sick.

com

8022709

Tabelle 8: DC

WTF16xxx111

BN

WH

BU

BK

GR

Q

Q

-

Tabelle 9: Push / Pull

xx112

Q

Q

xxXXXxxxZZZ xx421 xx422

+ (L+) xx721

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Test → L+ Test → L+ Test → M xx722

Q

Q

Test → M

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

23

18

ZUSATZFUNKTIONEN

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

18 Zusatzfunktionen

Testeingang

Testeingang: Die Sensoren WTF16 verfügen über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im Anschlussschema [

siehe Tabelle 2 , Tabelle 3

]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsgemäße Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Ver‐ wendung von Leitungsdosen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE ent‐ sprechend belegt ist.

Es darf sich kein Objekt zwischen Sensor und Hintergrund befinden, Testeingang akti‐ vieren (siehe Anschlussschema [

siehe Tabelle 2 , Tabelle 3

]). Sende-LED wird abge‐ schaltet, bzw. es wird simuliert, dass ein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der

Funktion die Tabelle 5

heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß der

Tabelle 5

, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.

Tabelle 10: Test

Test → M Test → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

24

INBETRIEBNAHME

19

19

19.1

Inbetriebnahme

Ausrichtung

WTF16P: Sensor auf Hintergrund ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote

Sendelichtstrahl auf die Objekte auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öff‐

nung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [ siehe Abbildung 7

].

WTF16I: Sensor auf Hintergrund ausrichten. Positionierung so wählen, dass das Infra‐ rotlicht (nicht sichtbar) auf die Objekte auftrifft. Die korrekte Ausrichtung kann nur über

die Anzeige-LEDs erkannt werden. siehe Abbildung 7

und

Tabelle 4

. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist.

19.2

Abbildung 7: Ausrichtung

Einsatzbedingungen prüfen:

Schaltabstand

WTF16 sind Reflexions-Lichttaster mit Vordergrundausblendung. Der Lichttaster benö‐ tigt einen Hintergrund als Referenz. Der Hintergrund sollte bzgl. Remission und Lage möglichst gleich bleiben. Der maximale Abstand (x) zwischen Lichttaster und Hinter‐ grund sowie die minimale Objekthöhe (y) sind einzuhalten.

In der Regel wird ein WTF16 zur Detektion von sehr flachen Objekten auf einem Förder‐ band eingesetzt.

Einsatzbedingungen prüfen: Distanz zwischen Sensor und Hintergrund, minimale

Objekthöhe sowie Remissionsvermögen von Hintergrund und Objekt mit dem zugehöri‐ gen Diagramm (

siehe Abbildung 8, Seite 26

,

siehe Abbildung 10, Seite 26

oder

siehe Abbildung 10, Seite 26 ) abgleichen (x = Schaltabstand, y = minimale Objekt‐

höhe. Remission: 6% = schwarz 1, 90% = weiß 2 (bezogen auf Standardweiß nach DIN

5033).

Beispiel: x = 300 mm, y = 7 mm, d.h. ein weißes Objekt wird ab einer Höhe von mindes‐ tens 7 mm auf einem schwarzen Hintergrund erkannt. Die Distanz zwischen Lichttaster und Hintergrund beträgt 300 mm.

25

19

INBETRIEBNAHME

Mindest-Objekthöhe in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

3

90%/6%

20

16

12

8

4

0

0 50

1

6%/6% x

100 150 200 250

2

6%/90%

4

90%/90% x

300 350 400

Abstand in mm y

Hintergrund

Beispiel:

Schaltabstand auf schwarzen Hintergrund, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm für weißes Objekt

Abbildung 8: Kennlinie 1, WTF16P-xxxxx2xx, Rotlicht

1

2

3

4

Schwarzes Objekt, 6% Remission, vor schwar‐ zem Hintergrund, 6% Remission

Schwarzes Objekt, 6% Remission, vor weißem

Hintergrund, 90% Remission

Weißes Objekt, 90% Remission, vor schwarzem

Hintergrund, 6% Remission

Weißes Objekt, 90% Remission, vor weißem Hin‐ tergrund, 90% Remission

1

2

C

D

A

B

A

E

F

1

2

100

D

400

Abstand in mm

BluePilot:

E

F

C

B

Schaltabstand min. in mm

Schaltabstand max. in mm

Sichtbereich

Einstellbereich Schalt‐ schwelle für Vordergrundaus‐ blendung

Schaltabstandsanzeige

Drück-Dreh-Element

Schaltabstand auf Schwarz,

6 % Remission

Schaltabstand auf Weiß,

90 % Remission

Mindest-Objekthöhe in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

25

3

90%/6%

20

1

6%/6%

15 x

10

2

6%/90%

5

0

0 100 200 300 400

4

90%/90% x

500 600

Abstand in mm y

Hintergrund

Beispiel:

Schaltabstand auf schwarzen Hintergrund, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm für weißes Objekt

Abbildung 9: Kennlinie 2, WTF16P-xxxxx4xx, Rotlicht

1

2

3

4

Schwarzes Objekt, 6% Remission, vor schwar‐ zem Hintergrund, 6% Remission

Schwarzes Objekt, 6% Remission, vor weißem

Hintergrund, 90% Remission

Weißes Objekt, 90% Remission, vor schwarzem

Hintergrund, 6% Remission

Weißes Objekt, 90% Remission, vor weißem Hin‐ tergrund, 90% Remission

1

2

E

F

1

A

B

C

D

A

2

100

D

600

Abstand in mm

BluePilot:

E

F

C

B

Schaltabstand min. in mm

Schaltabstand max. in mm

Sichtbereich

Einstellbereich Schalt‐ schwelle für Vordergrundaus‐ blendung

Schaltabstandsanzeige

Drück-Dreh-Element

Schaltabstand auf Schwarz,

6 % Remission

Schaltabstand auf Weiß,

90 % Remission

Mindest-Objekthöhe in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

3

90%/6%

16

12

8

4

0

75 100 125 150 175

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

200 225 250

Abstand in mm x y

Hintergrund

Beispiel:

Schaltabstand auf schwarzen Hintergrund, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm für weißes Objekt

Abbildung 10: Kennlinie 3, WTF16P-xxxxx6xx, Rotlicht

1

Schwarzes Objekt, 6% Remission, vor schwar‐ zem Hintergrund, 6% Remission

1

2

C

D

A

B

A

E

75

D

250

Abstand in mm

BluePilot:

E

F

C

B

Schaltabstand min. in mm

Schaltabstand max. in mm

Sichtbereich

Einstellbereich Schalt‐ schwelle für Vordergrundaus‐ blendung

Schaltabstandsanzeige

26

19.3

INBETRIEBNAHME

19

2

3

4

Schwarzes Objekt, 6% Remission, vor weißem

Hintergrund, 90% Remission

Weißes Objekt, 90% Remission, vor schwarzem

Hintergrund, 6% Remission

Weißes Objekt, 90% Remission, vor weißem Hin‐ tergrund, 90% Remission

F

1

2

Drück-Dreh-Element

Schaltabstand auf Schwarz,

6 % Remission

Schaltabstand auf Weiß,

90 % Remission

Einstellung Schaltabstand

WTF16x-xxxxxx2xAxx mit Drück-Dreh-Element:

Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Je nach Anforderungen kann mit dem Potentiometer (ohne Drücken der Teach-in-Taste) eine Feineinstellung vorgenommen werden.

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

Der Schaltabstand kann auch alleinig mit dem Potentiometer eingestellt werden.

1.

1...3 sec.

2.

Das Förderband soll nun ohne Objekte in Betrieb genommen werden. Wenn die gelbe Anzeige-LED während des Testlaufs konstant leuchtet, ist der Schaltabstand korrekt eingestellt.

3.

Wenn die gelbe Anzeige-LED während des Testlaufs kurzzeitig nicht leuchtet, den

Schaltabstand minimal verringern. Dadurch vergrößert sich auch die minimale

Objekthöhe entsprechend. Danach mit dem Objekt die Detektion prüfen.

WTF16x-xxxxxx1xAxx mit Potentiometer:

Mit dem Potentiometer wird der Schaltabstand eingestellt.

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

27

19

INBETRIEBNAHME

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

1.

2.

Siehe ab Punkt 2 bei

WTF16x-xxxxxx2xAxx mit Drück-Dreh-

Element

WTF16x-xxxxxx3xAxx mit Teach-in-Taste:

Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt.

19.4

Einstellung Zeitfunktionen

Einstellung Zeitfunktionen

1

T4

T3

M 0

T1

T2

28

INBETRIEBNAHME

19

Input signal

0 t t t

T1 t t t

T2 t t t t

T3 t t t

T4

M = Manuell (spezifische Einstellung via IO-Link) t t

2

1 ms 30.000 ms t t

19.5

Einstellung Hell-/Dunkelschaltend

Einstellung Hell-/Dunkelschaltend

1

M

L

D

M

L

D hellschaltend dunkelschaltend manuell (spezifische Einstellung via IO-Link)

20 Prozessdatenstruktur

Prozessdatenstruktur (Version 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

29

21

STÖRUNGSBEHEBUNG

21

22

IO-Link

Process data

Bit 0/ Data type

Bit 1/ Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

A00 A70 A71

2 Byte

A72

V1.1

A73 A75

4 Byte

Byte 0 : Bit 15... 8

Byte 1: Bit 7... 0

Byte 0 : Bit 31...

24

Byte 1: Bit 13... 16

Byte 2: Bit 15... 8

Byte 3: Bit 7... 0

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 / Qint.

1 / Boo‐ lean

3 … 15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die

Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt

Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß 3

Ursache

IO-Link Kommunikation

1. IO-Link Kommunikation

2. Änderung der Konfiguration

3. Kurzschluss

Schaltabstand ist auf zu gro‐

ßen Abstand eingestellt

Maßnahme keine

1. keine

2. Anpassung der Konfigura‐ tion

3. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen

Schaltabstand verringern (Dre‐ hung nach links)

Lichtfleck ist auf Hintergrund ausgerichtet, kein Objekt im

Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht

Lichtfleck ist auf Hintergrund ausgerichtet, Objekt im Strah‐ lengang, gelbe LED leuchtet

Schaltabstand ist zu gering eingestellt

Schaltabstand vergrößern (Dre‐ hung nach rechts)

Demontage und Entsorgung

Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.

30

23

WARTUNG

23

HINWEIS

Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten

• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.

WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vor‐ liegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unter‐ liegt.

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen

• die optischen Grenzflächen zu reinigen

• Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen

Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

31

24

TECHNISCHE DATEN

24 Technische Daten

Schaltabstand max.

Lichtfleckdurchmesser/Entfer‐ nung

Versorgungsspannung U

B

Restwelligkeit

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

0 mm ... 400 mm (Typ)

1)

Ø

3 mm (200 mm) (Typ),

Ø

6 mm (500 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V

Stromaufnahme

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA Ausgangsstrom I max.

Ansprechzeit max.

Schaltfrequenz

Schutzart 6)

500 µs 4)

1000 Hz 5)

siehe Tabelle 6 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

Schutzklasse

Schutzschaltungen

III

A, B, C, D 8)

Betriebsumgebungstemperatur -40 ° C ... +60 °C 9)

WTF16P-xxxxx4

0 mm ... 600 mm

Ø

1)

6 mm (500 mm)

DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

2.5 ms 4)

200 Hz 5)

siehe Tabelle 6

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 ° C ... +60 °C 9)

4)

5)

6)

7)

8)

1)

2)

3)

9)

Hintergrund mit 6%

16VDC...30VDC, ohne Last

10VDC...16VDC, ohne Last

Signallaufzeit bei ohmscher Last im Schaltmodus. Abweichende Werte im COM2-Modus möglich.

Bei Hell-Dunkel-Verhältnis 1:1 im Schaltmodus. Abweichende Werte im IO-Link-Modus möglich.

Nach EN 60529

Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03

A = U

B

-Anschlüsse verpolsicher

B = Ein- und Ausgänge verpolsicher

C = Störimpulsunterdrückung

D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest

Leitungen unter 0 °C nicht verformen

32

TECHNISCHE DATEN

24

24.1

Maßzeichnungen

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

1

2

3

4

5

6

16

7 89

Abbildung 11: Maßzeichnung 1, Leitung

7

8

9

Vorzugsrichtung des Tastgutes

Mitte Optikachse Sender

Mitte Optikachse Empfänger

Befestigungsbohrung,

Ø

4,1 mm

Anschluss

Anzeige-LED grün: Betriebsspan‐ nung aktiv

Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐ fang

Drück-Dreh-Element: Einstellung des Schaltabstands

BluePilot blau: Schaltabstandsan‐ zeige

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

Abbildung 12: Maßzeichnung 2, Stecker

33

WTF16

N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N S

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

Produit décrit

WTF16

Fabricant

SICK AG

Erwin-Sick-Straße 1

79183 Waldkirch

Allemagne

Remarques juridiques

Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original

Ce document est un document original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

35

CONTENU

Contenu

25

Pour votre sécurité............................................................................ 37

25.1 Consignes générales de sécurité............................................................. 37

25.2 Remarques sur l’homologation UL..........................................................

37

26

Utilisation conforme.......................................................................... 37

27

Éléments de commande et d’affichage........................................ 37

28

Montage.............................................................................................. 38

29

Installation électrique....................................................................... 38

30

Fonctions supplémentaires............................................................. 40

31

Mise en service.................................................................................. 41

31.1 Alignement................................................................................................

41

31.2 Vérification des conditions d’utilisation :................................................

41

31.3 Réglage distance de commutation..........................................................

43

31.4 Réglage des fonctions temporelles.........................................................

45

31.5 Réglage commutation claire/sombre......................................................

46

32

Structure de données de process................................................... 46

33

Élimination des défauts................................................................... 47

34

Démontage et mise au rebut.......................................................... 48

35

Maintenance...................................................................................... 48

36

Caractéristiques techniques............................................................ 49

36.1 Plans cotés................................................................................................

50

36

POUR VOTRE SÉCURITÉ

25

25

25.1

Pour votre sécurité

Consignes générales de sécurité

Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.

NO

2006/42/EC

SAFETY

N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.

Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l'humidité, la saleté et le rayonnement UV (lumière du soleil).

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur.

25.2

26

27

Remarques sur l’homologation UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Utilisation conforme

Le WTF16 est un capteur photoélectrique de proximité opto-électronique (appelé ci-des‐ sous « capteur ») qui est utilisé pour la détection d’objets optique d’objets, d’animaux et de personnes sans contact. La garantie offerte par la société SICK AG sera caduque si l’appareil est utilisé pour un autre usage, s’il est modifié de quelque manière que ce soit.

Éléments de commande et d’affichage

WTF16 : Détecteur à réflexion directe avec élimination de premier plan.

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

37

28

MONTAGE

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

-xxxxxx3x

1

2

3

28

29

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot bleu : indication de la distance de commutation

Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation

LED d’état jaune : état réception de lumière

LED d’état verte : tension d’alimentation active

Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles

Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre

Montage

Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires

SICK).

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 1,3 Nm.

Tenir compte de la direction préférentielle de l’objet par rapport au capteur,

voir illustration 13

, .

Installation électrique

Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes :

– Raccordement du connecteur : respecter l’affectation des broches.

– Câble : couleur des fils

Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques.

Explications relatives au schéma de raccordement ( tableau 2 - tableau 3

).

MF (configuration broche 2) = entrée externe, apprentissage, signal de commutation

Q

L1

/ C = sortie de commutation, communication IO-Link

Test = entrée de test

U

B

: 10 ... 30 V DC

38

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

29

Tableau 11: Connexions

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

Tableau 12: CC

WTF16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Par défaut :

MF

Par défaut :

Q

L1

/ C xx161

Q

Q

Tableau 13: CC

WTF16xxx111

BN

WH

BU

BK

GR

Q

Q

-

Tableau 14: Push/Pull

4

1 x4

3

2 xH

0,14 mm

AWG26

2

4

1

5 x5

3

2 xx162

Q

Q xx16XxxxA00 xx16Xxxx

A01-A99 xx16x xx168 xx16A

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/ C

Test → L+ no func‐ tion xx16L xx16N

Test → L+ no func‐ tion

Q Q

Q Q www.sick.

com

8022709 www.sick.

com

8022709 xx112

Q

Q

xxXXXxxxZZZ xx421 xx422

+ (L+) xx721

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Test → L+ Test → L+ Test → M xI

0,14 mm

AWG26 xx722

Q

Q

Test →

2

M

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

39

30

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

Q

Push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

30 Fonctions supplémentaires

Entrée test

Entrée test : les capteurs WTF16 disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test » sur le schéma de raccordement [

voir tableau 2 , tableau 3 ]) qui permet de désactiver le cap‐

teur et ainsi de contrôler son bon fonctionnement : lorsque des câbles avec connec‐ teurs femelles équipés de LED sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée.

Aucun objet ne doit se trouver entre le capteur et l’arrière-plan ; activer l’entrée test

(voir le schéma de raccordement [

voir tableau 2

,

tableau 3

]). La LED d’émission s’éteint ou une détection d’objet est simulée. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser

tableau 5 . Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans tableau 5 , vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.

Tableau 15: Test

Test → M Test → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

40

MISE EN SERVICE

31

31

31.1

Mise en service

Alignement

WTF16P : aligner le capteur sur l’arrière-plan. Choisir la position de sorte que le fais‐ ceau lumineux émis rouge touche les objets. S’assurer que l’ouverture optique (vitre

frontale) du capteur est parfaitement dégagée [ voir illustration 13 ].

WTF16I : aligner le capteur sur l’arrière-plan. Choisir la position de sorte que le fais‐ ceau infrarouge (invisible) touche les objets. Seules les LED permettent de savoir si l’alignement est correct.

voir illustration 13

et

tableau 4

. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée.

31.2

Illustration 13: Alignement

Vérification des conditions d’utilisation :

Distance de commutation

WTF16 sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination de premier plan. Le détecteur à réflexion directe nécessite un arrière-plan comme référence. Si possible, l’arrière-plan doit rester constant en termes de rémission et de position. La distance maximale (x) entre le détecteur à réflexion directe et l’arrière-plan ainsi que la hauteur d’objet minimale (y) doivent être respectées.

En général, un WTF16 est utilisé pour la détection d’objets très plats sur une bande transporteuse.

Vérifier les conditions d’utilisation : distance entre le capteur et l’arrière-plan, comparer la hauteur minimale de l’objet et la capacité de rémission de l’arrière-plan et de l’objet

avec le diagramme correspondant ( voir illustration 14, page 42

,

voir illustration 16, page 43

ou

voir illustration 16, page 43 ) (x = distance de commutation, y = hauteur

minimale de l’objet. Rémission : 6 % = noir 1, 90 % = blanc 2 (par rapport au blanc standard selon DIN 5033).

Exemple : x = 300 mm, y = 7 mm, c.à.d. un objet blanc est détecté à partir d’une hau‐ teur minimale de 7 mm sur un arrière-plan noir. La distance entre le détecteur à réflexion directe et l’arrière-plan comporte 300 mm.

41

31

MISE EN SERVICE

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

Illustration 14: Caractéristique 1, WTF16P-xxxxx2xx, lumière rouge

1

2

3

4

Objet noir, rémission 6 %, devant un arrière-plan noir, rémission 6 %

Objet noir, rémission 6 %, devant un arrière-plan blanc, rémission 90 %

Objet blanc, rémission 90 %, devant un arrièreplan noir, rémission 6 %

Objet blanc, rémission 90 %, devant un arrièreplan blanc, rémission 90 %

C

D

1

2

2

A

A

B

E

F

1

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distance de commutation min. en mm

Distance de commutation max. en mm

Zone de visualisation

Plage de réglage seuil de commutation pour l’élimina‐ tion de premier plan

Indication de la distance de commutation

Bouton poussoir rotatif

Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission

Distance de commutation sur blanc, 90 % de rémission

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

3

90%/6%

25

20

1

6%/6%

15

10 x

2

6%/90%

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

Illustration 15: Caractéristique 2, WTF16P-xxxxx4xx, lumière rouge

1

2

3

4

Objet noir, rémission 6 %, devant un arrière-plan noir, rémission 6 %

Objet noir, rémission 6 %, devant un arrière-plan blanc, rémission 90 %

Objet blanc, rémission 90 %, devant un arrièreplan noir, rémission 6 %

Objet blanc, rémission 90 %, devant un arrièreplan blanc, rémission 90 %

C

D

1

2

2

A

A

B

E

F

1

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distance de commutation min. en mm

Distance de commutation max. en mm

Zone de visualisation

Plage de réglage seuil de commutation pour l’élimina‐ tion de premier plan

Indication de la distance de commutation

Bouton poussoir rotatif

Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission

Distance de commutation sur blanc, 90 % de rémission

42

31.3

MISE EN SERVICE

31

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

Illustration 16: Caractéristique 3, WTF16P-xxxxx6xx, lumière rouge

1

2

3

4

Objet noir, rémission 6 %, devant un arrière-plan noir, rémission 6 %

Objet noir, rémission 6 %, devant un arrière-plan blanc, rémission 90 %

Objet blanc, rémission 90 %, devant un arrièreplan noir, rémission 6 %

Objet blanc, rémission 90 %, devant un arrièreplan blanc, rémission 90 %

C

D

1

2

A

A

B

E

F

1

2

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distance de commutation min. en mm

Distance de commutation max. en mm

Zone de visualisation

Plage de réglage seuil de commutation pour l’élimina‐ tion de premier plan

Indication de la distance de commutation

Bouton poussoir rotatif

Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission

Distance de commutation sur blanc, 90 % de rémission

Réglage distance de commutation

WTF16x-xxxxxx2xAxx, avec bouton combiné pousser ou tourner :

Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la distance de commutation. Selon les exigences, il est possible de procéder à un réglage fin avec le potentiomètre (sans appuyer sur le bouton d’apprentissage).

Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

La distance de commutation peut aussi être sélectionnée uniquement au moyen du potentiomètre.

43

31

MISE EN SERVICE

1.

1...3 sec.

2.

La bande transporteuse doit maintenant être mise en service sans objets. Si la

LED jaune s’allume constamment pendant la course de test, la distance de com‐ mutation est réglée correctement.

3.

Si la LED jaune ne s’allume pas brièvement pendant la course de test, réduire de façon minimale la distance de commutation. De cette manière, la hauteur de l’objet minimale s’agrandit aussi. Contrôler ensuite la détection avec l’objet.

WTF16x-xxxxxx1xAxx avec potentiomètre :

Le potentiomètre permet de régler la distance de commutation.

Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

1.

44

MISE EN SERVICE

31

2.

Voir à partir du chapitre 2 à

WTF16x-xxxxxx2xAxx avec bouton com‐ biné pousser ou tourner

WTF16x, xxxxxx3xAxx, avec bouton d’apprentissage :

Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la distance de commutation.

31.4

Réglage des fonctions temporelles

Réglage des fonctions temporelles

1

T4

T3

M 0

T1

T2

45

31

MISE EN SERVICE

Input signal

0 t t

T1 t t

T2 t t t

T3 t t

T4

M = Manuel (réglage spécifique via IO-Link) t t t t t t

2

1 ms 30.000 ms t t

31.5

Réglage commutation claire/sombre

Réglage commutation claire/sombre

1

M

L

D

M

L

D commutation claire commutation sombre

Manuel (réglage spécifique via IO-Link)

32 Structure de données de process

Structure de données de process (version 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx :

46

33

ÉLIMINATION DES DÉFAUTS

33

IO-Link

Données de processus

A00 A70 A71

2 octets

A72

V1.1

A73 A75

4 octets

Octet 0 : bit 15 ... 8

Octet 1 : bit 7 ... 0

Octet 0 : bit 31 ...

24

Octet 1 : bit 13 ...

16

Octet 2 : bit 15 ...

8

Octet 3 : bit 7 ... 0

Bit 0 / type de données

Bit 1 / type de données

Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données

2 ...

15 / [vide]

Q

L2

/ booléen

2 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt 14

Q

2 ...

15 / [contr evaleur] / U lnt 14

L1

/ booléen

Qint.1 / booléen

2 ...

15 / [lon‐ gueur / m esure de la vitesse] /

Slnt14

Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données

Q

L2

/ booléen

2 / Qint.

1 / booléen

Qint.1 / booléen

2 ... 7 / [vide]

3 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt13

8 ... 31 / [charge support] / Ulnt 24

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

LED d'état / image du défaut Cause

La LED verte clignote Communication IO-Link

Les sorties de commutation ne se comportent pas selon 3

1. Communication IO-Link

2. Modification de la configu‐ ration

3. Court-circuit

Mesure

Aucune

1. Aucune

2. Adaptation de la configura‐ tion

3. Vérifier les raccordements

électriques

Réduire la portée (Rotation vers la gauche)

Le spot lumineux est aligné sur l’arrière-plan, aucun objet ne se trouve dans la trajec‐ toire du faisceau, la LED jaune ne s’allume pas

Le spot lumineux est aligné sur l’arrière-plan, un objet se trouve dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune s’allume

La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande

La distance de commutation réglée est trop petite

Augmenter la portée (Rotation vers la droite)

47

34

DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT

34

35

Démontage et mise au rebut

Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.

Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).

REMARQUE

Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques

• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐ triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.

WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.

Maintenance

Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement

• au nettoyage des surfaces optiques

• au contrôle des vissages et des connexions enfichables

Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

48

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

36

36 Caractéristiques techniques

Portée max.

Diamètre spot / distance

Tension d'alimentation U

Ondulation résiduelle

B

Consommation électrique

Courant de sortie I max.

Temps de réponse max.

Fréquence de commutation

Indice de protection 6)

Classe de protection

Protections électriques

Température de service

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

0 mm à 400 mm (type)

1)

Ø

3 mm (200 mm) (type),

Ø

6 mm (500 mm) (type)

DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

500 µs 4)

1.000 Hz 5)

voir tableau 11 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 °C ... +60 °C 9)

WTF16P-xxxxx4

0 mm à 600 mm

Ø

1)

6 mm (500 mm)

DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

2,5 ms 4)

200 Hz 5)

voir tableau 11

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 °C ... +60 °C 9)

1)

2)

3)

4)

6)

7)

8)

5)

9)

Arrière-plan avec 6 %

16 V CC ... 30 V CC, sans charge

10 V CC ... 16 V CC, sans charge

Durée du signal sur charge ohmique en mode commutation. Valeurs différentes possibles en mode

COM2.

Pour un rapport clair/sombre de 1:1 en mode de commutation. Valeurs différentes possibles en mode

IO-Link.

Selon EN 60529

Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03

A = raccordements U

B

protégés contre les inversions de polarité

B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité

C = Suppression des impulsions parasites

D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges

Ne pas déformer les câbles sous 0 °C

49

36

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

36.1

Plans cotés

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

2

3

4

5

6

16

7 89

Illustration 17: Plan coté 1, câble

1

7

8

9

Sens recommandé de l’objet à détecter

Centre de l’axe optique émetteur

Centre de l’axe optique récepteur

Trou de fixation,

Ø

Ø 4,1 mm

Raccordement

LED d’état verte : tension d’alimen‐ tation active

LED d’état jaune : état réception de lumière

Bouton poussoir rotatif : réglage de la distance de commutation

BluePilot bleu : indication de la dis‐ tance de commutation

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

Illustration 18: Plan coté 2, connecteur mâle

50

WTF16

I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

52

Descrizione prodotto

WTF16

Produttore

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Germania

Note legali

Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale

Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Indice

INDICE

37

Norme di sicurezza............................................................................ 54

37.1 Avvertenze di sicurezza generali..............................................................

54

37.2 Indicazioni sull’omologazione UL.............................................................

54

38

Uso conforme..................................................................................... 54

39

Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 54

40

Montaggio.......................................................................................... 55

41

Installazione elettrica....................................................................... 55

42

Funzioni supplementari.................................................................... 57

43

Messa in funzione............................................................................. 58

43.1 Orientamento............................................................................................

58

43.2 Controllare le condizioni d’impiego:........................................................

58

43.3 Regolazione distanza di lavoro................................................................

60

43.4 Regolazione funzioni temporali................................................................

62

43.5 Impostazione funzionamento light on/dark on....................................... 63

44

Struttura dati di processo................................................................. 63

45

Eliminazione difetti........................................................................... 64

46

Smontaggio e smaltimento............................................................. 64

47

Manutenzione.................................................................................... 65

48

Dati tecnici.......................................................................................... 66

48.1 Disegni quotati..........................................................................................

67

53

37

NORME DI SICUREZZA

37

37.1

Norme di sicurezza

Avvertenze di sicurezza generali

Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.

Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.

Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall'umidità, lo sporco e i raggi UV (luce solare).

Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

37.2

38

39

Indicazioni sull’omologazione UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme

WTF16 è un sensore fotoelettrico optoelettronico di prossimità (di seguito denominato

“sensore”) per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. In caso di utilizzo del prodotto per scopi diversi da quello previsto e in caso di modifiche appor‐ tate allo stesso, decade qualsiasi rivendicazione di garanzia nei confronti di SICK AG.

Elementi di comando e di visualizzazione

WTF16: Sensore fotoelettrico con VGA.

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

54

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

MONTAGGIO

40

-xxxxxx3x

1

2

3

40

41

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro

Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro

Indicatore LED giallo: stato ricezione luce

Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva

Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali

Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on

Montaggio

Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il catalogo degli accessori

SICK).

Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di < 1,3 Nm.

Rispettare la direzione preferenziale dell’oggetto in relazione al sensore, v. figura 19 .

Installazione elettrica

Il collegamento del sensore deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di col‐ legamento si devono rispettare le seguenti informazioni:

– Collegamento a spina: osservare la configurazione dei pin.

– Cavo: colore filo

Solamente in seguito alla realizzazione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione di tensione.

Spiegazioni per lo schema di collegamento ( tabella 2 - tabella 3 ).

MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione

Q

L1

/ C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link

Test = entrata di prova

U

B

: 10 ... 30 V DC

55

41

INSTALLAZIONE ELETTRICA

Tabella 16: Collegamenti

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

Tabella 17: DC

WTF16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default:

Q

MF

Default:

L1

/ C xx161

Q

Q

4

1 x4

3

2 xH

0,14 mm

AWG26

2

4

1

5 x5

3

2 xI

0,14 mm

AWG26

2 xx162

Q

Q xx16XxxxA00 xx16Xx‐ xxA01-

A99 xx16x xx168 xx16A

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C

Test → L+ no func‐ tion xx16L xx16N

Test → L+ no func‐ tion

Q Q

Q Q www.sick.

com

8022709 www.sick.

com

8022709

Tabella 18: DC

WTF16xxx111

BN

WH

BU

BK

GR

Q

Q

-

Tabella 19: Push/Pull

xx112

Q

Q

xxXXXxxxZZZ xx421

+ (L+) xx422 xx721

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Test → L+ Test → L+ Test → M xx722

Q

Q

Test → M

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

56

FUNZIONI SUPPLEMENTARI

42

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

42 Funzioni supplementari

Entrata di test

Entrata di prova: i sensori WTF16 dispongono di un’entrata di prova (“TE” o “test” nello

schema di collegamento [ v. tabella 2

,

tabella 3 ]), tramite la quale l’emettitore può

essere disattivato e in questo modo il funzionamento regolare del sensore può venire controllato. In caso di uso di connettori femmina con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia occupata nella relativa modalità.

Non deve essere presente alcun oggetto tra sensore e sfondo, attivare l’entrata di prova (vedi schema di collegamento [

v. tabella 2

,

tabella 3

]). Il LED di emissione si spe‐ gne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per verificare il funzionamento,

fare riferimento a tabella 5 . Se l’uscita di commutazione non si comporta conforme‐

mente a

tabella 5 , verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle

anomalie.

Tabella 20: Test

Test → M Test → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

57

43

MESSA IN FUNZIONE

43

43.1

Messa in funzione

Orientamento

WTF16P: Orientare il sensore sullo sfondo. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca gli oggetti. Fare attenzione che l’apertura ottica

(frontalino) del sensore sia completamente libera [

v. figura 19

].

WTF16I: Orientare il sensore sullo sfondo. Scegliere la posizione in modo tale che la luce infrarossa (non visibile) colpisca gli oggetti. L’orientamento corretto può essere rilevato solo tramite l’indicatore LED.

v. figura 19

e tabella 4

. Si deve fare attenzione che l’apertura ottica del sensore (frontalino) sia completamente libera.

43.2

Figura 19: Orientamento

Controllare le condizioni d’impiego:

Distanza di lavoro

I WTF16 sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione del primo piano. Il sen‐ sore fotoelettrico richiede uno sfondo come riferimento. Lo sfondo dovrebbe possibil‐ mente rimanere invariato per quanto riguarda remissione e posizione. La distanza mas‐ sima (x) tra sensore fotoelettrico e sfondo nonché l’altezza minima dell’oggetto (y) devono essere rispettate.

Di norma un WTF16 viene utilizzato per il rilevamento di oggetti molto piatti su un nastro trasportatore.

Controllare le condizioni d’impiego: bilanciare la distanza tra sensore e sfondo, altezza minima dell’oggetto e capacità di coefficiente di riflessione di sfondo e oggetto con il diagramma corrispondente (

v. figura 20, pagina 59 ,

v. figura 22, pagina 60 o v.

figura 22, pagina 60

) (x = distanza di lavoro, y = altezza minima dell’oggetto. Coeffi‐ ciente di riflessione: 6% = nero 1,90% = bianco 2 (riferito al bianco standard secondo

DIN 5033).

Esempio: x = 300 mm, y = 7 mm, ovvero un oggetto bianco viene riconosciuto a partire da un’altezza di minimo 7 mm su uno sfondo nero. La distanza tra oggetto e sfondo deve corrispondere almeno a 300 mm.

58

MESSA IN FUNZIONE

43

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

Figura 20: Curva caratteristica 1, WTF16P-xxxxx2xx, luce rossa

1

2

3

4

Oggetto nero, coefficiente di riflessione 6%, su sfondo nero, coefficiente di riflessione 6%

Oggetto nero, coefficiente di riflessione 6%, su sfondo bianco, coefficiente di riflessione 90%

Oggetto bianco, coefficiente di riflessione 90%, su sfondo nero, coefficiente di riflessione 6%

Oggetto bianco, coefficiente di riflessione 90%, su sfondo bianco, coefficiente di riflessione 90%

C

D

1

2

1

E

F

A

A

B

2

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distanza di lavoro min. in mm

Distanza di lavoro max. in mm

Area di visualizzazione

Intervallo di regolazione soglia di commutazione per soppressione del primo piano

Indicatore della distanza di lavoro

Regolazione a pressionerotazione

Distanza di lavoro su nero,

6% di fattore di riflessione

Distanza di lavoro su bianco,

90% di fattore di riflessione

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

25

3

90%/6%

20

1

6%/6%

15

10

2

6%/90% x

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

Figura 21: Curva caratteristica 2, WTF16P-xxxxx4xx, luce rossa

1

2

3

4

Oggetto nero, coefficiente di riflessione 6%, su sfondo nero, coefficiente di riflessione 6%

Oggetto nero, coefficiente di riflessione 6%, su sfondo bianco, coefficiente di riflessione 90%

Oggetto bianco, coefficiente di riflessione 90%, su sfondo nero, coefficiente di riflessione 6%

Oggetto bianco, coefficiente di riflessione 90%, su sfondo bianco, coefficiente di riflessione 90%

E

F

1

2

A

A

1

B

C

D

2

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distanza di lavoro min. in mm

Distanza di lavoro max. in mm

Area di visualizzazione

Intervallo di regolazione soglia di commutazione per soppressione del primo piano

Indicatore della distanza di lavoro

Regolazione a pressionerotazione

Distanza di lavoro su nero,

6% di fattore di riflessione

Distanza di lavoro su bianco,

90% di fattore di riflessione

59

43

MESSA IN FUNZIONE

43.3

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

Figura 22: Curva caratteristica 3, WTF16P-xxxxx6xx, luce rossa

1

2

3

4

Oggetto nero, coefficiente di riflessione 6%, su sfondo nero, coefficiente di riflessione 6%

Oggetto nero, coefficiente di riflessione 6%, su sfondo bianco, coefficiente di riflessione 90%

Oggetto bianco, coefficiente di riflessione 90%, su sfondo nero, coefficiente di riflessione 6%

Oggetto bianco, coefficiente di riflessione 90%, su sfondo bianco, coefficiente di riflessione 90%

C

D

1

2

1

E

F

A

A

B

2

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distanza di lavoro min. in mm

Distanza di lavoro max. in mm

Area di visualizzazione

Intervallo di regolazione soglia di commutazione per soppressione del primo piano

Indicatore della distanza di lavoro

Regolazione a pressionerotazione

Distanza di lavoro su nero,

6% di fattore di riflessione

Distanza di lavoro su bianco,

90% di fattore di riflessione

Regolazione distanza di lavoro

WTF16x-xxxxxx2xAxx con elemento a pressione-rotazione:

Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro. A seconda delle esigenze, con il potenziometro (senza premere il pulsante teach-in) è pos‐ sibile eseguire un’impostazione di precisione.

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

La distanza di lavoro può anche essere impostata unicamente con il potenziometro.

60

MESSA IN FUNZIONE

43

1.

1...3 sec.

2.

A questo punto il nastro trasportatore deve essere messo in funzione senza oggetti. Se durante la prova il LED giallo rimane costantemente acceso, la distanza di lavoro è impostata correttamente.

3.

Se durante la prova il LED giallo temporaneamente non si accende, ridurre di poco la la distanza di lavoro. In tal modo anche l’altezza minima dell’oggetto aumenta in modo corrispondente. Con l’oggetto controllare poi il rilevamento.

WTF16x-xxxxxx1xAxx con potenziometro:

Con il potenziometro viene impostata la distanza di lavoro.

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

1.

61

43

MESSA IN FUNZIONE

2.

Vedere a partire dal punto 2 per

WTF16x-xxxxxx2xAxx con elemento a pressione-rotazione

WTF16x-xxxxxx3xAxx con pulsante teach-in:

Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro.

43.4

Regolazione funzioni temporali

Regolazione funzioni temporali

1

T4

T3

M 0

T1

T2

62

MESSA IN FUNZIONE

43

Input signal

0 t t t t

T1 t t t

T2 t t t t t

T3 t t t

T4

M = Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)

2

1 ms 30.000 ms t t

43.5

Impostazione funzionamento light on/dark on

Impostazione funzionamento light on/dark on

1

M

L

D

M

L

D funzionamento light on funzionamento dark on manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)

44 Struttura dati di processo

Struttura dati di processo (versione 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

63

45

ELIMINAZIONE DIFETTI

45

46

IO-Link

Process data

Bit 0/ Data type

Bit 1/ Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

A00 A70 A71

2 byte

A72

V1.1

A73 A75

4 byte

Byte 0 : bit 15... 8

Byte 1: bit 7... 0

Byte 0: bit 31... 24

Byte 1: bit 13... 16

Byte 2: bit 15... 8

Byte 3: bit 7... 0

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 / Qint.

1 / Boo‐ lean

3 … 15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

Indicatore LED / figura di errore

Il LED verde lampeggia

Le uscite di commutazione non si comportano conforme‐ mente a 3

Il punto luminoso è allineato allo sfondo, non c’è nessun oggetto nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende

Il punto luminoso è allineato allo sfondo, l’oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo si accende

Causa

Comunicazione IO-Link

1. Comunicazione IO-Link

2. Modifica della configura‐ zione

3. Corto circuito

La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva

La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza insuffi‐ ciente

Provvedimento

Nessuno

1. Nessuno

2. Adattamento della configu‐ razione

3. Controllare i collegamenti elettrici

Diminuire la distanza di com‐ mutazione (Rotazione a sini‐ stra)

Aumentare la distanza di com‐ mutazione (Rotazione a destra)

Smontaggio e smaltimento

Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.

Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).

64

47

MANUTENZIONE

47

INDICAZIONE

Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici

• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.

• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.

WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.

Manutenzione

I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di

• pulire le superfici limite ottiche

• Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina

Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

65

48

DATI TECNICI

48 Dati tecnici

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

0 mm ... 400 mm (tipo)

1)

Distanza max. di commuta‐ zione

Diametro punto luminoso/ distanza

Tensione di alimentazione U

B

Ripple residuo

Ø

3 mm (200 mm) (tipo),

6 mm (500 mm) (tipo)

DC 10 ... 30 V

Consumo di corrente

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA

3)

≤ 100 mA Corrente di uscita I max.

Tempo di reazione max.

Frequenza di commutazione

Tipo di protezione 6)

Classe di protezione

Commutazioni di protezione

Temperatura ambientale di fun‐ zionamento

500 µs 4)

1.000 Hz 5)

v. tabella 16 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D

8)

-40 °C ... +60 °C

9)

Ø

WTF16P-xxxxx4

0 mm ... 600 mm

Ø

6 mm (500 mm)

DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA

3)

≤ 100 mA

2,5 ms 4)

200 Hz 5)

1)

v. tabella 16

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D

8)

-40 °C ... +60 °C

9)

6)

7)

8)

1)

2)

3)

4)

5)

9)

Sfondo con 6%

16 V DC ... 30 V DC, senza carico

10 V DC ... 16 V DC, senza carico

Durata segnale con carico ohmico in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità

COM2.

Con rapporto chiaro/scuro 1:1 in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità IO-

Link

A norma EN 60529 sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03

A = U

V

-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità

B = entrate e uscite protette da polarità inversa

C = Soppressione impulsi di disturbo

D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.

Non deformare i conduttori sotto i 0 °C

66

DATI TECNICI

48

48.1

Disegni quotati

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

1

2

3

4

5

6

16

7 89

Figura 23: Disegno quotato 1, cavo

7

8

9

Direzione preferenziale dell’oggetto

Centro asse ottico trasmettitore

Centro asse ottico ricevitore

Foro di fissaggio,

Ø

4,1 mm

Collegamento

Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva

Indicatore LED giallo: stato ricezione luce

Elemento a pressione-rotazione: impostazione della distanza di lavoro

BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

Figura 24: Disegno quotato 2, connettore maschio

67

WTF16

M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

Produto descrito

WTF16

Fabricante

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Alemanha

Notas legais

Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só

é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK

AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários.

© SICK AG. Todos os direitos reservados

Documento original

Este é um documento original da SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

69

ÍNDICE

Índice

49

Para a sua segurança....................................................................... 71

49.1 Instruções gerais de segurança..............................................................

71

49.2 Indicações sobre a homologação UL......................................................

71

50

Uso pretendido................................................................................... 71

51

Elementos de comando e indicação.............................................. 71

52

Montagem.......................................................................................... 72

53

Instalação elétrica............................................................................. 72

54

Funções adicionais............................................................................ 74

55

Colocação em operação.................................................................. 75

55.1 Alinhamento..............................................................................................

75

55.2 Verificar as condições de uso:.................................................................

75

55.3 Ajuste da distância de comutação..........................................................

77

55.4 Configuração funções de tempo.............................................................. 79

55.5 Ajuste comutação por sombra/luz..........................................................

80

56

Estrutura de dados de processos.................................................... 80

57

Eliminação de falhas........................................................................ 81

58

Desmontagem e descarte............................................................... 81

59

Manutenção....................................................................................... 82

60

Dados técnicos.................................................................................. 83

60.1 Desenhos dimensionais...........................................................................

84

70

PARA A SUA SEGURANÇA

49

49

49.1

Para a sua segurança

Instruções gerais de segurança

Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.

Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de

Máquinas da UE.

Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade, sujeira e radiação UV (luz solar).

Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor.

49.2

50

51

Indicações sobre a homologação UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso pretendido

O WTF16 é um sensor de proximidade fotoelétrico opto-eletrônico (referido como “sen‐ sor” daqui em diante) para detecção óptica sem contato de objetos, animais e pes‐ soas. Se o produto for utilizado para qualquer outro propósito ou modificado de qual‐ quer maneira, qualquer reivindicação de garantia contra a SICK AG se tornará nula.

Elementos de comando e indicação

WTF16: Sensor fotoelétrico com supressão do primeiro plano.

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

71

52

MONTAGEM

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

-xxxxxx3x

1

2

3

52

53

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot azul: indicação da distância de comutação

Elemento de pressão e giro/potenciômetro/tecla teach: ajuste da distância de comutação

Indicador LED amarelo: status recepção luminosa

LED indicador verde: tensão de alimentação ativa

Elemento de pressão e giro: ajuste das funções de tempo

Tecla teach: ajuste de comutação por sombra/luz

Montagem

Montar o sensor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios

SICK).

Observar o torque de aperto máximo permitido de < 1,3 Nm para o sensor.

Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor, ver figura 25 .

Instalação elétrica

A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:

– Conector: observar a disposição dos pinos.

– Cabo: cor dos fios

Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as conexões elétricas.

Explicações relativas ao esquema de conexões: ( tabela 2

-

tabela 3 ).

MF (configuração do pin 2) = entrada externa, Teach-in, sinal de comutação

Q

L1

/ C = saída de comutação, comunicação IO-Link

Test = Entrada de teste

U

B

: 10 ... 30 V CC

72

INSTALAÇÃO ELÉTRICA

53

1 = BN

(marrom)

2 = WH

(branco)

3 = BU

(azul)

4 = BK

(preto)

Default:

MF

Default:

Q

L1

/ C

Tabela 21: Conexões

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

Tabela 22: CC

WTF16x-

4

1 xx161 xx162

Q

Q

Q

Q x4 xx16XxxxA00 xx168

3

2 xH

0,14 mm

AWG26 xx16A

+ (L+)

MF

- (M)

2

4

1 xx16L

5 x5

3

2 xx16N xI

0,14 mm

AWG26

2 xx16Xxxx

A01-A99 xx16x

Q

L1

/ C

Teste → L

+ no func‐ tion

Teste → L

+ no func‐ tion

Q Q

Q Q www.sick.

com

8022709 www.sick.

com

8022709

Tabela 23: CC

WTF16xxx111

BN

WH

BU

BK

GR

Q

Q

-

Tabela 24: Push/Pull

xx112

Q

Q

xxXXXxxxZZZ xx421 xx422

+ (L+) xx721 xx722

Q

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Q

Teste → L+ Teste → L+ Teste → M Teste → M

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

73

54

FUNÇÕES ADICIONAIS

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

54 Funções adicionais

Entrada de teste

Entrada de teste: Os sensores WTF16 dispõem de uma entrada de teste (ET ou “Teste” no esquema de conexões [

ver tabela 2 , tabela 3 ]), através da qual o emissor é desli‐

gado, permitindo assim verificar o seu funcionamento correto do sensor: ao utilizar conectores fêmea com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out ade‐ quado.

Não deve haver nenhum objeto entre o sensor e o fundo, ativar a entrada de teste (ver

o esquema de conexões [ ver tabela 2 , tabela 3 ]). O LED de emissão é desligado ou há

a simulação, de que um objeto foi detectado. Utilizar os tabela 5

para verificar a

função. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com tabela 5 , verificar

as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.

Tabela 25: Teste

Teste → M Teste → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

74

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

55

55

55.1

Colocação em operação

Alinhamento

WTF16P: alinhar o sensor em relação ao fundo. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelho incida sobre os objetos. Certificar-se de que a

abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ ver figura 25 ].

WTF16I: alinhar o sensor ao fundo. Selecionar o posicionamento de forma que a luz infravermelha (invisível) incida sobre os objetos. O alinhamento correto só pode ser

verificado através dos indicadores LED. ver figura 25 e

tabela 4

. Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre.

55.2

Figura 25: Alinhamento

Verificar as condições de uso:

Distância de comutação

WTF16 são sensores fotoelétricos de reflexão com supressão do primeiro plano. O sen‐ sor fotoelétrico necessita de um fundo como referência. De preferência, o fundo deve permanecer igual no que se refere ao percentual de reflexão e posição. A distância máxima (x) entre sensor fotoelétrico e fundo bem como a altura mínima do objeto (y) devem ser mantidas.

Por via de regra, um WTF16 é utilizado para detecção de objetos muito chatos sobre uma esteira transportadora.

Verificar as condições de uso: comparar a distância entre sensor e fundo, altura mínima dos objetos bem como poder de reflexão do fundo e do objeto com base no respectivo gráfico (

ver figura 26, página 76

,

ver figura 28, página 77 ou ver figura 28, página 77

) (x = distância de comutação, y = altura mínima dos objetos.

Percentual de reflexão: 6% = preto 1,90% = branco 2 (com base no branco padrão da norma DIN 5033).

Exemplo: x = 300 mm, y = 7 mm, ou seja, um objeto branco sobre um fundo preto é detectado a partir de uma altura de 7 mm, no mínimo. A distância entre o objeto e o sensor fotoelétrico é de 300 mm.

75

55

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

Figura 26: Curva característica 1, WTF16P-xxxxx2xx, luz vermelha

1

2

3

4

Objeto preto, percentual de reflexão de 6%; na frente de fundo preto, percentual de reflexão de

6%

Objeto preto, percentual de reflexão de 6%; na frente de fundo branco, percentual de reflexão de 90%

Objeto branco, percentual de reflexão de 90%; na frente de fundo preto, percentual de reflexão de 6%

Objeto branco, percentual de reflexão de 90%; na frente de fundo branco, percentual de reflexão de 90%

C

D

1

2

2

A

A

B

E

F

1

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distância de comutação mín.

em mm

Distância de comutação máx. em mm

área de visão

Faixa de ajuste do limite de comutação para a supressão do primeiro plano

Indicador da distância de comutação elemento de pressão e giro

Distância de comutação sobre preto, percentual de reflexão 6%

Distância de comutação sobre branco, percentual de reflexão 90%

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

3

90%/6%

25

20

1

6%/6%

15

10 x

2

6%/90%

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

Figura 27: Curva característica 2, WTF16P-xxxxx4xx, luz vermelha

1

2

3

4

Objeto preto, percentual de reflexão de 6%; na frente de fundo preto, percentual de reflexão de

6%

Objeto preto, percentual de reflexão de 6%; na frente de fundo branco, percentual de reflexão de 90%

Objeto branco, percentual de reflexão de 90%; na frente de fundo preto, percentual de reflexão de 6%

Objeto branco, percentual de reflexão de 90%; na frente de fundo branco, percentual de reflexão de 90%

1

2

A

A

2

B

C

D

E

F

1

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distância de comutação mín.

em mm

Distância de comutação máx. em mm

área de visão

Faixa de ajuste do limite de comutação para a supressão do primeiro plano

Indicador da distância de comutação elemento de pressão e giro

Distância de comutação sobre preto, percentual de reflexão 6%

Distância de comutação sobre branco, percentual de reflexão 90%

76

55.3

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

55

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

Figura 28: Curva característica 3, WTF16P-xxxxx6xx, luz vermelha

1

2

3

4

Objeto preto, percentual de reflexão de 6%; na frente de fundo preto, percentual de reflexão de

6%

Objeto preto, percentual de reflexão de 6%; na frente de fundo branco, percentual de reflexão de 90%

Objeto branco, percentual de reflexão de 90%; na frente de fundo preto, percentual de reflexão de 6%

Objeto branco, percentual de reflexão de 90%; na frente de fundo branco, percentual de reflexão de 90%

C

D

1

2

2

A

A

B

E

F

1

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distância de comutação mín.

em mm

Distância de comutação máx. em mm

área de visão

Faixa de ajuste do limite de comutação para a supressão do primeiro plano

Indicador da distância de comutação elemento de pressão e giro

Distância de comutação sobre preto, percentual de reflexão 6%

Distância de comutação sobre branco, percentual de reflexão 90%

Ajuste da distância de comutação

WTF16x-xxxxxx2xAxx com elemento de pressão e giro:

O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in (aprox.

1-3 seg.). Dependendo dos requisitos, é possível fazer um ajuste fino com o potenciômetro (sem apertar a tecla teach-in).

Giro para direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

A distância de comutação também pode ser ajustada somente com o potenciômetro.

77

55

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

1.

1...3 sec.

2.

A esteira transportadora deve agora ser operada sem objetos. Se o LED indicador amarelo estiver aceso constantemente durante a realização o teste, a distância de comutação está ajustada corretamente.

3.

Se o LED indicador amarelo não se acender por curto tempo durante a realização do teste, reduzir levemente a distância de comutação. Com isso também a altura mínima do objeto aumenta em proporção correspondente. Em seguida, verificar a detecção com um objeto.

WTF16x-xxxxxx1xAxx com potenciômetro:

O potenciômetro permite o ajuste da distância de comutação.

Giro para direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

1.

78

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

55

2.

Ver a partir do item 2 em

WTF16x-xxxxxx2xAxx com elemento de pressão e giro

WTF16x-xxxxxx3xAxx com tecla teach-in:

O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in (aprox.

1-3 seg.).

55.4

Configuração funções de tempo

Configuração funções de tempo

1

T4

T3

M 0

T1

T2

79

55

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

Input signal

0 t t t

T1 t t t

T2 t t t t

T3 t t t

T4

M = Manual (configuração específica via IO-Link) t t

2

1 ms 30.000 ms t t

55.5

Ajuste comutação por sombra/luz

Ajuste comutação por sombra/luz

1

M

L

D

M

L

D

Comutação por luz

Comutação por sombra manualmente (configuração específica via IO-Link)

56 Estrutura de dados de processos

Estrutura de dados de processos (versão 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

80

57

58

ELIMINAÇÃO DE FALHAS

57

IO-Link

Process data

A00 A70 A71

2 Byte

A72

V1.1

A73 A75

4 Byte

Bit 0/ Data type

Bit 1/ Data type

Bit... / Des‐ cription /

Data type

Bit... / Des‐ cription /

Data type

Byte 0 : Bit 15... 8

Byte 1: Bit 7... 0

Byte 0 : Bit 31...

24

Byte 1: Bit 13... 16

Byte 2: Bit 15... 8

Byte 3: Bit 7... 0

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 / Qint.

1 / Boo‐ lean

3 … 15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando.

Indicador LED / padrão de erro

LED verde intermitente

As saídas de comutação não se comportam de acordo com

3

O ponto de luz está direcio‐ nado sobre o fundo, nenhum objeto se encontra no cami‐ nho do jato e o LED amarelo não está aceso

O ponto de luz está direcio‐ nado sobre o fundo, o objeto está no caminho do jato e o

LED amarelo está aceso

Causa

Comunicação IO-Link

1. Comunicação IO-Link

2. Alteração da configuração

3. Curto-circuito

A distância de comutação é ajustada com uma distância grande demais

A distância de comutação está ajustada num valor muito pequeno

Medida

Nenhuma

1. Nenhuma

2. Adaptação da configuração

3. Verificar as conexões elétri‐ cas

Reduzir a distância de comutação (Giro para a esquerda)

Aumentar a distância de comutação (Giro para a direita)

Desmontagem e descarte

O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).

81

59

MANUTENÇÃO

59

NOTA

Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos

• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.

• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida

útil para os pontos de coleta públicos respectivos.

WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.

Manutenção

Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares

• uma limpeza das superfícies ópticas

• uma verificação das conexões roscadas e dos conectores

Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

82

DADOS TÉCNICOS

60

60 Dados técnicos

Tensão de alimentação U

Ondulação residual

B

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

Distância de comutação máx.

0 mm ... 400 mm (tipo)

1)

Diâmetro do ponto de luz/ distância

Ø

3 mm (200 mm) (tipo),

Ø

6 mm (500 mm) (tipo)

DC 10 ... 30 V

Consumo de corrente

Corrente de saída I max.

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

Tempo máx. de resposta

Frequência de comutação

Tipo de proteção 6)

500 µs 4)

1.000 Hz 5)

Classe de proteção

Circuitos de proteção

Temperatura ambiente de fun‐ cionamento

ver tabela 21

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 °C ... +60 °C 9)

WTF16P-xxxxx4

0 mm ... 600 mm

Ø

6 mm (500 mm)

DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

2,5 ms 4)

200 Hz 5)

1)

ver tabela 21 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 °C ... +60 °C 9)

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

Fundo com 6%

16VCC...30VCC, sem carga

10VCC...16VCC, sem carga

Tempo de duração do sinal em carga ôhmica no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo COM2.

Na proporção claro-escuro 1:1 no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo IO-Link.

Conforme EN 60529

Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03

A = conexões protegidas contra inversão de pólos U

B

B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa

C = Supressão de impulsos parasitas

D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito

Não deformar cabos abaixo de 0 °C

83

60

DADOS TÉCNICOS

60.1

Desenhos dimensionais

20

1

2

3

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

4

5

6

16

7 89

Figura 29: Desenho dimensional 1, cabo

1

2

3

7

8

9

Direção preferencial do material a ser detectado

Centro do eixo do sistema óptico, emissor

Centro do eixo do sistema óptico receptor

Furo de fixação,

Ø

4,1 mm

Conexão

LED indicador verde: tensão de ali‐ mentação ativa

Indicador LED amarelo: status recepção luminosa

Elemento de pressão e giro: confi‐ guração da distância de comutação

BluePilot azul: indicação da distância de comutação

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

Figura 30: Desenho dimensional 2, conec‐ tor macho

84

WTF16

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

86

Producto descrito

WTF16

Fabricante

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Alemania

Información legal

Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK

AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original

Este es un documento original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Índice

ÍNDICE

61

Para su seguridad............................................................................. 88

61.1 Indicaciones generales de seguridad.....................................................

88

61.2 Indicaciones sobre la homologación UL.................................................

88

62

Uso conforme a lo previsto.............................................................. 88

63

Elementos de mando y visualización............................................. 88

64

Montaje............................................................................................... 89

65

Instalación eléctrica.......................................................................... 89

66

Funciones adicionales...................................................................... 91

67

Puesta en marcha............................................................................. 92

67.1 Alineación..................................................................................................

92

67.2 Comprobar las condiciones de aplicación:.............................................

92

67.3 Ajuste de la distancia de conmutación...................................................

94

67.4 Ajuste de las funciones de temporización..............................................

96

67.5 Ajuste de conmutación en claro/oscuro.................................................

97

68

Estructura de los datos de proceso................................................ 97

69

Resolución de problemas................................................................ 98

70

Desmontaje y eliminación............................................................... 98

71

Mantenimiento.................................................................................. 99

72

Datos técnicos................................................................................... 100

72.1 Dibujos acotados...................................................................................... 101

87

61

PARA SU SEGURIDAD

61

61.1

Para su seguridad

Indicaciones generales de seguridad

Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.

Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.

NO

2006/42/EC

SAFETY

No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE.

Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la humedad, la suciedad y la radiación UV (luz solar).

Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor.

61.2

62

63

Indicaciones sobre la homologación UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme a lo previsto

El WTF16 es un sensor de proximidad fotoeléctrico optoelectrónico (denominado “sen‐ sor” en adelante) para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐ nas. Si el producto se utiliza con algún otro propósito o se modifica de cualquier manera, todas las reclamaciones de garantía que se presenten a SICK AG quedarán invalidadas.

Elementos de mando y visualización

WTF16:Fotocélula de detección sobre objeto con supresión del primer plano.

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

88

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

MONTAJE

64

-xxxxxx3x

1

2

3

64

65

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación

Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación

LED indicador amarillo: estado de recepción de luz

LED indicador verde: tensión de alimentación activa

Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización

Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro

Montaje

Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de < 1,3 Nm.

Respetar la orientación del objeto con respecto al sensor,

véase figura 31

.

Instalación eléctrica

La conexión de los sensores debe realizarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión:

– Conexión de enchufes: observar la asignación de terminales.

– Cable: color del hilo

No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas.

Explicaciones relativas al diagrama de conexiones (

tabla 2

-

tabla 3

).

MF (configuración 2 de terminales) = entrada externa, aprendizaje, señal de conmu‐ tación

Q

L1

/ C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link

Test = entrada de prueba

U

B

: 10 ... 30 V DC

89

65

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Tabla 26: Conexiones

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

Tabla 27: CC

WTF16x-

4

1 xx161

1 = BN

(marrón)

2 = WH

(blanco)

3 = BU

(azul)

4 = BK

(negro)

Por defecto:

MF

Por defecto:

Q

L1

/ C

Q

Q

Tabla 28: CC

WTF16xxx111

BN

WH

BU

BK

GR

Tabla 29: Push/Pull

Q

Q

xx162

Q

Q xx112

Q

Q

x4 xx16XxxxA00 xx168

3

2 xH

0,14 mm

AWG26 xx16A

+ (L+)

MF

- (M) xxXXXxxxZZZ xx421 xx422

+ (L+)

2

4

1 xx16L

5 x5

3

2 xx16N xx721

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Test → L+ Test → L+ Test → M xI

0,14 mm

AWG26 xx16Xxxx

A01-A99 xx16x

Q

L1

/ C

Test → L+ sin función

Test → L+ sin función

Q Q

Q Q www.sick.

com

8022709 www.sick.

com

8022709 xx722

Q

Q

Test →

2

M

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

90

FUNCIONES ADICIONALES

66

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

Q push-pull

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

66 Funciones adicionales

Entrada de prueba

Entrada de prueba: los sensores WTF16 disponen de una entrada de prueba (“TE” o

“Test” en el diagrama de conexiones [ véase tabla 2 , tabla 3 ]), con la cual puede desco‐

nectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde.

No debe haber ningún objeto entre el sensor y el fondo; activar la entrada de prueba

(véase el diagrama de conexiones [ véase tabla 2 , tabla 3 ]). El LED emisor se desco‐

necta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento puede consultarse la

tabla 5 . Si la salida conmutada no se comporta según la tabla 5 ,

comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de errores”.

Tabla 30: Test

Test → M Test → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

91

67

PUESTA EN MARCHA

67

67.1

Puesta en marcha

Alineación

WTF16P: alinear el sensor hacia el fondo. Seleccionar una posición que permita que el haz de luz emitida roja incida sobre los objetos. Hay que procurar que la apertura

óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [ véase figura 31 ].

WTF16I: Alinear el sensor hacia el fondo. Seleccionar una posición que permita que la luz infrarroja (no visible) incida sobre los objetos. La alineación correcta solo se puede

reconocer mediante los LED. véase figura 31

y tabla 4 . Hay que procurar que la aper‐

tura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre.

67.2

Figura 31: Alineación

Comprobar las condiciones de aplicación:

Distancia de conmutación

Las WTF16 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión del primer plano.

La fotocélula de detección sobre objeto requiere un fondo como referencia. Este fondo debe mantener su reflectancia y su posición lo más constantes posible. Deben mante‐ nerse la distancia máxima (x) entre fotocélula de detección sobre objeto y fondo, así como la altura de objeto mínima (y).

Por norma general, la WTF16 se utiliza para la detección de objetos muy planos sobre una cinta transportadora.

Comprobar las condiciones de aplicación: distancia entre el sensor y el fondo, altura mínima del objeto y capacidad de reflectancia del fondo y del objeto con el diagrama correspondiente (

véase figura 32, página 93

,

véase figura 34, página 94 o véase figura 34, página 94

) (x = distancia de conmutación, y = altura mínima del objeto.

Reflectancia: 6% = negro 1,90% = blanco 2 (en relación con el blanco estándar según

DIN 5033).

Ejemplo: x = 300 mm, y = 7 mm, es decir, un objeto blanco sobre un fondo negro es detectado a partir de una altura mínima de 7 mm. La distancia entre la fotocélula de detección sobre objeto y el fondo es de 300 mm.

92

PUESTA EN MARCHA

67

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

Figura 32: Curva característica 1, WTF16P-xxxxx2xx, luz roja

1

2

3

4

Objeto negro, reflectancia 6%, frente a fondo negro, reflectancia 6%

Objeto negro, reflectancia 6%, frente a fondo blanco, reflectancia 90%

Objeto blanco, reflectancia 90%, frente a fondo negro, reflectancia 6%

Objeto blanco, reflectancia 90%, frente a fondo blanco, reflectancia 90%

C

D

1

2

1

E

F

A

A

B

2

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distancia de conmutación mín. en mm

Distancia de conmutación máx. en mm

Área de visualización

Rango de ajuste del umbral de conmutación para la supresión del primer plano

Indicación de distancia de conmutación

Elemento de presión y rotación

Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectan‐ cia

Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflec‐ tancia

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

3

90%/6%

25

20

1

6%/6%

15

10

2

6%/90% x

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

Figura 33: Curva característica 2, WTF16P-xxxxx4xx, luz roja

1

2

3

4

Objeto negro, reflectancia 6%, frente a fondo negro, reflectancia 6%

Objeto negro, reflectancia 6%, frente a fondo blanco, reflectancia 90%

Objeto blanco, reflectancia 90%, frente a fondo negro, reflectancia 6%

Objeto blanco, reflectancia 90%, frente a fondo blanco, reflectancia 90%

E

F

1

2

A

1

A

B

C

D

2

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distancia de conmutación mín. en mm

Distancia de conmutación máx. en mm

Área de visualización

Rango de ajuste del umbral de conmutación para la supresión del primer plano

Indicación de distancia de conmutación

Elemento de presión y rotación

Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectan‐ cia

Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflec‐ tancia

93

67

PUESTA EN MARCHA

67.3

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

Figura 34: Curva característica 3, WTF16P-xxxxx6xx, luz roja

1

2

3

4

Objeto negro, reflectancia 6%, frente a fondo negro, reflectancia 6%

Objeto negro, reflectancia 6%, frente a fondo blanco, reflectancia 90%

Objeto blanco, reflectancia 90%, frente a fondo negro, reflectancia 6%

Objeto blanco, reflectancia 90%, frente a fondo blanco, reflectancia 90%

C

D

1

2

1

E

F

A

A

B

2

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Distancia de conmutación mín. en mm

Distancia de conmutación máx. en mm

Área de visualización

Rango de ajuste del umbral de conmutación para la supresión del primer plano

Indicación de distancia de conmutación

Elemento de presión y rotación

Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectan‐ cia

Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflec‐ tancia

Ajuste de la distancia de conmutación

WTF16x-xxxxxx2xAxx con elemento de presión y rotación:

Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación. En función de los requisitos, con el potenciómetro (sin pulsar la tecla teach-in) puede lle‐ varse a cabo un ajuste de precisión.

Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

La distancia de conmutación también puede ajustarse solo con el potenciómetro.

94

PUESTA EN MARCHA

67

1.

1...3 sec.

2.

Ahora debe ponerse en funcionamiento la cinta transportadora sin objetos. Si el

LED indicador amarillo se ilumina de forma constante durante el funcionamiento de prueba, la distancia de conmutación se ha ajustado correctamente.

3.

Si el LED indicador amarillo no se ilumina brevemente durante el funcionamiento de prueba, reduzca la distancia de conmutación mínimamente. De esta forma, la altura mínima del objeto aumenta correspondientemente. A continuación, pruebe la detección con el objeto.

WTF16x-xxxxxx1xAxx con potenciómetro:

Con el potenciómetro se ajusta la distancia de conmutación.

Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

1.

95

67

PUESTA EN MARCHA

2.

Consultar a partir del punto 2 en el

WTF16x-xxxxxx2xAxx con elemento de presión y rotación

WTF16x-xxxxxx3xAxx con tecla teach-in:

Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación.

67.4

Ajuste de las funciones de temporización

Ajuste de las funciones de temporización

1

T4

T3

M 0

T1

T2

96

PUESTA EN MARCHA

67

Input signal

0 t t

T1 t t

T2 t t t

T3 t t

T4

M = Manual (ajuste específico vía IO-Link) t t t t t t

2

1 ms 30.000 ms t t

67.5

Ajuste de conmutación en claro/oscuro

Ajuste de conmutación en claro/oscuro

1

M

L

D

M

L

D conmutación en claro conmutación en oscuro

Manual (ajuste específico vía IO-Link)

68 Estructura de los datos de proceso

Estructura de los datos de proceso (Versión 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

97

69

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

69

70

IO-Link

Datos de proceso

A00 A70 A71

2 bytes

A72

V1.1

A73 A75

4 bytes

Byte 0: bit 15 ... 8

Byte 1: bit 7 ... 0

Byte 0: bit 31 ...

24

Byte 1: bit 13 ...

16

Byte 2: bit 15 ... 8

Byte 3: bit 7 ... 0

Bit 0 / tipo de datos

Bit 1 / tipo de datos

Bit... / des‐ cripción / tipo de datos

Bit... / des‐ cripción / tipo de datos

Q

L1

/ booleano

2 ... 15 /

[vacío]

Q

L2

/ booleano

2 ... 15 /

[valor de medición de tiempo] /

UInt 14

2 … 15 /

[valor de conta‐ dor] / UInt

14

Qint.1 / booleano

2 … 15 /

[longitud / medición de veloci‐ dad] /

SInt14

Q

L2

/ boo‐ leano

2 / Qint.

1 / boo‐ leano

Qint.1 / booleano

2 … 7 / [vacío]

3 … 15 /

[valor de medición de tiempo] /

UInt13

8 … 31 / [carga de portador] / UInt

24

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

LED indicador / imagen de error

El LED verde parpadea

Las salidas conmutadas no se comportan según 3

Spot orientado hacia el fondo, ningún objeto en la trayectoria del haz, LED amarillo apagado

Spot orientado hacia el fondo, objeto en la trayectoria del haz, LED amarillo iluminado

Causa

Comunicación con sistema IO-

Link

1. Comunicación con sistema

IO-Link

2. Cambio de la configuración

3. Cortocircuito

La distancia de conmutación está ajustada a una distancia excesiva

La distancia de conmutación definida es insuficiente

Acción ninguna

1. ninguna

2. Adaptación de la configu‐ ración

3. Comprobar las conexiones eléctricas

Reducir la distancia de conmu‐ tación (Giro hacia la izquierda)

Aumentar la distancia de con‐ mutación (Giro hacia la dere‐ cha)

Desmontaje y eliminación

El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).

98

71

MANTENIMIENTO

71

INDICACIÓN

Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos

• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil.

WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.

Mantenimiento

Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos:

• Limpiar las superficies ópticas externas

• Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

99

72

DATOS TÉCNICOS

72 Datos técnicos

Tensión de alimentación U

Ondulación residual

B

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

Distancia de conmutación máx. 0 mm ... 400 mm (tipo)

1)

Diámetro del punto luminoso/ distancia

Ø

3 mm (200 mm) (tipo),

Ø

6 mm (500 mm) (tipo)

10 ... 30 V CC

Consumo de corriente

Intensidad de salida I max.

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

Tiempo de respuesta máx.

Frecuencia de conmutación

Tipo de protección 6)

500 µs 4)

1.000 Hz 5)

Clase de protección

Circuitos de protección

Temperatura ambiente de ser‐ vicio

véase tabla 26

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 °C ... +60 °C 9)

WTF16P-xxxxx4

0 mm ... 600 mm

Ø

6 mm (500 mm)

10 ... 30 V CC

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA 3)

≤ 100 mA

2,5 ms 4)

200 Hz 5)

1)

véase tabla 26 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D 8)

-40 °C ... +60 °C 9)

6)

7)

8)

1)

2)

3)

4)

5)

9)

Fondo con 6%

16 VCC...30 VCC, sin carga

10 VCC...16 VCC, sin carga

Duración de la señal con carga óhmica en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo COM2.

Con una relación claro/oscuro de 1:1 en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo IO-Link.

según EN 60529

Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03

A = U

B

protegidas contra polarización inversa

B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta

C = Supresión de impulsos parásitos

D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.

No deformar los cables por debajo de los 0 °C

100

DATOS TÉCNICOS

72

72.1

Dibujos acotados

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

1

2

3

4

5

6

16

7 89

Figura 35: Dibujo acotado 1, cable

7

8

9

Orientación preferente del objeto

Centro del eje óptico del emisor

Centro del eje óptico del receptor

Orificio de fijación,

Ø

4,1 mm

Conexión

LED indicador verde: tensión de ali‐ mentación activa

LED indicador amarillo: estado de recepción de luz

Pulsador giratorio: ajuste de la dis‐ tancia de conmutación

BluePilot azul: indicador de distan‐ cia de conmutación

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

Figura 36: Dibujo acotado 2, conector macho

101

WTF16

操 作 指 南

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

所说明的产品

WTF16

制造商

SICK AG

Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany

德国

法律信息

本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范

围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档

进行修改、删减或翻译。

本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。

© 西克公司版权所有。版权所有

原始文档

本文档为西克股份公司的原始文档。

NO

2006/42/EC

SAFETY

103

内容

内容

73

安全信息................................................................................ 105

73.1 一般安全提示.......................................................................................... 105

73.2 关于 UL 认证的提示.............................................................................. 105

74

设计用途................................................................................ 105

75

操作及显示元件...................................................................... 105

76

安装........................................................................................ 106

77

电气安装................................................................................ 106

78

附加功能................................................................................ 108

79

调试........................................................................................ 108

79.1 方位.......................................................................................................... 108

79.2 检查使用条件:...................................................................................... 109

79.3 触发感应距离设置.................................................................................. 110

79.4 时间功能设置.......................................................................................... 112

79.5 明通/暗通开关设置................................................................................ 113

80

过程数据结构......................................................................... 113

81

故障排除................................................................................ 114

82

拆卸和废弃处置...................................................................... 114

83

保养........................................................................................ 115

84

技术数据................................................................................ 115

84.1 尺寸图...................................................................................................... 117

104

安全信息

73

73

73.1

安全信息

一般安全提示

调试之前阅读本操作指南。

只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。

NO

2006/42/EC

SAFETY

非符合欧盟机械指令的安全组件。

光)。

在调试过程中,必须对设备进行充分的防潮、防污和防紫外线(阳

这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。

73.2

74

75

关于 UL 认证的提示

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

设计用途

WTF16 是漫反射式光电传感器(以下称为“传感器”),用于物体、动物和人的非接

触式光学检测。如果产品用于任何其他用途或以任何方式改动,则针对 SICK AG 的

任何质保申诉将视为无效。

操作及显示元件

WTF16:带前景抑制功能的漫反射光电传感器。

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

-xxxxxxx1

6

4

1

2

3

6

4

1

2

3

105

76

安装

76

77

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

1

2

3

BluePilot 蓝色:触发感应距离显示

按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:用于调节触发感应距离

黄色 LED 指示灯:光接收状态

绿色 LED 指示灯:工作电压激活

按转元件:用于调节时间功能

示教键:明通/暗通开关设置

安装

将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。

注意传感器的最大允许拧紧力矩为 < 1,3 Nm。

以传感器为参照,注意物体的优选方向, 参见 插图 37

电气安装

必须在断电状态下连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:

– 插头连接:注意引脚分配。

– 电缆:芯线颜色

一旦完成所有电气连接,就应加上或接通电源。

接线图说明( 表格 2 - 表格 3

)。

MF(针脚 2 配置) = 外部输入端,示教功能,开关信号

Q

L1

/ C = 开关量输出,IO-Link 通信

Test = 测试输入端

U

B

: 10 ... 30 V DC

表格 31: 接口

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

4

1 x4 xH

3

2

0.14 mm

2

AWG26

4

1

5 x5

3 xI

2

0.14 mm 2

AWG26

106

气安装

77

表格 32: DC

WTF16x-

1 = BN

(棕)

2 = WH

(白)

3 = BU

(蓝)

4 = BK

(黑)

默认:MF xx161

Q

默认:

Q

L1

/ C

Q

表格 33: DC

WTF16x-

BN

WH

BU

BK

GR

表格 34: 推/挽 xx111

Q

Q

xx162

Q

Q xx16XxxxA00 xx168 xx16A

+ (L+)

MF

- (M) xx16L xx16N xx16Xxxx

A01-A99 xx16x

Q

L1

/ C

Test

L

+

无功能 Test

L

+

Q Q

Q

无功能 www.sick

.com

8022709

Q www.sick

.com

8022709 xx112

Q

Q

xxXXXxxxZZZ xx421 xx422

+ (L+) xx721 xx722

Q

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Q

Test

L+ Test

L+ Test

M Test

M

Q

推挽式

(

100 mA)

+ (L+)

Q

推挽式

(

100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

+ (L+)

Q

‒ (M)

+ (L+)

Q

‒ (M)

107

78

附加功能

78 附加功能

测试输入端

测试输入端:传感器 WTF16 具有一个测试输入端(接线图 [ [

参见 表格 2 , 表格 3 ]

中的“TE”或者“Test”),使用该输入端可关闭发射器,从而检查传感器功能是否正

确:使用配备 LED 指示灯的电缆插口时应注意相应分配 TE。

传感器和背景之间不得有任何物体,激活测试输入端(参见接线图 [ [ 参见 表格 2

,

表格 3

])。发送 LED 关闭或者模拟检测到物体。参照 表格 5

检查功能。如果开关

量输出的表现不符合 表格 5

,则检查使用条件。参见故障诊断章节。

表格 35: Test

Test

M Test

L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

79

79.1

调试

方位

WTF16P:将传感器对准背景。选择定位,确保红色发射光束射中物体。此时,应

注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [ 参见 插图 37

]。

WTF16I:将传感器对准背景。选择定位,确保红外光(不可见光)射中物体。仅可

通过 LED 指示灯辨别校准是否正确。 参见 插图 37

和 表格 4

。此时,应注意传感

器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡。

108

调试

79

79.2

插图 37: 方位

检查使用条件:

触发感应距离

WTF16 为带前景抑制功能的漫反射光电传感器。漫反射光电传感器需要一个背景作

为参照物。该背景在反射比和位置方面应尽可能保持不变。必须遵守漫反射光电传

感器与背景之间的最大距离 (x) 及最小物体高度 (y)。

通常将 WTF16 用于检测输送带上极扁的物体。

检查使用条件:传感器与背景之间的距离、最小物体高度以及背景和物体的反射能

力,并与相应图表 ( 参见 插图 38, 第 109 页

、 参见 插图 40, 第 110 页 或 参见

插图 40, 第 110 页

)中的特征曲线进行比较(x = 触发感应距离,y = 最小物体高

度。反射比:6% = 黑色 1,90% = 白色 2(指 DIN 5033 规定的标准白)。

示例:x = 300 mm,y = 7 mm,即可以在黑色背景前识别到高度至少为 7 mm 的

白色物体。光电传感器与背景之间的距离为 300 mm。

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

插图 38: 特征曲线 1,WTF16P-xxxxx2xx,红光

1

2

3

4

黑色物体,6% 反射比,黑色背景,6% 反射比

黑色物体,6% 反射比,白色背景,90% 反射

白色物体,90% 反射比,黑色背景,6% 反射

白色物体,90% 反射比,白色背景,90% 反射

1

2

A

A

B

C

D

E

F

1

2

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

最小触发感应距离,单位: mm

最大触发感应距离,单位: mm

觀賞區

前景抑制功能开关阈值的设

置范围

触发感应距离显示

按转元件

触发感应距离,基于黑色,

6% 反射比

触发感应距离,基于白色,

90% 反射比

109

79

调试

79.3

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

3

90%/6%

25

20

1

6%/6%

15

10 x

2

6%/90%

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

插图 39: 特征曲线 2,WWTF16P-xxxxx4xx,红光

1

2

3

4

黑色物体,6% 反射比,黑色背景,6% 反射比

黑色物体,6% 反射比,白色背景,90% 反射

白色物体,90% 反射比,黑色背景,6% 反射

白色物体,90% 反射比,白色背景,90% 反射

B

C

D

1

2

A

A

E

F

1

2

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

最小触发感应距离,单位: mm

最大触发感应距离,单位: mm

觀賞區

前景抑制功能开关阈值的设

置范围

触发感应距离显示

按转元件

触发感应距离,基于黑色,

6% 反射比

触发感应距离,基于白色,

90% 反射比

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

插图 40: 特征曲线 3,WTF16P-xxxxx6xx,红光

1

2

3

4

黑色物体,6% 反射比,黑色背景,6% 反射比

黑色物体,6% 反射比,白色背景,90% 反射

白色物体,90% 反射比,黑色背景,6% 反射

白色物体,90% 反射比,白色背景,90% 反射

1

2

A

A

B

C

D

E

F

1

2

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

最小触发感应距离,单位: mm

最大触发感应距离,单位: mm

觀賞區

前景抑制功能开关阈值的设

置范围

触发感应距离显示

按转元件

触发感应距离,基于黑色,

6% 反射比

触发感应距离,基于白色,

90% 反射比

触发感应距离设置

WTF16x-xxxxxx2xAxx,带有按转元件:

通过按下示教键(约 1-3 秒)设置触发感应距离。根据要求,可使用电位计(不要

按压示教键)进行微调。

向右旋转:提高触发感应距离。

向左旋转:降低触发感应距离。

也可仅通过电位计设置触发感应距离。

110

调试

79

1.

1...3 sec.

2.

现在不带物体将输送带投入运行。如果黄色 LED 指示灯在试运行期间持续亮

起,则触发感应距离设置正确。

3.

如果黄色 LED 指示灯在试运行期间短时未亮起,则将触发感应距离缩减至最小

程度。由此,最小物体高度也会相应增大。然后用物体检查检测情况。

WTF16x-xxxxxx1xAxx,带有电位计:

利用电位计设置触发感应距离。

向右旋转:提高触发感应距离。

向左旋转:降低触发感应距离。

1.

111

79

调试

2.

参见带按转元件的

WTF16x-xxxxxx2xAxx 的第二步起

WTF16x-xxxxxx3xAxx,带有示教键:

通过按下示教键(约 1-3 秒)设置触发感应距离。

79.4

时间功能设置

时间功能设置

1

T4

T3

M 0

T1

T2

112

Input signal

0 t t

T1 t t

T2 t t t

T3 t t

T4

M = 手动(通过 IO-Link 进行特定设置) t t t t t t

2

1 ms 30.000 ms t t

79.5

明通/暗通开关设置

明通/暗通开关设置

1

M

L

D

M

L

D

亮通

暗通

手动(通过 IO-Link 进行特定设置)

80 过程数据结构

过程数据结构(版本 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

调试

79

113

81

故障排除

81

82

IO-Link

流程数据

A00 A70 A71

2 Byte

A72

V1.1

Byte 0:Bit 15... 8

Byte 1:Bit 7... 0

A73 A75

4 Byte

Byte 0:Bit 31...

24

Byte 1:Bit 13...

16

Byte 2:Bit 15...

8

Byte 3:Bit 7... 0

Bit 0/ 数据

类型

Bit 1/ 数据

类型

Bit... / 描

述/ 数据类

Bit... / 描

述/ 数据类

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure ment] /

SInt14

Q

L2

/

Boolean

2 / Qint.

1 /

Boolean

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

3 … 15 /

[Time measure ment value] /

UInt13

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

故障排除

故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。

LED 指示灯 / 故障界面

绿色 LED 闪烁

输出信号切换装置的动作不

符合 3

原因

IO-Link 通信

1. IO-Link 通信

2. 配置变化

3. 短路

触发感应距离设置过大 光点已对准背景,光路中无

物体,黄色 LED 未亮起

光点已对准背景,光路中有

物体,黄色 LED 亮起

触发感应距离设置过小

措施

1. 无

2. 配置调整

3. 检查电气连接

降低开关距离 (向左旋转)

增大开关距离 (向右旋转)

拆卸和废弃处置

必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成

材料(特别是贵金属)。

114

83

84

保养

83

提示

电池、电气和电子设备的废弃处置

根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。

根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集

点。

WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。

保养

SICK 传感器无需保养。

我们建议,定期:

清洁镜头检测面

检查螺栓连接和插头连接

不得对设备进行任何改装。

如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。

技术数据

最大开关距离

光斑直径/距离

供电电压 U

残余纹波

消耗电流

输出电流 I

B max.

最长响应时间

开关频率

防护类型

6)

防护等级

保护电路

工作环境温度

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

WTF16P-xxxxx4

0 mm ... 400 mm(类型)

1)

0 mm ... 600 mm

1)

Ø

3 mm (200 mm) (类型),

Ø

6 mm (500 mm) (类型)

Ø

6 mm (500 mm)

DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA

2)

< 50 mA

3)

≤ 100 mA

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA

2)

< 50 mA

3)

100 mA

500 µs

4)

1,000 Hz

5)

参见 表格 31 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D

8)

-40 °C ... +60 °C

9)

2.5 ms

4)

200 Hz

5)

参见 表格 31

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D

8)

-40 °C ... +60 °C

9)

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

背景 6%

16VDC...30VDC,无负荷

10VDC...16VDC,无负荷

信号传输时间(开启模式中的电阻性负荷时)。在 COM2-模式下允许偏差值。

明暗比 1:1,在开启模式时。在 IO-Link 模式下允许偏差值。

符合 EN 60529

代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03

A = U

B

接口(已采取反极性保护措施)

B = 具有反极性保护的输入端和输出端

C = 抑制干扰脉冲

D = 抗过载电流和抗短路输出端

在 0 °C 以下不要弯曲线缆

115

84

数据

116

数据

84

84.1

尺寸图

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

16

7 89

1

2

3

4

5

6

7

8

9

插图 41: 尺寸图 1,电缆

待测物体的优选方向

发射器光轴中心

接收器光轴中心

安装孔,

Ø

4.1 mm

接口

绿色 LED 指示灯:工作电压激活

黄色 LED 指示灯:光接收状态

按转元件:设置触发感应距离

BluePilot 蓝色:触发感应距离指

示灯

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

插图 42: 尺寸图 2,插头

16

7 89

117

WTF16

取 扱 説 明 書

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

説明されている製品

WTF16

メーカー

SICK AG

Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch

Germany

法律情報

本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK

AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範

囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK

AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。

本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。

© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。

オリジナルドキュメント

このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。

NO

2006/42/EC

SAFETY

119

目次

目次

85

安全情報................................................................................ 121

85.1 一般的な安全上の注意事項.................................................................. 121

85.2 UL 認証に関する注意事項.................................................................... 121

86

用途........................................................................................ 121

87

操作/表示要素........................................................................ 121

88

取り付け................................................................................ 122

89

電気的設置............................................................................. 122

90

追加機能................................................................................ 124

91

コミッショニング.................................................................. 125

91.1 方向調整.................................................................................................. 125

91.2 使用条件の確認:..................................................................................... 125

91.3 検出距離の設定...................................................................................... 127

91.4 タイマー機能設定.................................................................................. 129

91.5 ライト/ダークオンの設定.................................................................... 130

92

プロセスデータ構造.............................................................. 130

93

トラブルシューティング....................................................... 131

94

分解および廃棄...................................................................... 131

95

メンテナンス......................................................................... 132

96

技術仕様(抜粋).................................................................. 133

96.1 寸法図...................................................................................................... 134

120

安全情報

85

85

85.1

安全情報

一般的な安全上の注意事項

コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。

本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が

行ってください。

NO

2006/42/EC

SAFETY

本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで

はありません。

試運転中は、湿気、汚れ、紫外線(日光)からデバイスを十分に保護す

る必要があります。

本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて

います。

85.2

86

87

UL 認証に関する注意事項

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

用途

WTF16 はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人など

を光学的技術により非接触で検出するための装置です。本製品が他の目的に使用

されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も

無効になります。

操作/表示要素

WTF16: 前景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ。

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

121

88

取り付け

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

-xxxxxx3x

1

2

3

88

89

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot 青色: 検出距離表示灯

プッシュターン操作部 / ポテンショメータ / ティーチボタン: 検出距離の設定

黄色の LED 表示: 受光状態

緑色の LED 表示: 動作電圧有効

プッシュターン操作部: タイマー機能の設定

ティーチボタン: ライト/ダークオンの設定

取り付け

センサを適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。

センサの締付トルクの最大許容値< 1,3 Nm を遵守してください。

センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください:

参照

図 43

電気的設置

センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情

報を遵守してください:

– コネクタ接続: ピン割り当てに注意。

– ケーブル: 芯線色

すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ

さい。

配線図に関する説明 ( 表 2 - 表 3

)。

MF (ピン 2 設定) = 外部入力、ティーチイン、スイッチング信号

Q

L1

/ C = スイッチング出力、IO-Link 通信

テスト = テスト入力

U

B

: 10 ... 30 V DC

122

電気的設置

89

表 36: 接続

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

表 37: DC

WTF16x-

1 x1

4 4

3

1 x4

3

2 xH

0.14 mm 2

AWG26

4

1

5 x5

3

2 xI

0.14 mm

2

AWG26

1 = 茶

2 = 白

3 = 青

4 = 黒

デフォル

ト: MF xx161

Q

デフォル

ト:

Q

L1

/ C

Q

表 38: DC

WTF16xxx111

BU

GR

Q

Q

-

表 39: プッシュ / プル xx162

Q

Q xx16XxxxA00 xx16Xxxx

A01-A99 xx16x xx168

Test → L

+ xx16A

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/ C no function xx16L

Test → L

+

Q Q

Q xx16N no function

Q www.sick

.com

8022709 www.sick

.com

8022709 xx112

Q

Q

xxXXXxxxZZZ xx421 xx422

+ (L+) xx721 xx722

Q

Q

Q

Q

- (M)

Q

Q

Q

Q

Test → L+ Test → L+ Test → M Test → M

Q

プッシュプル

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

プッシュプル

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

123

90

追加機能

Q

プッシュプル

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

Q

プッシュプル

( ≤ 100 mA)

+ (L+)

Q

‒ (M)

90 追加機能

テスト入力

テスト入力: センサ WTF16 にはテスト入力 (配線図 [ 参照 表 2 、 表 3

] の「TE」ま

たは「Test」) が搭載されており、これを使用して投光器をオフにして、センサが正

しく機能しているかどうかを点検することができます。LED 表示灯付きのメスケ

ーブルコネクタを使用する場合は、TE が適切に割り当てられていることに注意し

てください。

センサと背景の間に対象物があってはなりません。テスト入力をアクティブにし

ます (配線図 [ 参照 表 2 、 表 3 ] を参照)。投光 LED がオフになるか、または対象物

の検出がシミュレーションされます。機能を点検するには、 表 5

を参照します。ス

イッチング出力が 表 5

に従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してくださ

い。エラー診断の項目を参照。

表 40: テスト

Test → M Test → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

124

コミッショニング

91

91

91.1

コミッショニング

方向調整

WTF16P: 背景に合わせてセンサの方向調整を行います。赤色の投光軸が対象物に

照射されるように、位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が全く遮ら

ぎられることがないよう注意してください [ 参照 図 43

]。

WTF16I: 背景に合わせてセンサの方向調整を行います。赤外光 (不可視) が対象物

に照射されるように位置決めします。方向調整が正しいかどうかは、LED 表示灯に

よってのみ確認できます。 参照 図 43

および 表 4

。センサの光開口 (フロントカバ

ー) が全く遮らぎられることがないよう注意してください。

91.2

図 43: 方向調整

使用条件の確認:

検出距離

WTF16 は前景抑制機能付きリフレクタ形光電スイッチです。このリフレクタ形光

電スイッチでは基準として背景が必要になります。背景は、反射比と位置に関して

出来る限り同じであり続ける必要があります。リフレクタ形光電スイッチと背景

間の最大距離 (x)、ならびに最小対象物高さ (y) を遵守する必要があります。

通常、WTF16 はベルトコンベア上にある極めて平らな対象物の検出に使用します。

使用条件の確認: センサと背景までの間隔、最小対象物高さ、ならびに背景と対象

物の反射比を対応する図 ( 参照 図 44, ページ 126 ,

参照 図 46, ページ 127

また

は 参照 図 46, ページ 127 ) と照合します (x = 検出距離、y = 最小対象物高さ。反

射比: 6% = 黒 1、90% = 白 2 (DIN 5033 に準拠した基準白に基づく)。

例: x = 300 mm、y = 7 mm、つまり白い対象物は最低 7 mm の高さから黒い背景

上で検出されます。リフレクタ形光電スイッチと背景との間隔は 300 mm です。

125

91

コミッショニング

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

図 44: 特性曲線 1、WTF16P-xxxxx2xx、赤色光

1

2

3

4

黒い対象物、反射比 6%、黒い背景前、反射比

6%

黒い対象物、反射比 6%、白い背景前、反射比

90%

白い対象物、反射比 90%、黒い背景前、反射

比 6%

白い対象物、反射比 90%、白い背景前、反射

比 90%

1

2

C

D

A

B

A

E

F

1

2

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

最小検出距離 (mm)

最大検出距離 (mm)

視界

前景抑制用スイッチング閾

値の設定範囲

検出距離表示灯

プッシュターン要素

黒色、反射率 6 %の場合で

の検出距離

白色、反射率 90 %の場合で

の検出距離

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

3

90%/6%

25

20

1

6%/6%

15

10 x

2

6%/90%

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

図 45: 特性曲線 2、WTF16P-xxxxx4xx、赤色光

1

2

3

4

黒い対象物、反射比 6%、黒い背景前、反射比

6%

黒い対象物、反射比 6%、白い背景前、反射比

90%

白い対象物、反射比 90%、黒い背景前、反射

比 6%

白い対象物、反射比 90%、白い背景前、反射

比 90%

1

2

C

D

A

B

A

E

F

1

2

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

最小検出距離 (mm)

最大検出距離 (mm)

視界

前景抑制用スイッチング閾

値の設定範囲

検出距離表示灯

プッシュターン要素

黒色、反射率 6 %の場合で

の検出距離

白色、反射率 90 %の場合で

の検出距離

126

91.3

コミッショニング

91

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

図 46: 特性曲線 3、WTF16P-xxxxx6xx、赤色光

1

2

3

4

黒い対象物、反射比 6%、黒い背景前、反射比

6%

黒い対象物、反射比 6%、白い背景前、反射比

90%

白い対象物、反射比 90%、黒い背景前、反射

比 6%

白い対象物、反射比 90%、白い背景前、反射

比 90%

1

2

C

D

A

B

A

E

F

1

2

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

最小検出距離 (mm)

最大検出距離 (mm)

視界

前景抑制用スイッチング閾

値の設定範囲

検出距離表示灯

プッシュターン要素

黒色、反射率 6 %の場合で

の検出距離

白色、反射率 90 %の場合で

の検出距離

検出距離の設定

プッシュターン要素を備えた WTF16x-xxxxxx2xAxx:

ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定できます。要件に応じ

て、ポテンショメータで (ティーチインボタンを押さずに) 微調整することができま

す。

右へ回すと検出距離が増大します。

左へ回すと検出距離が減少します。

検出距離はポテンショメータのみで設定できます。

127

91

コミッショニング

1.

1...3 sec.

2.

これで対象物なしでベルトを動作させることができます。テスト動作中に黄

色い LED 表示灯が常に点灯している場合は、検出距離が正しく設定されてい

ることを意味します。

3.

テスト動作中に黄色い LED 表示灯が一時的に点灯しない場合は、検出距離を

ほんの少しだけ短くします。そうすることで、最小対象物高さもそれに応じて

高まります。その後、対象物を使用して検出を点検します。

ポテンショメータを備えた WTF16x-xxxxxx1xAxx:

ポテンショメータで検出距離を設定します。

右へ回すと検出距離が増大します。

左へ回すと検出距離が減少します。

1.

128

コミッショニング

91

2.

プッシュターン要素を備えた

WTF16x-xxxxxx2xAxx の項目 2 以降

を参照

ティーチインボタンを備えた WTF16x-xxxxxx3xAxx:

ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定できます。

91.4

タイマー機能設定

タイマー機能設定

1

T4

T3

M 0

T1

T2

129

91

コミッショニング

Input signal

0 t t

T1 t t

T2 t t t

T3 t t

T4

M = 手動 (IO-Link を介した特定の設定) t t t t t t

2

1 ms 30.000 ms t t

91.5

ライト/ダークオンの設定

ライト/ダークオンの設定

1

M

L

D

M

L

D

ライトオン

ダークオン

手動 (IO-Link を介した特定の設定)

92 プロセスデータ構造

プロセスデータ構造 (バージョン 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

130

93

94

トラブルシューティング

93

IO-Link

プロセスデ

ータ

A00 A70 A71

2 バイト

A72

V1.1

A73 A75

4 バイト

バイト 0 : ビット 15... 8

バイト 1: ビット 7... 0

バイト 0: ビット

31... 24

バイト 1: ビット

13... 16

バイト 2 : ビッ

ト 15... 8

バイト 3: ビット

7... 0

ビット 0/

データタイ

ビット 1/

データタイ

ビット... /

説明 / デ

ータタイプ

2...15 /

[空]

ビット... /

説明 / デ

ータタイプ

Q

L2

/ ブール型

2...15 /

[時間測定

値] / UInt

14

Q

L1

/ ブール型

Qint.1 /

ブール型

2 … 15 /

[カウンタ

値] / UInt

14

2 … 15 /

[長さ / 速

度測定] /

SInt14

Q

L2

/ ブ

ール型

2 / Qint.

1 / ブー

ル型

Qint.1 / ブール型

2…7 / [空]

3 ...15 /

[時間測定

値] /

UInt13

8 … 31 / [キャリ

アロード] / UInt

24

トラブルシューティング

トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対

策を講じるべきかを示しています。

LED 表示灯/故障パターン

緑色の LED が点滅

スイッチング出力が表 3 に

従った動作を示さない。

原因

IO リンク通信

1. IO リンク通信

2. 設定の変更

3. 短絡

レーザスポットが背景に合

わせて調整されている、光路

内に対象物なし、黄色い LED

が点灯しない

検出距離が長する距離に合

わせて設定されています

対策

なし

1. なし

2. 設定の調整

3. 電気的接続を点検する

検出範囲を縮小します。 (左

に回転)

レーザスポットが背景に合

わせて調整されている、光路

内に対象物あり、黄色い LED

が点灯

検出距離の設定が短すぎる 検出範囲を拡大します。 (右

に回転)

分解および廃棄

センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で

きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。

131

95

メンテナンス

95

メモ

バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄

国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ

イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。

法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ

れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。

WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が

これらの規制の対象であることを示します。

メンテナンス

SICK センサはメンテナンスフリーです。

定期的に以下を行うことをお勧めしています:

• レンズ境界面の清掃

• ネジ締結と差込み締結の点検

機器を改造することは禁止されています。

記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご

了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。

132

96

技術仕様(抜粋)

96

技術仕様(抜粋)

最大検出範囲

光点のスポット径/距離

供給電圧 U

B

残留リップル

消費電流

出力電流 I max.

最大応答時間

スイッチング周波数

保護等級 6)

保護クラス

回路保護

周辺温度 (作動中)

WTF16P-xxxxx2、

WTF16P-xxxxx6

WTF16P-xxxxx4

0 mm ... 400 mm (タイプ)

1)

0 mm ... 600 mm

1)

Ø

3 mm (200 mm) (タイ

プ)、

Ø

6 mm (500 mm) (タ

イプ)

Ø

6 mm (500 mm)

DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA

3)

≤ 100 mA

≤ 5 V

SS

≤ 30 mA 2)

< 50 mA

3)

≤ 100 mA

500 µs 4)

1,000 Hz 5)

参照 表 36

: x4、xH、x5、xI: IP66、

IP67、IP69

7)

III

A、B、C、D

8)

–40 °C ... +60 °C

9)

2.5 ms 4)

200 Hz 5)

参照 表 36 :

x4、xH、x5、xI: IP66、

IP67、IP69

7)

III

A、B、C、D

8)

–40 °C ... +60 °C

9)

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

6%の背景

16VDC...30VDC、負荷なし

10VDC...16VDC、負荷なし

切替モードでの抵抗負荷における信号遷移時間。COM2 モードでは値が異なる場合があります。

切替モードで明暗比率 1:1 の場合 IO-Link モードでは値が異なる場合があります。

EN 60529 準拠

ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり

A = U

B

電源電圧逆接保護

B = 出入力 逆接保護

C = 干渉パルス抑制

D = 出力の過電流保護および短絡保護

0°C を下回る場合はケーブルを曲げないでください。

133

96

技術仕様(抜粋)

96.1

寸法図

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

16

7 89

1

2

3

4

5

6

7

8

図 47: 寸法図 1、ケーブル

9

検出対象物の優先方向

投光器光軸の中心

受光器光軸の中心

取付穴、

Ø

4.1 mm

接続

緑色の LED 表示: 動作電圧有効

黄色 LED 表示: 受光ステータス

プッシュターン要素: 検出距離の

設定

BluePilot 青色: 検出距離表示灯

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

図 48: 寸法図 2、オスコネクタ

134

WTF16

Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И

ja

pt

fr

it

ru

zh

de

en

es

136

Описание продукта

WTF16

Изготовитель

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Deutschland (Германия)

Правовые примечания

Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ

Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

СОДЕРЖАНИЕ

Содержание

97

Безопасность.................................................................................... 138

97.1 Общие указания по технике безопасности.......................................... 138

97.2 Указания по допуску к эксплуатации UL................................................ 138

98

Использование по назначению.................................................... 138

99

Элементы управления и индикаторы.......................................... 138

100 Монтаж............................................................................................... 139

101 Электрическое подключение......................................................... 139

102 Дополнительные функции.............................................................. 141

103 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 142

103.1 Выравнивание......................................................................................... 142

103.2 Проверка условий эксплуатации............................................................ 142

103.3 Настройка расстояния срабатывания.................................................. 144

103.4 Настройка функций времени................................................................. 146

103.5 Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света.................. 147

104 Структура технологических данных............................................. 147

105 Устранение неисправностей......................................................... 148

106 Демонтаж и утилизация.................................................................. 148

107 Техобслуживание............................................................................. 149

108 Технические характеристики........................................................ 150

108.1 Габаритные чертежи................................................................................ 151

137

97

БЕЗОПАСНОСТЬ

97

97.1

Безопасность

Общие указания по технике безопасности

Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.

Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифицированные специалисты.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.

При вводе в эксплуатацию устройство должно быть надлежащим образом защищено от влаги, грязи и ультрафиолетового излучения (солнечного света).

Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика.

97.2

98

99

Указания по допуску к эксплуатации UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Использование по назначению

WTF16 оптоэлектронный, фотоэлектрический датчик приближения (далее

«датчик»)для оптического, бесконтактного обнаружения объектов, животных и людей.

Если изделие использовано для любой другой цели или модифицировано любым способом, то любая гарантийная рекламация против компании SICK AG станет недействительной.

Элементы управления и индикаторы

WTF16: фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением переднего плана.

WTF16x-

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

-xxxxxx3x

-xxxxxxx0

4

1

2

3

4

1

2

3

138

WTF16x-

-xxxxxxx1

6

4

-xxxxxx1x

-xxxxxx2x

1

2

3

6

4

МОНТАЖ

100

-xxxxxx3x

1

2

3

100

101

5 5

-xxxxxxx2

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

3

4

5

6

BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания

Поворотно-нажимной элемент / Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстояния срабатывания

СД-индикатор желтый: состояние приема света

Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено

Кнопка настройки в сочетании с потенциометром в одном элементе обучения: настройка функций времени

Кнопка обучения: настройка срабатывания при наличии/отсутствии света

Монтаж

Установить датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK).

Соблюдать максимально допустимый момент затяжки датчика < 1,3 Нм.

Учитывать предпочтительное направление объекта относительно датчика,

см.

рисунок 49 .

Электрическое подключение

Подключение датчиков должно осуществляться в обесточенном состоянии. В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию:

– Штекерное соединение: соблюдать расположение выводов.

– Кабель: цвет жилы

Подавать/включать электропитание только после подключения всех электрических соединений.

Пояснения к схеме соединений (

таблица 2 - таблица 3 ).

MF (конфигурация контакта 2) = внешний вход, обучение, коммутационный сигнал

Q

L1

/ C = переключающий выход, коммуникация IO-Link

Test = тестовый вход

U

B

: 10 ... 30 В пост. тока

139

101

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Таблица 41: Соединения

Wxx16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

5= GY

1 x1

4

3

Таблица 42: DC

WTF16x-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

По умолчани ю: MF

По умолчани ю: Q

L1

/ C xx161

Q

Q

Таблица 43: DC

WTF16xxx111

BN

WH

BU

BK

GR

Q

Q

-

4

1 xx112

Q

Q

x4

3

2 xx421

Q xH

0,14 мм

AWG26

+ (L+)

2 xxXXXxxxZZZ xx422

Q

4

1

Q

Проверка

→ L+

- (M)

Q

Проверка

→ L+

5 x5

3

2 xx721

Q

Q

Проверка

→ M xI

0,14 мм

AWG26 xx722

Q

Q

Проверка

→ M

2 xx162

Q

Q xx16XxxxA00 xx16Xxxx

A01-A99 xx16x xx168

Проверка

→ L+ xx16A

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/ C нет функции xx16L

Проверка

→ L+ xx16N нет функции

Q Q

Q Q www.sick.

com

8022709 www.sick.

com

8022709

Таблица 44: Push / Pull

Q push-pull

( ≤ 100 мА)

+ (L+)

Q push-pull

( ≤ 100 мА)

+ (L+)

Q Q

‒ (M) ‒ (M)

140

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

102

Q push-pull

( ≤ 100 мА)

+ (L+)

Q

‒ (M)

Q push-pull

( ≤ 100 мА)

+ (L+)

Q

‒ (M)

102 Дополнительные функции

Тестовый вход

Тестовый вход: датчики WTF16 имеют тестовый вход («TE» или «Test» на схеме электрических соединений [

см. таблица 2

,

таблица 3

]), с помощью которого можно выключить излучатель и тем самым проверить исправность функционирования датчика: при использовании линейных розеток со светодиодными индикаторами необходимо следить за правильным подключением тестового входа TE.

Между датчиком и фоном не должно быть объектов, активировать тестовый вход (см.

схему соединений [ см. таблица 2

,

таблица 3

]). Светодиод излучателя отключается / моделируется распознавание объекта. Для проверки функционирования использовать

таблица 5

. Если характер поведения переключающего выхода не соответствует

таблица 5

, проверить условия эксплуатации. См. раздел «Диагностика неисправностей».

Таблица 45: Проверка

Проверка → M Проверка → L+

+ (L+) + (L+)

Test Test

– (M) – (M)

+ (L+)

Test

– (M)

+ (L+)

Test

– (M)

141

103

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

103

103.1

Ввод в эксплуатацию

Выравнивание

WTF16P: направить датчик на фон. Выбрать такую позицию, чтобы красный луч излучателя попадал на объекты. Оптическое отверстие (лицевая панель) на датчике

должно быть полностью свободным [ см. рисунок 49 ].

WTF16I: направить датчик на фон. Выбрать такую позицию, чтобы инфракрасный луч (он не виден) попадал на объекты. Правильность выравнивания можно

определить с помощью светодиодных индикаторов. см. рисунок 49

и

таблица 4

.

Оптическое отверстие (лицевая панель) на датчике должно быть полностью свободным.

103.2

Рисунок 49: Выравнивание

Проверка условий эксплуатации

Расстояние срабатывания

WTF16 — это фотоэлектрические датчики диффузного типа с функцией подавления переднего плана. Фотоэлектрический датчик диффузного типа нуждается в фоне, который выступает в качестве эталона. Фон должен оставаться более-менее постоянным в том, что касается диффузного отражения и положения. Необходимо соблюдать максимальное расстояние (x) между фотоэлектрическим датчиком и фоном, а также минимальную высоту объекта (y).

Как правило, WTF16 используется для обнаружения очень плоских объектов на транспортёрной ленте.

Проверка условий эксплуатации: сравнить дистанцию между датчиком и фоном, минимальную высоту объекта, а также отражательную способность фона и объекта с соответствующей диаграммой (

см. рисунок 50, страница 143 ,

см. рисунок 52, страница 144

или

см. рисунок 52, страница 144 ) (x = расстояние срабатывания, y

= минимальная высота объекта, коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный

1,90 % = белый 2 (относительно стандартного белого по DIN 5033).

Пример: x = 300 мм, y = 7 мм, т. е. белый объект распознаётся на чёрном фоне, начиная с высоты не менее 7 мм. Дистанция между фотоэлектрическим датчиком и фоном составляет 300 мм.

142

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

103

Minimum object height in mm (y) y

26

WTF16P-xxxxx2xx

24

20

3

90%/6%

16

1

6%/6%

12

8

4

0

0 50

(1.97)

100

(3.94)

150

(5.91)

200

(7.87)

2

6%/90%

4

90%/90% x

250

(9.84)

300

(9.84)

350

(13.78)

400

(15.75)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 300 mm, y = 7 mm for white object

Рисунок 50: Характеристика 1, WTF16P-xxxxx2xx, красный свет

1

2

3

4

Чёрный объект, коэффициент диффузного отражения 6 %, на чёрном фоне, коэффициент диффузного отражения 6 %

Чёрный объект, коэффициент диффузного отражения 6 %, на белом фоне, коэффициент диффузного отражения 90 %

Белый объект, коэффициент диффузного отражения 90 %, на чёрном фоне, коэффициент диффузного отражения 6 %

Белый объект, коэффициент диффузного отражения 90 %, на белом фоне, коэффициент диффузного отражения 90 %

C

D

1

2

1

2

E

F

A

A

B

100

(3.94)

400

(15.75)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Мин. расстояние срабатывания в мм

Макс. расстояние срабатывания в мм

Зона видимости

Диапазон настройки порога срабатывания для подавления переднего плана

Индикатор расстояния срабатывания

Поворотно-нажимной элемент

Расстояние срабатывания на черном, коэф.

диффузного отражения 6 %

Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 %

Minimum object height in mm (y) y

35

WTF16P-xxxxx4xx

30

3

90%/6%

25

20

1

6%/6%

15

10 x

2

6%/90%

5

0

0 100

(3.94)

200

(7.87)

300

(9.84)

4

90%/90% x

400

(15.75)

500

(19.69)

600

(23.62)

Distance in mm (inch) y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 400 mm, y = 9 mm for white object

Рисунок 51: Характеристика 2, WTF16P-xxxxx4xx, красный свет

1

2

3

4

Чёрный объект, коэффициент диффузного отражения 6 %, на чёрном фоне, коэффициент диффузного отражения 6 %

Чёрный объект, коэффициент диффузного отражения 6 %, на белом фоне, коэффициент диффузного отражения 90 %

Белый объект, коэффициент диффузного отражения 90 %, на чёрном фоне, коэффициент диффузного отражения 6 %

Белый объект, коэффициент диффузного отражения 90 %, на белом фоне, коэффициент диффузного отражения 90 %

E

F

1

2

A

A

1

2

B

C

D

100

(3.94)

600

(23.62)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Мин. расстояние срабатывания в мм

Макс. расстояние срабатывания в мм

Зона видимости

Диапазон настройки порога срабатывания для подавления переднего плана

Индикатор расстояния срабатывания

Поворотно-нажимной элемент

Расстояние срабатывания на черном, коэф.

диффузного отражения 6 %

Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 %

143

103

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

103.3

Minimum object height in mm (y) y

24

WTF16P-xxxxx6xx

20

16

3

90%/6%

12

8

4

0

75

(2.95)

100

(3.94)

125

(4.92)

150

(5.91)

1

6%/6%

2

6%/90%

4

90%/90% x

175

(6.89)

200

(7.87)

225

(8.86)

250

(9.84)

Distance in mm (inch) x y

Background

Example:

Sensing range on black background, 6%, x = 200 mm, y = 7 mm for white object

Рисунок 52: Характеристика 3, WTF16P-xxxxx6xx, красный свет

1

2

3

4

Чёрный объект, коэффициент диффузного отражения 6 %, на чёрном фоне, коэффициент диффузного отражения 6 %

Чёрный объект, коэффициент диффузного отражения 6 %, на белом фоне, коэффициент диффузного отражения 90 %

Белый объект, коэффициент диффузного отражения 90 %, на чёрном фоне, коэффициент диффузного отражения 6 %

Белый объект, коэффициент диффузного отражения 90 %, на белом фоне, коэффициент диффузного отражения 90 %

C

D

1

2

1

2

E

F

A

A

B

75

(2.95)

250

(9.84)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot:

E

F

C

B

Мин. расстояние срабатывания в мм

Макс. расстояние срабатывания в мм

Зона видимости

Диапазон настройки порога срабатывания для подавления переднего плана

Индикатор расстояния срабатывания

Поворотно-нажимной элемент

Расстояние срабатывания на черном, коэф.

диффузного отражения 6 %

Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 %

Настройка расстояния срабатывания

WTF16x-xxxxxx2xAxx с поворотно-нажимным элементом:

Настройка расстояния срабатывания осуществляется путём нажатия кнопки обучения (примерно 1–3 с). В зависимости от требований с помощью потенциометра (без нажатия кнопки обучения) может осуществляться точная настройка.

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

Расстояние срабатывания также может быть установлено только с помощью потенциометра.

144

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

103

1.

1...3 sec.

2.

Теперь запуск транспортерной ленты должен выполняться без объектов. Если во время выполнения теста желтый светодиод горит постоянно, значит расстояние срабатывания настроено правильно.

3.

Если во время выполнения теста желтый светодиод не загорается какое-то время, необходимо минимально уменьшить расстояние срабатывания. В результате этого соответствующим образом увеличивается и минимальная высота объекта. Затем проверить обнаружение с объектом.

WTF16x-xxxxxx1xAxx с потенциометром:

Расстояние срабатывания настраивается с помощью потенциометра.

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

1.

145

103

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

2.

Для WTF16x-xxxxxx2xAxx с поворотнонажимным элементом см., начиная с пункта 2

WTF16x, xxxxxx3xAxx с кнопкой обучения:

Настройка расстояния срабатывания осуществляется путём нажатия кнопки обучения (примерно 1–3 с).

103.4

Настройка функций времени

Настройка функций времени

1

T4

T3

M 0

T1

T2

146

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

103

Input signal

0 t t t t

T1 t t t

T2 t t t t t

T3 t t t

T4

M = Вручную (специфические настройки через IO-Link) t t

2

1 ms 30.000 ms

103.5

Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света

Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света

1

M

L

D

M

L

D активация при наличии отраженного света активация при отсутствии отраженного света вручную (специфические настройки через IO-Link)

104 Структура технологических данных

Структура технологических данных (Версия 1.1)

WTF16x-xxxxxxxxAxx:

147

105

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

105

106

IO-Link

Данные процесса

A00 A70 A71

2 байта

A72

V1.1

A73 A75

4 байта

0 байт: бит 15... 8

1 байт: бит 7... 0

0 байт : бит 31...

24

1 байт: бит 13...

16

2 байта: бит 15...

8

3 байта: бит 7... 0

0 бит / тип данных

1 бит / тип данных

Бит... / описание / тип данных

Бит... / описание / тип данных

Q

L1

/ Boolean

2... 15 /

[пусто]

Q

L2

/ Boolean

2... 15 /

[значение измерени я времени

] / UInt 14

2... 15 /

[значение счётчика

] / UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2... 15 /

[измерени е длины / скорости

] / SInt14

Q

L2

/

Boolean

2 / Qint.

1 /

Boolean

3... 15 /

[значение измерени я времени

] / UInt13

Qint.1 / Boolean

2... 7 / [пусто]

8 … 31 /

[пропускная способность] /

UInt 24

Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают.

Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод мигает

Коммутационные выходы ведут себя не согласно 3

Световое пятно направлено на фон, на траектории луча нет объекта, желтый светодиод не горит

Световое пятно направлено на фон, объект на траектории луча, желтый светодиод горит

Причина

Коммуникация IO-Link

1. Коммуникация IO-Link

2. Изменение конфигурации

3. Короткое замыкание

Расстояние срабатывания настроено на слишком большое расстояние

Настроено недостаточное расстояние срабатывания

Меры по устранению

Нет

1. Нет

2. Адаптация конфигурации

3. Проверка электрических подключений

Уменьшить расстояние срабатывания (Вращение влево)

Увеличить расстояние срабатывания (Вращение вправо)

Демонтаж и утилизация

Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).

148

107

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

107

УКАЗАНИЕ

Утилизация батарей, электрических и электронных устройств

• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.

• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.

WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.

Техобслуживание

Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно

• очищать оптические ограничивающие поверхности

• проверять прочность резьбовых и штекерных соединений

Запрещается вносить изменения в устройства.

Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

149

108

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

108 Технические характеристики

WTF16P-xxxxx2,

WTF16P-xxxxx6

0 мм ... 400 мм (тип)

1)

Расстояние срабатывания, макс.

Диаметр светового пятна/ расстояние

Напряжение питания U

B

Остаточная пульсация

Ø

3 мм (200 мм) (тип),

6 мм (500 мм) (тип)

10 ... 30 В пост. тока

Потребляемый ток

≤ 5 В

SS

≤ 30 мA 2)

< 50 мА

3)

≤ 100 мА Выходной ток I макс.

Время отклика макс.

Частота переключения

Класс защиты 6)

500 мкс 4)

1000 Гц 5)

см. таблица 41 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

Класс защиты

Схемы защиты

III

A, B, C, D

8)

Диапазон рабочих температур –40 °C ... +60 °C

9)

Ø

WTF16P-xxxxx4

0 мм ... 600 мм

Ø

1)

6 мм (500 мм)

10 ... 30 В пост. тока

≤ 5 В

SS

≤ 30 мA 2)

< 50 мА

3)

≤ 100 мА

2,5 мс 4)

200 Гц 5)

см. таблица 41

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67,

IP69

7)

III

A, B, C, D

8)

–40 °C ... +60 °C

9)

6)

7)

8)

1)

2)

3)

4)

5)

9)

Фон с 6 %

16 … 30 В пост. тока, без нагрузки

10 … 16 В пост. тока, без нагрузки

Продолжительность сигнала при омической нагрузке в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме COM2.

При соотношении «светло/темно» 1:1, в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме

IO-Link.

по EN 60529

Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03

A = U

B

-подключения с защитой от перепутывания полюсов

B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов

C = подавление импульсных помех

D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания

Не деформировать кабели при температуре ниже 0 °C

150

108.1

Габаритные чертежи

1

2

3

20

Ø 12,9

4,1

42

5

7,7

6

7,8

29,9

35,5

4

6

15

27,8

3

6,5

4

5

6

16

7 89

Рисунок 53: Масштабный чертёж 1, кабель

1

2

3

7

8

9

Предпочтительное направление распознаваемого объекта

Середина оптической оси передатчика

Середина оптической оси приемника

Крепёжное отверстие,

Ø

4,1 мм

Соединение

Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено

СД-индикатор жёлтый: состояние приёма света

Поворотно-нажимной элемент: настройка расстояния срабатывания

BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

108

1

2

3

20

M12

4,1

42

17,5

29,9

52,9

4

6

5

7,5 28

35,5

15

3

6,5

6

16

7 89

Рисунок 54: Масштабный чертёж 2, штекер

151

SICK

Australia

Phone +61 (3) 9457 0600

1800 33 48 02 – tollfree

E-Mail [email protected]

Austria

Phone +43 (0) 2236 62288-0

E-Mail [email protected]

Belgium/Luxembourg

Phone +32 (0) 2 466 55 66

E-Mail [email protected]

Brazil

Phone +55 11 3215-4900

E-Mail [email protected]

Canada

Phone +1 905.771.1444

E-Mail [email protected]

Czech Republic

Phone +420 234 719 500

E-Mail [email protected]

Chile

Phone +56 (2) 2274 7430

E-Mail [email protected]

China

Phone +86 20 2882 3600

E-Mail [email protected]

Denmark

Phone +45 45 82 64 00

E-Mail [email protected]

Finland

Phone +358-9-25 15 800

E-Mail [email protected]

France

Phone +33 1 64 62 35 00

E-Mail [email protected]

Germany

Phone +49 (0) 2 11 53 010

E-Mail [email protected]

Greece

Phone +30 210 6825100

E-Mail [email protected]

Hong Kong

Phone +852 2153 6300

E-Mail [email protected]

Hungary

Phone +36 1 371 2680

E-Mail [email protected]

India

Phone +91-22-6119 8900

E-Mail [email protected]

Israel

Phone +972 97110 11

E-Mail [email protected]

Italy

Phone +39 02 27 43 41

E-Mail [email protected]

Japan

Phone +81 3 5309 2112

E-Mail [email protected]

Malaysia

Phone +603-8080 7425

E-Mail [email protected]

Mexico

Phone +52 (472) 748 9451

E-Mail [email protected]

Netherlands

Phone +31 (0) 30 229 25 44

E-Mail [email protected]

New Zealand

Phone +64 9 415 0459

0800 222 278 – tollfree

E-Mail [email protected]

Norway

Phone +47 67 81 50 00

E-Mail [email protected]

Poland

Phone +48 22 539 41 00

E-Mail [email protected]

Romania

Phone +40 356-17 11 20

E-Mail [email protected]

Russia

Phone +7 495 283 09 90

E-Mail [email protected]

Singapore

Phone +65 6744 3732

E-Mail [email protected]

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

Slovakia

Phone +421 482 901 201

E-Mail [email protected]

Slovenia

Phone +386 591 78849

E-Mail [email protected]

South Africa

Phone +27 10 060 0550

E-Mail [email protected]

South Korea

Phone +82 2 786 6321/4

E-Mail [email protected]

Spain

Phone +34 93 480 31 00

E-Mail [email protected]

Sweden

Phone +46 10 110 10 00

E-Mail [email protected]

Switzerland

Phone +41 41 619 29 39

E-Mail [email protected]

Taiwan

Phone +886-2-2375-6288

E-Mail [email protected]

Thailand

Phone +66 2 645 0009

E-Mail [email protected]

Turkey

Phone +90 (216) 528 50 00

E-Mail [email protected]

United Arab Emirates

Phone +971 (0) 4 88 65 878

E-Mail [email protected]

United Kingdom

Phone +44 (0)17278 31121

E-Mail [email protected]

USA

Phone +1 800.325.7425

E-Mail [email protected]

Vietnam

Phone +65 6744 3732

E-Mail [email protected]

152

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents