Husqvarna 536 LiXP, T536LiXP Manual Del Usuario


Add to My manuals
100 Pages

advertisement

Husqvarna 536 LiXP, T536LiXP Manual Del Usuario | Manualzz

EN Operator's manual

ES-MX Manual del usuario

FR-CA Manuel d’utilisation

2-32

33-65

66-97

T536LiXP

2

Contents

Introduction..................................................................... 2

Troubleshooting............................................................ 26

Safety..............................................................................4

Transportation, storage and disposal........................... 27

Assembly...................................................................... 12

Operation...................................................................... 13

Maintenance................................................................. 19

Technical data.............................................................. 29

Accessories.................................................................. 29

Warranty....................................................................... 31

Introduction

Product description

Husqvarna T536LiXP is a chainsaw model with a battery motor.

Work is constantly in progress to increase your safety and efficiency during operation. Speak to your servicing dealer for more information.

Intended use

This tree service product is for tree maintenance such as pruning and disassemble of tree crowns.

Note: National regulations can restrict the operation of the product.

Product overview

13 14

3 4

1

2

5

15

6

7

21 20 19

18 17

22

16

12

11

10

25 9

8

23

24

27

28 29

33

1. Front hand guard

2. Keypad

3. SavE button

4. Warning indicator

26

31

32

30

5. Start and stop button

6. Information and warning decal

7. Top handle

8. Belt eyelet

488 - 002 - 01.03.2018

9. Rope eyelet

10. Fan housing

11. Chain oil tank

12. Front handle

13. Power trigger lockout

14. Power trigger

15. Spiked bumper

16. Bar tip sprocket

17. Saw chain

18. Guide bar

19. Chain catcher

20. Chain tensioning screw

21. Drive sprocket cover

22. Guide bar cover

23. Charging LED

24. Warning indicator

25. Power cord

26. Battery charger

27. Combination wrench

28. Button, battery status

29. Battery status

30. Warning indicator

31. Battery release button

32. Battery

33. Operator's manual

Symbols on the product

Risk of serious injury or death to the operator or others. Be careful and use the product correctly.

Read the operator's manual carefully and understand the instructions before operation of the product.

Wear approved protective helmet, hearing and eye protection.

Use appropriate protections for foot-leg and hand-arm.

Use both hands when you operate the product.

Never operate the product holding it with one hand.

Never let the guide bar tip touch an object.

Warning! Kickback can occur when the guide bar nose or guide bar tip touches an object. This causes the guide bar to be thrown in the direction of the operator. Risk of serious injury or death.

This saw should only be used by persons who are specially trained in tree maintenance work. See operator's manual!

L-Max

356 mm / 14"

The direction in which the saw chain rotates and maximum length of the guide bar.

Chain brake, engaged (right). Chain brake, disengaged (left).

Chain oil fill.

XX

XX

Direct current.

Recommended cutting equipment in this example: Bar length 14 inches (356 mm), max. nose radius 9 Teeth, chain type

Husqvarna H38.

Measured maximum kickback value without triggering the brake, for the bar and chain combination on the label.

Measured maximum kickback value with brake for the bar and chain combination on the label.

Environmental mark. The product or package of the product is not domestic waste. Recycle it at a recycling station for electrical and electronic equipment.

yyyywwxxxxx The rating plate shows serial number. yyyy is the production year, ww is the production week.

Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for certain markets.

488 - 002 - 01.03.2018

3

Symbols on the battery and/or on the battery charger

Recycle this product at a recycling station for electrical and electronic equipment. (Applies to Europe only)

Double insulation.

Proposition 65

4

Fail-safe transformer.

Use and keep the battery charger indoors only.

Safety definitions

The definitions below give the level of severity for each signal word.

Safety

WARNING: Injury to persons.

CAUTION: Damage to the product.

Note: This information makes the product easier to use.

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Note: Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

Work area safety

• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

• Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter

(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal safety

• Stay alert, monitor what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment

488 - 002 - 01.03.2018

of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.

Operators should identify safety measures to protect themselves that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger).

Power tool use and care

• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool´s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

• Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.

Service

• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Chain saw safety warnings

• Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of you clothing or body with the saw chain.

• Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

• Hold the power tool by insulated gripping surface only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chain contacting a ”live” wire may make exposed metal parts of the power tool ” live” and could give the operator an electric shock.

• Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet

488 - 002 - 01.03.2018

5

is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.

• Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.

• When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

• Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped forward toward you or pull you off balance.

• Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body.

When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

• Follow instruction for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated saw chain may either brake or increase the chance of kickback.

• Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

• Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or nonwood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

• We strongly recommend that first time users practice sawing logs on a saw horse or cradle.

Causes and operator prevention of kickback

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devises built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is a result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.

• Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

• Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.

Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• This product is a dangerous tool if you are not careful or if you use the product incorrectly. This product can cause serious injury or death to the operator or others. It is very important that you read and understand the contents of this operator’s manual.

• Do not change the product without an approval from the manufacturer. Do not use a product that has been changed by others and always use original accessories. Changes that are not approved from the manufacturer can result in serious injury or death to the operator or others. Your warranty may not cover damage or liability caused by the use of nonauthorized accessories or replacement parts.

• Long term inhalation of chain oil fumes and sawdust can cause health problems.

• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of serious injury or death, we recommend persons with medical implants to turn to their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.

• The information in this operator's manual is not a replacement for professional knowledge and experience. If you do not feel safe in the situation that you are in, stop the product. Turn to your servicing dealer or a professional chainsaw operator.

Do not attempt any task that you feel unsure of!

Safety instructions for operation

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• The information in this operator's manual not an alternative to professional knowledge and experience. If you do not feel sure about how to operate this product, turn to a person with professional knowledge and experience.

6 488 - 002 - 01.03.2018

• Turn to your servicing dealer or Husqvarna if you have questions about the operation of the product.

We can give you information about how to operate your product correctly and safely. Go to a training class in chainsaw operation if possible. Your servicing dealer, forestry school or your library can give you information about training materials and classes that are available.

• This product has a increased risk of losing control.

Only persons who have special training in cutting and working technique must operate this product in a tree. The operator must have safety equipment such as a lift, ropes and safety harness. Regular chainsaws are recommended for all work at ground level.

• Follow instructions on special cutting and working techniques to decrease the risk of injury. Do not do work in a tree unless you have professional training for such work. This training includes safe climbing techniques and work positions. You must learn how to use equipment such as harnesses, ropes, belts, climbing irons and carabiners.

• Do not cut with the kickback zone at the guide bar tip.

• Do not touch a rotating saw chain. It can cause serious injuries of death.

• Do not try to catch falling sections or make cuts if the operator is only attached with one rope. Always use two safety ropes.

• During felling operations, lift your hearing protection immediately when the sawing is complete. It is important that you hear sounds and warning signals.

• You must understand the effects of kickback and how to prevent them before you use this product.

See

What is kickback? on page 16

questions about kickback on page 17

for instructions.

and

Common

• Do not use a product, battery or battery charger that is defective.

• Do not use the product if you are tired or while under the influence of alcohol, drugs or medicine. Do not use the product if you are in a condition that can have a negative effect on your vision, alertness, coordination or judgment. The risk of being tired increases before the end of a work period.

• Do not start a product unless the guide bar, saw chain and all covers are assembled correctly. If not, the drive sprocket can come loose and cause

serious injuries. See

instructions.

Assembly on page 12

for

• Make sure that there is no risk that persons or animals touch or influence on your control of the product.

• If you are not careful, the risk of kickback increases.

A kickback can occur if the kickback zone of the guide bar accidentally touches a branch, tree or other objects.

• Do not hold the product with one hand. This product is not safely controlled with one hand.

• Hold the product tightly with your right hand on the top handle and your left hand on the front handle.

Put your fingers and thumbs around the handles.

This decreases the effect of kickback and lets you keep control of the product. Do not let go of the handles!

• Make sure that you have stable feet and that the saw chain does not touch an object.

• Do not use the product above shoulder height and try not to cut with the guide bar tip.

488 - 002 - 01.03.2018

• Do not try pruning or limbing operations if you do not have special training.

7

• The vibration level increases if you cut with cutting equipment that is incorrect or not correctly sharpened. Cutting hardwoods, such as broadleaf trees, causes more vibration than cutting softwoods, such as conifers.

• Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in persons who have decreased circulation. Speak to your physician if you experience symptoms of overexposure to vibration.

Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms usually occur in the fingers, hands or wrists increases in cold temperatures.

• Prevent situations which you think is beyond your capability.

• It is not possible to include each possible situation you can face during operation. Always be careful and use your common sense.

of injury if an accident does occur. Turn to your servicing dealer for recommendations about which equipment to use.

• Use the correct protection for your arms. Your clothing must be close-fitting but not limit your movements. Regularly do a check of the condition of the personal protective equipment.

• Use an approved protective helmet.

• Use approved hearing protection. Long-term exposure to noise can result in permanent damage to the hearing.

• Always use protective glasses or a face visor to decrease the risk of injury from thrown objects. The product can throw objects such as wood chips, small pieces of wood and more, at large force. This can result in serious injury, especially to the eyes.

• Use gloves with saw protection.

• Use pants with saw protection.

• Use boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip sole.

• Always have a first aid kit with you.

• Sparks can come from the product. Have fire extinguishing tools and a shovel available to prevent forest fires.

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Most chainsaw accidents occur when the saw chain touches the operator. You must use approved personal protective equipment during operation.

Personal protective equipment does not give you full protection from injuries but it decreases the degree

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Do not use a product with damaged safety components. The safety equipment must go through inspection and maintenance regularly. See

Maintenance and checks of the safety devices on the product on page 19

for instructions. Turn to your servicing dealer for repair if an inspection of a safety device is not approved.

WARNING: Failure to do maintenance correctly can decrease the product life cycle and increase the risk of accidents. All servicing and/or repair work must also be done by a professional. Turn to your servicing dealer for more information.

Note: See

Product overview on page 2

to find where the safety devices are located on your product.

8 488 - 002 - 01.03.2018

Keypad

The warning indicator flashes if the chain brake is engaged or if there is a risk of overload. The overload protection temporarily stops the product and you can not use the product until the temperature restores. If the indicator shows a solid light, turn to your servicing dealer.

manually. This movement starts a spring-loaded mechanism that stops the drive sprocket.

The automatic stop function

The product has an automatic stop function that stops the product if you do not use it for one minute.

Chain brake and front hand guard

Your product has a chain brake that stops the saw chain if you get a kickback. The chain brake decreases the risk of accidents, but only you can prevent them.

How the chain brake is engaged depends on the force of the kickback. It also depends on the position of the product when the kickback zone hits an object. If you get a intense kickback while the kickback zone is farthest away from you the chain brake engages by the inertia release. If the kickback is small or the kickback zone is nearer you the chain brake engages manually by your left hand.

WARNING: Do not engage in situations where there is a risk of kickback. Be careful when you use your product and make sure that the kickback zone of the guide bar does not touch an object.

Use the chain brake as a parking brake when you start the product and when you move short distances. This decreases the risk that you or a person near you get hit by the saw chain.

The chain brake engages manually by your left hand or automatically by the inertia release mechanism. Push the front hand guard forward to engage the chain brake

488 - 002 - 01.03.2018

9

Pull the front hand guard rearward to disengage the chain brake.

Power trigger lockout

The power trigger lockout prevents accidental operation of the power trigger. If you put your hand around the handle and press the power trigger lockout (A), it releases the power trigger (B). If you release the handle, the power trigger and the power trigger lockout move back to their initial positions.

A B

A kickback can be very sudden and intense. Most kickbacks are small and do not always engage the chain brake. If a kickback occur when you use the product, hold tight around the handles and do not let go.

The front hand guard also decreases the risk to hit the saw chain if your hand lets go of the front handle.

Chain catcher

The chain catcher catches the saw chain if it breaks or comes loose. If you have the correct chain tension, the risk decreases. You also decrease the risk if you do the correct maintenance on the guide bar and saw chain.

See

Assembly on page 12

19

for instructions.

and

Maintenance on page

In the felling position you can not engage the chain brake manually. The chain brake can in this position only be engaged by the inertia release mechanism.

10

Battery safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Only use the Husqvarna BLi batteries that we recommend for your product. The batteries are software encrypted.

• Use the Husqvarna BLi batteries that are rechargable as a power supply for the related

Husqvarna products only. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for other devices.

• Risk of electrical shock. Do not connect the battery terminals to keys, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.

• Do not use batteries that are non-rechargable.

• Do not put objects into the air slots of the battery.

• Keep the battery away from sunlight, heat or open flame. The battery can blow up and cause burns and/or chemical burns.

• Keep the battery away from rain and wet conditions.

488 - 002 - 01.03.2018

• Keep the battery away from microwaves and high pressure.

• Do not try to disassemble or break the battery.

• Do not let battery acid touch your skin. Battery acid causes injuries to the skin, corrosion and burns. If you get battery acid in your eyes, do not rub but flush with water for minimum 15 minutes. If battery acid has touched your skin, you must clean the skin with a large quantity of water and soap. Get medical aid.

• Use the battery in temperatures between -10 °C

(14 °F) and 40 °C (104 °F).

• Do not clean the battery or the battery charger with water. See

To do a check of the battery and the battery compartment on page 20

.

• Do not use a defective or damaged battery.

• Keep batteries in storage away from metal objects such as nails, screws or jewelry.

• Keep the battery away from children.

Battery charger safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Risk of electrical shock or short circuit if the safety instructions are not obeyed.

• Use an approved grounded mains socket that is not damaged.

• Do not use other battery chargers than the one supplied for your product. Only use Husqvarna QC chargers when you charge Husqvarna replacement batteries BLi.

• Do not try to disassemble the battery charger.

• Do not use a defective or damaged battery charger.

• Do not lift the battery charger by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.

• Keep all cables and extension leads away from water, oil and sharp edges. Make sure that the cable is not caught between doors, fences or similar.

• Do not use the battery charger near flammable materials or materials that can cause corrosion.

Make sure that the battery charger is not covered.

Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire.

• Only charge the battery indoors in a location with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery outdoors. Do not charge the battery in wet conditions.

• Only use the battery charger where the temperature is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the charger in an environment which has a good airflow, dry and free from dust.

• Do not put objects into the cooling slots of the battery charger.

• Do not connect the battery charger terminals to metal objects as this can short circuit the battery charger.

• Use approved wall sockets that are not damaged.

• Use only three-wire outdoor extension cords that have three-prong grounding plugs and grounding receptacles that accept the appliance's plug.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you do maintenance on the product.

• Remove the battery before you do maintenance, other checks or assemble the product.

• The operator must only do the maintenance and servicing shown in this operator's manual. Turn to your servicing dealer for maintenance and servicing of a larger extension.

• Do not clean the battery or the battery charger with water. Strong detergent can cause damage to the plastic.

• If you do not do maintenance, it decreases the life cycle of the product and increases the risk of accidents.

• Special training is necessary for all servicing and repair work, especially for the safety devices on the product. If not all checks in this operator's manual are approved after you have done maintenance, turn to your servicing dealer. We guarantee that there are professional repairs and servicing available for your product.

• Only use original spare parts.

Safety instructions for the cutting equipment

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Use the correct combination of guide bar and saw chain to decrease the risk of kickback! Only use the bar/saw chain combinations we recommend and use

the correct filing equipment. See

Maintenance on

page 19

for instructions.

• Use protective gloves when you handle the saw chain. A saw chain that does not move can also cause injuries to a person that touches the saw chain.

• Keep the cutting teeth correctly sharpened! Follow our instructions and use the recommended file gauge. A damaged saw chain or a saw chain that

488 - 002 - 01.03.2018

11

has been incorrectly sharpened increases the risk of accidents.

leads to increased wear on the guide bar, saw chain and drive sprocket.

• Keep the correct depth gauge setting! Follow our instructions and use the recommended depth gauge clearance. Too large a clearance increases the risk of kickback.

• Do maintenance on the cutting equipment regularly and keep it correctly lubricated. The risk of wear on the guide bar, saw chain and drive sprocket increases if the saw chain is not correctly lubricated.

• Make sure that the saw chain has the correct tension! If the saw chain is not tight against the guide bar, the risk for it to come loose increases. This

To assemble the guide bar and saw chain

Assembly

2. Remove the bar nut, the drive sprocket cover and the transportation ring (A).

WARNING: Always remove the battery before you assemble or do maintenance on the product.

1. Disengage the chain brake.

A

12 488 - 002 - 01.03.2018

3. Put the guide bar on top of the bar bolt. Steer the guide bar to its most rear position. Lift the saw chain above the drive sprocket and engage it in the groove on the guide bar. Start on the top edge of the guide bar.

5. Assemble the drive sprocket cover and steer the chain adjuster pin to the hole in the guide bar.

4. Make sure that the edges of the cutting links are turned forward on the top edge of the guide bar.

Introduction

6. Make sure that the drive links of the saw chain fit correctly on the drive sprocket.

7. Make sure that the saw chain is correctly engaged in the groove in the guide bar.

8. Tighten the bar nut finger-tight.

9. Tighten the saw chain. See

To tighten the saw chain

on page 23

for instructions.

Operation

9. Make sure that the saw chain stops when you release the power trigger.

WARNING: Read and understand the safety chapter before you use the product.

To do a function check before you use the product

1. Do a check of the chain brake to make sure that it operates correctly and that it is not damaged.

2. Do a check of the power trigger lockout to make sure that it operates correctly and that it is not damaged.

3. Do a check of the keypad to make sure that it operates correctly.

4. Make sure that there is no oil on the handles.

5. Do a check to make sure that all parts are correctly attached and not damaged or missing.

6. Do a check of the chain catcher to make sure that it is attached correctly.

7. Do a check of the chain tension.

8. Charge the battery and make sure that it is correctly attached to the product.

4

8

2 9 3

5 6

1

7

Chain oil

All Husqvarna chainsaws have an automatic chain lubrication system. On some models the oil flow is also adjustable.

Think about the following when you select a chain oil:

488 - 002 - 01.03.2018

13

• The oil tank lasts approximately three battery charges. This applies only if you use the correct chain oil. If the chain oil is too thin, it will not last that long.

• Chain oil must show good adherence to the saw chain and also keep its flow quality during warm summer and cold winter weather.

• Use an oil of the right grade (suitable viscosity range) to agree with the air temperature. In temperatures below 0°C (32°F) some oils become too thick. This can cause the oil pump to overload and result in damage to the oil pump components.

• Use the recommended cutting equipment. A guide bar that is too long will use more chain oil.

• Turn to your servicing dealer when you select a chain oil.

WARNING: Do not use waste oil! Waste oil is dangerous to you and the environment.

Waste oil also causes damage to the oil pump, the guide bar and the saw chain.

WARNING: If the lubrication of the cutting equipment is not sufficient, it can cause the saw chain to break. This can cause serious injury or death to the operator.

CAUTION: If you use vegetable based chain oil, clean the groove in the guide bar and saw chain before long-term storage.

Otherwise there is a risk of the saw chain oxidizing, which causes the saw chain to become stiff and that the bar tip sprocket gets clogged.

To connect the battery charger

1. Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the rating plate.

2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED on the battery charger flashes green one time.

To connect the battery to the battery charger

Note: Charge the battery if it is the first time that you use it. A new battery is only 30% charged.

1. Make sure that the battery is dry.

2. Put the battery in the battery charger.

3. Make sure that the green charging light on the battery charger comes on. That means that the battery is connected correctly to the battery charger.

4. When all LEDs on the battery come on, the battery is fully charged.

A B C D

Note: The battery will not charge if the battery temperature is more than 50 °C/122 °F. If the temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery charger will cool down the battery.

5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug. Do not pull the cable.

6. Remove the battery from the battery charger.

Note: Refer to the battery and battery charger manuals for more information.

14 488 - 002 - 01.03.2018

To start the product

1. Do a check of the power trigger and power trigger

lockout. See

To do a check of the power trigger lockout on page 19

.

2. Push the front hand guard forward to engage the chain brake.

3. Put the battery in the battery holder.

WARNING: If you start the product in the tree, engage the chain brake before you lower the product onto its strop.

To use the SavE function

This product has a power saving function, SavE. The

SavE function decreases the chain speed and gives the longest operation time from the battery.

Note: The SavE function does not decrease the cutting power of the product.

1. Press the SavE button on the keypad.

2. Make sure that the green LED comes on.

3. Press the SavE button again to disconnect the function. The green LED goes out.

4. Press on the lower part of the battery until you hear a click sound.

CAUTION: If the battery does not move into the battery holder easily, it is not attached correctly into the battery holder.

To stop the product

1. Press and hold the start/stop button on the keypad until the green LED light comes off.

5. Press and hold the start button until the green LED light comes on.

488 - 002 - 01.03.2018

15

2. Pull out the battery and press the battery release buttons to remove the battery from the battery holder.

• To cut on the push stroke is when you cut with the top of the guide bar. The saw chain pushes the product in the direction of the operator.

WARNING: Remove the battery when you do not use or when you do not have full vision of the product. This is to prevent accidental start.

General information about working technique

Below we give you some general information about how to use this product.

WARNING: The information related to working technique in this operator's manual is not considered correct training to operate this tree-service product. This product must be used by tree-service operators with special training only! Use without the correct training can result in serious injuries. Do not try any task that you do not feel sure of!

• To cut on the pull stroke is when you cut with the bottom of the guide bar. The saw chain pulls through the tree when you cut. In this position you have better control of the product and the position of the kickback zone.

WARNING: Be careful when you cut on the push stroke. If the saw chain gets trapped in the trunk, the product can be pushed at you. You must prevent this force or there is a risk that the kickback zone of the guide bar touches the tree.

This will lead to a kickback.

• Use full power when you cut.

• Let go of the power trigger after each cut.

CAUTION: Motor damage can occur if you run the motor for too long at full power and without load. One example is if you cut without resistance from the saw chain.

What is kickback?

WARNING: If a kickback occurs when the saw chain rotates, it can cause serious injuries or death to the operator. It is vital that you understand the causes of kickback and that you can prevent them with correct working technique. If you are prepared you decrease the risk.

A kickback occur when the kickback zone touches an object with a rotating saw chain. A kickback can occur suddenly and with large force, which throws the product,

16 488 - 002 - 01.03.2018

guide bar and saw chain against the operator. Do not let the kickback zone touch an object.

Kickback always occurs in the cutting plane of the guide bar. Usually, the product, guide bar and saw chain are thrown against the operator but can also move in a different direction. It is how you use the product when the kickback occurs that causes the direction of movement.

The smaller the bar tip radius the lower the risk of kickback.

A saw chain is made up of a number of links, which are available as standard and low kickback. You can decrease the effects of kickback by using the correct cutting equipment with kickback reduction.

WARNING: No saw chain fully prevents the dangerous situations that can occur during a kickback.

Common questions about kickback

• Will the hand always engage the chain brake during a kickback?

No. It is necessary to use some force to push the front hand guard forward. If you do not use the force necessary, the chain brake may not be engaged.

This can occur if your hand only lightly touches the front hand guard. You must also hold the handles of the product stable with two hands during work. If a kickback occurs, your hand may not let go of the front handle. Then it will not engage the chain brake, or the chain brake will only engage after the product has moved around a large distance. If this situation occurs, the chain brake may not stop the saw chain before it touches you. There are also some positions in which your hand can not touch the front hand guard to engage the chain brake. An example of this is in the felling position.

• Will the inertia release mechanism always engage the chain brake during kickback?

No. First, the chain brake must work correctly. See

Maintenance and checks of the safety devices on the product on page 19

for instructions about how to do a check of the chain brake. We recommend you to do this each time before you use the product.

Second, the kickback must be intense to engage the chain brake. If the chain brake is too sensitive it will be engaged all the time.

• Will the chain brake always protect me from injury during a kickback?

No. The chain brake must work correctly in order to give the correct protection. The chain brake must also be engaged during a kickback to stop the saw chain. If you are near the guide bar, the chain brake may not have time to stop the saw chain before it hits you.

WARNING: Only you and the correct working technique can prevent kickbacks.

To prepare the product for operation in the tree

1. The ground worker must do a check of, fuel, start and warm up the product.

2. Engage the chain brake.

3. Secure the product during tree maintenance work above ground level. Fit the product with a suitable strop as an attachment to the operator's harness.

a) Attach one end of the strop around the rope eyelet.

Note: If the operator loses control of the product, the strop will prevent the product from falling to the ground. Attach the belt eyelet to the hook on the operator's harness as a primary safety procedure. If you use the strop as a primary safety procedure, lower the product fully down the safety rope. Do not let go of the product from height.

488 - 002 - 01.03.2018

17

b) Supply approved carabiners for correct fastening of the product to the operator's harness through the strop and the rope eyelet.

understand the safety instructions before you use this product.

• Keep a safe work position when you cut horizontal sections at hip level and vertical sections at solar plexus level. This lets you to hold the product with both hands and must be considered as a general rule.

• Make sure to be stable on your feet when you operate with vertical branches with a low lateral force. Steer the safety line through a different anchor point to remove or prevent increasing lateral forces.

You can also use an adjustable strop directly from the harness to a different anchor point.

CAUTION: Use the safety rope with the rope eyelet and not the belt eyelet.

c) Lift the product to the operator in the tree. Attach the other end of the strop to the operator's harness.

WARNING: Make sure that the product is safely attached when you lift it to the operator in the tree.

d) Attach the product to the harness before you disconnect it. This is done by the operator in the tree.

4. Only attach the product to one of the four recommended fastening points on the harness.

Note: Attach the product to the rear fastening point on the harness. It will keep the product clear from climbing lines and make sure that the weight has central support down your spine.

• Use a foot loop to keep a safe work position.

WARNING: Make sure that the product is safely attached in a new position before you release it from the first fastening point.

To use the product in the tree

WARNING: Most accidents occur if the operator does not have full control of the product or the work position. Read and

• Do a check of the harness, belt and ropes at a regular interval.

To free a trapped product

1. Stop the product.

2. Attach the product safely to the cut directed against the tree or to at separate tool line.

3. Lift the branch and remove the product from the cut at the same time. Use a lever to open up the cut.

WARNING: Do not try to pull the product free. Risk of serious injury.

18 488 - 002 - 01.03.2018

4. Use a handsaw or a second chainsaw to release the product if necessary. Cut the branch at a minimum of

30 cm/12 in from the trapped product. Make the cut outside from where the product is trapped.

Introduction

Maintenance

2. Hold the product tight. Put your hands around the handles.

WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.

Maintenance and checks of the safety devices on the product

To do a check of the front hand guard

Regularly do a check of the front hand guard.

1. Make sure that the front hand guard is not damaged and that there are no defects, such as cracks.

3. Apply full power and tilt your left wrist forward to engage the chain brake.

4. Make sure that the saw chain stops directly.

2. Make sure that the front hand guard moves freely and that it is attached safely to the product.

To do a check of the brake trigger

1. Start the product and make sure that the saw chain does not touch the ground or an object. See

To start the product on page 15

for instructions.

WARNING: Do not let go of the front handle!

To do a check of the power trigger lockout

1. Make sure that the power trigger and power trigger lockout move freely and that the return spring works correctly.

488 - 002 - 01.03.2018

19

2. Press down the power trigger lockout and make sure that it goes back to its initial position when you release it.

3. Make sure that the product stops when you press and hold the button. The green LED will go off.

3. Make sure that the power trigger is locked at the idle position when the power trigger lockout is released.

To do a check of the battery and the battery compartment

1. Clean the battery and the battery compartment with a soft brush.

2. Make sure that the cooling slots and battery connectors are clean.

4. Start the product and apply full power.

5. Release the power trigger and make sure that the saw chain stops and stays stationary. If the saw chain rotates when the power trigger is in the idle position, turn to your servicing dealer.

To do a check of the chain catcher

1. Make sure that there is no damage on the chain catcher.

2. Make sure that the chain catcher is stable and attached to the body of the product.

3. Make sure that the battery is not damaged and there are no other defects, such as cracks.

To do a check of the keypad

1. Start the product. See

To start the product on page

15

2. Press the start/stop button again.

20 488 - 002 - 01.03.2018

To do a check of the battery charger

1. Make sure that the battery charger and the power supply cord is not damaged. Look for cracks and other defects.

• Length, in/cm.

L

• Number of teeth on bar tip sprocket (T).

To clean the cooling system

The product has a cooling system that keeps the temperature of the product as low as possible.

The cooling system includes an air intake on the left side of the product and a fan on the motor.

• Chain pitch, in. The distance between the drive links of the saw chain must align with the distance of the teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.

PITCH =

D

2

D

• Number of drive links. The number of drive links is decided by the length of the bar, the chain pitch and the number of teeth on the bar tip sprocket.

1. Clean the cooling system with a brush weekly or more frequently if necessary.

2. Make sure that the cooling system is not dirty or blocked.

CAUTION: A dirty or blocked cooling system can cause the product to become too hot. This causes damage to the piston and cylinder.

To sharpen the saw chain

Information about the guide bar and saw chain

Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with the guide bar and saw chain combinations recommended by Husqvarna. This is important in order to keep the safety functions of the cutting equipment.

See

Accessories on page 29

, for a list of replacement bar and chain combinations that we recommend.

• Bar groove width, in/mm. The groove in the guide bar must align with the width of the chain drive links.

488 - 002 - 01.03.2018

21

• Chain oil hole and hole for chain tensioner. The guide bar must align with product.

• Cutting angle.

• File position.

• Drive link width, mm/in.

• Round file diameter.

General information about how to sharpen the cutting teeth

Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt, you must apply more pressure to push the guide bar through the wood. If the saw chain is very blunt, there will be no wood chips but sawdust.

A sharp saw chain eats through the wood and the wood chips becomes long and thick.

The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The difference in height between the two gives the cutting depth (depth gauge setting).

A

B

It is not easy to sharpen a saw chain correctly without the correct equipment. We recommend that you use

Husqvarna file gauge. This will help you to keep maximum cutting performance and the kickback risk at a minimum.

WARNING: The risk of kickback increases a lot if you do not follow the sharpening instructions.

Note: See

Accessories on page 29

about sharpening of the saw chain.

for information

To sharpen the cutting teeth

1. Use a round file and a file gauge to sharpen the cutting teeth.

When you sharpen a cutting tooth, think about the following:

• Filing angle.

Note: See

Accessories on page 29

recommends for your saw chain.

for information about which file and gauge that Husqvarna

22 488 - 002 - 01.03.2018

2. Make sure that the saw chain has the correct tension. A saw chain without the correct tension moves from side to side. This does not make it easy to sharpen the saw chain. See

To tighten the saw chain on page 23

for instructions.

3. Move the file from the inner side of the cutting teeth and out. Decrease the pressure on the pull stroke.

WARNING: The risk of kickback increases if the depth gauge setting is too large!

To adjust the depth gauge setting

Before you adjust the depth gauge setting or sharpen the cutting teeth, See

To sharpen the cutting teeth on

page 22

, for instructions. We recommend you to adjust the depth gauge setting after each third operation that you sharpen the cutting teeth.

Note: This recommendation applies only if the length of the cutting teeth does not decrease too much.

We recommend that you use our depth gauge tool to receive the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.

4. Remove filing material on all teeth on one side first.

5. Turn the product around and remove filing material on the other side.

6. Make sure that the all cutting teeth become the same length when you remove filing material.

7. The saw chain is worn out when the cutting teeth is decreased to 4 mm (0.16"). Replace the saw chain.

1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the depth gauge setting. Only use Husqvarna depth gauge tool to receive the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.

2. Put the depth gauge tool on the saw chain.

Note: See the package of the depth gauge tool for more information about how to use the tool.

3. Use the flat file to remove the part of the depth gauge that extends through the depth gauge tool.

General information about how to adjust the depth gauge setting

The depth gauge setting (C) decreases when you sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum cutting performance you must remove filing material from the depth gauge (B) to receive the recommended depth

gauge setting. See

Accessories on page 29

gauge setting for your saw chain.

for instructions about how to receive the correct depth

A

C

B

Note: The depth gauge setting is correct when you do not feel resistance as you move the file along the depth gauge tool.

To tighten the saw chain

WARNING: A saw chain without the correct tension can come loose from the guide bar and cause serious injury or death.

The more you use a saw chain the longer it becomes. It is important to adjust the saw chain regularly.

Do a check of the saw chain tension each time you refill with chain oil.

488 - 002 - 01.03.2018

23

Note: A new saw chain has a running-in period during which you must do a check of the tension more frequently.

1. Loosen the bar nut(s) that hold the drive sprocket cover and chain brake. Use a wrench.

2. Lift the front of the guide bar and turn the chain tensioning screw. Use a wrench.

3. Tighten the saw chain as much as possible. It must be tight against the guide bar.

7. Do a check of the chain tension regularly to keep good cutting performance and a long life.

Note: The position of the chain tensioning screw is not

the same on all models. See

Product overview on page

2

to find out where it is on your product.

Lubrication of the cutting equipment

To do a check of the saw chain lubrication

Do a check of the saw chain lubrication each third battery charge.

1. Start the product and let it run at 3/4 power. Hold the bar approximately 20 cm (8 inches) above a light coloured surface.

2. If the saw chain lubrication is correct, you will see a clear line of oil on the surface after 1 minute.

4. Tighten the bar nut(s) using the wrench and lift the front of the guide bar at the same time.

3. If the saw chain lubrication is not correct, do the following checks.

a) Do a check of the oil channel in the guide bar to make sure that it is not blocked. Clean if necessary.

5. Make sure you can pull the saw chain around freely by hand and that it does not hang from the bottom of the guide bar.

b) Do a check of the groove in the edge of the guide bar to make sure that it is clean. Clean if necessary.

6. Do a check of the chain tension frequently until the saw chain is run-in.

24 488 - 002 - 01.03.2018

c) Make sure that the bar tip sprocket turns freely and that the lubricating hole in the guide bar tip sprocket is not blocked. Clean and lubricate if necessary.

3. Compare the saw chain with a new saw chain to examine if the rivets and links are worn. Replace the saw chain when the length of the cutting teeth has worn down to 4 mm/ 0.16 in.

To do a check of the guide bar

Do a check of the guide bar regularly.

1. Examine if there are burrs on the edges of the guide bar. Remove burrs with a file if necessary.

4. If the saw chain lubrication does not work after following the steps above, speak to your servicing dealer.

To do a check of the chain drive sprocket

The drive system has a drive sprocket.

2. Examine the groove in the guide bar for wear.

Replace the guide bar if necessary.

3. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.

Hollow shapes on the guide bar tip is a result of bad saw chain tension.

Do the following maintenance on the chain drive sprocket:

• Regularly do a check of the degree of wear on the drive sprocket. Replace the chain drive sprocket if there is too much wear.

• Replace the drive sprocket when you replace the saw chain.

To examine the cutting equipment for wear

Do a check of the saw chain daily.

1. Make sure that there are no cracks in rivets and links. Replace if necessary.

4. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.

Maintenance schedule

WARNING: Remove the battery before you do maintenance.

The following is a list of the maintenance steps that you

must do on the product. See

for more information.

Maintenance on page 19

2. Examine if the saw chain is rigid. Replace if necessary.

488 - 002 - 01.03.2018

25

Maintenance

Clean the external parts of the product.

Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly from a safety point of view.

Clean the chain brake and make sure that it operates safely. Make sure that the chain catcher is not damaged. Replace it if necessary.

Turn the guide bar for more equal wear. Make sure that the lubrication hole in the guide bar is not clogged. Clean the bar groove.

Make sure that the cutter and cutter guard have no cracks and that they are not damaged. Replace the cutter or cutter guard if they have cracks or if they have been exposed to impact.

Make sure that the guide bar and saw chain have sufficient oil.

Do a check of the saw chain. Look for cracks and make sure that the saw chain is not rigid or unusually worn. Replace if necessary.

Sharpen the saw chain. Do a check of its tension and condition. Do a check for wear on the drive sprocket and replace is necessary.

Clean the air inlet on the product.

Make sure that the screws and nuts are tight.

Make sure that the keypad works correctly and that it is not damaged.

Use a file to remove burrs from the edges of the guide bar.

Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check of the connection between the battery and the battery charger.

Empty and clean the oil tank.

Blow through the product and battery cooling slots gently with compressed air.

Before use

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Weekly Monthly

X

X

X

X

Troubleshooting

Troubleshooting schedule

Table 1: Keypad

Possible fault codes on the keypad of the product.

26 488 - 002 - 01.03.2018

LED display

Warning indicator flashing.

Green activate LED flashing.

Warning indicator lit.

Possible faults

Chain brake engaged.

Temperature deviation.

Overload. Cutting attachment jammed.

The power trigger and the activate button are pressed at the same time.

Low battery voltage.

Service.

Possible action

Pull back the front hand guard to release the chain brake.

Allow the product to cool down.

The cutting attachment is jammed.

Release the cutting attachment.

Release the power trigger and the product is active.

Charge the battery.

Turn to your servicing dealer.

Table 2: Battery

Troubleshooting the battery and/or the battery charger during charging.

LED display

Warning indicator flashing.

Warning indicator lit.

Possible faults

The battery is discharged.

Temperature deviation.

Over voltage.

Cell difference is too much (1V).

Possible action

Charge the battery.

Use the battery in surroundings where tempereatures are between

-10 °C/14°F and 40°C/104°F.

Check that the mains voltage corresponds with that stated on the rating plate on the product.

Remove the battery from the battery charger.

Turn to your servicing dealer.

Table 3: Battery charger

LED display

Warning indicator flashing.

Warning indicator lit.

Possible faults

Temperature deviation.

Possible action

Use the battery in surroundings where temperatures are between

5°C/41°F and 40°C/104°F.

Turn to your servicing dealer.

488 - 002 - 01.03.2018

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage

• The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous

Goods Legislation requirements.

27

• Obey the special requirement on package and labels for commercial transportations, including by third parties and forwarding agents.

• Speak to a person with special training in dangerous material before you send the product. Obey all applicable national regulations.

• Use tape on open contacts when you put the battery in a package. Put the battery in the package tightly to prevent movement.

• Remove the battery for storage or transportation.

• Put the battery and the battery charger in a space that is dry and free from moisture and frost.

• Do not keep the battery in an area where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.

• Put the battery in storage where the temperature is between 5 °C (41 °F) and 25 °C (77 °F) and away from open sunlight.

• Put the battery charger in storage where the temperature is between 5 °C (41 °F) and 45 °C

(113 °F) and away from open sunlight.

• Charge the battery 30% to 50% before you put it in storage for long periods.

• Put the battery charger in storage in a space that is closed and dry.

• Keep the battery away from the battery charger during storage. Do not let children and other not approved persons to touch the equipment. Keep the equipment in a space that you can lock.

• Clean the product and do a full servicing before you put the product in storage for a long time.

• Use the transportation guard on the product to prevent injuries or damage on the product during transportation and storage.

• Attach the product safely during transportation.

Disposal of the battery, battery charger and product

The symbol below means that the product is not domestic waste. Recycle it at a recycling station for electrical and electronic equipment. This helps to prevent damage to the environment and to persons.

Speak to local authorities, domestic waste service or your dealer for more information.

Note: The symbol shows on the product or package of the product.

28 488 - 002 - 01.03.2018

Technical data

Technical data

Motor

Type

Features

Low energy mode

Lubrication system

Type of oil pump

Oil tank capacity, US Pint/litre

Weight

Chainsaw without battery, guide bar, saw chain and empty chain oil tank, lb/kg

Saw chain/guide bar

Recommended bar lengths, inch/cm

Usable cutting length, inch/cm

Type of drive sprocket/number of teeth

Maximum chain speed / (savE), m/s

10-14/25-35

9-13/23-33

Spur/6

20 (15)

T536LiXP

BLDC (brushless) 36V savE

Automatic

0.42/0,2

5.3/2,4

Accessories

Recommended cutting equipment for

USA

Following is a list of recommended cutting equipment for

Husqvarna T536LiXP. This model equipped with either of the listed guide bar and saw chain combination(s), fulfills the requirements according to UL 1662-2009 and

UL 60745-1-11.

Chainsaw model HusqvarnaT536LiXP met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-2012 when tested with the combinations of bars and saw chains listed below. The saw chain Husqvarna H38 is also classified as a low kickback saw chain since is met the requirements for low kickback saw chain outlined in

ANSI B175.1-2012. We recommend to use only the listed combinations of bars and saw chains for chainsaw models HusqvarnaT536LiXP. Other chainsaw models may not meet the kickback requirements when equipped with the listed bar and saw chain combinations.

Guide bar and saw chain combinations

Following is a list of recommended cutting equipment for

HusqvarnaT536LiXP. The listed combination(s) of powerhead, guide bar and saw chain meet all requirements outlined in Canadian Standards

Association Z62.1-11 (Chain saws) and Z62.3-11 (Chain

Saw Kickback).

Furthermore the saw chain Husqvarna H38 is evaluated and listed as a Type C Low Kickback Saw chain according to the provisions in Z62.3-11.

Kickback information

The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the corresponding maximum nose radius of a solid bar.

As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list. For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy.

488 - 002 - 01.03.2018

29

The following cutting equipment is approved for the models Husqvarna T536LiXP.

Guide bar

Length, in Chain pitch, in Gauge, in

10

12

14

3/8 0.043

Filing equipment and filing angles

Using Husqvarna file gauge will give you the correct filing angles. We recommend you to always use a

Husqvarna file gauge to restore the sharpness of the

7T

9T

Saw chain

Max. nose radius Type

Husqvarna H38

Length, drive links (no.)

40

45

52 saw chain. The part numbers are given in the table below.

If you do not know which saw chain you have on your product, turn to your servicing dealer.

38

11/64 in/4,5 mm

90° 30°

Approved batteries for the product

Battery

Type

Battery capacity, Ah

Nominal voltage, V

Weight, kg/lb

Battery runtime, min, with SavE activated (free run).

BLi110

Lithium-ion

3,0

36

1,2/2.6

35

Approved battery chargers for the product

Battery charger

Mains voltage, V

Frequency, Hz

Power, W

QC120

220-240

50-60

125

0.025 in/

0,65 mm

5056981-03 5795588-01

BLi150

Lithium-ion

4,2

36

1,3/2.9

35

QC330

100-240

50-60

330

30 488 - 002 - 01.03.2018

Warranty

AMERICAN STANDARD SAFETY

PRECAUTIONS

SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS

(ANSI B175.1-2012 Annex C)

KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS

WARNING: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.

Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.

Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.

Make sure that the area in which you are cutting is free from obstacles. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstacle which could be hit while you are operating the saw.

Cut at high engine speeds.

Do not overreach or cut above shoulder height.

Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.

Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.

OTHER SAFETY PRECAUTIONS

WARNING: Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for twohanded use.

Do not operate a chain saw when you are fatigued.

Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection devices.

Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting the engine.

Do not allow other persons to be near the chain saw when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area.

Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing and a planned retreat path from the falling tree.

Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.

Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.

Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body.

Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.

Shut off the engine before setting the chain saw down.

Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.

Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.

Operate the chain saw only in well-ventilated areas.

Do not operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.

Do not operate a chain saw above shoulder height.

All chain saw service, other than the items listed in the operator’s/owner’s safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel. (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and subsequently cause the flywheel to burst.)

When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar guard.

488 - 002 - 01.03.2018

31

Note: This Annex is intended primarily for the consumer or occasional user.

32 488 - 002 - 01.03.2018

Contenido

Introducción.................................................................. 33

Solución de problemas................................................. 60

Seguridad..................................................................... 35

Montaje......................................................................... 44

Funcionamiento............................................................ 45

Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos........................................................................ 61

Datos técnicos.............................................................. 62

Mantenimiento.............................................................. 52

Accesorios.................................................................... 62

Garantía........................................................................64

Introducción

Descripción del producto

Husqvarna T536LiXP es un modelo de motosierra con un motor de batería.

Trabajamos constantemente para aumentar su seguridad y eficiencia durante la operación.

Comuníquese con su taller de servicio para obtener más información.

Uso específico

Este producto para poda de árboles es para realizar mantenimiento de árboles, tales como la poda y el desmontaje de las copas de los árboles.

Tenga en cuenta: Las normativas nacionales pueden restringir el funcionamiento del producto.

Descripción general de la máquina

13 14 3 4

1

5

15

2

6

7

21 20 19

18 17

22

16

12

11

10

25 9

8

23

24

27

28 29

33

1. Protección contra reculadas

2. Teclado

26

31

32

30

3. Botón SavE

4. Indicador de advertencia

488 - 002 - 01.03.2018

33

5. Botón de arranque y detención

6. Etiqueta de información y advertencia

7. Mango superior

8. Ojal de la correa

9. Ojal de la cuerda

10. Carcasa de ventilador

11. Depósito de aceite para cadena

12. Mango delantero

13. Bloqueo del gatillo de alimentación

14. Gatillo de alimentación

15. Apoyo de corteza

16. Cabezal de rueda de la espada

17. Cadena de sierra

18. Espada guía

19. Captor de cadena

20. Tornillo de tensado de cadena

21. Cubierta del piñón de arrastre

22. Cubierta de la espada guía

23. Luz LED de carga

24. Indicador de advertencia

25. Cable de alimentación

26. Cargador de batería

27. Llave combinada

28. Botón, estado de la batería

29. Estado de la batería

30. Indicador de advertencia

31. Botón de liberación de la batería

32. Batería

33. Manual del usuario

Símbolos en el producto

Riesgo de daños graves o fatales para el operador o para otras personas. Tenga cuidado y utilice el producto correctamente.

Lea el manual de instrucciones ciudadosamente y comprenda las instrucciones antes de la operación del producto.

Utilice casco protector, protección ocular y auditiva aprobados.

Utilice protección adecuada para los pies, piernas, manos y brazos.

Utilice ambas manos cuando opere el producto.

Nunca opere el producto sujetándolo con una sola mano.

Nunca deje que la punta de la espada guía toque un objeto.

¡Advertencia! Cuando la punta de la espada guía toca un objeto, puede ocurrir una reculada. Esto provoca que la espada guía salga disparada en la dirección del operador. Riesgo de daños graves o la muerte.

Esta sierra solo se debe utilizar por personas especialmente capacitadas en trabajos de poda de árboles. Consulte el manual de usuario.

L-Max

356 mm / 14"

La dirección en que la cadena de sierra gira y la longitud máxima de la espada guía.

Freno de cadena, acoplado (derecha).

Freno de cadena, desacoplado (izquierda).

Llenado de aceite para cadena.

XX

XX

Corriente continua.

En este ejemplo, se muestra el equipo de corte recomendado: Longitud de la espada:

356 mm (14”), radio máximo de la punta de

9 dientes, tipo de cadena Husqvarna H38.

Valor máximo medido de reculada sin accionar el freno, para la combinación de la espada y cadena en la etiqueta.

Valor máximo medido de reculada con freno para la combinación de la espada y cadena en la etiqueta.

Marca medioambiental. El producto o paquete del producto no es residuo doméstico. Recíclelo en una planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.

34 488 - 002 - 01.03.2018

yyyywwxxxxx La placa de características muestra el número de serie. aaaa es el año de fabricación, ss es la semana de fabricación.

Use y mantenga el cargador de batería

únicamente en interiores.

Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en el producto hacen referencia a requisitos de certificación para ciertos mercados.

Símbolos en la batería o en el cargador de la batería

Recicle este producto en una planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico. (Rige solo para Europa)

Doble aislamiento.

Propuesta 65

¡ADVERTENCIA!

Transformador a prueba de fallas.

Definiciones de seguridad

Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de gravedad de cada palabra clave.

Seguridad

hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable) operada con corriente o a la herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

AVISO: Daños en el producto.

Tenga en cuenta: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar.

Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias ni las instrucciones se pueden producir sacudidas eléctricas, incendios o daños graves.

Tenga en cuenta: Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término

“herramienta eléctrica” que se indica en las advertencias

Seguridad en el área de trabajo

• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar accidentes.

• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ante presencia de gases, polvo o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o humos.

• Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.

Seguridad eléctrica

• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones y las tomas correspondientes reducen el riesgo de sacudida eléctrica.

• Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de

488 - 002 - 01.03.2018

35

sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sacudida eléctrica.

• No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sacudida eléctrica.

• Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apto para su uso al aire libre. La utilización de un cable apto para el uso al aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.

• Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro con protección de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un

GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.

Seguridad personal

• Permanezca alerta, ponga atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando manipule una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción a la hora de operar una herramienta eléctrica puede generar daños personales graves.

• Utilice equipo de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipo de protección

(como máscara contra polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protectores auriculares) que se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los daños personales.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente de energía o insertar una batería, así como cuando recoja o transporte la herramienta. Al transportar herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o al suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, se pueden provocar accidentes.

• Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar daños personales.

• No se estire demasiado. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes que se mueven.

• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estos se conecten y utilicen de manera pertinente. El uso de recolectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

• La emisión de vibración durante el uso de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total indicado en función de la forma en que se utilice la herramienta. El usuario debe conocer las medidas de seguridad para protegerse a sí mismo, las que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como el período en que la herramienta está apagada y cuando esté funcionando en ralentí además del gatillo).

Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación.

Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo mejor y de manera más segura a razón del propósito para la cual fue diseñada.

• No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender o apagar con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no se puede controlar con el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.

• Desconecte el enchufe de la fuente de energía o retire la unidad de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.

• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones operen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.

• Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.

Revise en busca de atascamiento o desalineación de las piezas móviles, rotura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.

• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados son menos propensas a atascamientos y más fáciles de controlar.

• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, conforme a las condiciones de trabajo y la tarea que se debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas de las previstas podría generar una situación peligrosa.

Uso y cuidado de la herramienta a batería

• Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de

36 488 - 002 - 01.03.2018

unidad de batería puede implicar riesgo de incendio si se usa con otra unidad de batería distinta.

• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las unidades de batería específicas para ellas. El uso de otras unidades de batería puede implicar riesgo de lesiones e incendio.

• Cuando la unidad de batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar una conexión entre los terminales.

Si hace un puente entre los terminales de la batería, puede causar quemaduras o un incendio.

• En condiciones extremas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además, acuda a un médico. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.

Servicio

• Asegúrese de que un experto calificado realice la reparación de la herramienta eléctrica solo con piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

Advertencias de seguridad de la motosierra

• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando la motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de sierra no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras se operan las motosierras puede provocar enredos de la ropa o del cuerpo en la cadena de sierra.

• Siempre sostenga la motosierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango delantero. Nunca sostenga la motosierra con las manos cambiadas, ya que aumenta el riesgo de daños personales.

• Manipule la herramienta eléctrica solo en una superficie de sujeción aislada, ya que la cadena de sierra puede entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Si una cadena de sierra entra en contacto con un cable con corriente, es posible que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica reciban tensión y que el operador reciba una sacudida eléctrica.

• Utilice gafas de seguridad y protectores auriculares.

Se recomienda el uso de equipo de protección adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Una ropa de protección adecuada reducirá los daños personales debido a los residuos en suspensión o al contacto accidental con la cadena de sierra.

• Mantenga siempre una posición adecuada y opere la motosierra solo cuando esté en una superficie fija, segura y nivelada. Es posible que pierda el equilibrio o el control de la motosierra en superficies resbaladizas o inestables, tales como las escaleras de mano.

• Al cortar una rama tensada, tenga cuidado cuando esta se libere. Una vez que se libere la tensión de las fibras de madera, la rama tensionada podría golpear al operador o hacer que pierda el control de la motosierra.

• Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y

árboles jóvenes. El material delgado puede atrapar la cadena de sierra y azotarla hacia delante contra usted o hacerle perder el equilibrio.

• Para transportar la motosierra, utilice el mango delantero con el equipo apagado y apartado de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, siempre ajuste la cubierta de la espada guía. La manipulación adecuada de la motosierra reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento.

• Siga las instrucciones para realizar la lubricación, la tensión de la cadena y el cambio de accesorios. Es posible que una cadena mal tensada o lubricada se detenga o aumente la probabilidad de reculada.

• Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos grasosos o aceitosos son resbaladizos y provocan la pérdida de control.

• Corte madera solamente. No utilice la motosierra para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar plástico, albañilería o materiales de construcción que no sean de madera.

El uso de la motosierra en operaciones distintas de las previstas podría generar una situación peligrosa.

• Recomendamos encarecidamente que los usuarios que usan la máquina por primera vez practiquen el corte de troncos en un soporte para serrar o plataforma.

Causas de la reculada y prevención por parte del operador

La reculada se puede producir cuando la punta o puntera de la espada toca un objeto o cuando la madera se acerca a la cadena de sierra o la atrapa en el corte.

El contacto de la puntera, en algunos casos, puede causar una reacción inversa repentina, por lo que la espada guía dará sacudidas hacia arriba y hacia atrás en dirección al operador. Si la cadena de sierra se atasca en la parte superior de la espada guía, es posible que esta salga expulsada hacia atrás rápidamente en dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pierda el control de la sierra, lo que podría causar daños personales graves. No confíe ciegamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para mantener su trabajo de corte libre de accidentes y lesiones. La reculada es el resultado de un mal uso de la herramienta o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones pertinentes, según se indica a continuación:

488 - 002 - 01.03.2018

37

• Mantenga un agarre firme con los pulgares y los demás dedos rodeando los mangos de la sierra y con ambas manos en esta. Además, coloque su cuerpo y sus brazos, de manera que le permitan resistir las fuerzas de la reculada. El operador puede controlar las fuerzas de la reculada si se toman las precauciones correspondientes. No suelte la motosierra.

• No se estire demasiado y no realice cortes por encima de la altura de los hombros. Esto permite evitar el contacto accidental con la punta y proporciona un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.

• Utilice únicamente las espadas y cadenas de sierra de repuesto especificadas por el fabricante.

Espadas y cadenas de reemplazo incorrectas pueden provocar reculada o la rotura de la cadena.

• Siga las instrucciones del fabricante para el mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra. Si se reduce la altura del calibre de profundidad, se puede generar un aumento en las reculadas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

• Este producto puede ser una herramienta peligrosa si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto de forma incorrecta. Este producto puede causar daños graves o fatales al operador o a otras personas. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de usuario.

• No cambie el producto sin la aprobación del fabricante. No utilice un producto que haya sido modificado por otras personas y utilice siempre los accesorios originales. Los cambios que no estén aprobados por el fabricante pueden tener como consecuencia lesiones graves o la muerte del operador u otras personas. Es posible que su garantía no cubra daños o responsabilidades causadas por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.

• La inhalación a largo plazo de los vapores del aceite para cadena y el polvo de serrín pueden causar problemas de salud.

• En este producto se genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos.

Para reducir el riesgo de daños graves o mortales, recomendamos que las personas con implantes médicos consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar este producto.

• La información proporcionada en este manual de usuario no reemplaza la experiencia y el conocimiento profesionales. Si no se siente seguro en alguna situación, detenga el producto. Acuda a su taller de servicio o a un operador de motosierra profesional. No intente realizar ninguna tarea en la cual se sienta inseguro.

Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

• La información en este manual de usuario no es una alternativa al conocimiento y experiencia profesional.

Si no se siente seguro sobre cómo manejar este producto, diríjase a una persona con conocimientos y experiencia profesionales.

• Diríjase a su taller de servicio o Husqvarna si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento del producto. Podemos entregar información acerca de cómo operar el producto de manera correcta y segura. Si es posible, asista a una clase de capacitación en el funcionamiento de la motosierra.

El taller de servicio, la escuela de silvicultura o una biblioteca pueden proporcionar información acerca de los materiales y las clases de capacitación que se encuentran disponibles.

• Este producto tiene un mayor riesgo de pérdida de control. Solo las personas con capacitación especial en técnicas de corte y trabajo deben operar este producto en un árbol. El operador debe tener un equipo de seguridad, como un elevador, cuerdas y arnés de seguridad. Se recomiendan las motosierras normales para todos los trabajos a nivel del suelo.

• Siga las instrucciones de corte especial y técnicas de trabajo para reducir el riesgo de lesiones. No trabaje en un árbol a menos que cuente con una capacitación profesional para este tipo de trabajo.

Esta capacitación incluye técnicas de escalada segura y posiciones de trabajo. Usted debe aprender cómo usar el equipo, como los arneses, cuerdas, correas, planchas de escalada y mosquetones.

• No corte con el sector de riesgo de reculada en la punta de la espada.

• No toque una cadena de sierra en funcionamiento.

Puede provocar daños graves o la muerte.

• No intente atrapar secciones que caen o realizar cortes si el operador solo está atado con una cuerda. Utilice siempre dos cuerdas de seguridad.

• Durante las operaciones de tala, levante sus protectores auriculares inmediatamente cuando el corte esté completo. Es importante que escuche los sonidos y las señales de advertencia.

• Debe entender los efectos de las reculadas y cómo evitarlas antes de utilizar este producto. Consulte

¿Qué es una reculada?en la página49

y

Preguntas frecuentes acerca de las reculadasen la

página49

para obtener instrucciones.

• No utilice un producto, una batería o un cargador de batería que esté defectuoso.

38 488 - 002 - 01.03.2018

• No utilice este producto si está cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. No utilice el producto si se encuentra en una condición que puede tener un efecto negativo en su visión, atención, coordinación o criterio. El riesgo de cansancio aumenta antes del final de un período laboral.

• No arranque un producto a menos que la espada guía, la cadena de sierra y todas las cubiertas estén montadas correctamente. Si no es así, el piñón de arrastre se puede soltar y provocar daños graves.

Consulte

Montajeen la página44

instrucciones.

para obtener

• Asegúrese de que no hay riesgo de que personas o animales toquen el producto o afecten su control sobre este.

• No utilice el producto por encima de los hombros y evite cortar con la punta de la espada.

• No intente realizar operaciones de podado o desramado si no cuenta con capacitación especial.

• El nivel de vibración aumenta si realiza el corte con un equipo de corte erróneo o afilado de forma incorrecta. El corte de maderas duras, como los

árboles planifolios, causa más vibraciones que el de maderas blandas, como las coníferas.

• En caso de descuido, el riesgo de reculada aumenta. Una reculada puede ocurrir si el sector de riesgo de reculada de la espada guía toca accidentalmente una rama, un árbol u otros objetos.

• No sostenga el producto con una sola mano. Este producto no se controla de manera segura con una sola mano.

• Sostenga el producto firmemente con su mano derecha en el mango superior y su mano izquierda en el mango delantero. Ponga sus dedos y pulgares alrededor de los mangos. Esto reduce el efecto de la reculada y permite mantener el control del producto.

No suelte los mangos.

• La sobreexposición a la vibración puede producir daños vasculares o nerviosos en personas que padecen de problemas de circulación. Comuníquese con su médico si experimenta síntomas de sobreexposición a las vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o el estado de la piel. Estos síntomas suelen aparecer en los dedos, las manos o las muñecas y aumentan en temperaturas frías.

• Evite situaciones que cree que sobrepasen sus capacidades.

• No es posible incluir cada situación posible que pueda afrontar durante la operación. Sea siempre cuidadoso y use el sentido común.

• Asegúrese de que tiene estabilidad en los pies y de que la cadena de sierra no entre en contacto con un objeto.

488 - 002 - 01.03.2018

39

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

• La mayoría de los accidentes de motosierra se producen cuando la cadena toca al operador. Debe utilizar equipo de protección personal homologado durante el funcionamiento. El equipo de protección personal no otorga protección total contra lesiones, pero disminuye el grado de las lesiones si ocurre un accidente. Consulte a su taller de servicio para conocer las recomendaciones sobre qué equipo utilizar.

• Utilice la protección correcta para los brazos. La ropa debe ser ajustada, pero no debe limitar sus movimientos. Realice periódicamente una comprobación del estado del equipo de protección personal.

• Utilice un casco protector aprobado.

• Use protección auricular aprobada. La exposición prolongada al ruido puede causar daños permanentes de audición.

• Siempre utilice gafas protectoras o un visor para el rostro a fin de reducir el riesgo de lesiones originadas por objetos eyectados. El producto puede arrojar objetos como virutas de madera, pequeños trozos de madera y otros con una gran fuerza. Esto puede provocar daños (lesiones) graves, sobre todo en los ojos.

• Utilice guantes con protección contra sierras.

• Utilice pantalones con protección contra sierras.

• Utilice botas con protección contra sierras que tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.

• Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios.

• El producto puede producir chispas. Siempre tenga a mano herramientas de extinción de incendios y una pala para prevenir incendios forestales.

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

• No use el producto si algunos de sus componentes de seguridad están dañados. El equipo de seguridad debe pasar por inspección y mantenimiento regularmente. Consulte

Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el productoen la página52

para obtener instrucciones. Consulte a su taller de servicio por tareas de reparación si la inspección de un dispositivo de seguridad no se aprueba.

ADVERTENCIA: El incumplimiento de un mantenimiento correcto puede disminuir el ciclo de vida útil del producto y aumentar el riesgo de accidentes. Todos los trabajos de servicio o reparación también los debe realizar un profesional. Consulte a su taller de servicio para obtener más información.

Tenga en cuenta: Consulte

máquinaen la página33

Teclado

Descripción general de la

para ver la ubicación de los dispositivos de seguridad en su producto.

El indicador de advertencia parpadea si el freno de cadena está activado o si hay riesgo de sobrecarga. La protección contra sobrecarga detiene temporalmente el producto, por lo que no lo puede utilizar hasta que la temperatura se restablezca. Si el indicador muestra una luz fija, consulte a su taller de servicio.

Función de parada automática

El producto cuenta con una función de parada automática que detiene el producto si no lo usa durante un minuto.

Freno de cadena y protección contra reculadas

El producto cuenta con un freno de cadena que detiene la cadena de sierra en caso de reculada. El freno de

40 488 - 002 - 01.03.2018

cadena reduce el riesgo de accidentes, pero solo usted puede prevenirlos.

de riesgo de reculada está más próximo, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda.

ADVERTENCIA: No participe en situaciones donde exista riesgo de reculada. Tenga cuidado cuando utilice el producto y asegúrese de que el sector de riesgo de reculada de la espada guía no entre en contacto con un objeto.

Utilice el freno de cadena como freno de estacionamiento cuando arranque el producto y cuando se mueva en distancias cortas. Esto reduce el riesgo de que usted o una persona cercana reciba el impacto de la cadena de sierra.

El freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda, o automáticamente por el mecanismo de liberación por inercia. Impulse la protección contra reculadas hacia delante para activar manualmente el freno de cadena. Este movimiento inicia un mecanismo accionado por resorte que detiene el piñón de arrastre.

Tire la protección contra reculadas hacia atrás para desactivar el freno de cadena.

La forma de activación del freno de cadena depende de la fuerza de la reculada. También depende de la posición del producto cuando el sector de riesgo de reculada golpea un objeto. Si se produce una reculada intensa mientras usted está más alejado del sector de riesgo de reculada, el freno de cadena se activa por efecto de la inercia. Si la reculada es mínima o el sector

Una reculada puede ser repentina e intensa. La mayoría de las reculadas son mínimas y no siempre activan el freno de cadena. Si se produce una reculada cuando

488 - 002 - 01.03.2018

41

utiliza el producto, manténgalo apretado alrededor de los mangos y no lo suelte.

alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación vuelven a sus posiciones iniciales.

A B

La protección contra reculadas también disminuye el riesgo de impactar la cadena de sierra si su mano suelta el mango delantero.

Captor de cadena

El captor de cadena captura la cadena de sierra si se rompe o si se suelta. Si tiene la tensión de cadena correcta, el riesgo disminuye. También disminuye el riesgo si realiza el mantenimiento correcto en la espada guía y la cadena de sierra. Consulte obtener instrucciones.

Montajeen la

página44

y

Mantenimientoen la página52

para

En la posición de tala, no se puede activar el freno de cadena manualmente. En esta posición, el freno de cadena solo se puede activar por el mecanismo de liberación por inercia.

Bloqueo del gatillo de alimentación

El bloqueo del gatillo de alimentación previene el funcionamiento accidental del gatillo de alimentación. Si pone la mano alrededor del mango y presiona el bloqueo del gatillo de alimentación (A), suelta el gatillo de alimentación (B). Si suelta el mango, el gatillo de

Seguridad de la batería

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

• Utilice solo las baterías Husqvarna BLi que recomendamos para su producto. Las baterías cuentan con un software cifrado.

• Utilice baterías Husqvarna BLi recargables como fuente de alimentación solo para productos

Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no utilice la batería como fuente de alimentación en otros dispositivos.

• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los terminales de la batería a llaves, tornillos ni a otros objetos metálicos. Esto puede provocar un cortocircuito de la batería.

• No utilice baterías no recargables.

• No introduzca objetos en las ranuras de aire de la batería.

• Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor o de llamas. La batería puede explotar y causar quemaduras o quemaduras químicas.

• Mantenga la batería alejada de condiciones húmedas y de la lluvia.

42 488 - 002 - 01.03.2018

• Mantenga la batería alejada de microondas y de alta presión.

• No intente desarmar o romper la batería.

• No deje que el ácido de la batería entre en contacto con la piel. El ácido de la batería provoca lesiones, corrosión y quemaduras en la piel. Si le entra ácido de la batería a los ojos, no los frote, enjuáguese con agua por lo menos 15 minutos. Si el ácido de la batería toca su piel, debe limpiar la piel con una gran cantidad de agua y jabón. Busque asistencia médica.

• Utilice la batería en niveles de temperatura entre

-10 °C (14 °F) y 40 °C (104 °F).

• No limpie con agua la batería o el cargador de batería. Consulte

Cómo realizar una verificación de la batería y del compartimiento de la bateríaen la

página53

.

• No utilice una batería dañada o defectuosa.

• Almacene las baterías en compartimientos alejados de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.

• Mantenga las baterías alejadas de los niños.

Seguridad del cargador de batería

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

• Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos si no se siguen las instrucciones de seguridad.

• Utilice una toma de corriente con conexión a tierra que no presente daños.

• No utilice otros cargadores de batería además del proporcionado para su producto. Solo utilice cargadores QC Husqvarna cuando cargue las baterías BLi Husqvarna de repuesto.

• No intente desarmar el cargador de batería.

• No utilice un cargador de batería dañado o defectuoso.

• No levante el cargador de batería tirando del cable de alimentación. Para desconectar el cargador de batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.

• Mantenga todos los cables y extensiones alejados del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de que el cable no quede atrapado entre ruedas, rejillas o similares.

• No utilice el cargador de batería cerca de materiales inflamables o materiales que puedan causar corrosión. Asegúrese de que el cargador de la batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de batería del enchufe en caso de incendio o humo.

• Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue la batería al aire libre. No cargue la batería en condiciones húmedas.

• Solo utilice el cargador de la batería cuando la temperatura esté entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).

Utilice el cargador en un entorno que cuente con un buen flujo de aire, seco y sin polvo.

• No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento del cargador de la batería.

• No conecte los terminales del cargador de la batería a objetos metálicos, ya que esto puede causar cortocircuitos en el cargador de la batería.

• Utilice enchufes de pared aprobados que no presenten daños.

• Utilice únicamente cables de extensión para exteriores que tengan enchufe de conexión a tierra de tres espigas y receptáculos a tierra aptos para el enchufe del dispositivo.

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia antes de realizar mantenimiento al producto.

• Retire la batería antes de hacer el mantenimiento, otras revisiones o el armado del producto.

• El operador solo debe hacer el mantenimiento y el servicio que se indica en el manual del usuario.

Acuda a su concesionario de servicio cuando deba realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.

• No limpie con agua la batería o el cargador de batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el plástico.

• Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil del producto y aumenta el riesgo de accidentes.

• Se necesita capacitación especial para todos los trabajos de servicio y reparación, especialmente de los dispositivos de seguridad del producto. Si no se aprueban todas las comprobaciones establecidas en este manual del usuario después de realizar el mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.

Garantizamos que existen reparaciones y servicios profesionales disponibles para su producto.

• Solo utilice piezas de repuesto originales.

Instrucciones de seguridad para el equipo de corte

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

• Utilice la combinación correcta de la espada guía y la cadena de sierra para reducir el riesgo de reculada. Utilice solo la combinación de espada/ cadena de sierra que recomendamos y utilice el equipo de afilado correcto. Consulte

488 - 002 - 01.03.2018

43

Mantenimientoen la página52

instrucciones.

para obtener • Asegúrese de que la cadena de sierra tenga la tensión correcta. Si la cadena de sierra no está apretada contra la espada guía, aumenta el riesgo de que se afloje. Esto provoca el desgaste de la espada guía, la cadena de sierra y el piñón de arrastre.

• Utilice guantes protectores cuando opere la cadena de sierra. Una cadena de sierra que no se mueve también puede causar lesiones a una persona que la toque.

• Mantenga los dientes de corte correctamente afilados. Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de afilado recomendado. Una cadena de sierra dañada o mal afilada aumenta el riesgo de accidentes.

• Realice mantenimiento de forma regular al equipo de corte y manténgalo correctamente lubricado. El riesgo de desgaste de la espada guía, la cadena de sierra y el piñón de arrastre aumenta si la cadena de sierra no está correctamente lubricada.

• Mantenga el ajuste correcto del calibre de profundidad. Siga nuestras instrucciones y utilice el margen de calibre de profundidad recomendado. Un margen demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.

Montaje

Para montar la espada guía y la cadena de sierra

ADVERTENCIA: Siempre extraiga la batería antes de montar o realizar mantenimiento del producto.

2. Retire la tuerca de la espada, la cubierta del piñón de arrastre y el anillo de transporte (A).

1. Desactive el freno de cadena.

A

44 488 - 002 - 01.03.2018

3. Ponga la espada guía en la parte superior del tornillo de espada. Dirija la espada guía a la posición totalmente hacia atrás. Levante la cadena de sierra por encima del piñón de arrastre y acóplela en la ranura de la espada guía. Empiece en el borde superior de la espada guía.

5. Monte la cubierta del piñón de arrastre y dirija el pasador de ajuste de cadena hacia el orificio de la espada guía.

4. Asegúrese de que los rebordes de las uniones de corte estén orientados hacia delante en el reborde superior de la espada guía.

6. Asegúrese de que los eslabones de arrastre de la cadena de sierra encajan correctamente en el piñón de arrastre.

7. Asegúrese de que la cadena de sierra está correctamente acoplada en la ranura de la espada guía.

8. Apriete la tuerca de la espada con los dedos.

9. Apriete la cadena de sierra. Consulte

Para apretar la cadena de sierraen la página57

para obtener instrucciones.

Introducción

Funcionamiento

9. Asegúrese de que la cadena de sierra se detiene cuando suelta el gatillo de alimentación.

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de utilizar el producto.

4 2 9 3 1

7

Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto

1. Verifique el freno de cadena para asegurarse de que funciona correctamente y que no esté dañado.

2. Verifique el bloqueo del gatillo de alimentación para asegurarse de que funciona correctamente y que no esté dañado.

3. Verifique el teclado para asegurarse de que funcione correctamente.

4. Asegúrese de que no hay aceite en los mangos.

5. Realice una verificación para asegurarse de que todas las piezas están correctamente conectadas, que no tienen daños o que falta alguna.

6. Verifique el captor de cadena para asegurarse de que está conectado correctamente.

7. Verifique la tensión de la cadena.

8. Cargue la batería y asegúrese de que está conectada correctamente al producto.

8 5 6

488 - 002 - 01.03.2018

45

Aceite para cadena

Todas las motosierras Husqvarna tienen un sistema de lubricación automática de la cadena. En algunos modelos, el flujo de aceite también es ajustable.

Considere lo siguiente cuando seleccione un aceite para cadena: cadena se vuelva rígida y el cabezal de rueda de la espada se obstruya.

Para conectar el cargador de la batería

1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje y la frecuencia especificada en la placa de características.

2. Enchufe el producto en una toma de corriente con conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería parpadea en verde una vez.

• El depósito de aceite dura aproximadamente tres cargas de batería. Esto se aplica solo si utiliza el aceite para cadena correcto. Si el aceite para cadena es muy diluido, no durará mucho tiempo.

• El aceite para cadena debe mostrar una buena adherencia a la cadena de sierra y también mantener la calidad de flujo durante los climas de veranos cálidos e inviernos fríos.

• Utilice un aceite del grado adecuado (rango correcto de viscosidad) para coincidir con la temperatura del aire. En temperaturas inferiores a los 0 °C (32 °F), algunos aceites se vuelven demasiado espesos.

Esto puede provocar la sobrecarga de la bomba de aceite y causar daños en los componentes de la bomba de aceite.

• Utilice el equipo de corte recomendado. Una espada guía demasiado larga usará más aceite para cadena.

• Diríjase a su concesionario de servicio cuando seleccione un aceite para cadena.

ADVERTENCIA: No utilice aceite residual.

El aceite residual es peligroso para usted y para el medioambiente. El aceite residual también causa daños en la bomba de aceite, la espada guía y la cadena de sierra.

ADVERTENCIA: Si la lubricación del equipo de corte no es suficiente, puede causar que la cadena de sierra se rompa. Esto puede causar daños graves o la muerte al operador.

AVISO: Si utiliza aceite para cadena de origen vegetal, limpie la ranura de la espada guía y la cadena de sierra antes del almacenamiento a largo plazo. De lo contrario, existe el riesgo de oxidación de la cadena de sierra, lo que provoca que la

Tenga en cuenta: La batería no se cargará si su temperatura es superior a 50 °C/122 °F. Si la temperatura es superior a la indicada (50 °C/122 °F), el cargador enfriará la batería.

Para conectar la batería al cargador

Tenga en cuenta: Cargue la batería si es la primera vez que la utiliza. Una batería nueva solo está cargada en un 30 %.

1. Asegúrese de que la batería esté seca.

2. Coloque la batería en el cargador.

46 488 - 002 - 01.03.2018

3. Asegúrese de que la luz verde de carga en el cargador de la batería se encienda. Esto significa que la batería está conectada correctamente al cargador.

4. Cuando todas las luces LED de la batería se encienden, se indica que la batería está completamente cargada.

A B C D

4. Presione la parte inferior de la batería hasta que oiga un clic.

AVISO: Si la batería no se mueve con facilidad en su soporte, no está conectado correctamente en este.

5. Para desconectar el cargador de batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.

6. Quite la batería del cargador de la batería.

Tenga en cuenta: Consulte los manuales de la batería y del cargador de la batería para obtener más información.

Para poner en marcha la máquina

1. Verifique el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación. Consulte

Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentaciónen la página52

.

2. Tire la protección contra reculadas hacia delante para activar el freno de cadena.

5. Mantenga presionado el botón de arranque hasta que se encienda una luz LED de color verde.

3. Coloque la batería en el soporte para batería.

488 - 002 - 01.03.2018

ADVERTENCIA: Si arranca el producto en el árbol, active el freno de cadena antes de bajar el producto hacia su correa.

Utilice la función de ahorro (SavE)

Este producto tiene una función de ahorro de energía llamada SaVE. La función SavE reduce la velocidad de la cadena y permite el tiempo de funcionamiento más largo de la batería.

Tenga en cuenta: La función SavE no reduce la potencia de corte del producto.

1. Presione el botón SavE en el teclado.

47

2. Asegúrese de que el LED verde se encienda.

3. Para desactivar la función, vuelva a presionar el botón SavE. El LED verde se apaga.

Para detener la máquina

1. Mantenga presionado el botón de arranque/ detención en el teclado hasta que la luz LED verde se apague.

capacitación correcta para operar este producto para poda de árboles. Este producto solo debe ser utilizado por operadores de poda de árboles con capacitación especial. El uso sin la capacitación correcta puede provocar daños graves. No intente realizar ninguna tarea de la que no se sienta seguro.

• Cortar en el cordón de encendido es cuando realiza un corte con la parte inferior de la espada guía. La cadena de sierra se arrastra a través del árbol durante el corte. En esta posición se tiene un mejor control del producto y de la posición del sector de riesgo de reculada.

2. Extraiga la batería y presione los botones de liberación de la batería para extraer la batería del soporte.

• El corte a tracción es cuando realiza un corte con la parte superior de la espada guía. La cadena de sierra impulsa el producto en la dirección del operador.

ADVERTENCIA: Retire la batería cuando no utilice el producto o cuando no tenga una visión total de este. Esto es para prevenir un arranque accidental.

Información general acerca de la técnica de trabajo

A continuación, ofrecemos información general sobre cómo usar este producto.

ADVERTENCIA: La información relacionada con técnicas de trabajo en este manual de usuario no se considera como una

48

ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando realice un corte a tracción. Si la cadena de sierra se queda atrapada en el tronco, el producto se puede mover hacia usted. Debe evitar esta fuerza o existe el riesgo de que el sector de riesgo de reculada de la espada guía entre en contacto con el árbol. Esto provocará una reculada.

488 - 002 - 01.03.2018

movimiento es la forma en la que utiliza el producto cuando se produce la reculada.

• Utilice la potencia máxima cuando realice el corte.

• Suelte el gatillo de alimentación después de cada corte.

AVISO: El motor se puede dañar si se pone en marcha durante mucho tiempo en la potencia máxima y sin carga. Un ejemplo es si corta sin resistencia de la cadena de sierra.

¿Qué es una reculada?

ADVERTENCIA: Si se produce una reculada cuando la cadena de sierra gira, puede causar daños graves o la muerte al operador. Es vital que comprenda las causas de las reculadas y que las pueda evitar con la técnica de trabajo correcta. Si está preparado, se reduce el riesgo.

Una reculada se produce cuando el sector de riesgo de reculada entra en contacto con un objeto con una cadena de sierra en movimiento. Una reculada puede ocurrir repentinamente y con mayor fuerza, lo que lanza el producto, la espada guía y la cadena de sierra contra el operador. No deje que el sector de riesgo de reculada entre en contacto con un objeto.

La reculada siempre ocurre en el plano de corte de la espada guía. Por lo general, el producto, la espada guía y la cadena de sierra son expulsadas contra el operador, pero también se pueden mover en una dirección distinta. Lo que causa la dirección del

Mientras más pequeño es el radio de la puntera, menor es el riesgo de reculada.

Una cadena de sierra se compone de un número de enlaces, que están disponibles como reculadas estándar y bajas. Puede reducir los efectos de la reculada utilizando el equipo de corte correcto con reducción de reculada.

ADVERTENCIA: Ninguna cadena de sierra evita totalmente las situaciones peligrosas que se pueden producir durante una reculada.

Preguntas frecuentes acerca de las reculadas

• ¿Siempre se acciona el freno de cadena con la mano en caso de una reculada?

No. Es necesario hacer un poco de fuerza para empujar la protección contra reculadas hacia delante. Si no aplica la fuerza necesaria, el freno de cadena podría no accionarse. Esto puede suceder si solo toca ligeramente la protección contra reculadas con la mano. Además, debe mantener los mangos del producto estables con ambas manos mientras trabaja. Si ocurre una reculada, su mano podría no soltar el mango delantero. Entonces no se accionará el freno de cadena o este solo se accionará después de que el producto se haya movido una gran distancia. Si esto ocurre, es posible que el freno de cadena no detenga la cadena de sierra antes de que esta lo alcance. Además, hay algunas posiciones en que su mano no puede entrar en contacto con la protección contra reculadas para accionar el freno de cadena. Un ejemplo de ello se da en la posición de tala.

• ¿El mecanismo de efecto de inercia siempre acciona el freno de cadena durante la reculada?

No. En primer lugar, el freno de cadena debe

funcionar correctamente. Consulte

Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el productoen la página52

para ver las

488 - 002 - 01.03.2018

49

instrucciones sobre cómo revisar el freno de cadena.

Le recomendamos hacer esto cada vez que vaya a utilizar el producto. En segundo lugar, la reculada debe ser intensa para accionar el freno de cadena.

Si el freno de cadena es demasiado sensible, se accionará todo el tiempo.

• ¿El freno de cadena siempre me protege de lesiones si ocurre una reculada?

No. El freno de cadena debe funcionar correctamente a fin de protegerlo correctamente. El freno de cadena también debe accionarse durante una reculada para detener la cadena de sierra. Si se encuentra cerca de la espada guía, es posible que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que esta lo alcance.

ADVERTENCIA: Solamente usted y una técnica de funcionamiento correcta pueden evitar las reculadas.

Cómo preparar el producto para el funcionamiento en el árbol

1. El trabajador en terreno debe realizar una verificación del combustible, el arranque y el calentamiento del producto.

2. Active el freno de cadena.

3. Asegure el producto durante los trabajos de poda de

árboles por sobre el nivel del suelo. Coloque el producto con una correa adecuada como accesorio para el arnés del operador.

a) Conecte un extremo de la correa alrededor del ojal de la cuerda.

b) Proporcione mosquetones homologados para la fijación correcta del producto al arnés del operador a través de la cuerda y del ojal de la cuerda.

AVISO: Utilice la cuerda de seguridad con el ojal de la cuerda y no con el ojal de la correa.

c) Eleve el producto al operador en el árbol.

Conecte el otro extremo de la correa al arnés del operador.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el producto se encuentra fijo de forma segura cuando lo eleve hacia el operador en el árbol.

d) Fije el producto al arnés antes de desconectarlo.

Esto lo realiza el operador en el árbol.

4. Fije el producto solo a uno de los cuatro puntos de sujeción recomendados del arnés.

Tenga en cuenta: Fije el producto hasta el punto de sujeción trasero del arnés. Mantendrá el producto despejado de las cuerdas de ascenso y asegurará de que el peso tenga un apoyo central en su columna.

50

Tenga en cuenta: Si el operador pierde el control del producto, la correa evitará que el producto caiga al suelo. Fije el ojal de la correa en el gancho del arnés del operador como un procedimiento principal de seguridad. Si utiliza la correa como procedimiento principal de seguridad, baje el producto completamente a la cuerda de seguridad. No suelte el producto desde altura.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el producto se encuentra fijo de forma segura en una nueva posición antes de soltarlo desde el primer punto de fijación.

488 - 002 - 01.03.2018

Cómo utilizar el producto en un árbol

ADVERTENCIA: La mayoría de los accidentes ocurren si el operador no tiene un control total del producto o de la posición de trabajo. Lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto.

• Mantenga una posición de trabajo segura cuando corte secciones horizontales al nivel de la cadera y secciones verticales al nivel del plexo solar. Esto permite mantener el producto con ambas manos y se debe considerar como una regla general.

• Asegúrese de tener estabilidad en los pies cuando opere con ramas verticales con una fuerza lateral baja. Dirija la línea de seguridad a través de un punto de anclaje diferente para quitar o evitar el aumento de las fuerzas laterales. También puede utilizar una correa ajustable directamente desde el arnés a un punto de anclaje diferente.

• Verifique el arnés, el cinturón y las cuerdas regularmente.

Cómo liberar un producto atrapado

1. Detenga la máquina.

2. Fije el producto de forma segura al corte en dirección contraria al árbol o a una línea de herramienta separada.

3. Levante la rama y retire el producto del corte al mismo tiempo. Utilice una palanca para despejar el corte.

ADVERTENCIA: No intente soltar el producto. Riesgo de daños graves.

4. Utilice un serrucho o una segunda motosierra para soltar el producto si es necesario. Corte la rama a un mínimo de 30 cm/12” desde el producto atrapado.

Realice el corte por fuera desde donde el producto está atrapado.

• Utilice un lazo en los pies para mantener una posición de trabajo segura.

488 - 002 - 01.03.2018

51

Introducción

Mantenimiento

2. Sujete firmemente el producto. Ponga las manos alrededor de los mangos.

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.

Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto

Cómo verificar la protección contra reculadas

Verifique regularmente la protección contra reculadas.

1. Asegúrese de que la protección contra reculadas no está dañada y que no tiene defectos, como grietas.

3. Aplique la máxima potencia e incline la muñeca izquierda hacia delante para acoplar el freno de cadena.

4. Asegúrese de que la cadena de sierra se detiene directamente.

2. Asegúrese de que la protección contra reculadas se mueve con facilidad y que está fijada de forma segura en el producto.

Cómo verificar el gatillo del freno

1. Arranque el producto y asegúrese de que la cadena de sierra no entra en contacto con el suelo o con un objeto. Consulte

Para poner en marcha la máquinaen la página47

para obtener instrucciones.

ADVERTENCIA: No suelte el mango delantero.

Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación

1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación se mueven libremente y que el muelle de retorno funcione correctamente.

52 488 - 002 - 01.03.2018

2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación y asegúrese de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.

3. Asegúrese de que el producto se detenga cuando mantenga presionado el botón. El LED verde se apagará.

3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté bloqueado en la posición de ralentí cuando se suelta el bloqueo del gatillo de alimentación.

Cómo realizar una verificación de la batería y del compartimiento de la batería

1. Limpie la batería y el compartimiento de la batería con un cepillo de cerdas suaves.

2. Asegúrese de que las ranuras de enfriamiento y los conectores de la batería estén limpios.

4. Arranque el producto y aplique la potencia máxima.

5. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que la cadena de sierra se detenga y permanezca inmóvil. Si la cadena de sierra gira cuando el gatillo de alimentación está en la posición de ralentí, diríjase a su taller de servicio.

Cómo realizar una verificación del captor de cadena

1. Asegúrese de el captor de cadena no esté dañado.

2. Asegúrese de que el captor de cadena está estable y fijado al cuerpo del producto.

3. Asegúrese de que la batería no esté dañada y que no haya otros defectos, como grietas.

Para comprobar el teclado

1. Encienda el producto. Consulte

Para poner en marcha la máquinaen la página47

2. Presione nuevamente el botón de arranque/parada.

488 - 002 - 01.03.2018

53

Para comprobar el cargador de la batería

1. Asegúrese de que el cargador de la batería y el cable de alimentación no estén dañados. Observe que no haya grietas ni otros defectos.

• Longitud, pulg./cm.

L

• Número de dientes del cabezal de rueda de la espada (T).

Cómo limpiar el sistema de refrigeración

El producto cuenta con un sistema refrigerante que mantiene la temperatura del producto lo más baja posible.

El sistema refrigerante incluye una toma de aire en el lado izquierdo del producto y un ventilador en el motor.

• Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe alinearse con la distancia de los dientes en el cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre.

PITCH =

D

2

D

• Cantidad de eslabones de arrastre. El número de eslabones de arrastre se decide por la longitud de la espada, el paso de la cadena y el número de dientes del cabezal de rueda de la espada.

1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo semanalmente o con mayor frecuencia si es necesario.

2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté sucio ni obstruido.

AVISO: Un sistema refrigerante sucio u obstruido puede causar que el producto se sobrecaliente. Esto provoca daños en el pistón y en el cilindro.

Para afilar la cadena de sierra

Información sobre la espada guía y la cadena de sierra

Reemplace una espada guía o cadena de sierra gastada o dañada por las combinaciones de espada guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.

Esto es importante para mantener las funciones de seguridad del equipo de corte. Consulte de espada y cadena que recomendamos.

Accesoriosen la

página62

para obtener una lista de las combinaciones

• Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. La ranura de la espada guía debe alinearse con la anchura de los eslabones de arrastre de la cadena.

54 488 - 002 - 01.03.2018

• Orificio de aceite de la cadena y orificio para tensado de la cadena. La espada guía debe alinearse con el producto.

• Ángulo del corte.

• Posición de la lima.

• Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.

• Diámetro de la lima redonda.

Información general sobre cómo afilar los dientes de corte

No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera, sino polvo de serrín.

Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las astillas de madera se vuelven largas y espesas.

El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B) constituyen en conjunto la parte cortante de la cadena de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de altura entre los dos representa la profundidad de corte

(configuración de calibre de la profundidad).

A

B

No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente sin el equipo correcto. Recomendamos que utilice el calibrador de afilado Husqvarna. Esto ayudará a mantener el rendimiento de corte al máximo y el riesgo de reculada al mínimo.

ADVERTENCIA: El riesgo de reculada aumenta significativamente si no se siguen las instrucciones de afilado.

Tenga en cuenta: Consulte sierra.

Accesoriosen la página62

para obtener información sobre afilado de la cadena de

Para afilar los dientes de corte

1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de corte.

Cuando afile un diente de corte, considere lo siguiente:

• Ángulo del limado.

Tenga en cuenta: Consulte

Accesoriosen la

página62

para obtener información sobre qué lima y calibrador recomienda Husqvarna para la cadena de sierra.

488 - 002 - 01.03.2018

55

2. Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la tensión correcta. Una cadena de sierra sin la tensión adecuada se mueve de un lado a otro. Esto dificulta

el afilado de la cadena de sierra. Consulte

obtener instrucciones.

Para apretar la cadena de sierraen la página57

para configuración correcta del calibre de profundidad para la cadena de sierra.

A

C

B

3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando tire el cordón de encendido.

4. Retire el material de limado de todos los dientes en un solo lado primero.

5. Gire el producto y retire el material de limado del otro lado.

6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan la misma longitud cuando retire el material de limado.

7. La cadena de sierra está gastada cuando los dientes de corte se reducen a 4 mm (0,16"). Reemplace la cadena de sierra.

ADVERTENCIA: Si el ajuste del calibre de profundidad es demasiado, el riesgo de reculada aumenta.

Para ajustar el calibre de profundidad

Antes de ajustar el calibre de profundidad o afilar los

dientes de corte, consulte

Para afilar los dientes de corteen la página55

para ver las instrucciones. Se recomienda ajustar el calibre de profundidad cada tres operaciones en las que se afilen los dientes de corte.

Tenga en cuenta: Esta recomendación se aplica solo si la longitud de los dientes de corte no se reduce demasiado.

Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos para el calibre de profundidad.

Información general sobre cómo ajustar la configuración del calibre de profundidad

La configuración del calibre de profundidad (C) disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar el material de afilado del calibre de profundidad (B) para obtener la configuración del calibre de profundidad

recomendada. Consulte

Accesoriosen la página62

para ver las instrucciones sobre cómo obtener la

1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice

únicamente el calibrador de profundidad Husqvarna para obtener el ajuste y ángulo correctos para el calibre de profundidad.

2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena de sierra.

Tenga en cuenta: Consulte el paquete del calibrador de profundidad para obtener más información sobre cómo utilizar la herramienta.

3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre de profundidad que se extiende por el calibrador de profundidad.

56 488 - 002 - 01.03.2018

Tenga en cuenta: Para saber si el ajuste del calibre de profundidad es el correcto, no debe sentir una resistencia cuando pase la lima por el calibrador de profundidad.

Para apretar la cadena de sierra

ADVERTENCIA: Una cadena de sierra sin la tensión correcta se puede soltar de la espada guía y causar daños graves o la muerte.

Cuanto más se utilice una cadena de sierra, más larga se vuelve. Es importante ajustar la cadena de sierra con regularidad.

Verifique tensión de la cadena de sierra cada vez que vuelva a llenar con aceite para cadena.

Tenga en cuenta: Una cadena de sierra nueva tiene un período de rodaje durante el cual debe verificar la tensión con mayor frecuencia.

1. Afloje las tuercas de la espada que sujetan la cubierta del piñón de arrastre y el freno de cadena.

Utilice una llave.

2. Levante la parte delantera de la espada guía y gire el tornillo de tensado de cadena. Utilice una llave.

3. Apriete la cadena de sierra lo más posible. Debe estar apretada contra la espada guía.

4. Apriete las tuercas de la espada con una llave y levante la parte frontal de la espada guía al mismo tiempo.

5. Asegúrese de que puede tirar la cadena de sierra con facilidad de forma manual y que no cuelga desde la parte inferior de la espada guía.

6. Verifique la tensión de la cadena con frecuencia hasta que la cadena de sierra esté en marcha.

7. Verifique la tensión de la cadena con regularidad para mantener un buen rendimiento de corte y una larga vida útil.

Tenga en cuenta: La posición del tornillo de tensado de cadena no es la misma en todos los modelos. Consulte

Descripción general de la máquinaen la página33

para averiguar dónde se encuentre en su producto.

Lubricación del equipo de corte

Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra

Verifique la lubricación de la cadena de sierra cada tercer cambio de la batería.

1. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la potencia. Sujete la espada aproximadamente 20 cm

(8”) por encima de una superficie de color claro.

488 - 002 - 01.03.2018

57

2. Si la lubricación de la cadena de sierra es correcta, verá una línea clara de aceite en la superficie después de 1 minuto.

Cómo verificar el piñón de arrastre de la cadena

El sistema de transmisión cuenta con un piñón de arrastre.

3. Si la lubricación de la cadena de sierra no es correcta, realice las siguientes comprobaciones.

a) Verifique el canal de aceite de la espada guía para asegurarse de que no está obstruido.

Límpielos si es necesario.

b) Verifique la ranura en el borde de la espada guía para asegurarse de que está limpia. Límpielos si es necesario.

Realice el siguiente mantenimiento en el piñón de arrastre de la cadena:

• Verifique regularmente el grado de desgaste del piñón de arrastre. Reemplace el piñón de arrastre de la cadena si está muy desgastada.

• Reemplace el piñón de arrastre cuando cambie la cadena de sierra.

Para examinar el desgaste del equipo de corte

Revise diariamente la cadena de sierra.

1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches y eslabones. Cámbielo si fuera necesario.

c) Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada gira con facilidad y que el orificio de lubricación en cabezal de rueda de la espada guía no está obstruido. Limpie y lubrique si es necesario.

2. Examine si la cadena de sierra está rígida. Cámbielo si fuera necesario.

3. Compare la cadena de sierra con una cadena de sierra nueva para examinar si los remaches y eslabones están gastados. Reemplace la cadena de sierra cuando la longitud de los dientes de corte se haya gastado a 4 mm/0,16".

Para comprobar la espada guía

Compruebe regularmente la espada guía.

4. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona después de realizar los pasos anteriores, consulte con su taller de servicio.

58 488 - 002 - 01.03.2018

1. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada guía. Elimine las rebabas con una lima si es necesario.

4. Para extender el ciclo de vida de la espada guía, gírela diariamente.

2. Examine la ranura de la espada guía para ver si hay desgaste. Reemplace la espada guía si es necesario.

Programa de mantenimiento

3. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o está muy gastada. Las formas hundidas en la puntera de la espada guía son consecuencia de una tensión deficiente de la cadena de sierra.

ADVERTENCIA: Retire la batería antes de realizar mantenimiento.

La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento que se deben realizar en el producto. Consulte

Mantenimientoen la página52

para obtener más información.

Mantenimiento

Limpie las partes exteriores del producto.

Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación funcionen correctamente en términos de seguridad.

Limpie el freno de cadena y asegúrese de que funcione correctamente. Asegúrese de que el captor de cadena no esté dañado. Reemplácelo si es necesario.

Gire la espada guía para un desgaste más uniforme. Asegúrese de que el orificio de lubricación en la espada guía no esté obstruido. Limpie la ranura de la espada.

Asegúrese de que la cortadora y la protección de la cortadora no tengan grietas y no estén dañadas. Reemplace la cortadora o la protección de la cortadora si presentan grietas o si han estado expuestas a golpes.

Asegúrese de que la espada guía y la cadena de sierra tengan suficiente aceite.

Revise la cadena de sierra. Revise que no haya grietas y asegúrese de que la cadena de sierra no esté rígida ni inusualmente gastada. Cámbielo si fuera necesario.

Afile la cadena de sierra. Revise su tensión y estado. Revise el desgaste del pi-

ñón de arrastre y reemplácelo es necesario.

Antes del uso

Una vez por semana

X

X

X

X

X

X

X

X

Una vez al mes

488 - 002 - 01.03.2018

59

Mantenimiento

Limpie la entrada de aire del producto.

Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados.

Asegúrese de que el teclado funcione correctamente y que no esté dañado.

Lime las rebabas de los bordes de la espada guía.

Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto. Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.

Vacíe y limpie el depósito de aceite.

Sople a través del producto y las ranuras de refrigeración de la batería con aire comprimido.

Antes del uso

Una vez por semana

X

X

X

X

Una vez al mes

X

X

X

Solución de problemas

Programa de solución de problemas

Table 4: Teclado

Posibles códigos de fallas en el teclado del producto.

Pantalla LED

Indicador de advertencia intermitente.

Posibles fallas

Freno de cadena activado.

Variación de temperatura.

Sobrecarga. Equipo de corte atascado.

El gatillo de alimentación y el botón de activación se presionan al mismo tiempo.

LED verde de activación intermitente. Voltaje de batería bajo.

Indicador de advertencia encendido. Servicio.

Posible medida

Tire la protección contra reculadas hacia atrás para liberar el freno de cadena.

Deje que el producto se enfríe.

El equipo de corte se ha atascado.

Libere el equipo de corte.

Suelte el gatillo de alimentación para activar el producto.

Cargue la batería.

Consulte a su taller de servicio.

Table 5: Batería

Solución de problemas de la batería o del cargador de la batería durante la carga.

60 488 - 002 - 01.03.2018

Pantalla LED

Indicador de advertencia intermitente.

Posibles fallas

La batería está descargada.

Variación de temperatura.

Sobretensión.

Posible medida

Cargue la batería.

Utilice la batería en ambientes donde la temperatura esté entre -10 °C/

14 °F y 40 °C/104 °F.

Compruebe que el voltaje de la red de electricidad corresponda al establecido en la placa de características del producto.

Indicador de advertencia encendido. La diferencia de la celda es demasiada (1 V).

Quite la batería del cargador de la batería.

Consulte a su taller de servicio.

Table 6: Cargador de batería

Pantalla LED

Indicador de advertencia intermitente.

Indicador de advertencia encendido.

Posibles fallas

Variación de temperatura.

Posible medida

Utilice la batería en ambientes donde la temperatura esté entre 5 °C/41 °F y 40 °C/104 °F.

Consulte a su taller de servicio.

Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos

Transporte y almacenamiento

• Las baterías de iones de litio proporcionadas siguen los requisitos de la Legislación de productos peligrosos.

• Siga el requisito especial sobre el embalaje y las etiquetas para transportes comerciales, incluso por terceros y transportistas.

• Comuníquese con una persona con capacitación especial sobre materiales peligrosos antes de enviar el producto. Siga todas las normas nacionales aplicables.

• Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando coloque la batería en un paquete. Coloque firmemente la batería en el paquete para evitar el movimiento.

• Retire la batería para almacenarla o transportarla.

• Coloque la batería y el cargador de la batería en un lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.

• No mantenga la batería en un área donde pueda generarse electricidad estática. No mantenga la batería en una caja metálica.

• Coloque la unidad de batería en un almacenamiento donde la temperatura oscile entre 5 °C (41 °F) y

25 °C (77 °F), lejos de la luz solar directa.

• Coloque el cargador de la batería en un almacenamiento donde la temperatura esté entre los

5 °C (41 °F) y 45 °C (113 °F), lejos de la luz solar directa.

• Cargue la batería de un 30 % a un 50 % antes de almacenarla durante períodos prolongados.

• Almacene el cargador de la batería en un espacio cerrado y seco.

• Mantenga la batería lejos del cargador de la batería durante el almacenamiento. No permita que niños y otras personas sin autorización toquen el equipo.

Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.

• Limpie el producto y realice un mantenimiento total antes de almacenarlo durante un período prolongado.

• Utilice protección para transportes en el producto para evitar lesiones o daños en el producto durante su transporte y almacenamiento.

• Fije el producto de manera segura durante el transporte.

488 - 002 - 01.03.2018

61

Eliminación de la batería, el cargador y el producto

El siguiente símbolo significa que el producto no se debe desechar como residuo doméstico. Recíclelo en una estación de reciclaje dispuesta para reciclar equipos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar daño al medioambiente y a las personas.

Comuníquese con las autoridades locales, servicio de desechos doméstico o con su concesionario para obtener más información.

Tenga en cuenta: El símbolo se muestra en el producto o en el paquete del producto.

Datos técnicos

Datos técnicos

T536LiXP

Motor

Tipo

Características

Modo de energía baja

Sistema de lubricación

Tipo de bomba de aceite

Capacidad del depósito de aceite, pintas en unidades imperiales/litro

Peso

Motosierra sin batería, espada guía, cadena de sierra y depósito de aceite para cadena vacío, lb/kg

Cadena de sierra/espada guía

Longitudes de la espada recomendadas, cm/pulg.

Longitud de corte utilizable, cm/pulg.

Tipo de piñón de arrastre/número de dientes

Velocidad máxima de la cadena / (savE), m/s

BLDC (sin escobillas), 36 V savE

Automática

0,42/0,2

5,3/2,4

25-35/10-14

23-33/9-13

Spur/6

20 (15)

Accesorios

Equipo de corte recomendado para

EE. UU.

A continuación, se presenta una lista de equipos de corte recomendados para Husqvarna T536LiXP. Este modelo equipado con cualquiera de las combinaciones de cadena de sierra y espada guía indicadas, cumple los requisitos de acuerdo con UL 1662-2009 y UL

60745-1-11.

El modelo de motosierra HusqvarnaT536LiXP cumple con los requisitos de rendimiento de reculada ANSI

B175.1-2012 cuando se probó con las combinaciones

62 488 - 002 - 01.03.2018

10

12

14 de espadas y cadenas de sierra indicadas a continuación. La cadena de sierra Husqvarna H38 también está clasificada como cadena de sierra de reculada baja, ya que cumple con los requisitos para cadena de sierra de reculada baja descritos en ANSI

B175.1-2012. Recomendamos usar solamente las combinaciones de espadas y cadenas de sierra indicadas para los modelos de motosierras

HusqvarnaT536LiXP. Otros modelos de motosierras podrían no cumplir los requisitos de reculada cuando están equipados con las combinaciones de espadas y cadenas de sierra indicadas.

Combinaciones de cadena de sierra y espada guía

A continuación, se presenta una lista de equipos de corte recomendados para HusqvarnaT536LiXP. Las combinaciones indicadas de la cabeza motriz, la espada guía y la cadena de sierra cumplen con todos los requisitos descritos en la Canadian Standards

Association Z62.1-11 (motosierras) y Z62.3-11 (reculada de motosierra).

Espada guía

Longitud, pulg.

Paso de cadena, pulg.

Calibre, pulg.

3/8 0,043

Equipos de afilado y ángulos de afilado

Con el calibrador de afilado Husqvarna tendrá los

ángulos de afilado correctos. Se recomienda siempre usar un calibrador de afilado Husqvarna para restaurar

Además, la cadena de sierra Husqvarna H38 está evaluada y clasificada como una cadena de sierra de reculada baja de tipo C según las disposiciones de

Z62.3-11.

Información de reculada

El radio de punta de la espada guía está determinado por el número máximo de dientes del piñón de la punta o el radio máximo de punta correspondiente de una espada sólida.

Debido a que se indica el radio máximo de punta de espada guía, puede utilizar una espada guía con un radio de punta menor que el de nuestra lista. Para las espadas guía de la misma longitud, todas las espadas guía de punta de piñón del mismo paso y que tengan el mismo número de dientes de piñón, pueden ser consideradas de una potencia de reculada equivalente.

El siguiente equipo de corte está aprobado para los modelos Husqvarna T536LiXP.

Radio máx. de la punta

7T

9T

Cadena de sierra

Tipo

Husqvarna H38

Longitud, eslabones de arrastre (n.°)

40

45

52 el filo de la cadena de sierra. Las referencias se indican en la tabla que se encuentra a continuación.

Si no sabe qué cadena de sierra tiene en su producto, comuníquese con su taller de servicio.

38

4,5 mm/

11/64"

90° 30°

Baterías aprobadas para el producto

Batería

Tipo

BLi110

Iones de litio

488 - 002 - 01.03.2018

0,65 mm/

0,025"

5056981-03 5795588-01

BLi150

Iones de litio

63

Batería

Capacidad de la batería, Ah

Voltaje nominal, V

Peso, kg/lb

Tiempo de ejecución de la batería, min, con SavE activado (funcionamiento continuo).

BLi110

3,0

36

1,2/2,6

35

BLi150

4,2

36

1,3/2,9

35

Cargadores de batería homologados para el producto

Cargador de batería

Voltaje de red, V

Frecuencia, Hz

Potencia, W

QC120

220-240

50-60

125

QC330

100-240

50-60

330

Garantía

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE

NORMAS ESTADOUNIDENSES

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

DE MOTOSIERRAS

(ANSI B175.1-2012 Annex C)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECULADA

ADVERTENCIA: La reculada se puede producir cuando la punta o puntera de la espada toca un objeto o cuando la madera se acerca a la cadena de sierra o la atrapa en el corte.

El contacto de la puntera, en algunos casos, puede causar una reacción inversa repentina que hará que la espada guía dé sacudidas hacia arriba y de nuevo hacia atrás, hacia el operador.

Si la cadena de sierra se atasca en la parte superior de la espada guía, es posible que esta salga expulsada hacia atrás rápidamente en dirección al operador.

Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pierda el control de la sierra, lo que podría causar daños personales graves.

No confíe ciegamente en los dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para mantener su trabajo de corte libre de accidentes y lesiones.

Si comprende básicamente las reculadas, puede reducir o eliminar el elemento sorpresa. Los cambios repentinos contribuyen a los accidentes.

Mantenga un buen agarre firme de la sierra con ambas manos, con la mano derecha en el mango trasero y con la mano izquierda en el mango delantero, cuando el motor esté en marcha. Ponga firmemente los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra. Un agarre firme lo ayudará a reducir la reculada y mantener el control de la sierra. No lo suelte.

Asegúrese de que no haya obstáculos en el área en la que está cortando. No deje que la punta de la espada guía entre en contacto un tronco, ramas o cualquier otro obstáculo con el que se pudiera golpear mientras opera la sierra.

Corte a un alto régimen del motor.

No sobrepase ni corte por encima de la altura de los hombros.

Siga las instrucciones del fabricante para el mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra.

Utilice únicamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante u otras equivalentes.

OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

64 488 - 002 - 01.03.2018

ADVERTENCIA: ¡No opere la motosierra con una sola mano! Usar la motosierra con una sola mano puede causar daños graves al operador, a sus ayudantes, a las personas que están en el lugar o a cualquier combinación de estas personas. Las motosierras deben usarse con las dos manos.

No opere una motosierra si está cansado.

Utilice calzado de seguridad; ropa ceñida, guantes protectores y protectores auriculares, oculares y casco.

Debe tener cuidado cuando manipule combustible.

Mueva la motosierra al menos a 3 m (10') del punto de abastecimiento antes de arrancar el motor.

No permita que haya otras personas cerca de la motosierra durante el arranque o la operación de corte con ella. Mantenga a las personas y animales alejados de la zona de trabajo.

No inicie el corte hasta que tenga un área de trabajo despejada, una postura segura y una retirada planificada del árbol en caída.

Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena de sierra cuando el motor esté en marcha.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena de sierra no esté en contacto con nada.

Transporte la motosierra con el motor detenido, la espada guía y la cadena de sierra en la parte trasera y con el silenciador lejos de su cuerpo.

No utilice una motosierra dañada, mal ajustada o montada de forma incompleta e insegura. Asegúrese de que la cadena de sierra deje de moverse al soltar el gatillo del acelerador.

Apague el motor antes de bajar la motosierra.

Extreme las precauciones cuando corte malezas y retoños pequeños, ya que los materiales delgados pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearlo o hacerlo perder el equilibrio.

Cuando corte una rama tensa, preste atención a la retracción, de modo que no reciba un impacto cuando la tensión de las fibras de madera se libere.

Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite o de mezcla de combustible.

Haga funcionar la motosierra solo en lugares bien ventilados.

No utilice una motosierra en un árbol, a menos que haya recibido la formación específica para hacerlo.

No opere una motosierra por sobre la altura de los hombros.

Todas las tareas de servicio de la motosierra, distintas de los puntos indicados en las instrucciones de mantenimiento y seguridad del propietario/usuario, las deben realizar técnicos de servicio cualificados. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas inapropiadas para retirar o sostener el volante a fin de sacar el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante y causar que este reviente).

Al transportar su motosierra, utilice la protección de la espada guía adecuada.

Tenga en cuenta: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o a usuarios ocasionales.

488 - 002 - 01.03.2018

65

Table des matières

Introduction................................................................... 66

Dépannage................................................................... 92

Sécurité.........................................................................68

Transport, entreposage et mise au rebut......................93

Montage........................................................................77

Fonctionnement............................................................ 78

Entretien....................................................................... 84

Données techniques..................................................... 94

Accessoires.................................................................. 94

Garantie........................................................................ 96

Introduction

Description du produit

Husqvarna T536LiXP est un modèle de tronçonneuse avec un moteur à batterie.

Le travail est constamment en cours pour augmenter votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec votre centre de services.

Utilisation prévue

Ce produit d’entretien des arbres est destiné à l’élagage et à la coupure des couronnes des arbres.

Remarque : Les réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation du produit.

Présentation de l’appareil

13 14 3 4

1

2

15

5

6

7

21 20 19

18 17

22

16

12

11

10

25 9

8

23

24

27

28 29

1. Protège-main avant

2. Clavier

3. Bouton SavE

26

33

31

32

30

4. Témoin d’avertissement

5. Bouton de marche et d’arrêt

6. Autocollant d'information et d'avertissement

66 488 - 002 - 01.03.2018

7. Poignée supérieure

8. Œillet de la courroie

9. Œillet de la corde

10. Boîtier du ventilateur

11. Réservoir d'huile à chaîne

12. Poignée avant

13. Mécanisme de verrouillage de la gâchette

14. Gâchette

15. Griffe d’abattage

16. Pignon du bout du guide-chaîne

17. Chaîne

18. Guide-chaîne

19. Attrape-chaîne

20. Vis de réglage de tension de la chaîne

21. Couvercle du pignon d’entraînement

22. Capot du guide-chaîne

23. Voyant DEL du système de charge

24. Témoin d’avertissement

25. Cordon d'alimentation

26. Chargeur de batterie

27. Clé à usages multiples

28. Bouton, état de la batterie

29. État de la batterie

30. Témoin d’avertissement

31. Bouton de déverrouillage de la batterie

32. Batterie

33. Manuel d’utilisation

Symboles figurant sur l'outil

Risque de blessure grave ou de décès de l’utilisateur ou d’autres personnes. Faire attention et utiliser le produit correctement.

Lire attentivement le manuel d’utilisation et bien comprendre les directives avant d’utiliser le produit.

Porter un casque de protection, un dispositif de protection pour les oreilles et des lunettes de protection homologués.

Utiliser des protections appropriées pour les pieds-jambes et les mains-bras.

Tenir l’outil à deux mains lors de l’utilisation.

Ne jamais utiliser le produit en le tenant d’une seule main.

Ne jamais laisser le bout du guide-chaîne toucher un objet.

Avertissement! Un rebond peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet quelconque. Ceci entraîne un mouvement brusque du guide-chaîne vers l’opérateur. Risque de blessures graves ou de décès.

Cette tronçonneuse ne doit être utilisée que par des personnes spécialement formées dans les travaux d’entretien des arbres. Voir le manuel de l’opérateur!

L-Max

356 mm / 14"

Le sens de rotation de la chaîne et la longueur maximale du guide-chaîne.

Frein de chaîne, engagé (côté droit) Frein de chaîne, désactivé (côté gauche)

Remplissage de l'huile de chaîne.

XX

XX

Courant continu.

Équipement de coupe recommandé dans cet exemple : Longueur du guide-chaîne de

356 mm (14 pouces), rayon max. du nez à

9 dents, type de chaîne Husqvarna H38.

Valeur maximale de l’effet de rebond mesurée sans déclenchement du frein, pour la combinaison de guide-chaîne et de chaîne sur l’étiquette.

Valeur maximale de l’effet de rebond mesurée avec frein pour la combinaison de guide-chaîne et de chaîne sur l’étiquette.

Marque relative à l’environnement. Le produit ou l’emballage du produit n’est pas un déchet domestique. Recycler dans un centre de recyclage pour équipements

électriques et électroniques.

488 - 002 - 01.03.2018

67

yyyywwxxxxx La plaque signalétique indique le numéro de série.

yyyy représente l’année de production, ww indique la semaine de production.

Remarque : Les autres symboles et autocollants apposés sur le produit se rapportent aux exigences en matière de certification pour certains marchés.

Symboles figurant sur la batterie et sur le chargeur de batterie

Recycler ce produit à la station de recyclage des

équipements électriques et électroniques. (Pour l’Europe seulement)

Utiliser et garder le chargeur de batterie seulement dans un endroit clos.

Double isolation.

Proposition 65

ATTENTION!

Transformateur fiable

Sécurité

Définitions relatives à la sécurité

Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mot signal.

électrique branché sur le secteur ou alimenté par batterie (sans fil).

AVERTISSEMENT : Blessures aux personnes.

MISE EN GARDE : Dommages causés à l'outil.

Remarque : Cette information facilite l’utilisation de l'outil.

Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques

AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions et consignes peut provoquer une électrocution, un incendie et des blessures graves.

Remarque : Conserver ces instructions et consignes pour consultation ultérieure. Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait référence à votre appareil

Sécurité de l’aire de travail

• Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou encombrés sont propices aux accidents.

• Ne pas utiliser des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les vapeurs.

• Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

• La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptées à la fiche permettent de réduire les risques d’électrocution.

• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est plus important si le corps est mis à terre.

68 488 - 002 - 01.03.2018

• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution.

• Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.

• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle rallonge réduit le risque d’électrocution.

• Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, utiliser une source d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le risque d’électrocution.

Sécurité personnelle

• Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut causer de graves blessures.

• Utiliser de l’équipement de protection individuelle.

Toujours porter des lunettes de protection.

L’équipement de protection (masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, dispositif de protection pour les oreilles, etc.) utilisé selon les conditions présentes réduit les risques de blessure.

• Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil dans la prise ou le bloc d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le transport des outils électriques en maintenant le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la position de marche exposent à des accidents.

• Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce mobile de l’outil peut causer une blessure.

• Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil lors d’un imprévu.

• S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d’extraction de la poussière, s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière.

• Les vibrations produites pendant l’utilisation de l’outil peuvent différer de la valeur totale déclarée, selon la manière dont l’outil est utilisé. L’utilisateur doit déterminer les mesures de sécurité qui sont nécessaires à sa protection sur la base d’une estimation de son exposition dans les conditions d’utilisation réelles (en tenant compte de chaque phase du cycle opératoire, soit lorsque l’outil est

éteint, lorsqu’il est utilisé activement et lorsqu’il fonctionne au ralenti).

Utilisation et entretien des outils électriques

• Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été conçu.

• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.

Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé.

• Débrancher la fiche de la prise ou du bloc d’alimentation avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de mise sous tension accidentelle.

• Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas l’outil ou les présentes consignes utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs non formés.

• Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais alignement ou de grippage des pièces mobiles et de toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.

• Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.

Les outils tranchants correctement entretenus dont les bords de coupe sont bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.

• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc., conformément aux présentes instructions et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles il est prévu peut entraîner des dangers.

Utilisation et entretien des outils électriques à batteries

• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de batteries.

• N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation d’autres groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.

488 - 002 - 01.03.2018

69

• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal, qui peuvent établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.

• Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consulter en outre un médecin immédiatement. Le liquide

échappé de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

Réparations

• Faire entretenir votre outil électrique par un technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.

L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation plus sécuritaire.

Consignes de sécurité concernant la tronçonneuse

• Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenir la chaîne éloignée de toutes les parties du corps.

Avant de démarrer la scie, s’assurer que la chaîne n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie peut entraîner l’enchevêtrement de la chaîne avec les vêtements ou même avec une partie du corps.

• Toujours placer la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Éviter d’inverser la position des mains, car cela accroît le risque de blessure.

• Tenir la tronçonneuse uniquement par les endroits isolés prévus pour la prise de l’outil, car celui-ci pourrait entrer en contact avec un câble dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Si la tronçonneuse entre en contact avec un câble sous tension, les parties métalliques non isolées de l’outil pourraient agir comme conducteur et électrocuter l'utilisateur.

• Porter des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreille. Il est recommandé de porter également du matériel de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection appropriés réduit le risque de blessures causées par la projection de débris ou un contact accidentel avec la chaîne.

• Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser la tronçonneuse uniquement alors que vous êtes debout sur une surface plane, stable et sûre. Sur une surface glissante ou instable, par exemple une

échelle, il y a risque de perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.

• Lors de la coupe d’une branche en tension, prendre garde à l'effet de rebond. Lorsque la tension présente dans les fibres du bois est relâchée, la branche peut frapper l'opérateur ou lui faire perdre le contrôle de la scie.

• Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres. La chaîne peut projeter les petites branches vers l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.

• Transporter la tronçonneuse par la poignée avant, moteur coupé et la chaîne loin de votre corps. Pour transporter ou ranger la tronçonneuse, toujours installer le capot du guide-chaîne. Le maniement approprié de la scie réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne.

• Suivre les instructions de lubrification, de mise sous tension de la chaîne et de changement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut se rompre ou accroître le risque de rebond.

• Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées grasses ou huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.

• Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du bois. Ne pas utiliser la scie à des fins non prévues.

Ne pas l’utiliser pour couper par exemple du plastique, un ouvrage de maçonnerie ou des matériaux de construction non composés de bois.

L’utilisation de la tronçonneuse à des fins autres de celles pour lesquels elle a été prévue peut entraîner une situation dangereuse.

• Il est fortement recommandé que les utilisateurs qui se servent du produit pour la première fois s’entraînent à tronçonner des rebuts de bûches sur un chevalet.

Causes et prévention des rebonds

Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce de bois se referme et bloque la tronçonneuse. Dans certains cas, quand le bout du guide-chaîne touche un objet, la scie rebondit vers l'opérateur. Si la chaîne se bloque au bout du guide-chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement vers l'opérateur. Ces réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et provoquer des blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité incorporés. En tant qu'opérateur de la scie, il vous incombe de prendre les mesures nécessaires pour éviter tout accident et toute blessure pendant le travail. Les rebonds résultent d’une mauvaise utilisation de la scie, d'une méthode de travail incorrecte ou de mauvaises conditions de coupe. Il est possible de les éviter en prenant les mesures de précaution suivantes :

• Tenir fermement la scie à chaîne des deux mains, avec les pouces et les doigts qui entourent les poignées et placer votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond. La force de rebond peut être contrôlée si vous prenez les bonnes précautions. Ne pas lâcher la scie à chaîne.

• Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle des épaules. De cette façon, le risque de contact

70 488 - 002 - 01.03.2018

accidentel sera réduit et il sera plus facile de contrôler la scie dans des situations imprévues.

• Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne indiqués par le fabricant. Les guide-chaîne et les chaînes non conformes peuvent entraîner la rupture de la chaîne ou un rebond.

• Suivre les instructions du fabricant pour l'affûtage de la chaîne et l'entretien de la scie. La réduction de la hauteur du calibre de profondeur peut accroître le risque de rebond.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

• Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est très important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.

• Ne pas modifier le produit sans l’approbation du fabricant. Ne pas utiliser un produit qui a été modifié par d’autres, et toujours utiliser des accessoires d’origine. Les modifications non approuvées par le fabricant peuvent entraîner des blessures graves voire mortelles pour l’utilisateur ou pour d’autres personnes. Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.

• L’inhalation à long terme des vapeurs d’huile pour chaîne et des copeaux peut provoquer des problèmes de santé.

• Ce produit produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, il est recommandé aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit.

• Les renseignements contenus dans ce manuel de l’opérateur ne remplacent pas les connaissances et expériences professionnelles. En cas d’appréhension lors de l’utilisation du produit, l’arrêter immédiatement. Communiquer avec votre centre de services ou avec un utilisateur professionnel de tronçonneuse. Ne pas tenter d’effectuer des tâches si vous avez des doutes!

Consignes de sécurité pour l’utilisation

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.

• Les renseignements contenus dans ce manuel de l’opérateur ne représentent pas une alternative aux connaissances et expériences professionnelles. En cas d’appréhension sur la façon d’utiliser ce produit, communiquer avec une personne avec des connaissances et expériences professionnelles.

• Communiquer avec votre centre de services ou

Husqvarna en cas de questions relatives au fonctionnement du produit. Nous pouvons vous fournir des renseignements sur la façon d’utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Assister à une séance de formation sur l’utilisation de la tronçonneuse dans la mesure du possible. Votre centre de services, votre école forestière et votre bibliothèque peuvent vous fournir des renseignements sur les matériaux de formation et les séances de formation disponibles.

• Ce produit présente un risque accru de perte de contrôle. Seules les personnes ayant une formation spéciale dans la coupe et la technique de travail doivent utiliser ce produit dans un arbre. L’opérateur doit avoir des équipements de sécurité tel qu’un pont

élévateur, des cordes et un harnais de sécurité. Les tronçonneuses classiques sont recommandées pour tous les travaux au niveau du sol.

• Suivre les instructions relatives aux techniques spéciales de coupe et de travail pour réduire le risque de blessures. Ne pas travailler dans un arbre

à moins d’avoir reçu une formation professionnelle pour un tel travail. Cette formation comprend les techniques d’escalade et les positions de travail en toute sécurité. Il est nécessaire d’apprendre à utiliser des équipements tels que les harnais, les cordages, les ceintures, les crampons et les mousquetons.

• Ne pas couper avec la zone de rebond sur le bout du guide-chaîne.

• Ne pas toucher une chaîne en rotation. Cela pourrait causer des blessures graves voire la mort.

• Ne pas essayer d’attraper des tronçons en pleine chute ou d’effectuer les coupes si l’opérateur n’est attaché qu’au moyen d’une corde. Toujours utiliser des cordes de sécurité.

• Pendant les opérations d’abattage, lever vos protecteurs d’oreilles une fois le sciage terminé. Il est important d’entendre les sons et les signaux d’avertissement.

• Il est essentiel de comprendre le phénomène de rebond et de savoir comment l’éviter avant d’utiliser

ce produit. Se reporter aux sections

Qu’est-ce qu’un rebond?à la page82

et

Questions fréquentes à propos du rebondà la page82

pour obtenir des instructions.

• Ne pas utiliser un produit, une batterie ou un chargeur de batterie défectueux.

• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas utiliser le produit si votre état peut affecter la vision, l’attention, la coordination des gestes ou le jugement. Le risque d’être fatigué augmente avant la fin d’une période de travail.

488 - 002 - 01.03.2018

71

• Ne pas démarrer un produit sauf si le guide-chaîne, la chaîne et tous les capots sont correctement fixés.

Si ce n’est pas le cas, le pignon d’entraînement risque de se détacher et de provoquer des blessures graves. Pour plus d’instructions, se reporter à

Montageà la page77

.

• S’assurer qu’il n’y a aucun risque que des personnes ou des animaux touchent le produit ou gênent son contrôle.

• Ne pas utiliser le produit à une hauteur supérieure à celle des épaules et ne pas essayer de couper au moyen du bout du guide-chaîne.

• Si le produit est utilisé de façon insouciante, le risque de rebond augmente. Un rebond peut se produire si la zone de rebond du guide-chaîne touche accidentellement une branche, un arbre ou tout autre objet.

• Ne pas tenir le produit d’une seule main. Ce produit ne peut être contrôlé en toute sécurité d’une seule main.

• Tenir fermement le produit avec la main droite sur la poignée supérieure et la main gauche sur la poignée avant. Placer vos doigts et pouces autour des poignées. Cela réduit l’effet de rebond et permet de garder le contrôle du produit. Ne pas relâcher les poignées!

• Ne pas effectuer des opérations d’élagage ou d’ébranchage en absence de formation spéciale.

• Le niveau de vibrations augmente en cas d’utilisation d’un équipement de coupe inapproprié ou mal affûté.

La coupe de bois dur tels que les feuillus provoque davantage de vibrations que la coupe de bois tendres, tels que les conifères.

• S’assurer d’être dans une position stable et que la chaîne ne touche pas un objet.

• Une surexposition aux vibrations peut entraîner des problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en particulier chez les personnes ayant des troubles circulatoires. Parler à un médecin en cas de symptômes liés à une surexposition aux vibrations.

Voici certains de ces symptômes : engourdissement, perte de sensibilité, fourmillement, picotement, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification de l’épiderme. Ces symptômes qui se produisent généralement dans les doigts, les mains ou les poignets augmentent par temps froid.

• Éviter des situations qui semblent au-dessus de votre capacité.

• Il n’est pas possible d’inclure toutes les situations auxquelles vous pourriez faire face au cours de l’utilisation. Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens.

72 488 - 002 - 01.03.2018

Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.

• La plupart des accidents de tronçonneuses se produisent lorsque la chaîne touche l’utilisateur.

Utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l’utilisation. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Communiquer avec votre centre de services pour obtenir des recommandations sur le matériel à utiliser.

• Utiliser la bonne protection pour les bras. Vos vêtements doivent être ajustés, mais ne doivent pas limiter vos mouvements. Vérifier régulièrement l’état de l’équipement de protection personnelle.

• Utiliser un casque de protection approuvé.

• Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles. L’exposition prolongée au bruit peut causer des lésions auditives permanentes.

• Toujours utiliser des lunettes de protection ou une visière faciale afin de réduire le risque de blessure due à une projection d’objets. Le produit peut projeter des objets (copeaux, petits morceaux de bois et plus encore) à grande vitesse. Il peut en résulter des blessures graves, en particulier aux yeux.

• Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.

• Utiliser des pantalons de protection pour tronçonneuse.

• Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à embout en acier et semelles antidérapantes.

• Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible

• Le produit peut produire des étincelles. Garder un extincteur et une pelle pour éviter les feux de forêt.

Dispositifs de sécurité sur l’outil

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

• Ne pas utiliser un produit dont les composants de sécurité sont défectueux. L’équipement de sécurité doit être inspecté et entretenu régulièrement. Pour

plus d’instructions, se reporter à

Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produità la

page84

. Se rendre dans votre centre de services pour des réparations si une inspection d’un dispositif de sécurité n’est pas homologuée.

AVERTISSEMENT : Un entretien mal effectué peut réduire la durée de vie du produit et augmenter le risque d’accident.

Toutes les opérations d’entretien ou de réparation doivent également être réalisées par un professionnel. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec votre centre de services.

Remarque : Se reporter à la section

l’appareilà la page66

Clavier

Présentation de

pour connaître l’emplacement des dispositifs de sécurité sur votre produit.

L’indicateur d’avertissement clignote si le frein de chaîne est engagé ou s’il y a un risque de surcharge. La protection contre la surcharge arrête temporairement le produit et celui-ci ne peut plus être utilisé jusqu’à ce que la température se rétablisse. Si le témoin s’allume en continu, communiquer avec votre centre de services.

La fonction d’arrêt automatique

Le produit est doté d’une fonction d’arrêt automatique qui arrête le produit s’il n’est pas utilisé pendant une minute.

488 - 002 - 01.03.2018

73

Frein de chaîne et protège-main avant

Votre produit est doté d’un frein de chaîne qui arrête la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le risque d’accident, mais seul l’utilisateur peut les éviter.

faible ou la zone de rebond est plus proche, le frein de chaîne s’engage manuellement par la main gauche.

AVERTISSEMENT : Ne pas s’engager dans les situations où il y a un risque de rebond.

Faire attention lors de l’utilisation du produit et s’assurer que la zone de rebond du guide-chaîne ne touche pas un objet.

Utiliser le frein de chaîne en tant que frein de stationnement lors du démarrage du produit ou de déplacement sur de courtes distances. Cela réduit le risque que la chaîne vous heurte ou heurte une personne à proximité.

Le frein de chaîne s’engage manuellement par la main gauche ou automatiquement au moyen du mécanisme de déverrouillage de la fonction d’inertie. Pousser le protège-main avant vers l’avant pour engager manuellement le frein de chaîne. Ce mouvement lance un mécanisme à ressort qui arrête le pignon d’entraînement.

Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour désengager le frein de chaîne.

La manière dont le frein de chaîne est engagé dépend de la force du rebond. Elle dépend également de la position du produit lorsque la zone de rebond heurte un objet. En cas de rebond intense avec la zone de rebond le plus loin possible, le frein de chaîne s’engage par déverrouillage de la fonction d’inertie. Si le rebond est Un rebond peut être très soudain et violent. La plupart des rebonds sont faibles et n’engagent pas toujours le frein de chaîne. Si un rebond se produit lors de

74 488 - 002 - 01.03.2018

l’utilisation du produit, tenir fermement les poignées et ne pas les lâcher.

relâchée, la gâchette et son mécanisme de verrouillage retournent à leur position initiale.

A B

Le protège-main avant réduit également le risque de heurter la chaîne si la main gauche lâche la poignée avant.

Attrape-chaîne

L’attrape-chaîne attrape la chaîne au cas où elle casse ou se desserre. Si la tension de la chaîne est appropriée, le risque diminue. Le risque diminue

également en cas d’entretien approprié du guide-chaîne et de la chaîne. Pour obtenir des instructions, se reporter aux sections

Montageà la page77

et

Entretienà la page84

.

En position d’abattage, il n’est pas possible d’engager manuellement le frein de chaîne. Le frein de chaîne ne peut être engagé dans cette position qu’au moyen du mécanisme de déverrouillage de l’inertie.

Mécanisme de verrouillage de la gâchette

Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche tout fonctionnement accidentel de la gâchette. Lorsque la main est placée autour de la poignée et le mécanisme de verrouillage de la gâchette (A) est enfoncé, la gâchette (B) se déverrouille. Quand la poignée est

Sécurité en matière de batteries

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

• Utiliser uniquement les batteries Husqvarna BLi recommandées pour votre produit. Les batteries sont cryptées au moyen d'un logiciel.

• Utiliser les batteries Husqvarna BLi qui sont rechargeables en tant que source d’alimentation pour les produits Husqvarna connexes seulement.

Pour éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que source d'alimentation pour d'autres appareils.

• Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder les bornes de la batterie à des clés, des vis ou tout autre

élément métallique. Cela peut provoquer un courtcircuit de la batterie.

• Ne pas utiliser des batteries qui ne sont pas rechargeables.

• Ne pas placer d'objets dans les fentes de ventilation de la batterie.

• Maintenir la batterie à l'écart de la lumière du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut exploser et causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.

488 - 002 - 01.03.2018

75

• Garder la batterie à l'écart de la pluie et de l'humidité.

• Garder la batterie à l'écart des micro-ondes et des pressions élevées.

• Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.

• Ne pas laisser l’acide de batterie toucher votre peau.

L’acide de batterie provoque des blessures cutanées, de la corrosion et de brûlures. Si l’acide de batterie entre en contact avec les yeux, ne pas les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au moins 15 minutes. Si l’acide de batterie entre en contact avec la peau, la nettoyer avec une grande quantité d'eau et de savon. Consulter un médecin.

• Utiliser la batterie dans une température comprise entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F).

• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Voir

Pour vérifier la batterie et le compartiment de batterieà la page85

.

• Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou endommagée.

• Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart des objets métalliques tels que les clous, les vis ou les bijoux.

• Maintenir la batterie à l’écart des enfants.

Sécurité du chargeur de batteries

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

• Risque de choc électrique et de court-circuit si les consignes de sécurité ne sont pas suivies.

• Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée qui n’est pas endommagée.

• Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement des chargeurs Husqvarna QC lors du chargement des batteries de rechange Husqvarna BLi.

• Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.

• Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux ou endommagé.

• Ne pas soulever le chargeur de batterie au moyen du cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.

• Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau, de l’huile et des arrêtes coupantes. S’assurer que le câble n’est pas coincé entre les portes, les barrières ou quoique ce soit de semblable.

• Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du chargeur de batterie en cas de fumée ou d'incendie.

• Recharger la batterie seulement dans un endroit clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la lumière.

Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne pas charger la batterie dans des conditions humides.

• Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C

(104 °F). Utiliser le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.

• Ne pas placer d’objet dans les fentes de refroidissement du chargeur de batterie.

• Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie.

• Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont pas endommagées.

• Utiliser uniquement des rallonges à trois fils destinées à un usage extérieur dotées de fiches de mise à la terre à trois broches et de prises de mise à la terre adaptées à la fiche de l’appareil.

Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant de procéder à l’entretien du produit.

• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le produit.

• L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de réparation et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le centre de service agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien plus importants.

• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent endommager le plastique.

• En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie du produit et augmente le risque d’accidents.

• Une formation spécifique est nécessaire pour tous les travaux d’entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si toutes les vérifications indiquées dans ce manuel d'utilisation ne sont pas homologuées une fois l’entretien effectué, se rendre dans le centre de service La disponibilité des réparations et des entretiens effectués de façon professionnelle est garantie pour votre produit.

• Utiliser des pièces de rechange d’origine.

Consignes de sécurité relatives à l’équipement de coupe.

AVERTISSEMENT : Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

• Utiliser la bonne combinaison de guide-chaîne et chaîne afin de réduire le risque de rebond! N'utiliser que les combinaisons recommandées de guidechaîne et chaîne et utiliser le bon équipement

76 488 - 002 - 01.03.2018

d’affûtage. Pour plus d’instructions, se reporter à

Entretienà la page84

.

• S’assurer que la chaîne est correctement tendue! Si la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne, le risque qu’elle se desserre augmente. Cela entraîne une usure excessive du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d’entraînement.

• Enfiler des gants de protection lors de la manipulation de la chaîne. Une chaîne coupante immobile peut également provoquer des blessures à une personne qui la touche.

• Toujours s'assurer que la dent de coupe est affutée de façon adéquate! Pour l’affuter, suivre nos instructions et utiliser le gabarit de lime recommandé

Une chaîne endommagée ou une chaîne mal affûtée augmente le risque d’accident.

• Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Le risque d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d’entraînement augmente si la chaîne n’est pas correctement lubrifiée.

• Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur!

Suivre nos instructions et utiliser le jeu recommandé de la jauge de profondeur. Un jeu trop grand augmente le risque de rebond.

Montage du guide-chaîne et de la chaîne

AVERTISSEMENT : Toujours retirer la batterie avant d’assembler ou d’effectuer l’entretien de l’outil.

Montage

2. Déposer l’écrou du guide-chaîne, le couvercle du pignon d’entraînement et l’anneau de transport (A).

1. Désengager le frein de chaîne

A

488 - 002 - 01.03.2018

77

3. Placer le guide-chaîne au-dessus du boulon du guide-chaîne. Diriger le guide-chaîne vers l’arrière jusqu’au bout. Soulever la chaîne au-dessus du pignon d’entraînement et l'engager dans la rainure du guide-chaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.

5. Monter le couvercle du pignon d’entraînement et diriger le goujon de tension de la chaîne dans le trou du guide-chaîne.

4. S’assurer que les bords des maillons de coupe sont tournés vers l’avant sur le dessus du guide-chaîne.

6. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent correctement sur le pignon d’entraînement.

7. S’assurer que la chaîne est bien engagée dans la rainure du guide-chaîne.

8. Serrer l'écrou du guide-chaîne.

9. Serrer la chaîne. Pour plus d’instructions, se reporter

à

Pour serrer la chaîneà la page89

.

Introduction

Fonctionnement

9. S’assurer que la chaîne s’arrête en cas de relâchement de la gâchette.

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser le produit.

4 2 9 3 1

Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit

1. Vérifier le frein de chaîne pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et qu’il n'est pas endommagé.

2. Vérifier le mécanisme de verrouillage de la gâchette pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et qu’il n'est pas endommagé.

3. Vérifier le clavier pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.

4. S’assurer qu’il n’y a pas d’huile sur les poignées.

5. Vérifier pour s’assurer que toutes les pièces sont correctement fixées et ne sont pas endommagées ou manquantes.

6. Vérifier l’attrape-chaîne pour s’assurer qu’il est correctement fixé.

7. Vérifier la tension de la chaîne.

8. Charger la batterie et s’assurer qu’il est correctement fixé au produit.

8 5 6

7

Huile pour chaîne

Toutes les tronçonneuses Husqvarna sont dotées d’un système de lubrification automatique de la chaîne. Sur

78 488 - 002 - 01.03.2018

certains modèles, le débit d’huile est également réglable.

Penser aux éléments suivants lors de la sélection d’une huile pour chaîne.

Pour brancher le chargeur de batterie

1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.

2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La

DEL du chargeur de batterie clignote en vert une fois.

• Le réservoir d’huile dure environ trois charges de batterie. Ceci s’applique seulement en cas d’utilisation d’une bonne huile pour chaîne. Si l’huile pour chaîne est trop légère, elle ne dure pas aussi longtemps.

• L’huile pour chaîne doit bien adhérer à la chaîne et conserver également ses qualités de fluidité aussi bien en été qu’en hiver.

• Utiliser une huile de bonne qualité (viscosité appropriée) pour s’adapter à la température de l’air.

À des températures inférieures à 0 °C (32 °F), certaines huiles deviennent trop épaisses. Cela peut entraîner une surcharge de la pompe à huile et des dommages à ses composants.

• Utiliser l’équipement de coupe recommandé. Un guide-chaîne trop long consomme plus d’huile pour chaîne.

• Communiquer avec votre centre de services agréé lors de la sélection d’une huile pour chaîne.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de l’huile usagée! L’huile usagée représente un danger pour vous et pour l’environnement.

L’huile usagée endommage également la pompe à huile, le guide-chaîne et la chaîne.

AVERTISSEMENT : Si la lubrification de l’équipement de coupe n’est pas suffisante, cela peut causer la cassure de la chaîne.

Cela peut causer des blessures graves ou même mortelles à l’utilisateur.

MISE EN GARDE : En cas d’utilisation de l’huile pour chaîne à base végétale, nettoyer la rainure du guide-chaîne et la chaîne avant l’entreposage pendant une longue période.

Le non-respect de cette directive pourrait entraîner une oxydation et un grippage de la chaîne ainsi qu’un encrassement du pignon du bout du guide-chaîne.

Remarque : La batterie ne se charge pas si sa température est supérieure à 50 °C (122 °F). Si la température est supérieure à 50 °C (122 °F), le chargeur de batterie refroidit la batterie.

Pour connecter la batterie au chargeur de batterie.

Remarque : Charger la batterie avant de l’utiliser pour la première fois. Les batteries neuves sont chargées à

30 % seulement.

1. S’assurer que la batterie est sèche.

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.

3. Vérifier que le témoin vert de mise en charge sur le chargeur s’allume. Cela signifie que la batterie est correctement branchée dans le chargeur.

488 - 002 - 01.03.2018

79

4. Quand tous les témoins de la batterie sont allumés, la batterie est chargée à bloc.

A B C D

5. Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.

6. Retirer la batterie du chargeur.

Remarque : Pour plus de renseignements, se reporter aux manuels de la batterie et du chargeur.

Mise sous tension de l’appareil

1. Vérifier le fonctionnement de la gâchette et de son mécanisme de verrouillage Voir

Vérification du verrouillage de la gâchetteà la page85

.

2. Pousser le protège-main avant vers l’avant pour engager le frein de chaîne.

5. Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’allume.

3. Insérer la batterie dans son support.

AVERTISSEMENT : Lors du démarrage du produit dans l’arbre, engager le frein de chaîne avant d’abaisser le produit sur l’estrope.

Pour utiliser la fonction SavE

(économie)

Ce produit est équipé d’une fonction d’économie de la batterie, SavE. La fonction SavE réduit la vitesse de la chaîne et permet à la batterie de fournir la plus longue durée de fonctionnement.

Remarque : La fonction SavE ne réduit pas la puissance de coupe du produit.

1. Appuyer sur le bouton SavE du clavier.

2. S’assurer que la DEL verte s’allume.

3. Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour désactiver la fonction. La DEL verte s’éteint.

4. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie jusqu’à entendre un clic sonore.

MISE EN GARDE : Si la batterie ne bouge pas facilement dans son support, elle n’est pas correctement fixée dans celui-ci.

80 488 - 002 - 01.03.2018

Mise hors tension de l’appareil

1. Maintenir le bouton marche/arrêt enfoncé sur le clavier jusqu’à ce que la DEL verte s’éteigne.

contrôle du produit et de la position de la zone de rebond est meilleur.

2. Retirer la batterie et appuyer sur les boutons de déverrouillage de la batterie pour la retirer de son support.

• La méthode poussée consiste à couper au moyen de la partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne pousse le produit dans le sens de l’opérateur.

AVERTISSEMENT : Retirer la batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsque le produit ne se trouve pas entièrement dans votre champ de vision. Cette mesure aide à

éviter tout démarrage accidentel.

Renseignements généraux sur la technique de travail.

Ci-dessous quelques renseignements généraux sur la façon d’utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT : Les renseignements relatifs aux techniques de travail du présent manuel de l’opérateur ne sont pas une formation adéquate justifiant l’utilisation de ce produit destiné à l’entretien des arbres.

Ce produit doit être utilisé seulement par un personnel chargé de l’entretien des arbres ayant une formation spéciale! Le fait de l’utiliser sans formation appropriée peut entraîner des blessures graves. Ne pas tenter d’effectuer des tâches lorsqu’on a des appréhensions!

• La méthode tirée consiste à couper au moyen de la partie inférieure du guide-chaîne. La chaîne traverse l’arbre lors de la coupe. Dans cette position, le

AVERTISSEMENT : Faire preuve de prudence lors d’une coupe poussante. Si la chaîne reste emprisonnée dans le tronc d’arbre, le produit peut être poussé dans votre direction. Éviter cette force où il y a un risque que la zone de rebond du guide-chaîne entre en contact avec l’arbre. Cela entraîne un rebond.

• Utiliser le plein régime lors de la coupe.

• Relâcher la gâchette après chaque coupe.

MISE EN GARDE : Le moteur peut être endommagé s’il tourne pendant trop longtemps à pleine puissance et sans charge. Ce serait le cas lors d’une coupe sans résistance de la chaîne.

488 - 002 - 01.03.2018

81

Qu’est-ce qu’un rebond?

AVERTISSEMENT : Si un rebond se produit lors de la rotation de la chaîne, il peut causer des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur. Il est essentiel de comprendre les causes du rebond et qu’il est possible de l’éviter au moyen d’une bonne technique de travail. Un utilisateur préparé réduit le risque.

Un rebond se produit lorsque la zone de rebond touche un objet à l’aide d’une chaîne en rotation. Un rebond peut se produire soudainement avec une force importante, qui projette le produit, le guide-chaîne et la chaîne contre l’opérateur. Ne pas laisser la zone de rebond toucher un objet.

Le rebond se produit toujours dans le plan de coupe du guide-chaîne. Généralement, le produit, le guide-chaîne et la chaîne sont projetés contre l’utilisateur; ils peuvent aussi se déplacer dans un autre sens. C’est la façon dont le produit est utilisé lorsque le rebond se produit qui détermine le sens de déplacement.

Plus le rayon du bout du guide-chaîne est petit, plus le risque de rebond est faible.

Une chaîne est constituée d’un certain nombre de maillons, offerts de série et à faible risque de rebond. Il est possible de réduire les effets de rebond à l’aide du bon équipement de coupe avec une réduction du rebond.

AVERTISSEMENT : Aucune chaîne n’empêche entièrement des situations dangereuses qui peuvent se produire lors d’un rebond.

Questions fréquentes à propos du rebond

• Est-ce que la main engage toujours le frein de chaîne en cas de rebond?

Non. Il est nécessaire d’exercer une certaine force pour pousser le protège-main avant vers l’avant. Si la force nécessaire n’est pas utilisée, le frein de chaîne ne peut être engagé. Ceci peut se produire si votre main ne fait qu’effleurer le protège-main avant.

Il est également nécessaire de tenir les poignées du produit des deux mains de façon stable pendant le travail. Si un rebond se produit, votre main ne peut pas lâcher la poignée avant. Ainsi, elle n’engage pas le frein de chaîne, ou le frein de chaîne ne s’engage qu’après que le produit se soit déplacé sur une distance importante. Dans ce cas, le frein de chaîne peut ne pas arrêter la chaîne avant qu’elle vous heurte. Il y a aussi certaines positions dans lesquelles votre main ne peut pas toucher le protège-main avant pour engager le frein de chaîne.

La position d’abattage en est un exemple.

• Est-ce que le mécanisme de déverrouillage de l’inertie engage toujours le frein de chaîne en cas de rebond?

Non. Premièrement, le frein de chaîne doit fonctionner correctement. Se reporter à la section

Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produità la page84

pour obtenir des instructions sur la façon de vérifier le frein de chaîne. Il est recommandé d’effectuer cette opération chaque fois avant d’utiliser le produit. Deuxièmement, le rebond doit être intense pour engager le frein de chaîne. Si le frein de chaîne est trop sensible, il s’engagera tout le temps.

• Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond?

Non. Le frein de chaîne doit fonctionner correctement afin de fournir la bonne protection. Le frein de chaîne doit également être engagé en cas de rebond pour arrêter la chaîne. Si vous êtes à proximité du guide-chaîne, le frein de chaîne peut manquer de temps pour arrêter la chaîne avant qu’elle vous heurte.

AVERTISSEMENT : Seuls l’utilisateur et une bonne technique de travail peuvent empêcher les rebonds.

Pour préparer le produit à des fins d’utilisation dans l’arbre.

1. Le personnel au sol doit effectuer un contrôle de carburant, démarrer et réchauffer le produit.

2. Engager le frein de chaîne.

3. Fixer le produit pendant les travaux d’entretien des arbres au-dessus du sol. Équiper le produit d’une estrope appropriée en tant qu’accessoire du harnais de l’opérateur.

82 488 - 002 - 01.03.2018

a) Fixer une extrémité de l’estrope autour de l’œillet de la corde.

Remarque : Si l’opérateur perd le contrôle du produit, l’estrope permet d’éviter qu’il tombe au sol. Fixer l’œillet de la courroie sur le crochet du harnais de l’utilisateur en tant que principale procédure de sécurité. En cas d’utilisation de l’estrope en tant que principale procédure de sécurité, abaisser complètement le produit en bas de la corde de sécurité. Ne pas lâcher le produit en hauteur.

b) Fournir des mousquetons homologués pour fixer correctement le produit au harnais de l’utilisateur au moyen de l’estrope et de l’œillet de la corde.

MISE EN GARDE : Utiliser la corde de sécurité avec l’œillet de la corde et non l’œillet de la courroie.

c) Soulever le produit jusqu’à l’opérateur dans l’arbre. Fixer l’autre extrémité de l’estrope au harnais de l’utilisateur.

AVERTISSEMENT : S’assurer que le produit est fixé en toute sécurité lorsqu’il est levé jusqu’à l’opérateur dans l’arbre.

d) Fixer le produit au harnais avant de le débrancher. Cette opération est effectuée par l’opérateur dans l’arbre.

4. Ne fixer le produit que sur l’un des quatre points de fixation recommandés du harnais.

Remarque : Fixer le produit sur le point de fixation arrière du harnais. Il permet de maintenir le produit à l’écart des cordes d’escalade et de s’assurer que le poids est pris en charge de façon à protéger votre colonne vertébrale.

AVERTISSEMENT : S’assurer que le produit est fixé en toute sécurité dans une nouvelle position avant de le dégager du premier point de fixation.

Pour utiliser le produit dans l’arbre

AVERTISSEMENT : La plupart des accidents se produisent si l’opérateur perd le contrôle total du produit ou la position de travail. Lire et comprendre les consignes de sécurité avant d’utiliser ce produit.

• Garder une position de travail sécuritaire lors de la coupe de sections horizontales au niveau des hanches et des sections verticales au niveau du plexus solaire. Ceci permet de tenir le produit des deux mains et doit être considéré comme une règle générale.

• S’assurer d’être stable sur vos pieds lors de la coupe de branches verticales avec une faible force latérale.

Diriger la ligne de sécurité au moyen d’un autre point d'ancrage pour éliminer ou éviter l’augmentation des forces latérales. Il est également possible d’utiliser une estrope réglable directement entre le harnais et un autre point d’ancrage.

488 - 002 - 01.03.2018

83

• Utilisez un coulisseau pour conserver une position de travail sécuritaire.

Pour dégager un produit coincé

1. Mettre le produit hors tension.

2. Fixer le produit en toute sécurité à la coupe orientée contre l’arbre ou vers une ligne d’outil distincte.

3. Soulever la branche et retirer le produit de la coupe en même temps. Utiliser un levier pour écarter l’entaille.

AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de tirer le produit pour le dégager. Risque de blessures graves.

4. Utiliser une scie égoïne ou une seconde tronçonneuse pour libérer le produit au besoin.

Couper la branche à un minimum de 30 cm (12 po) à partir du produit coincé. Effectuer la coupe à l’extérieur de la zone de coincement du produit.

• Vérifier le harnais, la ceinture et les cordages à des intervalles réguliers.

Introduction

AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’entretien, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité.

Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit

Vérification du protège-main avant

Vérifier régulièrement le protège-main avant.

1. S’assurer que le protège-main avant n’est pas endommagé et qu’il ne présente aucun défaut, par exemple des fissures.

Entretien

Pour vérifier la gâchette de frein

1. Démarrer le produit et s’assurer que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre objet. Pour plus

d’instructions, se reporter à

Mise sous tension de l’appareilà la page80

.

2. Tenir fermement le produit. Placer les mains autour des poignées.

3. Faire fonctionner le moteur à plein régime et incliner votre poignet gauche vers l’avant pour engager le frein de chaîne.

4. S’assurer que la chaîne s’arrête directement.

2. S’assurer que le protège-main avant se déplace librement et est fixé en toute sécurité sur le produit.

84

AVERTISSEMENT : Ne pas relâcher la poignée avant!

488 - 002 - 01.03.2018

Vérification du verrouillage de la gâchette

1. Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage bougent librement et que le ressort de retour fonctionne correctement.

2. S’assurer que l’attrape-chaîne est stable et fixé à la carrosserie du produit.

2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de la gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position initiale lorsqu’on le relâche.

Vérification du clavier

1. Mettre l’outil sous tension. Voir

Mise sous tension de l’appareilà la page80

2. Appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt.

3. S’assurer que le produit s’arrête lorsque le bouton est maintenu enfoncé. La DEL verte s’éteint.

3. S’assurer que la gâchette est verrouillée en position de ralenti lorsque le mécanisme de verrouillage de la gâchette est relâché.

Pour vérifier la batterie et le compartiment de batterie

1. Nettoyer la batterie et le compartiment de batterie à l’aide d’une brosse douce.

2. S’assurer que les fentes de refroidissement et les connecteurs de la batterie sont propres.

4. Démarrer le produit et le lancer à plein régime.

5. Relâcher la gâchette et s’assurer que la chaîne s’immobilise. Si la chaîne tourne lorsque la gâchette est en position de ralenti, se rendre dans votre centre de services.

Pour vérifier l’attrape-chaîne.

1. S’assurer que l’attrape-chaîne ne présente aucun dommage.

488 - 002 - 01.03.2018

85

3. S’assurer que la batterie n’est pas endommagée et ne présente aucun défaut, par exemple des fissures.

Vérifier le chargeur de batterie

1. S’assurer que le chargeur de batterie et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés. Vérifier s’il y a des fissures et d’autres défauts.

MISE EN GARDE : Un système de refroidissement sale ou colmaté peut provoquer une surchauffe du produit.

Cela provoque l’endommagement du piston et du cylindre.

Affûter la chaîne.

Renseignements à propos du guide-chaîne et de la chaîne

Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou endommagé par des combinaisons de guide-chaîne et de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est important dans l’optique de conserver les fonctions de sécurité de l’équipement de coupe. Se reporter à la

section

Accessoiresà la page94

, pour obtenir une liste de combinaisons de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous recommandons.

• Longueur, po/cm

Nettoyage du système de refroidissement

Le produit dispose d’un système de refroidissement qui maintient la température du produit aussi basse que possible.

Le système de refroidissement dispose d’une prise d’air sur le côté gauche du produit et d’un ventilateur sur le moteur.

L

• Nombre de dents sur le pignon du bout du guidechaîne (T)

• Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la distance des dents du pignon du bout du guidechaîne et du pignon d’entraînement.

PITCH =

D

2

D

• Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de maillons d’entraînement est déterminé par la longueur du guide-chaîne, le pas de chaîne et le

1. Nettoyer le système de refroidissement au moyen d’une brosse une fois par semaine ou plus fréquemment au besoin.

2. S’assurer que le système de refroidissement n’est pas sale ou obstrué.

86 488 - 002 - 01.03.2018

nombre de dents du pignon du bout du guidechaîne.

• Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La rainure du guide-chaîne doit s’aligner avec la largeur des maillons d’entraînement de la chaîne.

très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais de la sciure.

Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de bois deviennent longs et épais.

La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur (B) forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge de profondeur).

A

B

Lors de l’affûtage d’une dent de coupe, penser aux

éléments suivants :

• L’angle d'affûtage.

• Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le produit.

• L’angle de coupe.

• Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.

• La position de la lime.

• Le diamètre de la lime ronde.

Renseignements généraux sur comment affûter les dents de coupe

Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est

488 - 002 - 01.03.2018

Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne sans l’équipement adéquat. Il est recommandé d’utiliser le gabarit de lime Husqvarna. Cela permet de maintenir les performances de coupe au maximum et le risque de rebond au minimum.

87

AVERTISSEMENT : Le risque de rebond augmente de façon importante si les consignes d’affûtage sont ignorées.

Remarque : Se reporter à la section

Accessoiresà la

page94

pour obtenir des renseignements sur l’affûtage de la chaîne.

Affûtage des dents de coupe

1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour affûter les dents de coupe.

7. La chaîne est usée lorsque la dent de coupe est réduite à 4 mm (0,16 po). Remplacer la chaîne.

Remarque : Se reporter à la section

Accessoiresà la

page94

pour obtenir des renseignements sur la lime et le gabarit que Husqvarna recommande pour votre chaîne.

2. S’assurer que la chaîne est correctement tendue.

Une chaîne qui n’est pas bien tendue se déplace d’un côté à l’autre. Cela ne facilite pas l’affûtage de la chaîne. Pour plus d’instructions, se reporter à

Pour serrer la chaîneà la page89

.

Renseignements généraux sur comment ajuster le réglage de la jauge de profondeur

Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue lors de l’affûtage de la dent de coupe (A). Afin de maintenir une performance de coupe maximale, retirer le matériau d’affûtage de la jauge de profondeur (B) pour recevoir le réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se reporter à la section

Accessoiresà la page94

pour obtenir des instructions sur comment recevoir le réglage approprié de la jauge de profondeur pour votre chaîne.

A

C

B

3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la coupe tirante.

4. Retirer d’abord le matériau d’affûtage de toutes les dents d’un côté.

5. Retourner le produit et retirer le matériau d’affûtage de l’autre côté.

6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont à la même longueur lors du retrait du matériau d’affûtage.

AVERTISSEMENT : Le risque de rebond augmente si la jauge de profondeur est réglée trop grande.

Réglage de la jauge de profondeur

Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur ou d’affûter la dent de coupe, se reporter à la section

Affûtage des dents de coupeà la page88

pour obtenir des instructions. Il est recommandé d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur après chaque troisième opération d’affûtage de la dent de coupe.

Remarque : Cette recommandation s’applique uniquement si la dent de coupe ne diminue pas de façon excessive.

Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de profondeur pour recevoir le réglage approprié de la jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge de profondeur.

88 488 - 002 - 01.03.2018

1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge de profondeur Husqvarna pour recevoir le réglage approprié de la jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge de profondeur.

2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.

Remarque : Consulter l’emballage de l’outil de la jauge de profondeur pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.

3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de profondeur.

2. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner la vis de réglage de tension de la chaîne. Utiliser une clé.

3. Serrer la chaîne autant que possible. Il doit être serré contre le guide-chaîne.

4. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé et soulever l’avant du guide-chaîne en même temps.

Remarque : La jauge de profondeur est bien réglée quand le passage de la lime sur l’outil de la jauge de profondeur ne produit aucune résistance.

Pour serrer la chaîne

AVERTISSEMENT : Une chaîne qui n’est pas correctement tendue peut se détacher du guide-chaîne et causer des blessures graves, voire mortelles.

Plus la chaîne est utilisée, plus elle s’allonge. Il est important de régler la chaîne régulièrement.

Vérifier la tension de la chaîne chaque fois que s’effectue un appoint d’huile pour chaîne.

Remarque : Une chaîne neuve exige une période de rodage durant laquelle la tension doit être vérifiée plus fréquemment.

1. Desserrer les écrous du guide-chaîne qui maintiennent le couvercle du pignon d’entraînement et le frein de chaîne. Utiliser une clé.

5. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la main et sans qu’elle pende à partir de la partie inférieure du guide-chaîne.

6. Vérifier la tension de la chaîne fréquemment jusqu’à ce que la chaîne soit rodée.

7. Vérifier la tension de la chaîne régulièrement pour conserver une bonne performance de coupe et une longue durée de vie.

Remarque : La position de la vis de réglage de tension de la chaîne n’est pas la même sur tous les modèles. Se

reporter à la section

produit.

Présentation de l’appareilà la

page66

pour connaître son emplacement sur votre

Lubrification de l’équipement de coupe

Vérification de la lubrification de la chaîne

Vérifier la lubrification de la chaîne à chaque troisième charge de la batterie.

488 - 002 - 01.03.2018

89

1. Démarrer le produit et le laisser tourner aux 3/4 du plein régime. Maintenir le guide-chaîne à environ

20 cm (8 pouces) au-dessus d’une surface de couleur pâle

2. Si la lubrification de la chaîne est correcte, une ligne claire d’huile est visible sur la surface au bout d’une minute.

4. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne pas après le respect des étapes ci-dessus, communiquer avec votre centre de services.

Pour vérifier le pignon d’entraînement de la chaîne

Le système d’entraînement est équipé d’un pignon d’entraînement.

3. Si la lubrification de la chaîne n’est pas correcte, effectuer les vérifications suivantes.

a) Vérifier le canal de graissage du guide-chaîne pour s’assurer qu’il n’est pas obstrué. Nettoyer si nécessaire.

b) Vérifier la rainure dans le bord du guide-chaîne pour s’assurer qu’elle est propre. Nettoyer si nécessaire.

Effectuer l’entretien suivant sur le pignon d’entraînement de la chaîne :

• Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon d’entraînement. Remplacer le pignon d’entraînement de la chaîne s’il y a une usure trop importante.

• Remplacer le pignon d’entraînement lors du remplacement de la chaîne.

Pour examiner l’équipement de coupe afin de détecter toute éventuelle usure

Vérifier la chaîne tous les jours.

1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les rivets et les maillons. Remplacer au besoin c) S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne tourne librement et que l’orifice de graissage du pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué. Nettoyer et lubrifier au besoin.

2. Vérifier si la chaîne est rigide. Remplacer au besoin

3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour voir si les rivets et les maillons sont usés. Remplacer la chaîne lorsque la longueur de la dent de coupe est usée et réduite à 4 mm (0,16 po)

Pour vérifier le guide-chaîne

Vérifier régulièrement le guide-chaîne

90 488 - 002 - 01.03.2018

1. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guidechaîne. Retirer les bavures à l’aide d’une lime au besoin.

4. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour prolonger sa durée de vie.

2. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au besoin.

3. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou très usé. Les formes creuses sur le bout du guidechaîne résultent d’une mauvaise tension de la chaîne.

Calendrier d’entretien

AVERTISSEMENT : Retirer la batterie avant de procéder à l’entretien.

Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’appareil.

Pour plus d’information, se reporter à

Entretienà la

page84

.

Entretien

Nettoyer les pièces externes de l’outil.

Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correctement et de façon sécuritaire.

Nettoyer le frein de chaîne et vérifier qu'il fonctionne de façon sécuritaire. Vérifier que l’attrape-chaîne n’est pas endommagé. Le remplacer au besoin

Pour obtenir une usure plus égale, faire tourner le guide-chaîne. Vérifier que l'orifice de graissage du guide-chaîne n'est pas bouché. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.

Vérifier que l’outil de coupe et le protège-lame ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacer l’outil de coupe ou le protège-lame s’ils sont fissurés ou s’ils ont reçu un choc.

S’assurer que le guide-chaîne et la chaîne ont suffisamment d’huile.

Vérifier la chaîne. Vérifier s’il y a des fissures et s’assurer que la chaîne n’est pas rigide ou anormalement usée. Remplacer au besoin.

Affûter la chaîne. Vérifier sa tension et son état. Vérifier l’usure du pignon d'entraînement et le remplacer au besoin.

Avant l’utilisation

X

X

X

X

X

X

X

X

Hebdomadaire

Mensuel

488 - 002 - 01.03.2018

91

Entretien

Nettoyer la prise d’air du produit.

Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés.

S’assurer que le clavier fonctionne correctement et n’est pas endommagé.

Utiliser une lime pour enlever les bavures éventuelles sur les côtés du guidechaîne.

Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner également le point de connexion entre la batterie et le chargeur.

Vider et nettoyer le réservoir d’huile.

Soufflez dans le produit et dans les fentes de refroidissement de la batterie à l’aide d’air comprimé.

Avant l’utilisation

X

X

X

Hebdomadaire

Mensuel

X

X

X

X

Dépannage

Annexe sur le dépannage

Table 7: Clavier

Codes d’anomalie possibles sur le clavier du produit.

Affichage à DEL

Le témoin d’avertissement clignote.

Anomalies potentielles

Le frein de chaîne est activé.

Écart de température.

Surcharge. Outil de coupe coincé.

Appuyer simultanément sur la gâchette et le bouton de marche.

Le témoin vert de marche clignote Tension de batterie faible.

Le témoin d’avertissement s’allume.

Service.

Action possible

Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour relâcher le frein de chaîne.

Laisser le produit refroidir.

L’outil de coupe est coincé. Relâcher l’outil de coupe.

Relâcher la gâchette et l’outil est en marche.

Charger la batterie.

Communiquer avec votre centre de services.

Table 8: Batterie

Dépannage de la batterie ou du chargeur de batterie pendant la charge.

92 488 - 002 - 01.03.2018

Affichage à DEL

Le témoin d’avertissement clignote.

Anomalies potentielles

La batterie est déchargée.

Écart de température.

Surtension.

Le témoin d’avertissement s’allume.

Différence trop grande entre les éléments (1 V).

Action possible

Charger la batterie

Utiliser la batterie dans un endroit où la température se situe entre -10 °C

(14 °F) et 40 °C (104 °F).

Vérifier que la tension secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.

Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Communiquer avec votre centre de services.

Table 9: Chargeur de batterie

Affichage à DEL Anomalies potentielles

Le témoin d’avertissement clignote.

Écart de température.

Le témoin d’avertissement s’allume.

Action possible

Utiliser la batterie dans un endroit où la température se situe entre 5 °C

(41 °F) et 40 °C (104 °F).

Communiquer avec votre centre de services.

Transport, entreposage et mise au rebut

Transport et entreposage

• Les batteries au lithium-ion fournies respectent les exigences de la loi sur les produits dangereux.

• Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage et aux étiquettes pour les transports commerciaux, y compris par des tiers et des transitaires.

• Communiquer avec une personne ayant une formation spéciale en matière de composés dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter tous les règlements nationaux applicables.

• Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie dans un emballage hermétique pour éviter tout mouvement.

• Déposer la batterie à des fins de remisage ou de transport.

• Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un espace sec et exempt d’humidité et de gel.

• Ne pas maintenir la batterie dans une zone où l’électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.

• Entreposer la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C

(77 °F) et à l’écart des rayons directs du soleil.

• Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et

45 °C (113 °F) et à l’écart des rayons directs du soleil.

• Charger la batterie entre 30 % et 50 % avant de la remiser pour une longue période.

• Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit clos et sec.

• Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser des enfants et d’autres personnes non autorisées toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans un endroit qui peut être verrouillé.

• Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet avant de l’entreposer dans le local de rangement pendant une longue période.

• Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin d’éviter des blessures ou des dommages au produit pendant le transport et le remisage.

• Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le transport.

488 - 002 - 01.03.2018

93

Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et du produit

Le symbole ci-dessous signifie que le produit n’est pas un déchet domestique. Le recycler à la station de recyclage des équipements électriques et électroniques.

Cela permet d’éviter des dommages à l’environnement et aux personnes.

Communiquer avec les autorités locales, le service de déchets ménagers et votre concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements.

Remarque : Le symbole sur le produit ou l’emballage du produit, indique :

Données techniques

Données techniques

T536LiXP

Moteur

Type

Caractéristiques

Mode faible consommation d’énergie

Dispositif de lubrification

Type de pompe à huile

Capacité du réservoir d’huile, pinte US/litre

Poids

Tronçonneuse sans batterie, guide-chaîne, chaîne et réservoir d’huile pour chaîne, lb/kg

Chaîne et guide-chaîne

Longueurs de guide-chaîne recommandées, po/cm

Longueur de coupe effective, po/cm

Type de pignon d’entraînement et nombre de dents

Vitesse maximale de la chaîne/(fonction savE), m/s

BLDC (sans balais) 36 V

Fonction SavE

Automatique

0,42/0,2

5,3/2,4

10-14/25-35

9-13/23-33

Engrenage/6

20 (15)

Accessoires

Équipement de coupe recommandé pour les États-Unis

Voici une liste d'équipements de coupe recommandés pour Husqvarna T536LiXP. Ce modèle équipé de l’une des combinaisons de guide-chaîne et de chaîne répertoriées, répond aux exigences des normes

UL 1662-2009 et UL 60745-1-11.

Le modèle de tronçonneuse HusqvarnaT536LiXP est conforme aux exigences en matière de faibles rebonds de l’ANSI B175.1-2012, testées au moyen des combinaisons de guide-chaîne et de chaînes listées ci-

94 488 - 002 - 01.03.2018

dessous. La tronçonneuse Husqvarna H38 est

également classée en tant que tronçonneuse à faible rebond puisqu’elle est conforme aux exigences relatives aux tronçonneuses à faible rebond de la norme

ANSI B175.1-2012. Il est recommandé d’utiliser les combinaisons indiquées de guide-chaîne et de chaînes pour les modèles de tronçonneuse

HusqvarnaT536LiXP. D’autres modèles de tronçonneuses peuvent ne pas satisfaire aux exigences en matière de rebond lorsqu’ils sont équipés de combinaisons de guide-chaîne et de chaîne listées.

Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne

Voici une liste d'équipements de coupe recommandés pour Husqvarna T536LiXP. Les combinaisons répertoriées de moteur, de guide-chaîne et de chaîne sont conformes à toutes les exigences décrites dans la norme Canadian Standards Association Z62.1-11

(tronçonneuses) et Z62.3-11 (effet de rebond de tronçonneuses).

Guide-chaîne

Longueur, po Pas de chaîne, po

Jauge, po

De plus, la tronçonneuse Husqvarna H38 est évaluée et répertoriée en tant que tronçonneuse à faible rebond de type C, selon les exigences de la norme Z62.3-11.

Renseignements sur le rebond

Le rayon du nez du guide-chaîne est déterminé par le nombre maximal de dents dans le pignon de renvoi ou par le rayon maximal du nez correspondant d’un guidechaîne solide.

Pendant que les rayons maximaux du nez du guidechaîne sont énumérés, il est possible d’utiliser le guidechaîne avec un rayon du nez plus petit que celui indiqué dans notre liste. Les guide-chaîne de même longueur, tous les guide-chaîne à pignon de renvoi avec le même pas et le même nombre de dents du pignon peuvent

être considérés comme ayant la même énergie en matière de rebond.

L’équipement de coupe ci-après est homologué pour les modèles Husqvarna T536LiXP.

10

12

14

3/8 0,043

Équipement d’affûtage et angles d’affûtage

L’utilisation d’un gabarit de lime Husqvarna vous permet d’obtenir des angles d’affûtage appropriés. Il est recommandé de toujours utiliser le gabarit de lime

Rayon du nez max.

7T

9T

Chaîne

Type

Husqvarna H38

Longueur, maillons d’entraînement (n°.)

40

45

52

Husqvarna pour restaurer l’affûtage de la chaîne. Les numéros de pièces sont indiqués dans le tableau cidessous.

Si la chaîne montée sur le produit est inconnue, communiquer avec votre centre de services.

38

11/64 po/

4,5 mm

90° 30°

Batteries homologuées pour le produit

Batterie

Type

BLi110

Lithium-ion

488 - 002 - 01.03.2018

0,025 po/

0,65 mm

5056981-03 5795588-01

BLi150

Lithium-ion

95

Batterie

Capacité de la batterie, Ah

Tension nominale, V

Poids, kg/lb

Durée de fonctionnement de la batterie, min, avec la fonction SavE activée (fonctionnement libre).

BLi110

3,0

36

1,2/2,6

35

BLi150

4,2

36

1,3/2,9

35

Chargeurs de batteries homologués pour le produit

Chargeur de batterie

Tension secteur, V

Fréquence, Hz

Puissance, W

QC120

220-240

50-60

125

QC330

100 à 240

50-60

330

Garantie

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

RELATIVES À LA NORME

AMÉRICAINE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES

UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSE

(ANSI B175.1-2012 Annex C)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX

EFFETS DE REBOND

AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce de bois se referme et bloque la tronçonneuse.

Dans certains cas, quand le bout du guidechaîne touche un objet, la tronçonneuse rebondit de façon ultrarapide vers l’opérateur.

Si la chaîne se bloque au bout du guidechaîne, celui-ci peut rebondir rapidement vers l'opérateur.

Ces réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et provoquer des blessures graves.

Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité incorporés. En tant qu’opérateur de la tronçonneuse, il vous incombe de prendre les mesures nécessaires pour éviter tout accident et toute blessure pendant le travail.

Avec une compréhension élémentaire des effets de rebond, il est possible de réduire voire d’éliminer l’effet de surprise. Une surprise soudaine contribue aux accidents.

Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, lorsque le moteur est en marche. Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, avec les pouces et les doigts qui entourent les poignées de la tronçonneuse. Cela permet de réduire le risque d’effet de rebond et de garder le contrôle de la scie. Ne pas la lâcher.

S’assurer que la zone où la découpe est effectuée est exempte d’obstacles. Ne pas laisser le nez du guidechaîne toucher une bille, une branche ou d’autres obstacles qui peuvent être heurtés lors de l’utilisation de la tronçonneuse.

Découper à régime moteur élevé.

Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle des

épaules.

Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage de la chaîne et l’entretien de la tronçonneuse.

Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne indiqués par le fabricant ou un équivalent.

AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

96 488 - 002 - 01.03.2018

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser une tronçonneuse d’une seule main. L'utilisation avec une seule main peut causer des blessures graves pour l'opérateur, les assistants et les passants. Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée avec deux mains.

Ne pas utiliser une tronçonneuse en cas de fatigue.

Utiliser des chaussures de sécurité; des vêtements ajustés, des gants de protection et des lunettes de sécurité, des protège-oreilles et un dispositif de protection pour la tête.

Faire preuve de prudence lors de la manipulation du carburant. Déplacer la tronçonneuse à au moins 3 m

(10 pi) de la station de ravitaillement avant de démarrer le moteur.

Ne pas laisser d’autres personnes à proximité de la tronçonneuse lors du démarrage de celle-ci ou de son utilisation. Tenir les personnes et les animaux à l’écart de la zone de travail.

Ne pas commencer la coupe jusqu’à l’obtention d’une zone de travail dégagée, d’une prise de pieds sûre et sécurisée et d’une voie de retraite planifiée en fonction du sens de chute de l’arbre

Lorsque le moteur est en marche, tenir toutes les parties du corps à l'écart de la tronçonneuse.

Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est pas en contact avec quoi que ce soit.

Porter la tronçonneuse avec le moteur arrêté, le guidechaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à l’écart de votre corps.

Ne pas utiliser une tronçonneuse endommagée, mal ajustée ou non assemblée de façon complète et sûre.

S’assurer que la tronçonneuse s’immobilise lorsque la gâchette de commande d’accélération est relâchée.

Arrêter le moteur avant d’abaisser la tronçonneuse.

Faire preuve d’extrême prudence lors de la coupe de petites broussailles et de jeunes arbres car la chaîne peut projeter les petites branches vers l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.

Lors de la coupe d’une branche sous tension, prendre garde à l’effet de rebond afin de ne pas être heurté lorsque la tension présente dans les fibres du bois est relâchée.

Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de mélange de carburant.

N’utiliser la tronçonneuse que dans des zones bien ventilées.

Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre à moins d’avoir été spécifiquement formé pour le faire.

Ne pas utiliser une tronçonneuse au-dessus de la hauteur des épaules.

Tout entretien de la tronçonneuse, autre que les

éléments énumérés dans les consignes de sécurité et d’entretien du manuel de l’utilisateur ou du propriétaire, doit être effectué par un personnel compétent formé à l’entretien de la tronçonneuse. (Par exemple, si des outils inadéquats sont utilisés pour enlever le volant moteur ou si un mauvais outil est utilisé pour tenir le volant moteur afin de retirer l’embrayage, des dommages structurels au volant moteur peuvent se produire et entraîner par conséquent l’éclatement du volant moteur).

Lors du transport de votre tronçonneuse, utiliser le fourreau de protection approprié du guide-chaîne.

Remarque : La présente annexe est destinée principalement aux clients ou aux utilisateurs occasionnels.

488 - 002 - 01.03.2018

97

98 488 - 002 - 01.03.2018

488 - 002 - 01.03.2018

99

www.husqvarna.com

Original instructions

Instrucciones originales

Instructions d’origine

1159978-49

2018-03-01

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents