advertisement
![Bosch Appliances SHE99CO5 Dishwasher User manual | Manualzz Bosch Appliances SHE99CO5 Dishwasher User manual | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/059463041_1-f3a681af4f93d8ae27b9a376fcded942-360x466.png)
YOUR LIFE. OUR INSPIRATION.
DISHWASHER USE AND CARE MANUAL
MODEL: SHE99CO5 Installation Instructions located on reverse side
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
MODÈLE : SHE99CO5 Tourner le guide pour les instructions d’installation
MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS
MODELOS : SHE99CO5 Voltee el manual para encontrar las instrucciones de instalación
9000063710 (8504)
Congratulations and Thank You from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet and superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein is very important. We highly recommend that you read this manual before you use your dishwasher for the first time.
To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top-quality Bosch appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at
1-800-944-2904, or you can write us at:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Enjoy!
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................. 2
Dishwasher Components ........................................................................... 3
Dishwasher Features ................................................................................. 3
Dishware Materials .................................................................................... 4
Preparing and Loading the Dishware ......................................................... 5
Loading the Silverware Basket ................................................................... 8
Operating the Dishwasher .......................................................................... 9
Selecting a Wash Cycle .......................................................................................................... 9
Selecting Dishwasher Options ................................................................................................ 10
Adding Detergent and Rinse Aid ............................................................... 14
Care and Maintenance ............................................................................. 16
Self Help .................................................................................................. 19
Cycle Duration/Water Usage Information .................................................. 20
Customer Service ..................................................................................... 21
Statement of Warranties ........................................................................... 22
1
Important Safety Instructions
2
WARNING
Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this manual or for any purpose other than those explained on the following pages.
WARNING
Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualified service technicians or non-original replacement parts. All repairs must be performed by a qualified service technician using only original equipment factory replacement parts.
Never use steam cleaning product to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for possible damages or consequences.
CAUTION
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride-containing cleaning products can damage your dishwasher and may present health hazards!
• Do not tamper with or override controls and interlocks.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of the dishwasher.
• To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.
• When children become old enough to operate the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more.
Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open flame during this time.
• Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding.
• To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
• Protect your dishwasher from the elements.
Protect against freezing to avoid possible damage to the fill valve. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
• Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of household dishware and kitchenware.
• This dishwasher is provided with a manual set which includes Installation Instructions and
Use and Care Manual . Read and understand all instructions before using the dishwasher.
• Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of childen.
• When loading items to be washed:
Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal.
Load knives and other sharp utensils with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries.
• Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.
WARNING
Electrical shock or fire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual if you are not certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been properly grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Dishwasher Components
Door Gasket
Top Rack
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Detergent/
Rinse Aid
Dispenser
Vent
Filter System
(in dishwasher floor)
Silverware Basket
Model/Serial Number Label
3
4
Dishwasher Features
(continued)
Cycle Completion Signal: A tone that sounds when your dishwasher finishes washing and drying your dishes.
Delay Start: Allows you to delay the start of the wash cycle for up to 24 hours.
Knife Rack: Designed to securely hold fine cutlery and silverware.
RACK MATIC ™ Height-Adjustable Top Rack:
Lower the top rack to accommodate large items in the top rack, or raise the top rack to make room for larger items in the bottom rack.
Top Rack and Bottom Rack Flip Tines: Tines that fold down allow loading versatility.
POWER BOOST ™ : Reduces the time to complete the wash cycle by preheating.
OPTI DRY ™ : Senses when the unit is low on rinse aid and automatically adjusts the drying performance.
CLEAR TOUCH ™ Controls: Provide easy cleaning while preventing accidental activation.
Rack Attachment: Adds additional fold down shelves on the lower rack.
Dishware Materials
NOTE: Before using your dishwasher for the first time, check the information in this section. Some items are not dishwasher safe and should be hand-washed; others require special loading.
Contact the item’s manufacturer if you are unsure about the item’s dishwasher suitability.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted pieces may discolor, fade, or spot.
Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the piece is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver
Plate: Place these pieces so that they do not contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the acrylic) may occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish.
Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack, warp, and lose their finish.
Preparing and Loading the Dishware
Preparing the Dishware
Do not pre-wash items having loosely-attached soiling.
Remove large food particles, bones, seeds, toothpicks, and excessive grease.
Items having burned-on or hard, stuck-on soiling may require soaking and hand-scouring.
Loading the Dishwasher
To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with objects such as paper products, plastic bags, packing materials, or anything other than normal dishware and kitchenware. Do not load the dishwasher with anything other than dishwasher-safe dishware and kitchenware.
Check the Dishware Materials section of this manual if you are unsure about an item’s dishwasher suitability.
Load only dishwasher-safe items into the dishwasher.
Load items so that water can reach every part of every item.
Place pots, pans, cups, bowls, and glasses upside-down in the racks.
Separate items of dissimilar metals.
NOTE: Make sure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray arms.
Top Rack Accessories
RACK MATIC ™ Top Rack Height Adjustment
The top rack can be lowered to accommodate large items in the top rack, and raised to make room for large items in the bottom rack.
To lower the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Press the
Rack Matic™ handles inward as shown in
Figure 1 and let the rack drop.
Figure 1
To raise the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Grasp the top of the rack above the
RACK MATIC™ handles and pull it upward as shown in
Figure 2 until the
RACK MATIC™ handles lock the rack into position
(you do not need to press the
RACK MATIC™
Figure 2 handles in order raise the rack).
NOTE: Before you push the top rack back into the dishwasher, ensure that the rack height is the same on both sides. Otherwise, the dishwasher door will not shut and the top rack spray arm will not connect to the water circuit.
3. Push the top rack back into the dishwasher.
Flip Tines
Flip tines fold down to make loading the racks easier in some instances.
Grasp the tine stem as shown in Figure 3 and fold the tines downward.
Figure 3
Cup Shelves
In addition to cups, the cup shelves can also hold large utensils.
Grasp the cup shelves as shown in
Figure 4 and fold them down.
Place cups upside-down on the cup shelves.
Figure 4
5
Loading the Top Rack
6
Figure 7 shows the top rack load pattern for 12 place settings.
Figure 7
(AHAM DW-1 12 Place Setting)
Preparing and Loading the Dishware
(continued)
Loading the Bottom Rack
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear by placing tall items such as plastic cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack's left side, center, or back.
Place large items in the bottom rack.
Load pots and pans upside-down.
Figure 12 shows a typical mixed load in the bottom rack.
Figure 12
Figure 13 shows the bottom rack load pattern for 12 place settings.
Figure 13
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear by placing tall items such as plastic cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack's left side, center, or back.
5. Place your extra tall item(s) in the bottom rack as shown in Figure 15.
Figure 15
(AHAM DW-1 12 Place Setting)
When the bottom rack is loaded, push it into the dishwasher.
To Load Extra Tall Items:
1. Remove the empty top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Pull the front of the rack upward and outward until the rollers are completely free of the roller guides. Set the top rack aside.
3. Push the roller guides back into the dishwasher.
4. Insert the
Extra Tall Item
Sprinkler into the top rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to lock it into position as shown in
Figure 14.
To remove the sprinkler and return the dishwasher to its normal condition:
1. Turn the sprinkler counterclockwise and remove it from the top rack spray outlet.
2. Retrieve the top rack.
3. Tilt the top rack upwards and position the top rack rollers onto the roller guides.
4. Continue pushing the top rack until the rollers are on the guides.
5. Push the top rack into the dishwasher.
7
8
Loading the Silverware Basket
CAUTION
The sharp points and edges of knives and other sharp utensils can cause serious injuries. Load knives and other sharp utensils with sharp points and edges down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils.
Keep children away from knives and other sharp utensils.
NOTE: The silverware basket lids can be folded up to accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket lids down, load the silverware basket following a pattern suggested by Figure 16, placing knives with their handles up, and forks and spoons with their handles down.
Figure 16
To split the Flexible Silverware Basket:
1. Grasp the basket and slide the two halves in opposite directions as shown in Figure
17a.
Figure 17a
2. Pull the two halves apart as shown in
Figure 17b.
5 4 3
5
5
4
4
3
3
5
5
5
4
4
4
3
3
3
1 2 3 4 5 6 7
2 1
2 1
2 1
6
6
2 1
2 1
2 1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
7
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
3
3
3
4
4
4
5
5
5
Figure 17b
3. See Figure 18 for suggestions for placing the two halves in the lower rack.
Figure 18
If large or oddly-shaped items are to be loaded into the silverware basket with the lids up, load the items so that they do not nest together. Load knives and sharp utensils with their handles up.
The basket splits along its length, making two halves that may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly increasing the lower rack’s loading versatility.
Operating the Dishwasher
Before you begin
Using the Touch Pad Controls
Your new dishwasher is equipped with the latest control technology featuring CLEAR TOUCH™ activation.
In order to activate a button, place the entire fingertip over the desired button and hold it in place for three seconds. This three-second hold is intended to prevent accidental activation.
Selecting a Language
Before using your new dishwasher you must select a language.
Open the door far enough to expose the controls and press the ON/OFF button to turn the unit on.
The first time you turn on the dishwasher, the language selection screen (see above,
Dishwasher Controls, Buttons and Display ) will appear.
The available languages are:
1. AE = American English
2. CF = Canadian French
3. MS = Mexican Spanish
The language abbreviation “AE” will be flashing. If you want a different language press – or + until the desired language flashes.
Save the selected language by pressing the
MENU/OK button.
If you select the wrong language:
1. Press the MENU/OK button seven times to activate the language selection screen
2. If you change to a different language, press the MENU/OK to save.
3. In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
See the Selecting Dishwasher Options section of this manual for more information on selecting a language.
Dishwasher Control, Buttons and Display
Selecting a Wash Cycle
After adding detergent and rinse aid as explained in the Adding Detergent and Rinse Aid section of this manual, turn the dishwasher on by pressing the ON/OFF button. The display will indicate the default cycle, “Auto Wash”.
If you did not add rinse aid, the display will indicate “Refill Rinse Aid.” To bypass this screen press the MENU/OK button.
To select a different cycle press + or – until the display shows the desired wash cycle.
To avoid damage to delicate or heirloom items do not wash them in your dishwasher.
Always make sure your dishware is dishwasher safe. Refer to the Dishware Materials section of this manual for guidance.
Wash Cycle Selections
Wash cycles accessible from this menu include:
Auto Super Wash
Cleans items having baked–on or hard dried-on food soils. These items may require soaking or hand scouring.
Auto Wash (default cycle)
Cleans large loads with loosely attached food soils.
Auto Delicate Wash
Cleans delicate or heirloom dishware and silverware, or other special items. Hand washing may be the best for such items.
Party Wash
Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time. Use this cycle to clean glasses and desert dishes that may need to be re-used at the same event.
Rinse and Hold
Allows you to rinse the food soil off of a partial load and hold them in the dishwasher until there is a full load.
9
Operating the Dishwasher
(continued)
10
Selecting Dishwasher Options
The factory default settings for all options should provide good results.
NOTE: The door must be open to activate the controls.
Options Selections
You can access the available options in the
Options Step Down Menu as follows:
Delay Start
This option allows you to delay the start of the selected cycle for up to 24 hours in 30 minute increments.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button once to display the Delay Start option. You must press the button twice if you are out of rinse aid.
4. Press the + or – button until the display shows the desired amount of delay time.
5. After selecting the desired amount of delay time, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will indicate
“Value Stored” and return to the main menu.
If you did not select a delay time, press the
START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Close the door. When the time delay has elapsed, the dishwasher will start automatically and continue operating through the end of the selected cycle.
8. You can change the time delay and/or the wash cycle at any time during the delay.
POWER BOOST™
Reduces the time to complete the wash cycle by preheating.
NOTE: In the Options Step Down Menu, you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button twice to display the POWER BOOST™ option. You must press the button three times if you are out of rinse aid.
4. This option can be turned on or off by pressing the + button.
5. After selecting the + button to turn on
POWER BOOST™, you must press the
MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not select the + button to change the current setting, press the START button to return to the main menu.
6. You can now select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
Control Panel (Message Display)
The dishwasher will display special messages to give the user additional information about cycles.
This option allows you to turn this special message feature on or off.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button three times. You must press the button four times if you are out of rinse aid.
4. Press the + button to turn the Control Panel
(Message Display) on or off.
5. After selecting the desired setting, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not select a different setting, press the START button to return to the main menu.
Extra Drying
This option allows you to adjust the final rinse temperature to improve drying or to save energy.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
Operating the Dishwasher
(continued)
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button four times to obtain the current drying program. You must press the button five times if you are out of rinse aid.
4. Press the + or – buttons to step through the following options:
· Economy Drying – saves energy.
· Normal Drying – factory default setting.
· Extra Drying – improves the drying performance.
5. After selecting the desired drying option, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not select a different drying option, press the
START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
End Signal
The dishwasher emits a tone (five times) to let you know that your dishes are clean and dry. You can change the tone volume or you can disable it.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button five times to display the current End Signal setting. You must press the button six times if you are out of rinse aid.
4. Press the + or – buttons to obtain the desired volume.
· End Signal 6 – loudest setting (factory default setting)
· End Signal 0 – End Signal disabled
5. After selecting the desired volume, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not change the volume, press the START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
Rinse Aid ON/OFF
This option allows you to turn the rinse aid dispenser on or off.
NOTE : In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button six times to display the current rinse aid setting. You must press the button seven times if you are out of rinse aid.
4. Press the + button to turn the rinse aid dispenser on or off.
5. After selecting the desired setting, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not change the rinse aid amount, press the
START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Press the START button and close the dishwasher door to begin the cycle.
NOTE: When the rinse aid setting is turned off, the display message “Refill Rinse Aid” will not appear.
See the Adding Detergent and Rinse Aid section for further information.
Display Language Selection
This option allows you to select the display language. The first time that you use your dishwasher this screen will automatically appear.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
11
12
Operating the Dishwasher
(continued)
3. Press the MENU/OK button seven times to display the current language setting. You must press the button eight times if you are out of rinse aid.
4. The available language choices are:
· AE = American English
· CF = Canadian French
· MS = Mexican Spanish
5. Press the + or – buttons until the desired language flashes.
6. After changing the language selection, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not change the language, press the START button to return to the main menu.
7. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
8. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
Standard Programs
The wash cycles available in this hidden menu are special wash cycles that may be used to solve special needs in the field.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button eight times to display the screen “STANDARD
PROGRAMS”. You must press the button nine times if you are out of rinse aid.
4. After the “STANDARD PROGRAMS” screen is displayed, press the + button one time to display available wash cycles. Those cycles are:
· Regular – normal wash cycle.
· Enviro Care – reduces water and energy consumption.
· Glass Care – reduces temperatures to reduce glass damage.
· Extreme Wash - for extremely hard to remove food soils.
5. Press the + or – buttons until the desired wash cycle is displayed.
6. When the desired setting is displayed, press the START button and close the door to begin the cycle.
Starting the Dishwasher
When the correct cycle and options are shown in the display window and you have added detergent and rinse aid as explained in the Adding
Detergent and Rinse Aid section of this manual, press the START button and close the door.
After pressing the START button, the display will show the following information:
·
“Close the door”.
·
Estimated completion time (this estimated time automatically adjusts throughout the cycle based on incoming water temperature and selected options).
·
Current cycle name.
·
“Return” (allows you to choose another cycle).
Close the dishwasher door. The dishwasher will begin and run until the cycle is complete.
When the cycle ends, the dishwasher will emit an end of cycle tone (five times). Open the dishwasher door. The display will briefly show
“Clean”. After 5 seconds the dishwasher will automatically turn off.
NOTE: To accelerate and enhance drying, open the dishwasher door, pull the top rack a few inches out of the dishwasher, and prop the dishwasher door against the top rack.
Interrupting a cycle
WARNING
You could be seriously scalded if you open the dishwasher door quickly during a wash or rinse cycle. Do not fully open the dishwasher door for at least 10 seconds or until water noises stop.
Open the dishwasher door far enough to expose the control panel. The display will show:
• “Close the door”.
• the remaining cycle time.
• the selected cycle.
• the cycle phase.
• “Cancel Program”.
Operating the Dishwasher
(continued)
To continue the cycle, shut the dishwasher door.
The dishwasher will start automatically and continue the selected cycle.
Canceling a Cycle
Open the dishwasher door far enough to expose the control panel. The display will show:
· “Close the door”.
· the remaining cycle time.
· the selected cycle.
· the cycle phase.
· “Cancel Program”.
Press the – button. The display will show “To cancel - close the door”.
Close the dishwasher door.
When the dishwasher has drained, the dishwasher will emit an end of cycle tone (five times).
Open the dishwasher door. The display will briefly show “Clean”. After 5 seconds the dishwasher will automatically turn off.
Child Safety Latch
Your dishwasher is shipped from the factory with the Child Safety Latch disengaged and in the normal operating mode. Pull on the door handle to open the door. The Child Safety latch activation lever is located in the recess for the door handle.
You must look up into the recess to find the Child
Safety Latch activation lever (see Figure 19).
To activate the Child Safety Latch insert a matchstick or other non-metal object into the opening as shown in Figure 19. The activation lever will release and move toward the left.
You have now activated the Child Safety Latch.
Each time you open the dishwasher door you will need to slide the activation lever to the right to release the door locking mechanism, you can then pull the door open (See Figure 20). After you open the door you should release the Child Safety
Latch Activation lever and let it slide back toward the left.
To deactivate the Child Safety Latch insert a matchstick or other non-metal object into the opening as shown in Figure 21. Slide the activation level to the right and hold. Remove the matchstick and release the lever. The feature has now been deactivated and you can open the door by pulling the handle.
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Water Type
Unloading the Dishwasher
It is recommended to unload the bottom rack first.
Remove and unload the silverware basket(s).
They are easily removed for unloading.
Unload the top rack.
13
14
Adding Detergent and Rinse Aid
(continued)
Detergent
To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing products in your dishwasher.
Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use fresh powdered dishwashing detergent.
This dishwasher uses less water so you need to use less detergent. With soft water, 1 tablespoon
(15ml) of detergent will clean most loads. The detergent dispenser cup has lines that measure detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75
tablespoons (25ml). 3.5 tablespoons (45ml) of detergent will completely fill the detergent dispenser cup.
To avoid dishware damage, do not use too much detergent if your water supply is soft.
Using too much detergent in soft water may cause etching in glassware.
NOTE: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of detergent. Increase the amount of detergent, if necessary, to the least amount required to get your dishware and kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a guide to measure the amount of detergent recommended in Table 1.
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Wash
Cycle
Auto
Super
Wash
Unit of
Measure ml
Auto
Wash
Tbsp ml
Tbsp
Hard
45
3.5
25-45
1.75 to 3.5
Medium
45
3.5
25
1.75
ml 25 15-25
Auto
Delicate
Party
Wash
Rinse and
Hold
Tbsp ml
Tbsp
1.75
15-25
1 to 1.75
None
1 to 1.75
15
1
None
Soft
25-45
1.75 to 3.5
15-25
1 to 1.75
15
1
15
1
None
Rinse Agents
To achieve proper drying, always use a liquid rinse agent, even if your detergent contains a rinse agent or drying additive.
Filling the Detergent Dispenser
Fill the dispenser cup as recommend in Table 1.
Slide the detergent dispenser cover in the direction shown in Figure 22A and press it down firmly as shown in Figure 22B so that the cover snaps shut.
Figure 22
A
B
Adding Detergent and Rinse Agent
(continued)
Opening the Detergent Dispenser
Cover
NOTE: To open the detergent dispenser cover, press the blue release in the direction shown in Figure 23. Pressing down on the release tab will not open the cover.
Press the blue release tab in the direction shown by the arrow in
Figure
23.
The cover will slide open to the right.
Filling the Rinse Agent Dispenser
Open the rinse agent dispenser by pressing the star on the cover with your index finger while lifting the tab with your thumb as shown in Figure
24.
Figure 24
Return the rinse agent dispenser cover to its shut position and press it firmly so that the cover snaps shut.
NOTE: Figure 25B represents a completely empty rinse agent reservoir.
Refill the rinse agent dispenser when the rinse agent reservoir level indicator as shown in Figure
25B begins to show a silver background with black lines or when the Refill Rinse Agent indicator comes on.
Add liquid rinse agent to the dispenser as shown in Figure 25A until the rinse agent reservoir is full.
Wipe up any excess rinse agent that puddles when the dispenser reservoir is full.
Figure 25
B
15
16
Care and Maintenance
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require occasional maintenance. The maintenance tasks are easy to perform and will ensure continued superior performance from your dishwasher.
Wiping Up Spills and Splash-out
NOTE: Standing water around or under the dishwasher can cause mold growth. Do not allow water from spills and splashout to remain around or under your dishwasher.
Water may occasionally splash out of your dishwasher, especially if you interrupt a cycle or open the dishwasher door during a cycle.
Immediately wipe up any water that spills or splashes out.
Winterizing Your Dishwasher
To avoid dishwasher damage, do not allow water to remain in your dishwasher systems through extended periods of freezing temperatures. Freezing temperatures can damage your dishwasher.
If your dishwasher will not be used for an extended period of time in a location that experiences freezing temperatures (e.g., in a holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by an authorized service center.
Check/Clean the Spray Arm Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that the spray nozzles are not obstructed. You must remove the spray arms to check them.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the dishwasher.
2. Turn the rack upside-down. The top spray arm is held in position by a locking nut as shown in Figure 27a. Turn the locking nut counterclockwise 1/8 turn and remove it, as shown in Figure 27b to release the spray arm.
Figure 27
a b
3. Remove the spray arm as shown in Figure
28.
Figure 28
Care and Maintenance
(continued)
4. Look for obstruction in the spray nozzles.
5. If the spray nozzles need cleaning, flush them under running water.
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed position.
2. Return the locking nut to its installed position and turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the dishwasher tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as shown in Figure 29.
Figure 29
Check/Clean the Filter System
This dishwasher has a filter system that consists of a Large Object Trap/Cylinder Filter assembly and a Fine Filter. Select models have an additional Micro Filter. The filter system is located on the inside of your dishwasher under the lower rack and is easily accessible.
During normal use, the filter system is self-cleaning. You should occasionally inspect it for foreign objects and clean it when necessary.
To Remove the Large Object Trap/Cylinder
Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly as shown in Figure 30 and turn it counterclockwise 1/4 turn.
Figure 30
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, flush them under running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed position and press it so that it snaps into place.
2. Return the bottom rack to its installed position.
Check/Clean the Stainless Steel Inner
Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris that might collect from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub or inner door, make sure the rinse aid reservoir is full.
3. Lift out the assembly as shown in Figure 31.
Figure 31
Large
Object
Trap/
Cylinder
Filter
CAUTION
To avoid injury, do not reach into the large object trap with your fingers. The large object trap could contain sharp objects.
4. Carefully examine the assembly. If you find debris in the Large Object Trap, turn it upside-down and gently tap it on a surface such as a countertop to dislodge and remove the debris. Flush the Cylinder Filter clean by holding it under running water.
17
Care and Maintenance
(continued)
Cleaning the Exterior Door Panel
To Remove the Fine Filter and the Micro
Filter:
1. Lift the Fine Filter from the dishwasher floor as shown
Figure 32 in Figure
32 and flush it clean by holding it under running water.
Fine
Filter
2. Remove the Micro Filter as shown in Figure 33 and flush it clean by holding
it under running water.
Figure 33
Micro
Filter
To avoid possible diswasher damage, do not use harsh chemicals, abrasive cleaners, scouring pads (metal or plastic), or abrasive cloths/paper towels to clean your dishwasher’s exterior door panel.
Your dishwasher’s exterior door panel can be damaged by doing so.
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with soapy water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a nonabrasive cleaner
(preferably a liquid spray) made for cleaning stainless steel. For best results, apply the stainless steel cleaner to a cloth and wipe the surface.
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove food particles and other debris.
18
To reinstall the filter system:
1. Return the Micro Filter (select models) to its installed position.
2. Return the Fine Filter to its installed position.
3. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter
Assembly into its installed position in the dishwasher floor.
4. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until it is locked.
Figure 34
The arrow on the ring handle and the arrow on the Fine
Filter should point to each other, as shown by the circle in Figure 34.
5. Gently pull the ring handle to ensure that the assembly is locked into place.
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following information may help you with a dishwasher problem without your having to call a repair person.
Dishes do not dry
The rinse aid dispenser may be empty. Check the rinse aid dispenser and refill it if necessary.
Dishware drying can be accelerated and enhanced by opening the dishwasher door slightly and propping it open with the top rack.
Indicator light(s) do not come on
Check the fuse or circuit breaker at your fuse box/ breaker box and replace the fuse or reset the breaker if necessary.
Dishwasher does not start
Make certain the dishwasher door is shut and latched. Make certain to press the START button before closing the door.
Suds in dishwasher
You may have used the wrong type of dishwasher detergent. Use only automatic dishwasher detergents.
White spots or streaks left on dishes and glassware
Go to the Rinse Aid Adjustment section of this manual for instructions on increasing the amount of rinse aid.
Water not pumped from dishwasher
Make certain the drain hose isn’t kinked, clogged, or improperly installed. Make certain a portion of the drain hose is at least 20 inches above the dishwasher’s enclosure floor (see the Installation
Manual). Filters may be clogged. Make certain the filter system isn’t clogged (see the Care and
Maintenance section of this manual). The kitchen sink drain may be clogged; you may need a plumber rather than a serviceman for the dishwasher. If an air gap is installed at sink, it may be clogged.
Dishwasher runs a long time
May be due to cold incoming water. Before starting the dishwasher, open the hot water faucet at the sink nearest the dishwasher. Run the water until it runs hot, then turn off the water and start the dishwasher.
Rattling noises
Utensils may not be properly arranged.
Machine cycle does not advance to rinse
NOTE: The Installation instructions that came with your dishwasher will help you with the following instructions.
The water supply line may be shut off. Check the water supply valve and open it if it’s shut.
Detergent dispenser cover will not shut
You may not be correctly shutting the detergent dispenser cover, or a cycle was not finished and should be canceled. Go to the Adding Detergent and Rinse Aid section of this manual for instructions on shutting the detergent dispenser cover. Go to the Operating the Dishwasher section of this manual for instructions on canceling a cycle.
Unsatisfactory washing results
• Incorrect amount of detergent.
• Utensils incorrectly arranged or rack overloaded.
• Spray arm rotation blocked by utensils.
• Spray arm nozzles need cleaning.
• Filters not properly fitted into position.
• Unsuitable cycle selected.
19
Cycle Duration/Water Usage Information
NOTE: Cycle duration and water consumption depend largely upon household water temperature and wash load, factors over which the manufacturer has no control. Therefore, the times and quantities in this chart are approximate.
20
Certified to
ANSI/NSF 184
The NSF Symbol
A dishwasher or a dishwasher cycle that has the NSF symbol has been certified by the National Sanitation Foundation (NSF) to meet very strict requirements of wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware sanitization.
These requirements are explained in the document ANSI/NSF
184, Residential Dishwashers. More information on NSF
Certification is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Your dishwasher is NSF Certified. The dishwasher cycles that are NSF certified are Auto Super Wash, Auto Wash and Auto
Delicate Wash. When these cycles are complete, the “Sanitized” indicator on your dishwasher control panel will illuminate.
NOTE: If your household water supply is too hot, your dishwasher’s heating time may be reduced and the “Sanitized” light or symbol may not illuminate. Your dishwasher Installation instructions has information on the recommended temperature for your household hot water supply.
Customer Service
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and
Maintenance section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself.
Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can expose hot water connections, electrical power and sharp edges or points.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps
(in the order listed below) until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch
Authorized Service Contractor in your area.
2. E-mail us from the customer service section of our website, www.boschappliances.com.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Figure 35
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following information:
• Model number
• Serial number
• Date of original purchase
• Date the problem originated
• Explanation of the problem
You will find the model and serial number information on the label located on the right edge of the dishwasher door as shown in Figure 35.
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of purchase to obtain warranty service.
Model and Serial Number Label
Serial Number Model Number
21
22
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers
The warranties provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Warranties apply only to
Bosch Dishwashers sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers, or service centers in the United States or Canada. The Warranties provided herein are not transferrable. TO
OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
OR CALL 1-800-944-2904 OR WRITE BSH HOME APPLIANCES CORP. DIRECTLY AT 5551 McFADDEN
AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. BE SURE TO PROVIDE YOUR DISHWASHER’S MODEL,
SERIAL NUMBER, PURCHASE DATE, AND THE SELLER’S NAME AND ADDRESS.
*Date of installation shall refer to the earlier of the date the dishwasher is installed or ten business days after the delivery date.
1 Year Full Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any component part that proves defective under conditions of normal home use free of charge, labor and shipping costs included. Repair service must be performed by an Authorized Bosch Service Center (All cosmetic defects must be reported within 30 days of installation).
2 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will provide replacement parts free of charge for any component part that proves defective under conditions of normal home use, labor charges excluded.
5 Year Limited Warranty on Electronics from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any microprocessor or printed circuit boards that prove defective under conditions of normal home use during the second through the fifth year from the date of installation, labor charges excluded.
5 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will replace the upper or lower dish rack
(excluding rack components) free of charge, if the rack proves defective in materials or workmanship under conditions of normal home use during the second through the fifth year, labor charges excluded.
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through from Date of Installation: Bosch will replace your dishwasher with the same model or a current model that is equivalent or better in functionality if the inner liner should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded. Bosch will replace the stainless steel door of any dishwasher if the door should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded.
EXCLUSIONS: This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the dishwasher, to provide instructions on the use of your dishwasher, to replace fuses or to correct plumbing or the electric wiring in your home or to repair any dishwasher the use of which was in a manner other than what is normal and customary for home use. In addition, the warranties provided in this Statement exclude any defects or damage arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, unauthorized service work, external forces beyond Bosch’s control, such as fire, flood, and other acts of
God, or installation not in accordance with local electrical or plumbing codes. Labor charges incurred in the repair or replacement of any dishwasher more than one year from date of installation shall not be covered by this warranty. Any and all replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original for purposes of the applicable warranty period.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous rejoignez un bon nombre de consommateurs qui requièrent un rendement silencieux et de qualité supérieur de leur lavevaisselle.
Ce guide a été écrit pour la sécurité et le côté pratique. L’information contenue ici est très importante. Nous recommandons fortement de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois.
Pour en connaître plus sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles, ainsi que sur les autres appareils de haute qualité Bosch, visiter notre site web www.boschappliances.com.
Il est possible de communiquer avec nous pour toutes questions ou tout commentaire au
1.800.944.2904, ou nous écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................................. 2
Composants du lave-vaisselle ..................................................................... 3
Caractéristiques ........................................................................................ 3
Matériaux .................................................................................................. 4
Préparation et chargement du lave-vaisselle ............................................... 5
Chargement du panier à ustensiles ............................................................ 8
Fonctionnement ......................................................................................... 9
Sélection d’un cycle de lavage ................................................................................................. 9
Sélection d’une option ............................................................................................................. 10
Ajout de détergent et d’agent de rinçage ................................................... 14
Entretien .................................................................................................. 16
Aide ......................................................................................................... 19
Information sur la durée du cycle et l’utilisation d’eau...............................20
Service à la clientèle ................................................................................. 21
Énoncé de garantie .................................................................................. 22
1
Instructions de sécurité importantes
2
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut causer des blessures ou la mort. Ne pas utiliser d’une façon autre que celle couverte dans ce guide ou à d’autres fins que celles expliquées dans les pages suivantes.
Des dommages aux produits et/ou des blessures peuvent résulter à cause d’un technicien non qualifié ou par des pièces de rechange non d’origine. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié utilisant seulement des pièces de rechange d’origine.
• Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné, qui est de laver la vaisselle et articles de cuisine.
• Les lave-vaisselle sont dotés d’un guide contenant les instructions d’installation et d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser le lavevaisselle.
• Utiliser seulement du détergent et de l’agent de rinçage recommandés pour l’utilisation avec lave-vaisselle et les conserver hors de la portée des enfants.
• Au moment de charger des articles à laver :
- Placer les articles afafûtés de façon à ne pas endommager le joint.
- Charger les couteaux et autres articles affûtés, LES MANCHES VERS LE HAUT, pour réduire le risque de blessures.
• Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne portent la marque «va au lavevaisselle» ou l’équivalent. Pour ceux qui ne portent pas de marque, vérifier les recommandations du fabricant.
• Ne pas actionner le lave-vaisselle tant que tous les panneaux ne sont pas en place.
• Ne pas jouer avec ni outrepasser les contrôles et les verrouillages.
• Ne pas abuser, s’asseoir, ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
• Pour réduire le risque de blessure, ne pas laisser les enfants jouer dans ou avec le lavevaisselle.
• Lorsque les enfants sont suffisamment âgés pour actionner l’appareil, il incombe aux parents ou tuteur légal de s’assurer de montrer les instructions à des fins d’utilisation sécuritaire.
• Dans certains cas, de l’hydrogène peut se produire dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines.
L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser un lave-vaisselle branché sur un système d’eau chaude non utilisé pendant plus de 2 semaines, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci relâche tout hydrogène accumulé. Puisqu’il s’agit d’un gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant ce temps.
• Enlever la porte de l’appareil si l’on enlève un acien lave-vaisselle pour le jeter.
• Pour éviter des dommages au plancher et de la moisissure, ne pas laisser des zones mouillées autour et sous le lave-vaisselle.
• Protéger le lave-vaisselle des éléments.
Protéger contre le gel afin d’éviter tout dommage à la soupape de remplissage. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
Il peut en résulter un choc électrique si l’alimentation électrique du lave-vaisselle décrite dans le guide n’est pas installée correctement ou si le lave-vaisselle n’est pas mis adéquatement à la terre. Ne pas utiliser le lave-vaisselle si l’on n’est pas certain que l’alimentation électrique a été effectuée correctement ou que la mise à la terre est adéquate.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent ou un connecteur de mise à la terre d’équipement doit être acheminé avec des connecteurs de circuit et branché sur un fil ou une borne mis à la terre du lave-vaisselle. Voir le guide d’installation compris avec le lave-vaisselle pour plus de détails concernant les exigences électriques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Panier supéreiur
Bras gicleur du panier supérieur
Bras gicleur du panier inférieur
Panier inférieur
Distributeur de détergent et d’agent de rinçage
Évent
Système de filtration (dans le plancher du lave-vaisselle)
Panier à ustensiles
Plaque signalétique
Caractéristiques
Système de réduction de bruit AVS MC : système à deux pompes, moteur à suspension et triple isolation rendent le lave-vaisselle le plus silencieux en Amérique du Nord.
Séchage par condensation : rinçage final à température élevée, cuve en acier inoxydable à faible température et l’action de l’agent de rinçage donnent un séchage hygiénique, efficace
énergiquement et économique.
Affichage numérqiue à rebouts : affichage numérique comptant à rebours le temps résiduel d’un cycle et aussi utilisé pour régler les options.
Lavage exact : réduction d’eau, de la consommation d’énergie et du bruit en distribuant de façon alternative l’eau par les bras supérieur, inférieur ou les deux.
Faible utilisation d’eau : aussi peu que 3,1 gallons au cycle délicat automatique.
Système de filtration : 4 filtres assure la distribution d’eau propre et protègent la pompe principale et de drainage des objets étrangers.
Chauffe-eau Flow-Through MC : chauffe l’eau jusqu’à 161 °F.
Paniers en nylon : élimine les coupures et sont dotés d’une garantie de 5 ans.
Voyant d’agent de rinçage : l’affichage indique d’ajouter de l’agent de rinçage, au besoin.
Voyant hygiénique : indiquant que la vaisselle est désinfectée selon les normes de la Fondation sanitaire nationale.
SENSO TRONIC MC : vérifie la condition de l’eau et décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
Grande cuve en acier inoxydable : surface intérieure sans rouille, hygiénique avec garantie à vie.
Arrêt d’eau : dispositif de sécurité qui arrête le débit d’eau, si de l’eau est détectée à la base du lave-vaisselle.
Chaleur de séchage additionnelle : augmente la température de l’eau de rinçage, pour un meilleur séchage.
Manchons pour tasses : repliables pouvant accommoder tasses et grands ustensiles.
3
4
Caractéristiques
(suite)
Signal de fin de cycle : retentit lorsque le lavevaisselle a terminé le lavage et le séchage de la vaisselle.
Différé : pour différer la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
Panier à couteaux : conçu pour bien maintenir les ustensiles et l’argenterie
Panier supérieur RACK MATIC MC à hauteur réglable : abaisser le panier supérieur pour accommoder les grands articles ou le soulever pour plus d’espace dans le panier inférieur.
Dents à rabat des paniers : pour encore plus de commodité.
POWER BOOST MC : L’on peut réduire la durée pour compléter un cycle de lavage en préchauffant.
OPTI DRY MC : détecte si l’appareil a peu d’agent de rinçage et règle automatiquement le séchage.
Contrôles CLEAR TOUCH MC : se nettoient facilement et empêchent l’activation accidentelle.
Fixation de panier : permet d’ajouter des manchons repliables pour le panier inférieur.
Matériaux
REMARQUE : avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois, lire cette section. Certains articles ne conviennent pas au lave-vaisselle et doivent
être lavés à la main, d’autres requièrent un emplacement spécial. Communiquer avec le fabricant.
Recommandés
Aluminium : anodisé coloré peut à la longue s’estomper. Les minéraux dans l’eau peuvent causer des taches pouvant habituellement être enlevées à l’aide d’un tampon en laine d’acier avec savon.
Porcelaine, cristal, faïence : certaines pièces peintes à la main peuvent se décolorer ou tacher.
Laver à la main. Positionner les verres fragiles afin qu’ils ne se touchent pas ni ne touchent aux autres pièces pendant le lavage.
Enduit non adhésif : appliquer un peu d’huile végétale sur les surfaces après le séchage.
Plastique : s’assurer que les articles vont au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argenterie : ne doivent pas entrer en contact avec d’autres pièces.
Non recommandés
Acrylique : des craquelures peuvent se produire.
Pièces collées : l’adhésif collant les joints de pièces en plastique, bois, os, cuivre, étain, etc.
peut se décoller.
Manche en os : peut se séparer.
Fer : rouille, laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : le lavevaisselle est destiné au lavage d’articles de cuisine SEULEMENT.
Étain, laiton, bronze: ternis. Laver à la main et assécher immédiatement
Fer blanc : rouille. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois : les bols, ustensiles, manches en bois peuvent craqueler, voiler et perdre leur fini.
Préparation et chargement
Préparation du lave-vaisselle
Ne pas prélaver les articles peu sales.
Enlever les grosses particules d’aliments, os, graines, cure-dents et graisse.
Les articles avec taches incrustées nécessitent un trempage et un récurage à la main.
Chargement du lave-vaisselle
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas le charger avec des objets tels papier, sac de plastique, matériel d’emballage autres que la vaisselle et ustensiles de cuisine. Charger seulement de la vaisselle et ustensiles de cuisine allant au lave-vaisselle.
Vérifier la rubrique Matériaux dans ce guide concernant les articles allant au lave-vaisselle.
Charger seulement des articles allant au lavevaisselle.
Charger les articles afin que l’eau les atteigne tous.
Placer les casseroles, tasses, bols et verres à l’envers dans les paniers.
Séparer les articles fabriqués de métaux différents.
REMARQUE : s’assurer que les articles ne dépassent pas le fond des paniers et n’obstruent pas les bras gicleurs.
Accessoires panier supérieur
Panier supérieur RACK MATIC MC à hauteur réglable
Peut être baissé pour accommoder les grands articles dans le panier supérieur ou soulever pour plus d’espace dans le panier inférieur.
Pour abaisser le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lavevaisselle jusqu’à la butée.
2. Presser les poignées
RACK MATIC MC vers l’intérieur
comme à la figure 1 et laisser le panier tomber.
Figure 1
Pour soulever le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Saisir le haut du panier au-dessus des poignées RACK MATIC MC et tirer vers le haut comme à la figure 2 jusqu’à ce que les poignées
RACK MATIC MC se verrouillent en position
(il n’est pas nécessaire de presser sur les poignées RACK MATIC MC pour soulever le panier).
Figure 2
REMARQUE : avant de pousser le panier dans l’appareil, s’assurer que la hauteur est la même des deux côtés. Autrement, la porte ne se fermera pas et le bras gicleur peut ne pas se brancher sur l’alimentation en eau.
3. Pousser le panier dans le lave-vaisselle.
Dents à rabat
Rabattre les dents pour faciliter le chargement des paniers.
Saisir la tige comme à la figure 3 et replier vers le bas.
Figure 3
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent tenir de grands articles.
Saisir le manchon comme à la figure 4 et les replier.
Placer les tasses à l’envers dans les manchons.
Figure 4
5
6
Préparation et chargement
(suite)
Accessoires panier supérieur
Panier à ustensiles
Le panier à couteau est une tablette additionnelle pour placer les couteaux et autres grands ustensiles. Il est fixé sur le bord du panier supérieur.
Figure 5
Placer les couteaux avec la lame vers le bas, figure 5.
Accessoires panier inférieur
Dents à rabat
Rabattre les dents pour faciliter le chargement des paniers.
Chargement du panier supérieur
Figure 6
Figure 6 indiquant comment placer une charge typique dans le panier supérieur.
Figure 7 indiquant comment placer une charge de
12 couverts
Figure 7
(AHAM DW-1 12 couverts)
REMARQUE : en poussant le panier supérieur dans le lave-vaisselle, le pousser au fond de la cuve pour que le bras gicleur se branche sur l’alimentation en eau.
Préparation et chargement
(suite)
REMARQUE : ne pas obstruer l’évent du côté droit de la cuve. Placer les grands articles comme planche à découper, tôle à biscuits du côté gauche, au centre ou à l’arrière du panier.
Figure 13 indiquant une charge de 12 couverts dans le panier inférieur.
Figure 15
Lorsque le panier inférieur est chargé, le pousser dans le lave-vaisselle.
Pour charger de grands articles :
1. Enlever le panier supérieur vide et le tirant hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Tirer le panier vers le haut et le sortir jusqu’à ce que les roulettes se dégagent complètement des guides. Mettre le panier de côté.
3. Repousser les guides dans l’appareil.
4. Insérer le bras pour grands articles dans la sortie gicleur du panier supérieur, le tourner dans le sens horaire pour qu’il se verrouille en place, figure 14.
Pour enlever le bras gicleur et remettre l’appareil à son état initial :
1. Tourner le bras gicleur dans le sens contre horaire et l’enlever de la sortie.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier supérieur vers le haut et positionner les roulettes sur les guides.
4. Continuer de pousser le panier supérieur jusqu’à ce que les roulettes soient sur les guides.
5. Pousser dans le lave-vaisselle.
7
8
Chargement du panier à ustensiles
ATTENTION
Les bords affûtés et tranchants des couteaux et autres ustensiles peuvent causer des blessures. Charger ces articles les pointes vers le bas. Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les couteaux et autres articles semblables.
Garder les couteaux et autres objets affûtés hors de la portée des enfants.
REMARQUE : le couvercle du panier à ustensiles peut être plié pour accommoder de grands objets.
Avec le couvercle abaissé, charger le panier à ustensiles selon les suggestions à la figure 16 en plaçant les couteaux avec les manches vers le haut et les cuillères et fourchettes avec les manches vers le bas.
Figure 16
Pour séparer le panier à ustensiles :
1. Saisir le panier et faire glisser dans des directions opposées, figure 17a.
2. Séparer les deux demies, figure 17b.
Figure 17a
Figure 17b
3. Voir figure 18 pour les suggestions d’emplacement des deux demies.
Figure 18
5 4 3
5
5
4
4
3
3
5
5
5
4
4
4
3
3
3
1 2 3 4 5 6 7
2 1
2 1
2 1
6
6
2 1
2 1
2 1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
7
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
3
3
3
4
4
4
5
5
5
Si de grands articles ou de forme variée sont chargés dans le panier à ustensiles avec couvercle relevé, les charger afin qu’ils ne soient pas coller les uns aux autres. Mettre les manches de couteaux et objets affûtés vers le haut.
Le panier se sépare pour faire deux demies pouvant être placées de différentes positions dans le panier inférieur pour maximiser la charge.
9
Fonctionnement
(suite)
10
Sélection des options
Les réglages par défaut en usine pour toutes les options devraient donner de bons résultats.
REMARQUE : la porte doit être ouverte pour activer les contrôles.
Sélection d’options
Accéder aux options disponibles depuis le menu options, comme suit :
Différé
Permet de retarder la mise en marche du cycle choisi jusqu’à 24 h, en tranches de 30 minutes.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK une fois pour afficher l’option différée. Il faut presser la touche 2 fois si l’on n’a pas d’agent de rinçage.
4. Presser + ou – jusqu’à ce que l’affichage indique la durée désirée pour le différé.
5. Après avoir choisi la durée, presser MENU/
OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas choisi une durée, presser START pour revenir au menu principal.
6. Choisir le cycle de lavage désiré en pressant
– or +.
7. Fermer la porte. Lorsque la durée s’est
écoulée, le lave-vaisselle commence automatiquement jusqu’à la fin du cycle.
8. L’on peut changer le différé et/ou le cycle en tout temps pendant le différé.
POWER BOOST MC
L’on peut réduire la durée pour compléter un cycle de lavage en préchauffant.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK deux fois pour afficher l’option POWER BOOST. Il faut presser la touche 3 fois si l’on n’a pas d’agent de rinçage.
4. Cette option peut être mise en ou hors circuit en pressant + .
5. Après avoir presser + pour mettre
POWER BOOST en circuit, presser MENU/
OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas pressé + pour changer le réglage en cours, presser START pour revenir au menu principal.
6. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
Panneau de contrôles (affichage message)
Le lave-vaisselle affiche des messages spéciaux pour donner plus d’information sur les cycles.
Cette option permet de mettre la fonction message spécial en ou hors circuit.
REMARQUE : au menu options par étape, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK 3 fois. Il faut presser la touche 4 fois s’il n’y a plus d’agent de rinçage.
4. Presser la touche + pour mettre le panneau de contrôle (affichage message) en ou hors circuit.
5. Après avoir choisi le réglage désiré, presser
MENU/OK pour sauvegarder. L’affichage indique « valeur en mémoire » et retourne au menu principal. Si un réglage différent n’est pas choisi, presser START pour revenir au menu principal.
Séchage extra
Permet de régler la température du rinçage final pour améliorer le séchage ou économiser l’énergie.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
Fonctionnement
(suite)
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK quatre fois pour obtenir le programme de séchage en cours. Presser la touche 5 fois s’il n’y a pas d’agent de rinçage.
4. Presser + ou – pour passer en séquence les options suivantes :
· Séchage économique - économise l’énergie.
· Séchage normal - réglage par défaut en usine.
· Séchage extra - améliore le rendement de séchage.
5. Après avoir choisi l’option de séchage désirée, presser MENU/OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique
«Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas choisi une option différente, presser START pour revenir au menu principal.
6. Choisir le cycle de lavage désiré en pressant
– or +.
7. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
Signal de fin
Le lave-vaisselle émet une tonalité (5 fois) pour indiquer que la vaisselle est propre et sèche. L’on peut changer le volume ou l’annuler.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK cinq fois pour afficher le réglage du signal en cours. Presser la touche 6 fois s’il n’y a pas d’agent de rinçage.
4. Presser + ou – pour la valeur désirée.
· SIgnal 6 – le plus fort (par défaut).
· Signal 0 – signal annulé
5. Après avoir choisi le volume désiré, presser
MENU/OK pour sauvegarder le réglage.
L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas changer le volume, presser
START pour revenir au menu principal.
6. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
Rinse Aid ON/OFF
Cette option permet de mettre le distributeur d’agent de rinçage en ou hors circuit.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK six fois pour obtenir le programme de séchage en cours.
Presser la touche 7 fois s’il n’y a pas d’agent de rinçage.
4. Presser la touche + pour mettre le distributeur d’agent de rinçage en ou hors circuit.
5. Après avoir choisi le réglage désiré, presser
MENU/OK pour sauvegarder le réglage.
L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas changer la quantité, presser
START pour revenir au menu principal.
6. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
REMARQUE : lorsque le réglage agent de rinçage est hors circuit, le message « remplir d’agent de rinçage » ne figure pas.
Voir la rubrique Ajout de détergent et d’agent de rinçage pour plus de détails.
Sélection de langue pour l’affichage
Permet de choisir la langue de l’affichage. À la première utilisation, cet écran figure automatiquement.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
11
Fonctionnement
(suite)
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK sept fois pour afficher le réglage du signal en cours. Presser la touche 8 fois s’il n’y a pas d’agent de rinçage.
4. Les langues disponibles sont :
· AE = anglais américain
· CF = français canadien
· MS = espagnol mexicain
5. Presser + ou – jusqu’à ce que la langue désirée figure.
6. Après avoir choisi la langue désirée, presser
MENU/OK pour sauvegarder le réglage.
L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas changer la langue, presser
START pour revenir au menu principal.
7. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
8. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
12
Programmes standard
Les cycles de lavage disponibles qui sont dans ce menu dissimulé sont des cycles spéciaux pouvant être utilisés à des fins spéciales.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK huit fois pour afficher
«STANDARD PROGRAMS» (programmes standard). Presser la touche 9 fois s’il n’y a pas d’agent de rinçage.
4. Une fois «STANDARD PROGRAMS» affiché, presser + une fois pour afficher les cycles disponibles qui sont :
· Régulier – cycle de lavage normal
· Environnement – réduit la consommation d’eau et d’énergie
· Verre – réduit la température pour minimiser les dommages aux verres.
· Lavage extrême - pour taches d’aliments tenaces difficiles à enlever
5. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
6. Lorsque le réglage désiré s’affiche, presser
START et fermer la porte pour activer le cycle.
Mise en marche du lave-vaisselle
Lorsque le cycle approprié et les options figurent
à l’affichage, l’on peut ajouter le détergent et l’agent de rinçage comme indiqué à Ajout de détergent et d’agent de rinçage , presser
START et fermer la porte
Après avoir pressé START, l’affichage indique :
·
«Close the door» (fermer la porte).
·
Temps estimé qui s’ajuste pendant le cycle en fonction de la température de l’eau qui entre et des options choisies.
·
Nom du cycle en cours
·
«Return» (retour) (permet de choisir un autre cycle).
Fermer la porte. Le lave-vaisselle commence et fonctionne jusqu’à la fin du cycle.
À la fin du cycle, le lave-vaisselle émet une tonalité (5 fois). Ouvrir la porte du lave-vaisselle.
L’affichage indique brièvement «Clean» (propre) s’éteint automatiquement.
REMARQUE : pour accélérer et maximiser le séchage, ouvrir la porte, tirer le panier supérieur de quelques pouces pour maintenir la porte ouverte légèrement. Appuyer la porte contre le panier.
Interruption de cycle
AVERTISSEMENT
Il y a risque de brûlures si la porte du lavevaisselle est ouverte trop rapidement pendant un cycle de lavage ou de rinçage.
Ne pas ouvrir complètement la porte pendant au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau aient cessé.
Ouvrir suffisamment le porte pour exposer le panneau de contrôle. L’affichage indique :
• «Close the door» (fermer la porte).
• Le temps résiduel du cycle
• Le cycle sélectionné.
• La phase du cycle.
• «Cancel Program» (programme annulé).
Fonctionnement
(suite)
Pour continuer le cycle, fermer la porte. Le lavevaisselle reprend automatiquement et poursuit le cycle choisi.
Annulation d’un cycle
Ouvrir suffisamment le porte pour exposer le panneau de contrôle. L’affichage indique :
• «Close the door» (fermer la porte).
• Le temps résiduel du cycle
• Le cycle sélectionné.
• La phase du cycle.
• «Cancel Program» (programme annulé).
Presser – , l’affichage indique : «To cancel close the door» (Pour annuler – fermer la porte).
Fermer la porte du lave-vaisselle.
Lorsque le lave-vaisselle a drainé, il émet une tonalité (5 fois).
Ouvrir la porte. L’affichage indique brièvement
«Clean» (propre) et se met automatiquement hors circuit après 5 secondes.
Verrou de sécurité
Ce lave-vaisselle est expédié de l’usine avec le verrou de sécurité désactivé et en mode de fonctionnement normal. Tirer sur la poignée pour ouvrir la porte. Le levier d’activation du verrou de sécurité est situé dans le creux de la poignée de porte. Il faut regarder dans le creux pour trouver le levier d’activation (voir figure 19). Pour activer le verrou de sécurité, insérer une allumette ou un objet non métallique dans l’ouverture, figure 19.
Le levier se dégage et se déplace vers la gauche.
Le verrou de sécurité est maintenant activé.
Chaque fois que l’on ouvre la porte du lavevaisselle, il faut faire glisser le levier d’activation vers la droite pour dégager le mécanisme de verrouillage de la porte, puis tirer pour l’ouvrir
(figure 20). Après avoir ouvert la porte, relâcher le levier d’activation pour qu’il se remette vers la gauche.
Pour désactiver le levier d’activation, insérer une allumette ou un objet non métallique dans l’ouverture, figure 21. Faire glisser le levier d’activation vers la droite et maintenir, retirer l’allumette et relâcher le levier. La fonction est maintenant désactivée et l’on peut ouvrir la porte en tirant sur la poignée.
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Décharger le lave-vaisselle
Il est recommander de décharger le panier inférieur d’abord.
Enlever et décharger le(s) panier(s) à ustensiles, faciles à retirer.
Décharger le panier supérieur.
13
14
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
Détergents
Pour éviter tout dommage, ne pas laver les articles avec du détergent à main dans le lave-vaisselle.
Utiliser seulement du détergent conçu pour lavevaisselle. Pour de meilleurs résultats, utiliser du détergent en poudre.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau ; il faut donc moins de détergent. Avec de l’eau douce, 1 c. à table (15 ml) est suffisant. Le godet à détergent est doté de lignes pour 1 c. à table (15 ml), et
1,75 c. à table (25 ml). 3,5 c. à table (45 ml) de détergent remplissent complètement le godet.
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser trop de détergent si l’eau est douce. Trop de détergent dans une eau douce causera des rayures sur les verres.
REMARQUE : si l’on ne connaît pas la dureté de l’eau, commencer par 15 ml de détergent et augmenter au besoin à la quantité minimal requise pour nettoyer la vaisselle.
Utiliser les lignes du distributeur comme guide pour mesurer la quantité de détergent nécessaire comme montré au tableau 1.
Cycle lavage
Lavage super auto
Lavage auto
Tableau 1 - Quantité recommandée
Type d’eau
Unité de mesure ml
Calcaire Moyenne
45 45
C. à ta.
ml
3.5
25-45
C. à ta.
1.75 to 3.5
3.5
25
1.75
Douce
25-45
1.75 to 3.5
15-25
1 to 1.75
ml 25 15-25 15
Délicat auto
Lavage fête
Rinçage et attente
C. à ta.
ml
C. à ta.
1.75
15-25
1 to 1.75
Aucune
1 to 1.75
15
1
Aucune
1
15
1
Aucune
Agents de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser de l’agent de rinçage, même si le détergent contient un agent de rinçage ou un additif pour séchage.
Remplir le distributeur de détergent
Remplir le distributeur comme au tableau 1.
Faire gliiser le couvercle du distributeur dans la direction indiquée à la figure 22A et le presser fermement, figure 22B, pour qu’il s’enclenche.
Figure 22
A
B
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
(suite)
Ouvrir le couvercle du distributeur
REMARQUE : pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, presser la languette bleue dans le sens de la flèche, figure 23. Si l’on presse la languette de dégagement, cela n’ouvre pas le couvercle.
Presser la languette bleue dans le sens de la flèche, figure
23.
Le couvercle s’ouvre sur la droite.
Figure 23
Remplir le distributeur d’agent de rinçage
Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en pressant sur l’étoile sur le couvercle avec l’index tout en soulevant la languette avec le pouce, figure 24.
Figure 24
Refermer le couvercle du distributeur d’agent de rinçage et presser fermement pour qu’il s’enclenche.
REMARQUE : la figure 25B montre un distributeur vide.
Remplir le distributeur lorsque le niveau montre un fond argenté avec des lignes noires, figure
25B.
REMARQUE : après avoir rempli le distributeur d’agent de rinçage, le voyant correspondant s’éteint après quelques minutes une fois que la porte du lave-vaisselle est fermée.
Régulateur du distributeur d’agent de rinçage
La quantité d’agent de rinçage distribué peut être réglée afin de contrôler les taches et les rayures.
Le régulateur est réglé à 4 en quittant l’usine, figure 26.
Figure 26
Ajouter l’agent de rinçage, figure 25A, jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Essuyer l’excès accumulé lorsque le réservoir est plein.
Figure 25
B
Pour régler la quantité d’agent de rinçage distribué :
1.
Ouvrir le couvercle du distributeur d’agent de rinçage.
2.
Si la vaisselle est rayée après le lavage, régler à un chiffre plus bas.
3.
Si la vaisselle est tachée après le lavage, régler à un chiffre plus haut.
OPTI
DRY™
Cette fonction détecte si l’appareil a peu d’agent de rinçage et augmente automatiquement le temps de séchage.
15
16
Entretien
Tâches d’entretien
Certaines zones du lave-vaisselle requièrent un entretien occasionnel. Les tâches sont faciles à effectuer et assurent un rendement supérieur constant du lave-vaisselle.
Essuyer les déversements et
éclaboussures
REMARQUE : l’eau stagnante autour et sous le lave-vaisselle peut causer de la moisissure. Ne pas laisser l’eau demeurer autour et sous l’appareil.
L’eau peut occasionnellement éclabousser, surtout si l’on a interrompu un cycle ou ouvert la porte du lave-vaisselle pendant un cycle. Essuyer immédiatement l’eau.
Hivériser le lave-vaisselle
Pour éviter tout dommage, ne pas laisser l’eau dans le système du lave-vaisselle pendant de longues périodes de gel. Le gel peut endomamger l’appariel.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période dans un endroit où il y a risque de gel (ex.
: chalet ou pendant les vacances d’hiver), faire hivériser le lave-vaisselle par un centre de service autorisé.
Vérifier et nettoyer les gicleurs
Vérifier occasionnellement les bras gicleurs pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction dans les gicleurs. Il faut retirer le bras pour vérifier.
Pour enlever le bras gicleur supérieur :
1. Retirer le panier supéreiur vide du lavevaisselle.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras supérieur est maintenu en position avec un écrou de verrouillage, figure 27a. Le tourner dans le sens contre horaire 1/8 de tour et l’enlever, figure 27b pour dégager le bras gicleur.
Figure 27
a b
3. Retirer le bras gicleur, figure 28.
Figure 28
Entretien
(suite)
4. Rechercher toute obstruction dans le gicleur.
5. S’il doit être nettoyé, le passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur :
1. Remettre le bras gicleur à sa position initiale.
2. Remettre l’écrou de verrouillage en position et le tourner 1/8 de tour dans le sens horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans les guides de roulettes.
Pour enlever le bras gicleur inférieur :
1. Retirer le panier inférieur vide de la cuve.
2. Saisir le bras gicleur inférieur, figure 29.
Figure 29
Vérifier / nettoyer le système de filtration
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de filtration soit un assemblage filtre cylindrique/ crépine pour objets larges et d’un filtre fin.
Certains modèles ont un micro filtre additionnel.
Le système est situé à l’intérieur du lave-vaisselle sous le panier inférieur et est facile d’accès.
Pendant un usage normal, le système de filtration est autonettoyant. Il faut occasionnellement le vérifier et le nettoyer des objets étrangers au besoin.
Pour enlever l’assemblage filtre cylindrique/ crépine large :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, figure 30 et le tourner
1/4 de tour dans le sens contre horaire.
Figure 30
3. Rechercher toute obstruction dans le gicleur.
4. S’il doit être nettoyé, le passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur inférieur :
1. Remettre le bras gicleur en position initiale et le presser pour qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en position initiale.
Vérifier / nettoyer l’intérieur de la porte en acier inoxydable et la cuve
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de porte intérieure régulièrement pour enlever tout débris accumulés.
Si des taches commencent à paraître sur la cuve ou l’intérieur de porte en acier inoxydable, s’assurer que le réservoir d’agent de rinçage est plein.
3. Soulever l’assemblage, figure 31.
Figure 31
Filtre cylindrique/ crépine pour objets larges
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, ne pas prendre les gros objets coincés avec les doigts. La crépine peut contenir des objets affûtés.
4. Vérifier l’assemblage. S’il y a des débris dans la crépine large, la tourner à l’envers et taper légèrement sur une surface pour déloger les débris. Passer à l’eau courant pour enlever tout objet.
17
Entretien
(suite)
Pour enlever le filtre fin et le macro filtre :
1. Soulever le filtre fin du plancher du lavevaisselle comme à la figure 32 et le
Figure 32 passer
à l’eau courante pour le nettoyer.
Filtre fin
2. Retirer le micro filtre comme illustré à la figure 33
Figure 33 et le passer
à l’eau courante pour le nettoyer.
Filtre micro
18
Pour réinstaller le système de filtration :
1. Remettre le filtre micro (certains modèles) à sa position initiale.
2. Remettre le filtre fin à sa position initiale.
3. Remettre l’assemblage filtre cylindrique/ crépine large à sa position initiale.
4. Tourner la poignée anneau dans le sens horaire 1/4 de tour jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Figure 34
La flèche sur la poignée et celle sur le filtre fin doivent pointer une vers l’autre, comme illustré par le cercle à la figure 34.
5. Tirer délicatement sur la poignée pour s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé en place.
Nettoyage du panneau de porte extérieur
Pour éviter tout dommage possible au lave-vaisselle, ne pas utiliser de produits chimiques, nettoyants abrasifs, tampons à récurer (métal ou plastique), chiffons/ essuie-tout abrasif pour nettoyer le panneau de porte extérieur. Cela peut endommager le panneau de porte extérieur.
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement humide avec de l’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un nettoyant non abrasif (préférablement en vaporisateur) conçu pour l’acier inoxydable. Pour de meilleurs résultats, appliquer un nettoyant pour acier inoxydable avec un chiffon et essuyer la surface.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chiffon humide pour enlever les particules d’aliments et les débris.
Aide
Le lave-vaisselle peut parfois présenter des problèmes non reliés au mauvais fonctionnement. L’information suivante peut aider
à résoudre un problème sans avoir à communiquer avec un technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide.
Le vérifier et le remplir au besoin. Le séchage peut être accéléré en ouvrant légèrement la porte et en l’appuyant sur le panier supérieur.
Voyant ne s’allumant pas
Vérifier le fusible ou le coupe-circuit à la boîte de jonction et remplacer le fusible ou réenclencher le coupe-circuit, au besoin.
Lave-vaisselle ne se mettant pas en marche
S’assurer que la porte est bien fermée et qu’elle est verrouillée.
S’assurer de presser START avant de fermer la porte.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Utiliser seulement du détergent destiné au lave-vaisselle.
Tache blanche ou rayures sur la vaisselle et les verres
Voir la rubrique Réglage de l’agent de rinçage dans ce guide pour plus de détails.
Eau non drainée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de drainage n’est pas plié, obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion du tuyau de drainage est à au moins 20 po audessus du plancher de l’espace du lave-vaisselle
(voir le guide d’installation). Les filtres peuvent
être obstrués. S’assurer que le système de filtration n’est pas obstrué (voir la rubrique sur l’entretien). Le drain de l’évier de la cuisine peut
être obstrué; il faudra peut-être les services d’un plombier plutôt qu’un technicien. Si un invervalle d’air est installé à l’évier, il peut être obstrué.
Lave-vaisselle fonctionnant longtemps
Peut être causé par l’eau froide entrante. Avant d’actionner le lave-vaisselle, ouvrir le robinet d’eau chaude à l’évier. Laisser couler jusqu’à ce qu’elle soit chaude, fermer, puis actionner le lavevaisselle.
Bruits
Ustensiles mal placés.
Cycle ne passant pas au rinçage
REMARQUE : les instructions d’installation peuvent fournir une aide.
L’alimentation en eau peut être coupée. Vérifier la soupape d’alimentation en eau et l’ouvrir au besoin.
Couvercle du distributeur de détergent ne se ferme pas
Il est possible que l’on ne ferme pas adéquatement le couvercle ou un cycle n’était pas terminé et doit être annulé. Voir la section
Ajout de détergent et d’agent de rinçage pour plus de détails. Voir la section Fonctionnement concernant l’annulation d’un cycle.
Résultats de lavage insatisfaisants
• Quantité incorrecte de détergent.
• Ustensiles mal placés ou panier surchargé.
• Rotation du bras gicleur obstruée par les ustensiles.
• Gicleur du bras devant être nettoyé.
• Filtres mal placés.
• Cycle inadéquat sélectionné.
19
Information sur la durée d’un cycle et utilisation d’eau
REMARQUE : la durée du cycle et la consommation d’eau dépendent essentiellement de la température de l’eau de la résidence et de la charge, des facteurs sur lesquels le fabricant n’a aucun contrôle. Par conséquent, les durées et les quantités de ce tableau sont approximatives.
Eau
(gallons)
Cycle
Lavage super auto
Lavage auto
Durée
(en minutes)
104-133
Durée avec
POWER BOOST
90
Température de lavage (Fahrenheit)
Température de rinçage
(Fahrenheit)
151 - 160 156
94-107 72 122 - 135 156
Lavage délicat auto
Lavage fête
Rinçage et attente
Régulier
Environnement
92-100
30
8
114
128
60
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
113 - 122
113
Sans chaleur
122-135
156
122
Sans chaleur
156
156
Verres
Non disponible
122
122
Lavage extrême
55
122
Non disponible
158
140
162
X
X
X
6.1 - 8.4
3.6 - 6.8
3.0 - 4.7
3.3
1.2
3.6 - 6.8
4.5
3.6
10.0
20
Remarque : s’il n’y a plus d’agent de rinçage, la fonction OPTI DRY ™ allonge automatiquement la durée du cycle d’environ 10 minutes.
Remarque : si chaleur de séchage additionnelle est choisie, le cycle est allongé d’environ 20 minutes.
Symbole NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle portant le symbole NSF est certifié par la Fondation sanitaire nationale (NSF) pour répondre aux normes strictes de la durée de lavage et de la température de l’eau afin de s’assurer que la vaisselle et les ustensiles sont hygiéniques. Ces exigences sont expliquées dans la documentation ANSI/NSF 184, pour lave-vaisselle résidentiel.
Pour plus d’information, consulter le site web au http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Certifié selon
ANSI/NSF 184
Ce lave-vaisselle est certifié NSF et les cycles certifiés sont : lavage super auto, lavage auto et lavage délicat auto. Lorsque ces cycles sont terminés, le voyant «Sanitized» (hygiénique) s’allume sur le panneau de contrôle du lave-vaisselle.
REMARQUE : si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, la durée de chauffage du lave-vaisselle peut être réduite et le voyant «Sanitized» peut ne pas s’allumer. Les instructions d’installation du lave-vaisselle comportent de l’information concernant la température recommandée pour l’alimentation en eau de la résidence.
Service à la clientèle
Ce lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien spécial autre que ce qui est décrit dans la section Entretien. En cas de problème avec le lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de service, voir la section Aide. Si un service est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même la réparation.
Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Enlever tout couvercle ou tirer l’appareil hors de l’armoire peut exposer les connexions d’eau chaude, alimentation électrique et les bords ou points affûtés.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Bosch et que l’on n’est pas satisfait du service reçu, prendre les mesures suivantes (dans l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel par la section service à la clientèle de notre site web : www.boschappliances.com.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
Figure 35
S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la main (par téléphone) l’information suivante :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat d’origine
• Date du début du problème
• Explication du problème
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, bord droit de la porte du lave-vaisselle, figure 35.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur doit fournir une preuve d’achat pour obtenir un service sous garantie.
Plaque signalétique
Numéro de série Numéro de modèle
21
22
Énoncé de garantie - lave-vaisselle Bosch
Les garanties fournies par BSH Home Appliances («Bosch») dans cet énoncé de garantie s’appliquent seulement aux lave-vaisselle vendus au premier utilisateur acheteur par Bosch ou un marchand, détaillant ou centre de service autorisé aux États-Unis ou au Canada. Les garanties suivantes ne sont pas transférables. POUR OBTENIR UN SERVICE, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE BOSCH
AUTORISÉ LE PLUS PRÈS OU TÉLÉPHONER AU 1.800.944.2904 OU ÉCRIRE À : BSH HOME
APPLIANCES CORP., 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. S’ASSURER D’INCLURE
LE NUMÉRO DE MODÈLE DU LAVE-VAISSELLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE, LA DATE D’ACHAT ET LES
NOM ET ADRESSE DU MARCHAND.
*La date d’installation référera à la date la plus tôt où le lave-vaisselle a été installé ou 10 jours ouvrables après la date de livraison.
Garantie limitée complète de 1 an depuis la date d’installation* : Bosch réparera ou remplacera toute pièce de composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales sans frais, les frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont compris. La réparation doit être effectuée par un centre de service Bosch autorisé (les défauts esthétiques doivent être rapportés dans un délai de 30 jours suivant l’installation).
Garantie limitée de 2 ans depuis la date d’installation* : Bosch fournira les pièces de rechange sans frais pour toute pièce de composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie limitée de 5 ans sur les pièces électroniques depuis la date d’installation* : Bosch réparera ou remplacement tout microprocesseur ou panneaux de circuits imprimés présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie limitée de 5 ans depuis la date d’installation* : Bosch remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les composants du panier) sans frais, si le panier présente un défaut de fabrication ou matériaux dans des conditions d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie à vie contre la rouille de l’acier inoxydable depuis la date d’installation : Bosch remplacera le lave-vaisselle avec un même modèle ou un modèle semblable si la doublure intérieure devrait rouiller dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris. Bosch remplacera la porte en acier inoxydable de tout lave-vaisselle si la porte présente de la rouille dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris.
EXCLUSIONS : cette garantie ne couvre pas les appels de service ou de réparation pour corriger l’installation du lave-vaisselle, pour donner des instructions quant à l’utilisation du lave-vaisselle, le remplacement de fusible ou la correction de la plomberie ou du câblage électrique dans la résidence ou la réparation du lave-vaisselle utilisé de façon autre que l’usage auquel il est destiné, soit un usage normal à des fins domestiques. De plus, les garanties stipulées dans l’énoncé excluent tout défaut ou dommage survenant à cause d’accident, modification, mauvaise utilisation, abus, installation inadéquate, réparation non autorisée, forces externes hors du contrôle de Bosch tels actes de Dieu, ou installation non conforme aux codes électriques ou de plomberie locaux. Les frais de main-d’oeuvre encourus pour la réparation ou le remplacement de tout lave-vaisselle de plus d’un an depuis la date d’installation ne seront pas couverts par cette garantie. Toute pièce réparée et/ou remplacée par des pièces semblables à des fins de la période de garantie applicable.
SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES OU DE
COMMERCIALISATION ET DESTINÉES À DES FINS PARTICULIÈRES. BOSCH N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INTÉRÊTS OU ACCESSOIRES.
¡Felicidades y gracias por parte de Bosch!
Gracias por haber escogido una lavavajillas Bosch. Usted se ha unido a muchos clientes quienes exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavavajillas.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad, y la información incluida es muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavavajillas por primera vez.
Para aprender más acerca de su lavavajillas y los accesorios disponibles, así como muchos otros aparatos Bosch de excelente calidad, visite nuestra página Web en: www.boschappliances.com.
Si usted tiene alguna pregunta o comentario, póngase en contacto por favor con nosotros. Nos puede llamar al 1-800-944-2904, o nos puede escribir a:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
!Disfrútela!
Contenido
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................2
Componentes de la Lavavajillas .................................................................. 3
Características de la Lavavajillas ................................................................ 3
Materiales de la Lavavajillas ....................................................................... 4
Preparar y cargar la Lavavajillas ................................................................ 5
Cargar la Canasta para Cubiertos ............................................................. 8
Operar la Lavavajillas ................................................................................. 9
Seleccionar un ciclo de lavado ................................................................................................. 9
Seleccionar opciones de la lavavajillas ................................................................................... 10
Añadir Detergente y Agente de Enjuague ................................................. 14
Cuidado y Mantenimiento ......................................................................... 16
Autoayuda ................................................................................................ 19
Información sobre la Duración del Ciclo/Uso de Agua..............................20
Servicio al Cliente ..................................................................................... 21
Declaración de Garantías ......................................................................... 22
1
Instrucciones Importantes Para Reducir Riesgos
2
ADVERTENCIA
El mal uso de la lavavajillas puede causar lesiones serias o la muerte. No use la lavavajillas cubierta por este manual de otra forma o para algún otro propósito que no sea explicado en las siguientes páginas.
ADVERTENCIA
El empleo de técnicos de servicio no calificados o el uso de refacciones no originales puede dañar el producto severamente y/o causar lesiones. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado utilizando solamente refacciones originales de fábrica.
Nunca use productos de limpieza con vapor para limpiar su lavavajillas. El fabricante no será responsable de posibles daños o consecuencias.
CUIDADO
¡Nunca use químicos agresivos para limpiar su lavavajillas. Algunos productos de limpieza que contienen cloruro pueden dañar su lavavajillas y constituyen un riesgo para la salud!
• Utilice las lavavajillas de platos Bosch únicamente para realizar la función intencionada que es la de lavar la vajilla y los utensilios de cocina en su hogar.
• El lavavajillas de platos de Bosch vienen con un manual que contiene tanto las Instrucciones de instalación como el Manual de Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar del lavavajillas.
• Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para uso en el lavavajillas de platos y manténgalos fuera del alcance de niños.
• A medida que cargue los artículos para lavar:
- Acomode los artículos filosos de modo que no dañen el sello de la puerta.
- Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos CON
EL MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de cortarse.
• No lave artículos de plástico a menos de que indiquen
“a prueba de lavavajillas de platos” [ dishwasher safe].
En cuanto a los productos de plástico que no lleven tal aviso, consulte el fabricante para averiguar sus recomendaciones.
• No opere su lavavajillas a menos de que todos los paneles del gabinete estén instalados correctamente.
• No intente alterar, modificar o sobrecontrolar los controles o los interruptores de seguridad eléctricos.
• No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en los estantes del lavavajillas.
• Con el fin de reducir el riesgo de heridas, no permita que niños jueguen adentro o encima del lavavajillas.
• Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que personas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras.
• Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría acumularse en un sistema de agua caliente que no se ha usado durante por lo menos dos semanas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavavajillas conectada a un sistema de agua caliente que no ha sido operada por dos o más semanas, abra todas las llaves de agua caliente y permita que corra el agua por algunos minutos. De este modo se dispersa el gas hidrógeno que se acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni prenda una llama durante este proceso.
• Quite la puerta del compartimiento de lavado (la tina) antes de poner la lavavajillas fuera de servicio o cuando la deseche.
• Para no dañar el piso y evitar la posible formación de moho, no permita áreas húmedas alrededor o abajo del lavavajillas de platos.
• Proteja su lavavajillas de los elementos. Protéjala de la congelación para evitar posibles daños a la válvula de llenado. La garantía no cubre daños causados por la congelación.
ADVERTENCIA
Cuando se instala incorrectamente la alimentación eléctrica para su lavavajillas cubierta en este manual o cuando la lavavajillas ha sido conectada mal a tierra, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No use la lavavajillas cubierta en este manual, si usted no está seguro que la alimentación eléctrica ha sido instalada correctamente o que la lavavajillas ha sido aterrizada correctamente.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un sistema permanente de cableo metálico o de un dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna de la puesta a tierra del equipo o del lavavajillas. Consulte el Manual de Instalación que acompaña esta lavavajillas para averiguar más información acerca de los requisitos del equipo eléctrico.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Componentes de la Lavavajillas
Sello de la puerta
Rejilla superior
Brazo rociador de la rejilla superior
Brazo rociador de la rejilla inferior
Rejilla inferior
Surtidor de detergente y del agente de enjuague
Abertura de ventilación
Sistema de filtración (en el piso interior de la lavavillas)
Canasta para los cubiertos
Placa/etiqueta con el número de serie y modelo
Características de la Lavavajillas
Sistema de Reducción de Ruido AVS ™ : Un sistema motorizado con dos bombas, el Motor de
Suspensión [ Suspension Motor™ ] y el triple aislamiento establecen las lavavajillas como las más silenciosas en toda América del Norte.
Secado por Condensación: Un enjuague final realizado a una temperatura alta, una tina de acero inoxidable a una temperatura más baja junto y la acción del agua que se escurre en forma de láminas gracias al agente del enjuague, resulta en un secado higiénico, económico y eficiente en el uso de la energía eléctrica.
Visualizador Numérico Digital: Un visualizador numérico de cuenta regresiva que indica el tiempo que queda para terminar el ciclo de lavado y que también se usa para configurar otras opciones.
Lavado Exacto [ Exact Wash™ ]: Reduce el consumo de agua y de energía eléctrica además de llevar al mínimo el ruido a través de distribuir el agua ya sea sólo al brazo rociador superior o al brazo inferior o a ambos brazos rociadores.
Consumo de Agua Excepcionalmente Bajo:
Tan bajo como 3.1 galones (11.7 litros) en el Ciclo
Delicado Automático [ Auto Delicate cycle ].
Sistema de Filtración: Cuatro filtros aseguran la distribución de agua limpia y protegen la bomba principal y la bomba de drenaje contra materiales ajenos.
Calentador de Circulación [ Flow-Through
Heater ™ ]: Calienta el agua hasta 161 o F [ 72 o C ].
Rejillas de Nilón: Eliminan cortaduras y mellas y los garantizamos por cinco años.
Indicador “Llenar con Agente de Enjuague”
[ Refill Rinse Agent ]: En la pantalla de control aparece “Rellenar con Agente de Enjuague” [ Refill
Rinse Agent ] cuando se debe rellenar el surtidor del agente de enjuague.
Indicador “Desinfectado” [ Sanitized ]: En la pantalla de control aperece “Desinfectado”
[ Sanitized ] para indicar que su vajilla está desinfectada conforme a las normas de la
Organización Nacional de Salubridad [ National
Sanitation Foundation ].
SENSO TRONIC™ : Revisa la condición del agua y determina la necesidad de llenar con agua fresca por segunda vez.
Tina Alta de Acero Inoxidable [ Stainless Steel
Tall Tub ™ ]: Proporciona una superficie interior inoxidable e higiénica con garantía de por vida.
Cierre de Agua [ Water Shut-Off ]: Un dispositivo de seguridad que interrumpe la circulación del
3
4
Características de la
Lavavajillas
(continuación)
agua de entrada cuando detecta agua en la base de la lavavajillas.
Calor Extra Secante: Aumenta la temperatura del agua de enjuague, así que resulta un mejor secado.
Accesorios para las Tazas: Rejillas plegables para acomodar tazas o utensilios grandes de cocina.
Señal de Terminación del Ciclo: Un tono que suena cuando su lavavajillas ha terminado el lavado y el secado de su vajilla.
Retardar la Puesta en Marcha [ Delay Start ]: Le permite retardar el comienzo del ciclo de lavado por hasta 24 horas.
Rejilla para los Cuchillos: Diseñado para acomodar y proteger su cuchillería y sus cubiertos finos.
Ajuste de Elevación de la Rejilla Superior
“RACK MATIC ™ ”: Le permite bajar la rejilla superior para acomodar artículos grandes en esta rejilla, o le permite elevar la rejilla superior para hacer espacio para artículos grandes en la rejilla inferior.
Púas Plegables en las Rejillas Superior e
Inferior: Las púas plegables facilitan la carga.
Aumento de Potencia [ POWER BOOST ™ ] : Al precalentar, reduce el tiempo para terminar el ciclo de lavado.
Secado Óptimo [ OPTI DRY ™ ] : Registra cuando le falta agente de enjuague a la unidad y ajusta el rendimiento del secado automáticamente.
Controles CLEAR TOUCH ™ : Proporcionan una limpieza fácil mientras que previenen la activación accidental de la unidad.
Aditamento para rejilla: Añade accesorios plegables adicionales en la rejilla inferior.
Materiales de la
Lavavajillas
NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez, revise la información en esta sección. Algunos artículos que usted desea limpiar no están a prueba de la lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros requieren de un acomodo especial. Póngase en contacto con el fabricante del artículo si usted tiene dudas acerca de que el uso de la lavavajillas sea apropiado .
Recomendados
Aluminio : El aluminio anodizado de color puede oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se manche. Generalmente se pueden quitar estas manchas usando esponjillas de fibra metálica rellenas de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica : Algunas piezas pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse o mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan voltear y que no tengan contacto con otras piezas durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo.
Capas antiadherentes : Aplique una ligera capa de aceite vegetal a las superficies antiadherentes después del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser usada en una lavavajillas.
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Coloque estas piezas de tal modo que no tengan contacto una con la otra pieza.
No Recomendados
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas pequeñas en el acrílico).
Piezas unidas por adhesivos: Se pueden aflojar los adhesivos que unen materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar los mangos.
Hierro: El hierro se oxidará. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para la lavavajillas: Su lavavajillas está diseñada para limpiar SÓLO trastes y artículos de cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. Lave las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de estaño a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera y piezas con mango de madera pueden agrietarse, doblarse y perder su acabado.
Preparar y Cargar la Lavavajillas
Preparar la vajilla
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con suciedad pegada ligeramente.
Elimine las partículas grandes de alimentos, los huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa excesiva.
Tal vez deba remojar y frotar a mano los artículos con desechos pegados, quemados o endurecidos.
Cargar la lavavajillas
Para evitar daños a la lavavajillas, no la cargue con objetos o materiales tal como productos de papel, bolsas de plástico, material de embalaje o cualquier otra cosa que no sea vajilla o utensilio de cocina normales. No cargue ningún artículo en su lavavajillas que no sea vajilla o utensilio de cocina a prueba de lavavajillas.
Revise la sección Materiales de este manual para asegurarse de que algún artículo en particular se preste a limpiarse en lavavajillas.
Cargue únicamente artículos a prueba de lavavajillas [ dishwasher-safe ] en su lavavajillas.
Cargue los artículos de modo que el agua pueda alcanzar todas las partes de cada artículo.
Coloque las ollas, sartenes, tazas, tazones y vasos de modo invertido en las rejillas.
Separe los artículos hechos de metales diferentes.
NOTA: Asegúrese que los artículos no se salgan del fondo de las rejillas y que bloqueen los brazos rociadores.
Accesorios para la rejilla superior
Ajuste de Altura de la Rejilla Superior
RACK MATIC ™
Se puede bajar la rejilla superior para acomodar artículos grandes en esta rejilla, o se puede elevar la rejilla superior para hacer espacio para artículos grandes en la rejilla inferior.
Para bajar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
2. Presione las palancas
RACK MATIC™ hacia adentro como se muestra en la
Figura 1 y deje caer la rejilla.
Figura 1
Para levantar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
2. Agarre la parte superior de la rejilla arriba de las palancas RACK MATIC™ y jálela hacia arriba como se muestra en la
Figura 2 hasta que las palancas
RACK MATIC™ se traben en su posición (no es necesario presionar las palancas RACK MATIC™ para elevar la rejilla).
Figura 2
NOTA: Antes de volver a meter la rejilla superior en la lavavajillas, asegúrese que la altura de la rejilla sea la misma en ambos lados. De otro modo no cerrará la puerta de la lavavajillas y no se conectará el brazo rociador de la rejilla superior al circuito de agua.
3. Empuje la rejilla superior de vuelta hacia adentro de la lavavajillas.
Púas Plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar la carga en ciertas ocasiones.
Agarre la varilla de la púa como se muestra en la
Figura 3 y doble púas hacia abajo.
las
Figura 3
Accesorios para Tazas
Además de tazas, los accesorios pueden acomodar también utensilios grandes.
Agarre los accesorios para las tazas como se muestra en la
Figura 4, y dóblelos hacia abajo.
Acomode las tazas de modo invertido en los accesorios para las tazas.
Figura 4
5
6
Preparar y Cargar la Lavavajillas
(continuación)
Accesorios para la rejilla superior
Rejilla para Cuchillos
La rejilla para cuchillos es un aditamento extra para colocar cuchillos y otros utensilios grandes y se fija sobre uno de los bordes de la rejilla superior.
Figura 5
Accesorios para la rejilla inferior
Púas Plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar la carga en ciertas ocasiones.
Agarre la varilla de la púa como
Figura 8 se muestra en la Figura 8 y doble las púas hacia abajo.
Cargar la rejilla superior
Figura 6 La Figura 6 muestra cómo acomodar una vajilla típica variada en la rejilla superior.
Aditamento para Rejilla
Ensamble del aditamento para rejilla
El aditamento para rejilla incluye dos accesorios adicionales para acomodar tazas y utensilios grandes de cocina. El aditamento de rejilla es ensamblado sobre el borde trasero de la rejilla inferior.
Para ensamblar:
Deslice el aditamento para rejilla hacia adentro, vea la Fig. 10, manteniendo los dientes más largos en el interior del alambre de la canasta superior (a) y en el exterior del alambre de la canasta inferior (b), vea la Figura 9. Los dientes cortos entran a presión, vea la Figura 11.
Figura 10
La Figura 7 muestra cómo acomodar un juego típico de vajilla para 12 personas en la rejilla superior.
Figura 7
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para
12 Personas)
NOTA: Cuando reintroduzca la rejilla superior hacia adentro de la lavavajillas, empújela hasta que se detenga contra la pared trasera de la tina.
De otro modo, el brazo rociador de la rejilla superior podría fallar en conectarse al sistema de alimentación de agua.
Figura 11
Preparar y Cargar la Lavavajillas
(continuación)
Cargar la rejilla inferior
NOTA: Mantenga libre la abertura de ventilación en la pared derecha de la tina acomodando piezas altas (tal como las tablas de plástico para cortar alimentos o las bandejas para hornear galletas) en el lado izquierdo o en la parte trasera de la rejilla inferior.
Figura 12
Acomode los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue las ollas y cazuelas de modo invertido.
La Figura 12 muestra una carga típicamente variada acomodada en la rejilla inferior.
Figura 13
La Figura 13 muestra cómo acomodar un juego típico de vajilla para 12 personas en la rejilla inferior.
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para 12 Personas)
Cuando la rejilla inferior esté cargada, empújela hacia adentro de la lavavajillas.
Para cargar artículos extra altos:
1. Saque la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
2. Jale hacia arriba y hacia afuera la orilla delantera de la rejilla hasta que los rodillos queden completamente libres de los rieles guías. Guarde la rejilla al lado.
3. Empuje los rieles guías de nuevo hacia adentro de la lavavajillas.
4. Inserte el Rociador para Artículos Extra
Altos [ Extra Tall
Item Sprinkler] en la salida de agua para la rejilla superior y dele vuelta al rociador en sentido del reloj hasta asentarlo en su posición como se muestra en la Figura 14.
NOTA: Mantenga libre la abertura de ventilación en la pared derecha de la tina acomodando piezas altas (tal como las tablas de plástico para cortar alimentos o las bandejas para hornear galletas) en el lado izquierdo o en la parte trasera de la rejilla inferior.
5. Acomode los artículos extra altos en la rejilla inferior como se muestra en la Figura 15.
Figura 15
Para extraer el rociador y restablecer la lavavajillas a su condición normal:
1. Dele vuelta al rociador en el sentido contrario del reloj y quítelo de la salida que alimenta agua a la rejilla superior.
2. Busque la rejilla superior.
3. Incline la orilla delantera de la rejilla hacia arriba y acomode los rodillos en los rieles guías.
4. Siga empujando la rejilla hacia adentro hasta que todos los rodillos se acomoden en los rieles.
5. Empuje la rejilla superior hacia adentro de la lavavajillas.
7
8
Cargar la Canasta para Cubiertos
CUIDADO
Los cuchillos y otros utensilios filosos pueden causar lesiones graves si se acomodan con el mango hacia abajo. Trate de acomodar los cuchillos y otros utensilios filosos con la punta o el filo hacia abajo. No permita que los niños toquen o jueguen cerca de cuchillos y otros utensilios filosos.
Mantenga los cuchillos y otros utensilios filosos fuera del alcance de los niños.
NOTA: Se pueden doblar hacía arriba las tapaderas de las canastas para los cubiertos para poder acomodar artículos grandes o los de forma irregular.
Con las tapaderas dobladas hacia abajo, cargue la canasta para los cubiertos según el modelo indicado en la Figura 16, acomodando los cuchillos con el mango hacia arriba pero los tenedores y cucharas con el mango hacia abajo.
Figura 16
Partir la canasta flexible para los cubiertos:
1. Agarre la canasta y deslice las dos mitades en direcciones opuestas como se muestra en la Figura
17a.
2. Separe las dos mitades como se muestra en la Figura
17b.
Figura 17a
Figura 17b
3. La Figura 18 muestra algunas sugerencias dónde puede colocar las dos mitades en la rejilla inferior.
Figura 18
5 4 3
5
5
4
4
3
3
5
5
5
4
4
4
3
3
3
1 2 3 4 5 6 7
2 1
2 1
2 1
6
6
2 1
2 1
2 1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
7
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
3
3
3
4
4
4
5
5
5
En caso de que tenga que cargar artículos grandes o algunos de forma irregular en la canasta para los cubiertos (con la tapadera hacia arriba), acomódelos de modo que no se aniden y así impidan el efecto de los chorritos de agua.
Acomode los cuchillos y otros utensilios filosos con el mango hacia arriba.
La canasta se parte por lo largo, lo que resulta en dos mitades que se pueden colocar en una variedad de posiciones en la rejilla inferior y así aumentar la versatilidad de carga de la rejilla inferior.
Operar la Lavavajillas
Antes de comenzar
Usar los botones de control
Su nueva lavavajillas viene equipada con la última tecnología de control, la activación por medio de los botones CLEAR TOUCH™.
Para activar un botón, ponga toda la punta del dedo encima del botón deseado y manténgala allí por tres segundos. Este tiempo de tres segundos previene la activación accidental.
Seleccionar un idioma
Antes de usar su nueva lavavajillas, usted debe seleccionar un idioma.
Abra la puerta suficientemente para exponer los controles y pulse el botón On/Off [Prender/Apagar] para prender la unidad.
La primera vez que prenda la lavavajillas, aparecerá la pantalla de selección del idioma (vea arriba), Controles de la lavavajillas, botones y pantalla ).
Los idiomas disponibles son:
1. AE = Inglés Americano
2. CF = Francés Canadiense
3. MS = Español Mexicano
La abreviatura de idioma “AE” parpadeará. Si usted desea otro idioma, presione – o + hasta que parpadee el idioma deseado.
Guarde el idioma seleccionado pulsando el botón
MENU/OK.
Cuando selecciona el idioma equivocado:
1. Pulse el botón MENU/OK siete veces para activar la pantalla de selección del idioma.
2. Si cambia a otro idioma, pulse el botón MENU/
OK para guardarlo.
3. En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START ( Inicio )
Vea la selección Seleccionar opciones de la lavavajillas en este manual para más información acerca de cómo seleccionar un idioma.
Control de la lavavajillas, botones y pantalla
Seleccionar un ciclo de lavado
Después de añadir detergente y agente de enjuague como se explica en la sección Añadir detergente y agente de enjuague de este manual, prenda la lavavajillas pulsando el botón
ON/OFF. La pantalla indicará el ciclo por default,
“Auto Lavado” [ Auto Wash ].
Si usted no añadió agente de enjuague, esta pantalla indicará “Refill Rinse Aid” [Llenar con agente de enjuague]. Para saltar esta pantalla, pulse el botón MENU/OK.
Para seleccionar un ciclo diferente, pulse + o hasta que la pantalla indique el ciclo de lavado deseado.
Para no dañar artículos delicados o piezas que son reliquias de familia, no las lave en su lavavajillas.
Asegúrese siempre que sus trastes están a prueba de lavavajillas. Consulte la sección
Materiales de Vajilla en este manual como guía.
Selecciones del ciclo de lavado
Los ciclos de lavado accesible desde este menú incluyen:
Super Auto Lavado [ Auto Super Wash ]
Limpia artículos que tienen restos alimenticios duros horneados o secos. Tal vez sea necesario remojar o fregar estos artículos a mano.
Auto Lavado [ Auto Wash ] (ciclo por default)
Limpia cargas grandes con restos alimenticios no muy pegados.
Auto Lavado Delicado [ Auto Delicate Wash ]
Limpia trastes y cubiertos delicados o relíquias de familia u otros artículos especiales. El lavado a mano tal vez sea la mejor opción para estos artículos.
Lavado de Fiesta [ Party Wash ]
Limpia trastes ligeramente sucios y reduce el tiempo de lavado general. use este ciclo para limpiar vasos y trastes para postres que tal vez se deben volver a usar durante el mismo evento.
Enjuagar y Guardar [ Rinse and Hold ]
Le permite enjuagar los restos alimenticios de una carga parcial y guardarla en la lavavajillas hasta que la llene completamente.
9
Operar la Lavavajillas
(continuación)
10
Seleccionar opciones de la lavavajillas
Las configuraciones de fábrica deberían ofrecer buenos resultados para todas las opciones.
NOTA: La puerta debe estar abierta para activar los controles.
Selecciones de las opciones
Usted puede acceder a las opciones disponibles en el menú desplegable de opciones:
Retardar la puesta en marcha [ Delay Start ]
Esta opción le permite retardar la puesta en marcha del ciclo seleccionado hasta por 24 horas en incrementos de 30 minutos.
NOTA: En el menú desplegable de opciones, usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK una vez para desplegar la opción de retardar la puesta en marcha [ Delay Start ] . Usted debe pulsar el botón dos veces si falta agente de enjuague.
4. Pulse el botón + o – hasta que la pantalla indique el tiempo de retardo deseado.
5. Después de seleccionar el tiempo de retardo deseado, usted debe pulsar el botón MENU/
OK para guardarlo. La pantalla indicará
“Valor Guardado” [ Value Stored ] y regresa al menú principal. Si usted no seleccionó un tiempo de retardo, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Cierre la puerta. Al transcurrir el tiempo de retardo, la lavavajillas comenzará automáticamente y continúa operando hasta llegar al final del ciclo seleccionado.
8. Usted puede cambiar el tiempo de retardo y/o el ciclo de lavado en cualquier momento durante el retardo.
Aumento de Potencia [ POWER BOOST™ ]
Al precalentar, reduce el tiempo para terminar el ciclo de lavado.
NOTA: En el menú desplegable de opciones, usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Presione el botón ON/OFF.
3. Presione el botón MENU/OK dos veces para mostrar la opción POWER BOOST™.
Usted debe pulsar el botón tres veces si falta agente de enjuague.
4. Se puede prender o apagar esta opción pulsando el botón +.
5. Después de seleccionar el botón + para prender el Aumento de Potencia
[ POWER BOOST™ ], usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar esta configuración. La pantalla indicará “Valor
Guardado” [ Value Stored ] y regresa al menú principal. Si usted no seleccionó el botón + para cambiar la configuración actual, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Ahora puede seleccionar el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
Panel de control (Mensajes en la pantalla)
La lavavajillas indicará mensajes especiales para darle al usuario información adicional acerca de los ciclos. Esta opción le permite activar o desactivar esta opción de mensajes especiales.
NOTA: Dentro del menú desplegable de las opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START
[Inicio].
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón On/Off [Prender/Apagar].
3. Pulse el botón MENU/OK tres veces. Usted debe pulsar el botón cuatro veces si falta agente de enjuague.
4. Pulse el botón + para activar o desactivar el panel de control (mensajes en la pantalla).
5. Después de seleccionar el ajuste deseado, usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar el ajuste. La pantalla indicará “Value
Stored” [Valor Almacenado] y regresará al menú principal.
Si usted no seleccionó un ajuste diferente, pulse el botón START [Inicio] para regresar al menú principal.
Secado Extra [ Extra Drying ]
Esta opción le permite ajustar la temperatura del enjuague final y así mejorar el secado o para ahorrar energía.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
Operar la Lavavajillas
(continuación)
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK cuatro veces para obtener el programa de secado actual.
Usted debe pulsar el botón cinco veces si falta agente de enjuague.
4. Pulse los botones + o – para pasar a través de las siguientes opciones:
· Secado económico – ahorra energía.
· Secado normal – configuración de fábrica.
· Secado extra – mejora el rendimiento del secado.
5. Después de seleccionar la opción de secado deseada, usted debe pulsar el botón MENU/
OK para guardar la configuración. La pantalla indicará “Valor Guardado” [ Value Stored ] y regresa al menú principal. Si usted no seleccionó una opción de secado diferente, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
Señal de Terminación
La lavavajillas emite un tono (cinco veces) para informarle que sus trastes están limpios y secos.
Usted puede cambiar el volumen del tono o lo puede deshabilitar.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abrala puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK cinco veces para indicar la configuración actual de la señal de terminación. Usted debe pulsar el botón seis veces si falta agente de enjuague.
4. Pulse los botones + o – hasta obtener el volumen deseado.
· Señal de Terminación 6 – tono más fuerte
(configuración de fábrica)
· Señal de Terminación 0 – Señal de
Terminación deshabilitada
5. Después de seleccionar el volumen deseado, usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar la configuración. La pantalla indicará
“Valor Guardado” [ Value Stored ] y regresa al menú principal. Si usted no cambió el volumen, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
Agente de Enjuague CON./DESC.
Esta opción le permite prender o apagar el surtidor del agente de enjuague.
NOTA : En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK seis veces para indicar el ajuste actual del agente de enjuague. Usted debe pulsar el botón siete veces si falta agente de enjuague.
4. Pulse el botón + para prender o apagar el surtidor del agente de enjuague.
5. Después de seleccionar el ajuste deseado, usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar el ajuste. La pantalla indicará “Valor
Guardado” [ Value Stored ] y regresa al menú principal. Si usted no cambió la cantidad del agente de enjuague, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse el botón START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
NOTA: Cuando el ajuste para el agente de enjuague está desactivado, no aparecerá el mensaje “Refill Rinse Aid” [Llenar con agente de enjuague].
Consulte la sección Añadir detergente y agente de enjuague para más información.
Selección del idioma que aparece en la pantalla
Esta opción le permite seleccionar el idioma que aparece en la pantalla. La primera vez que usa su lavavajillas, esta pantalla aparecerá automáticamente.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK siete veces para indicar el idioma actual seleccionado. Usted
11
12
Poner en marcha la lavavajillas
Cuando aparezcan el ciclo y las opciones correctas en la ventana de la pantalla y usted añadió el detergente y el agente de enjuague tal como se explica en la sección Añadir Detergente y Agente de Enjuague de este manual, pulse el botón START y cierre la puerta.
Después de pulsar el botón START, la pantalla mostrará la siguiente información:
· “Cierre la puerta” [
Operar la Lavavajillas
(continuación)
Cancelar un ciclo
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control. La pantalla indicará:
· “Cierre la puerta” [ Close the door ].
· el tiempo del ciclo remanente.
· el ciclo seleccionado.
· la fase del ciclo.
· “Cancelar Programa” [ Cancel Program ].
Pulse el botón – . La pantalla indicará “Para cancelar – cierre la puerta.” [ To cancel - close the door ].
Cierre la puerta de la lavavajillas.
Cuando se haya drenado la lavavajillas el aparato emitirá un tono para indicar el fin del ciclo (cinco veces).
Abra la puerta de la lavavajillas. La pantalla indicará brevemente “Limpio” [ Clean ]. Después de
5 segundos, la lavavajillas se apagará automáticamente.
Cerrojo de seguridad para niños
Su lavavajillas viene equipada desde la fábrica con el cerrojo de seguridad para niños desconectado y en el modo normal de operación.
Jale la agarradera de la puerta para abrir la puerta. La palanca de activación del cerrojo de seguridad para niños se encuentra en el hueco para la agarradera de la puerta. Usted debe mirar hacia arriba en el hueco para encontrar la palanca de activación del cerrojo de seguridad para niños
(vea la Figura 19).
Para activar el cerrojo de seguridad para niños inserte un palillo u otro objeto no metálico en la abertura como se muestra en la Figura 19. Se libera la palanca de activación y se mueve hacia la izquierda.
Usted ahora ha activado el cerrojo de seguridad para niños. Cada vez que abre la puerta de la lavavajillas usted deberá deslizar la palanca de activación hacia la derecha para liberar el mecanismo de bloqueo de la puerta para poder abrir luego la puerta (vea la Figura 20). Después de abrir la puerta, usted debería soltar la palanca de activación del cerrojo de seguridad para niños y dejar que se deslice nuevamente hacia la izquierda.
Para desactivar el cerrojo de seguridad para niños inserte un palillo u otro objeto no metálico en la abertura como se muestra en la Figura 21. Mueva la palanca de activación hacia la derecha y manténgala en su posición, ahora quite el palillo (o cerillo) y suelte la palanca. Ahora se ha desactivado la opción y usted puede abrir la puerta jalando la agarradera.
Figura 19
Figura 20
Figura 21
Descargar la lavavajillas
Se recomienda descargar la rejilla inferior primero.
Saque y descargue la(s) canasta(s) para cubiertos. Son fáciles de sacar.
Descargue la rejilla superior.
13
14
Añadir detergente y agente de enjuague
Detergentes
Para evitar daños a la lavavajillas, no use productos para lavar la vajilla a mano.
Use únicamente detergentes diseñados específicamente para lavavajillas. Para obtener mejores resultados, use detergentes frescos en polvo para uso en lavavajillas.
La lavavajillas utiliza menos agua, así que debe usar menos detergente. Con agua blanda, 15 ml
(1 cuchara) de detergente limpiará la mayoría de las cargas. La copa para detergente en el surtidor tiene rayas que miden la cantidad de detergente cada 15 y 25 ml 1 y 1.75 cucharas). 45 ml (3.5
cucharas) de detergente llena la copa totalmente.
Tabla 1 - Cantidad recomendada del detergente
Ciclo de
Lavado
Unidad
Medición ml Super
Auto
Lavado Cuchara ml
Auto
Lavado
Cuchara
Dura
45
3.5
25-45
1.75 a 3.5
Tipo de Agua
Mediana
45
3.5
25
1.75
Suave
25-45
1.75 a 3.5
15-25
1 a 1.75
Auto
Lavado
Delicado ml
Cuchara
Lavado
Fiesta ml
Cuchara
Enjuague y
Guardar
25
1.75
15-25
1 a 1.75
15-25
1 a 1.75
15
1
15
1
15
1
Ninguno Ninguno Ninguno
Para no dañar la vajilla, no use demasiado detergente si el agua en su casa es blanda.
Demasiado detergente en agua muy blanda puede rayar la cristalería.
NOTA : Si usted no sabe si el agua es blanda o dura, empiece on 15 ml de detergente. Aumente la cantidad de detergente, si es necesario, hasta la cantidad mínima que se necesita para realizar la limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina.
Guíese por las rayas de medición en la copa para detergente en el surtidor para verter la cantidad adecuada de detergente recomendada en la Tabla
1.
Agentes de Enjuague
Para lograr un secado apropiado, siempre use un agente de enjuague líquido, aún si su detergente también contiene algún agente de enjuague o aditivo para secado.
Como Llenar el Surtidor de
Detergente
Llene la copa para el detergente como recomienda la Tabla 1. Deslice la tapadera del surtidor como muestra la Ilustración 22A y oprímala firmemente como muestra la Ilustración
22B hasta que la tapadera se encaje repentinamente.
Figura 22
A
B
Añadir detergente y agente de enjuague
(continuación)
Como Abrir la Tapadera del
Surtidor de Detergente
NOTA: Para abrir la cubierta del surtidor de detergente, pulse el botón de liberación azul en la dirección indicada en la Figura 23.
La tapadera no se abrirá si oprime la lengüeta de desenganche hacia abajo.
Oprima la lengüeta de desenganche
Figura 23 azul hacia la dirección que indica la flecha en la
Ilustración
23. La tapadera se abre hacia la derecha.
Como Llenar el Surtidor de Agente de Enjuague
Abra el Surtidor de Agente de Enjuague por medio de oprimir la estrella inscrita en la tapadera con el dedo
índice mientras levante la lengüeta con el pulgar como muestra la Ilustración 24.
Figura 24
Devuelva la tapadera del surtidor de agente de enjuague a su posición como cerrada y oprímala hasta que se encaje repentinamente.
NOTA: La Ilustración 25B representa el tanque de agente de enjuague completamente vacío.
Llene de nuevo el surtidor de agente de enjuague cuando el indicador de nivel del tanque empiece a mostrar un fondo de color plata con rayas negras como muestra la Ilustración 25B.
NOTA: El Indicador de Llenar con Agente de Enjuague se apaga unos pocos minutos después de que se cierre la puerta de la lavavajillas.
Regulador del Surtidor de Agente de Enjuague
La cantidad de agente de enjuague introducida puede controlarse para evitar manchas redondas y en forma de rayos, El Regulador del Surtidor de Agente de
Enjuague que se muestra en la Ilustración 26 se despacha de nuestra fábrica calibrado a 4.
Figura 26
Llene el surtidor con agente de enjuague en forma líquida como muestra la Ilustración 25A hasta que el tanque quede lleno. Limpie cualquier exceso de agente de enjuague que se haya derramado.
Figura 25
B
Para ajustar la cantidad de agente de enjuague introducida:
1.
Abra la tapadera del surtidor de agente de enjuague.
2.
Si la vajilla resulta con manchas en forma de rayos, ajuste el regulador a un número más bajo.
3.
Si la vajilla resulta con manchas redondas, ajuste el regulador a un número más alto.
OPTI
DRY™
Esta característica detecta cuando falta el agente de enjuague y automáticamente incrementa el tiempo de secado.
15
16
Cuidado y Mantenimiento
Tareas de Mantenimiento
Ciertas áreas de su lavavajillas requieren de un mantenimiento ocasional. Las tareas de mantenimiento son fáciles de realizar y asegurarán un desempeño superior de su lavavajillas por mucho tiempo.
Limpiar derrames y salpicaduras
NOTA: El agua estancada alrededor o debajo de la lavavajillas puede causar la formación de moho.
No permita que se quede el agua de derrames o salpicaduras alrededor o debajo de su lavavajillas.
Ocasionalmente, agua puede derramar o salpicar de su lavavajillas, particularmente cuando usted interrumpe un ciclo o abre la puerta de la lavavajillas durante un ciclo. Limpie de inmediato cualquier agua derramada o salpicada.
Preparar su lavavajillas para el invierno
Para evitar daños a la lavavajillas, no permita que permanezca agua en los sistemas de alimentación o drenaje de la lavavajillas durante períodos largos de temperaturas congelantes. Las temperaturas glaciales pueden dañar su lavavajillas.
En caso de que su lavavajillas quedara sin usarse durante un período largo de tiempo en un sitio expuesto a temperaturas glaciales (por ejemplo en su casa de campo o en su hogar durante un viaje), usted debe contratar un centro de servicio autorizado para preparar su lavavajillas para el invierno.
Revisar/Limpiar las Boquillas de los
Brazos Rociadores
De vez en cuando revise los brazos rociadores para verificar que las boquillas rociadoras no estén tapadas. Usted debe sacar los brazos rociadores para poder revisarlos.
Para quitar el brazo rociador superior:
1. Saque la rejilla superior vacía de la lavavajillas.
2. Voltee la rejilla. El brazo rociador superior está sujetado con una contratuerca como se muestra en la Figura 27a. Gire la tuerca 1/8 de vuelta en sentido contrario del reloj y quítela, como se muestra en la Figura 27b, para soltar el brazo rociador.
Figura 27
a b
3. Saque el brazo rociador como se muestra en la Figura 28.
Figura 28
Cuidado y Mantenimiento
(continuación)
4. Revise que las boquillas no estén tapadas.
5. Si se necesita destapar las boquillas, límpielos bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador superior:
1. Reacomode el brazo rociador superior a su posición instalada.
2. Reacomode la contratuerca a su posición instalada y gírela 1/8 de vuelta en sentido del reloj.
3. Reacomode los rodillos de la rejilla superior a los rieles guías.
Para quitar el brazo rociador inferior:
1. Saque la rejilla inferior vacía de la tina de la lavavajillas.
2. Agarre y jale hacía arriba el brazo rociador inferior como se muestra en la Figura 29.
Figura 29
Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración
Su lavavajillas cuenta con un sistema de filtración que se compone de una trampa para objetos grandes/ conjunto de filtro cilíndrico y de un filtro fino. El sistema de filtración se instaló en el piso de la lavavajillas debajo de la rejilla inferior para facilitar el acceso.
Normalmente el sistema de filtración se limpia a sí mismo, sin embargo, de vez en cuando usted debería revisarlo para eliminar objetos ajenos y limpiarlo cuando sea necesario.
Para quitar la trampa para objetos grandes/ conjunto de filtro cilíndrico:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la
Figura 30 y gírelo 1/4 de vuelta en sentido contrario del reloj.
Figura 30
3. Revise que las boquillas no estén tapadas.
4. Si se necesita destapar las boquillas, límpielos bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador inferior:
1. Reacomode el brazo rociador inferior a su posición instalada y presiónelo hasta que enganche en su lugar.
2. Reacomode la rejilla inferior a su posición instalada.
Revisar/Limpiar la Cara Interior de la
Puerta y la Tina de Acero inoxidable
Limpie las orillas del panel interior de la puerta habitualmente para eliminar desechos que se acumulan durante el proceso de cargar la vajilla.
Cuando se forman manchas en la tina o en el panel interior de la puerta de acero inoxidable, llene el depósito del agente de enjuague.
3. Jale el conjunto hacía arriba como se muestra en la Figura 31.
Figura 31
La trampa para objetos grandes/ filtro cilíndrico
CUIDADO
Para evitar lesiones, no meta los dedos en la trampa para objetos grandes. La trampa para objetos grandes podría contener objetos filosos.
4. Examine cuidadosamente el conjunto. Si nota desechos en la trampa para objetos grandes, voltéela y dele un golpe ligero en alguna superficie tal como una mesa para desalojar y eliminar los desechos. Limpie el filtro cilíndrico bajo un chorro de agua.
17
Cuidado y Mantenimiento
(continuación)
Limpiar la cara exterior de la puerta
Para quitar el filtro fino y el microfiltro:
1. Levante el filtro fino para quitarlo del piso de la lavavajillas como se muestra en la Figura
32 y límpielo
Figura 32 bajo un chorro de agua.
2. Saque el microfiltro como se muestra en la Figura 33 y límpielo bajo un chorro de agua .
Figura 33
Microfilter
Filtro fino
Para evitar posibles daños a la lavavajillas, no use químicos cáusticos, limpiadores abrasivos, estropajos (sean de metal o de plástico), toallas abrasivas de tela o de papel para limpiar el panel exterior de la puerta de su lavavajillas.
De otro modo se puede dañar el panel exterior de la puerta de la lavavajillas.
Puertas pintadas
Use únicamente un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa.
Puertas de acero inoxidable
Use un paño suave con un limpiador no abrasivo
(preferiblemente en forma líquida suministrado a través de un atomizador) fabricado especialmente para limpiar el acero inoxidable. Para lograr mejores resultados, primero moje el paño con el limpiador de acero inoxidable para después pasarlo por la superficie.
Limpiar el empaque de la puerta
Limpie habitualmente el empaque de la puerta con un paño mojado para eliminar las partículas de alimentos y los otros desechos que se le hayan pegado.
18
Para reinstalar el sistema de filtración:
1. Reacomode el microfiltro (modelos seleccionados) en su posición instalada.
2. Reacomode el filtro fino en su posición instalada.
3. Acomode la trampa para objetos grandes/ conjunto de filtro cilíndrico en su posición instalada en el piso de la lavavajillas.
4. Dele un 1/4 de la vuelta en el sentido del reloj a la agarradera de anillo hasta que enganche.
La flecha en
Figura 34 la agarradera de anillo y la flecha en el filtro fino deben apuntarse una a la otra, como se muestra el círculo en la Figura 34.
5. Delicadamente jale la agarradera para verificar que el cojunto está instalado correctamente.
Autoayuda
Ocasionalmente, las lavavajillas pueden exhibir problemas no relacionados a un malfuncionamiento de la lavavajillas misma. La siguiente información puede ayudarle a resolver un problema con su lavavajillas sin tener que solicitar el servicio de un técnico.
La vajilla no se seca
El surtidor de agente de enjuague podría estar vacío.
Revíselo y llénelo de nuevo si es necesario. El secado de la vajilla puede acelerarse y mejorarse abriendo la puerta de la lavavajillas un poquito y dejándola abierta usando la rejilla superior.
No se prende la(s) luz(ces) indicadora(s)
Revise los fusibles o los cortacircuitos en la caja de fusibles/cortacircuitos y cambie el fusible o restablezca el interruptor si es necesario.
La lavavajillas no se pone en marcha
Revise que la puerta de la lavavajillas esté bien cerrada y atrancada. Asegúrese de pulsar el botón
START [Inicio] antes de cerrar la puerta.
Hay mucha espuma en la lavavajillas
Usted pudo haber utilizado un tipo de detergente incorrecto. Use únicamente los detergentes fabricados especialmente para uso en lavavajillas automáticas.
Manchas blancas o rayas en la vajilla y los vasos
Consulte la sección Ajuste del Agente de Enjuague de este manual para las instrucciones de cómo aumentar la cantidad de agente de enjuague que surte la lavavajillas.
La bomba no drena el agua de la lavavajillas
Revise que la manguera de desagüe no esté torcida, obstruida o instalada incorrectamente.
Asegúrese de que una parte de la manguera de desagüe esté por lo menos a una distancia de 20”
(50 cm.) arriba del piso del gabinete de la lavavajillas (véase el Manual de Instalación). Los filtros podrían estar obstruidos. Asegúrese de que el sistema de filtración no esté tapado (véase la sección Cuidado y Mantenimiento de este manual). El desagüe del fregadero en la cocina podría estar tapado. Usted podría tener que acudir a un plomero más bien que a un técnico de reparaciones de lavavajillas. Si se instaló un dispositivo con espacio de aire [ air gap ] en el fregadero, éste podría estar tapado.
La lavavajillas está funcionando mucho tiempo
Esto se puede deber a la entrada de agua fría. Antes de prender la lavavajillas, abra la llave de agua caliente en el fregadero más cercano a la lavavajillas. Deje que corra el agua hasta que esté caliente, luego cierre la llave de agua y prenda la lavavajillas.
Ruídos de matraqueo
Tal vez los utensilios no están acomodados correctamente.
El ciclo de lavado no avanza al de enjuague
NOTA: Las instrucciones de instalación que se incluyen con su lavavajillas le ayudarán con las instrucciones siguientes:
El conducto de alimentación de agua podría estar cerrado. Revise la válvula de la fuente de agua y
ábrala si está cerrada.
No se cierra la tapa del surtidor de detergente
Tal vez no cierra bien la tapa del surtidor de detergente, o no se terminó un ciclo y se debería cancelar éste. Consulte la sección de Cómo Añadir
Detergente y el Agente de Enjuague en este manual para las instrucciones de cómo cerrar la tapa del surtidor. Consulte la sección de Cómo Operar la
Lavavajillas de este manual para instrucciones de cómo cancelar un ciclo.
El lavado resulta insatisfactorio
• Cantidad incorrecta de detergente.
• Los utensilios están arreglados de modo incorrecto o la rejilla está sobrecargada.
• Algún utensilio impide la rotación del brazo rociador.
• Las boquillas de los brazos rociadores necesitan limpiarse.
• Los filtros están instalados incorrectamente.
• Se seleccionó un ciclo inadecuado.
19
Información acerca de la duración del ciclo/uso de agua
NOTA: La duración de los ciclos y el consumo de agua dependen en gran parte de la temperatura del agua suministrada por su casa y del tipo de carga para lavarse, factores sobre los cuales el fabricante no tiene ningún control. Por consiguiente, las duraciones y cantidades notadas en esta tabla son aproximadas.
20
Ciclo
Tiempo del
Ciclo
(en minutos)
Tiempo del Ciclo con
POWER BOOST TM
Temperatura de
Lavado
(Fahrenheit)
Temperatura de
Enjuague
(Fahrenheit)
104-133 90 151 - 160 156
Agua
(Galones)
Super Auto
Lavado
Auto
Lavado
Auto Lavado
Delicado
Lavado de
Fiesta
Enjuagar y
Guardar
Regular
94-107
92-100
30
8
72
60
No Disponible
No Disponible
122 - 135
113 - 122
113
Sin Calor
156
156
122
Sin Calor
X
X
X
6.1 - 8.4
3.6 - 6.8
3.0 - 4.7
3.3
1.2
114 No Disponible 122-135 156 3.6 - 6.8
Cuidado
Ambiental
Cuidado de
Vidrio
128
55
No Disponible
No Disponible
122
122
156
140
4.5
3.6
Lavado
Extremo
122
No Disponible
158 162 10.0
Nota: Cuando se agotó el agente de enjuague en la lavavajillas, la opción OPTI DRY
TM extiende automáticamente el tiempo del ciclo por aproximadamente 10 minutos.
Nota: Cuando se selecciona Calor Adicional de Secado (Additional Drying Heat) se extiende el ciclo por aproximadamente 20 minutos.
Certificado por
ANSI/NSF 184
El símbolo NSF
Una lavavajillas o un ciclo de la lavavajillas que exhibe el símbolo NSF ha sido certificada/o por la Fundación Nacional de Salubridad (NSF) por haber cumplido con los requisitos muy rigurosos de tiempo y temperatura para desinfectar la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos se explican en el documento referente a lavavajillas para uso residendial ANSI/NSF 184,
“Lavavajillas Domésticas” [ Residential Dishwashers]. Averigüe más información acerca de la Certificación NSF en el sitio web, http:// www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Su lavavajillas está certificada por la NSF. Los ciclos de la lavavajillas que están certificados por NSF son Super Auto Lavado [ Auto Super Wash], Auto Lavado
[ Auto Wash] y Auto Lavado Delicado [Auto Delicate Wash]. Al terminar estos ciclos, se iluminará el indicador “Desinfectado” en el panel de control de su lavavajillas.
NOTA: Cuando el suministro de agua en su casa está muy caliente, se puede reducir el tiempo de calentamiento de su lavavajillas y es posible que no se ilumine el indicador o símbolo de “Desinfectado”. El manual de instalación de su lavavajillas contiene información sobre la temperatura recomendada para el suministro doméstico de agua caliente.
Servicio al cliente
Su lavavajillas Bosch no requiere de ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección de Cuidado y Mantenimiento. Si usted tiene algún problema con su lavavajillas, antes de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección de
Autoayuda. Si se necesita servicio, póngase en contacto con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede invalidar la garantía.
Quitar alguna tapa o jalar la lavavajillas fuera del gabinete puede exponer conexiones de agua caliente, de corriente eléctrica o bordes o puntas filosas.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas
Bosch y no está contento con el servicio que haya recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado por Bosch en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio al cliente en nuestra página Web, www.boschappliances.com.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
Figura 35
Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo) o tener a la mano (si está hablando) la siguiente información:
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de la compra original
• Fecha cuando se originó el problema
• Explicación del problema
Usted podrá encontrar la información sobre el número de modelo y el número de serie en la placa (etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de la puerta de la lavavajillas tal como se muestra en la Figura 35.
Además, si nos escribe, favor de incluir un número telefónico donde lo podamos localizar durante el día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual. El cliente debe mostrar un comprobante de compra para obtener el servicio de garantía.
Placa/Etiqueta con el Número de
Modelo y el Número de Serie
Número de Serie Número de Modelo
21
Declaración de Garantías - Lavavajillas Bosch
22 las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de Garantías aplican sólo a las Lavavajillas Bosch vendidas al primer comprador usuario por Bosch o sus distribuidores autorizados, revendedores o centros de servicio en los Estados Unidos o Canadá. Las Garantías incluidas aquí no son transferibles. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, CONTACTE AL CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR BOSCH MÁS CERCANO O LLAME AL 1-800-944-2904 O ESCRIBA A BSH HOME
APPLIANCES CORP. DIRECTAMENTE EN 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649.
ASEGÚRESE DE INCLUIR EL NÚMERO DE MODELO DE SU LAVAVAJILLAS, EL NÚMERO DE SERIE, LA
FECHA DE COMPRA Y ELNOMBRE Y DIRECCIÓN DONDE COMPRÓ EL APARATO.
*La fecha de instalación se refiere ya sea a la fecha cuando se instaló la lavavajillas o diez días laborales posteriores a la fecha de entrega.
1 Año de Garantía Limitada Completa a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a reparar o reemplazar cualquier componente que resulte defectuoso bajo condiciones de uso casero normal sin costo alguno e incluyendo los gastos de la mano de obra y transporte. El servicio de reparación debe ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado por Bosch (Todos los daños cosméticos deben ser reportados dentro de 30 días a partir de la instalación).
2 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a proporcionar refacciones sin costo alguno para cualquier componente que resulte defectuoso bajo condiciones de uso casero normal, excluyendo los gastos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada sobre los Componentes Electrónicos a partir de la Fecha de
Instalación*: Bosch se compromete a reparar o reemplazar cualquier microprocesador o tarjetas de circuitos impresos que resulten defectuosos bajo condiciones de uso casero normal durante el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de instalación, excluyendo los gastos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a reemplazar la rejilla superior o inferior para trastes (excluyendo los componentes de la rejilla) sin costo alguno, si la rejilla resulta defectuosa en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso casero normal durante el segundo hasta el quinto año, excluyendo los gastos por la mano de obra.
Garatía de por Vida contra la Oxidación del Acero Inoxidable a partir de la Fecha de Instalación:
Bosch se compromete a reemplazar su lavavajillas con el mismo modelo o con un modelo actual que tiene la misma o mejor funcionalidad, si la camisa interior se oxida bajo condiciones de uso casero normal, excluyendo los gastos de la mano de obra. Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable de cualquier lavavajillas en caso que se oxide la puerta bajo condiciones de uso casero normal, excluyendo los gastos de la mano de obra.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre visitas de servicio o reparaciones para corregir la instalación de la lavavajillas, para dar instrucciones sobre el uso de su lavavajillas, para reemplazar fusibles o para corregir la tubería de agua o el cableado eléctrico en su casa o para reparar cualquier lavavajillas que ha sido utilizada de un modo contrario a lo que se considera un uso casero normal. Además, las garantías incluidas en esta
Declaración excluyen cualquier defecto y daño que surge debido a un accidente, alteración, mal uso, abuso, instalación incorrecta, trabajo de servicio no autorizado, fuerzas externas más allá del control de Bosch, tal como fuego, inundación y otros actos de la naturaleza, o una instalación que no cumple con los códigos locales eléctrico y de fontanería. Esta garantía tampoco cubre los gastos por la mano de obra causados para la reparación o el reemplazo de cualquier lavavajillas posterior a un año a partir de la fecha de instalación. Todas y cualquier parte reemplazada y/o reparada asumirá la identidad de la parte original para los propósitos del período aplicable de la garantía.
AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. BOSCH NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances,
Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 775/833-3600. Use code #8030.
BSH se réserve le droit de modifier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au
Canada. BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un marchand ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Pour les dimensions d’installation à jour par télécopieur, utiliser le combiné du télécopieur et composer le 775.833.3600. Utiliser le code n° 8030.
BSH se reserva el derecho de modificar las especificaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certificados para ser usados en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá. Consulte a su distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Para recibir las dimensiones de instalación más actuales por fax, use su fax y llame al (775) 833-3600. Use el código #8030.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904
Part Number: 9000063710 Rev. A
• © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A. 07/04
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 5 Dishwasher Components
- 5 Dishwasher Features
- 6 Dishware Materials
- 7 Preparing and Loading the Dishware
- 10 Loading the Silverware Basket
- 11 Operating the Dishwasher
- 11 Selecting a Wash Cycle
- 12 Selecting Dishwasher Options
- 16 Adding Detergent and Rinse Aid
- 18 Care and Maintenance
- 21 Self Help
- 22 Cycle Duration/Water Usage Information
- 23 Customer Service
- 24 Statement of Warranties
- 26 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- 27 Composants du lave-vaisselle
- 27 Caractéristiques
- 28 Matériaux
- 29 Préparation et chargement du lave-vaisselle
- 32 Chargement du panier à ustensiles
- 33 Fonctionnement
- 33 Sélection d’un cycle de lavage
- 34 Sélection d’une option
- 38 Ajout de détergent et d’agent de rinçage
- 40 Entretien
- 44 Information sur la durée du cycle et l’utilisation d’eau
- 45 Service à la clientèle
- 46 Énoncé de garantie
- 48 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 49 Componentes de la Lavavajillas
- 49 Características de la Lavavajillas
- 50 Materiales de la Lavavajillas
- 51 Preparar y cargar la Lavavajillas
- 54 Cargar la Canasta para Cubiertos
- 55 Operar la Lavavajillas
- 55 Seleccionar un ciclo de lavado
- 56 Seleccionar opciones de la lavavajillas
- 60 Añadir Detergente y Agente de Enjuague
- 62 Cuidado y Mantenimiento
- 65 Autoayuda
- 66 Información sobre la Duración del Ciclo/Uso de Agua
- 67 Servicio al Cliente
- 68 Declaración de Garantías