Husqvarna T536 LiXP Manual de usuario


Add to My manuals
92 Pages

advertisement

Husqvarna T536 LiXP Manual de usuario | Manualzz

Manual de instr ucciones

Instruções para o uso

T536 LiXP

Lea detenidamente el man ual de instrucciones y asegúr ese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compr eenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

E S 2 -4 4 )

P T ((( 4 5 8 8 )

A CLARA CIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Símbolos en la máquina:

T raducción del manual de funcionamiento original sueco.

¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros.

Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

Utilice siempre:

• Casco protector homologado

• Protectores auriculares homologados

• Gafas protectoras o visor

Este producto cumple con la directiva

CE vigente.

Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad

Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta.

Utilice protecciones apropiadas para pies-piernas y manos-brazos.

Etiquetado ecológico.

El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.

Corriente continua

No deben exponerse a la lluvia.

Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.

Símbolos que aparecen en la batería o el cargador de la batería:

El producto debe depositarse en las instalaciones de reciclaje correspondientes.

Li-ion

Transformador a prueba de fallos

¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arriba y atrás contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves.

Esta sierra sólo debe ser utilizada por personas con formación especial en silvicultura. ¡Consulte el manual de instrucciones!

Sentido de rotación de la cadena de sierra y longitud máxima de la espada.

Freno de cadena, activado

(derecha). Freno de cadena, no activado (izquierda).

Rellenado de aceite para cadena.

L-Max

356 mm / 14"

Utilice y guarde el cargador de la batería solo en interiores.

Doble aislamiento

2 – Spanish

A CLARA CIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Símbolos en el man ual de instrucciones:

Apague la máquina pulsando el botón de inicio / parada del teclado. ¡NOTA!

Al realizar trabajos de montaje, control y / o mantenimiento, extraiga la batería de la máquina a fin de evitar arranques accidentales.

Extraiga siempre la batería al realizar trabajos de montaje, control y / o mantenimiento.

Utilice siempre guantes protectores homologados.

En la máquina, así como en la batería y el cargador de esta, encontrará las siguientes etiquetas.

La máquina debe limpiarse regularmente.

Control visual.

El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra.

¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arriba y atrás contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves.

Spanish – 3

ÍNDICE

Índice

A CLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Símbolos en la máquina:

...................................... 2

Símbolos que aparecen en la batería o el cargador

de la batería: ......................................................... 2

Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 3

ÍNDICE

Índice

.................................................................... 4

INTR ODUCCIÓN

Apreciado cliente:

................................................. 5

¿Q UÉ ES QUÉ?

¿Qué es qué en la motosierr a? ............................ 6

INSTR UCCIONES GENERALES DE

SEGURIDAD

Adv ertencias generales de seguridad

relacionadas con la herramienta eléctrica ............ 7

Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra

nueva .................................................................... 9

Importante ............................................................ 10

Emplee siempre el sentido común ........................ 10

Equipo de protección personal ............................. 10

Equipo de seguridad de la máquina ..................... 11

Batería y cargador de batería ............................... 14

Equipo de corte .................................................... 15

MONT AJE

Montaje de la espada y la cadena

........................ 22

MANEJO DE LA B ATERÍA

Estado de la batería

.............................................. 23

Cargador de batería .............................................. 23

Transporte y almacenamiento .............................. 24

Eliminación de la batería, el cargador y la máquina 24

ARRANQ UE Y PARADA

Arr

anque y parada ................................................ 25

TÉCNICA DE TRABAJO

Antes de utilizar la máquina:

................................. 27

SavE ..................................................................... 27

Instrucciones generales de trabajo ....................... 27

Medidas preventivas de las reculadas .................. 36

MANTENIMIENT O

Gener

alidades ...................................................... 38

Control, mantenimiento y servicio del equipo de

seguridad de la motosierra ................................... 38

Programa de mantenimiento ................................ 41

Tabla de localización de fallos .............................. 42

D ATOS TECNICOS

Datos técnicos

...................................................... 43

Combinaciones de espada y cadena .................... 44

Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra 44

Declaración CE de conformidad ........................... 44

4 – Spanish

INTR ODUCCIÓN

Apreciado c liente:

¡F elicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey

Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja

Husqvarna.

Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.

Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.

Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.

Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.

¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!

Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.

Spanish – 5

¿Q UÉ ES Q UÉ?

13 14

3

1 2

15

6

7

23

24 25

21 20 19

22

18 17 16

12

11

10

28 29

27

31

32

33

26

¿Qué es qué en la motosierra?

1 Protección contra reculadas

2 Teclado

3 Botón SavE

4 Indicador de advertencias

5 Botón de activación y desactivación

6 Etiqueta adhesiva de información y advertencia

7 Mango superior

8 Ojal de la correa

9 Ojal de la cuerda

10 Carcasa de ventilador

11 Depósito de aceite de cadena

12 Mango delantero

13 Bloqueo del gatillo de alimentación

14 Gatillo de alimentación

15 Apoyo de corteza

16 Cabezal de rueda

17 Cadena

30

18 Espada

19 Captor de cadena

20 Tornillo de tensado de cadena

21 Cubierta del piñón de arrastre

22 Protección de la espada

23 De carga del diodo

24 Indicador de advertencias

25 Cable eléctrico

26 Cargador de batería

27 Llave combinada

28 Botón, estado de la batería

29 Estado de la batería

30 Indicador de advertencias

31 Botones para extraer la batería

32 Batería

33 Manual de instrucciones

9 8

4

5

6 – Spanish

!

INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD

Ad vertencias generales de seguridad relacionadas con la herramienta eléctrica

¡A TENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No atender a estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.

¡IMPOR TANTE! Conserve todas las advertencias e instrucciones para su consulta.

El término

«herramienta eléctrica» empleado en las advertencias hace referencia a una herramienta eléctrica que funciona con conexión a la red de suministro (con cable) o a una herramienta que funciona con batería (sin cable).

Seguridad en el área de trabajo

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras favorecen los accidentes.

No maneje herramientas eléctricas en ambientes explosivos como aquellos en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.

Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras trabaje con una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control de esta.

Seguridad eléctrica

Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique nunca el enchufe de modo alguno. No utilice adaptadores para las herramientas eléctricas con conexión a tierra.

No modificar los enchufes y usar las tomas de corriente que se adapten a estos reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras.

Si su cuerpo está en contacto con el suelo, existe un mayor riesgo de descarga eléctrica.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a ambientes húmedos.

El riesgo de recibir descargas eléctricas aumentará si penetra agua en la herramienta eléctrica.

Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nunca para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.

Manténgalo alejado de fuentes de calor, aceite, aristas vivas o piezas móviles. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica.

Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un alargador indicado para este uso.

Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

Si es necesario utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice suministro eléctrico protegido con un interruptor diferencial.

La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas.

Seguridad per sonal

Esté siempre atento, fíjese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos.

Un momento de descuido, mientras se trabaja con herramientas eléctricas, puede causar lesiones graves.

Utilice el equipo de protección individual. Utilice siempre protección para los ojos.

El equipo de protección, como la mascarilla antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o los protectores auditivos, utilizados en función de las condiciones de trabajo, reducirán el riesgo de lesiones.

Evite el encendido accidental de la herramienta.

Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación y/o la batería, cogerla o transportarla.

Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interruptor o encenderlas con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes.

Quite todas las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.

Una llave de tuercas o clavija de ajuste que se ha dejado colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.

No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y el equilibrio en todo momento.

Esto le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa amplia, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

Si se suministran equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente.

El uso de estos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo.

• La emisión de vibración durante el uso de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado en función del uso de la misma. El usuario debe conocer las medidas de seguridad necesarias que se basan en una estimación de la exposición en

Spanish – 7

INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como el periodo en que la herramienta está apagada y el funcionamiento en ralentí además del gatillo).

Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que debe realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la potencia para la que fue diseñada.

No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no funciona. Las herramientas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encendido accidental de la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones las manejen.

Las herramientas eléctricas resultan peligrosas en manos de usuarios no cualificados.

Cuide las herramientas. Compruebe que no haya partes móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si detecta daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.

Muchos accidentes se deben al uso de herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte con aristas afiladas y un mantenimiento adecuado tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,

útiles, etc. según se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar.

El uso de la herramienta eléctrica para trabajos distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.

Uso y cuidado de la herramienta con batería

• Efectúe las recargas únicamente con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador apto para un tipo de batería puede comportar riesgo de incendio al utilizarse con otra batería distinta.

• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las baterías específicas para ellas.

El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e incendio.

8 – Spanish

• Cuando una batería no se esté utilizando, manténgala alejada de objetos metálicos que puedan conectar un terminal a otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños.

Un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.

• En condiciones extremas, el líquido puede expulsarse de la batería; evite el contacto. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido se introdujera en los ojos, acuda a un médico.

El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.

Servicio

• Solicite que su herramienta eléctrica sea reparada por personal cualificado y utilizando únicamente piezas de repuesto originales.

Esto garantizará la seguridad de la herramienta.

Advertencias de seguridad sobre la motosierra

• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra mientras la motosierra se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con ningún elemento.

Un único instante de distracción mientras maneja una motosierra basta para que la cadena de sierra cause un accidente con sus prendas o cuerpo.

• Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.

Nunca debe manejarse la motosierra con una posición invertida de las manos, ya que aumenta considerablemente el riesgo de daños personales.

• Sujete la herramienta eléctrica únicamente mediante la superficie de agarre aislada, ya que la cadena de sierra puede entrar en contacto con algún cable oculto o con el suyo propio.

Si la cadena de sierra entra en contacto con un cable con tensión, puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica queden expuestas a tensión y pueden producir al usuario una sacudida eléctrica.

• Lleve gafas de seguridad y protectores auriculares. Se recomienda utilizar equipos de protección adicionales para la cabeza, manos, piernas y pies.

Una ropa de protección adecuada reducirá los daños personales a causa de fragmentos desprendidos o de un contacto accidental con la cadena de sierra.

• Mantenga en todo momento una posición correcta y manipule la motosierra únicamente cuando se encuentre en una superficie nivelada, sólida y segura.

Una superficie inestable o resbaladiza, como una escalera, puede hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

• Preste especial atención a las reculadas al cortar ramas tensas.

Cuando la tensión de las fibras de madera se libera, la rama puede golpear al usuario y /

o provocar la pérdida del control de la motosierra.

• Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes.

Los materiales delgados pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio.

• Transporte la motosierra apagada, agarrándola por el mango y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, coloque siempre la cubierta de la espada.

Manipular la motosierra de manera adecuada reducirá la posibilidad de sufrir un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionamiento.

• Siga las instrucciones correspondientes para la lubricación, el tensado de la cadena y el cambio de accesorios.

Una cadena con una tensión o lubricación inadecuadas puede romperse y aumentar el riesgo de reculadas.

• Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceites o grasas.

Un mango grasiento resulta resbaladizo y puede provocar que se pierda el control de la herramienta.

• Corte únicamente madera. No utilice la motosierra con otros fines. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar plásticos, materiales de albañilería u otros distintos a la madera.

El uso de la motosierra con fines distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.

Causas y prevención de las reculadas

Las reculadas pueden producirse cuando la punta de la espada roza un objeto o cuando la madera se cierra y atasca la cadena durante el corte. El contacto con la punta de la espada, en algunos casos, puede provocar una reculada repentina que golpee al usuario al lanzar la espada hacia arriba y atrás. Un atasco en la cadena de sierra en la parte superior de la espada puede empujar a esta rápidamente hacia atrás, hacia el usuario.

Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el control de la sierra, lo que a su vez puede provocar daños personales de gravedad. Su seguridad no solo depende de los dispositivos de seguridad incorporados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar ciertas precauciones para realizar cortes sin riesgo de accidentes ni lesiones. Una reculada es consecuencia de un uso inapropiado y / o incorrecto de la herramienta, en cuanto a sus procedimientos o condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, puede evitarse tomando las siguientes precauciones:

• Mantenga un agarre firme de la motosierra con ambas manos, con los pulgares y el resto de dedos rodeando los mangos. El cuerpo y el brazo deben encontrarse en una postura que le permita resistir las fuerzas de las reculadas.

El usuario puede controlar las fuerzas de las reculadas si toma las precauciones correspondientes. No suelte la motosierra.

• No intente acceder a lugares demasiado altos y no corte a una altura superior a la de sus hombros.

De esta manera, se evita el contacto involuntario de la punta y se obtiene un control mayor de la motosierra en caso de imprevistos.

• Utilice únicamente las espadas y cadenas de repuesto indicadas por el fabricante.

Una sustitución incorrecta de la espada y cadena puede causar la rotura de la cadena y / o reculadas.

• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la cadena de sierra facilitadas por el fabricante.

Disminuir el calibre de profundidad puede aumentar las reculadas.

Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva

• Lea detenidamente el manual de instrucciones.

• Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Consulte las instrucciones en el título

Carga de la batería.

• Llene con aceite para cadena. Consulte las instrucciones en el título Repostaje de aceite para cadena de motosierra.

• No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de corte.

• Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte.

Vea las instrucciones bajo el título Montaje.

• La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.

!

!

¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.

¡ATENCIÓN! La utilización errónea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.

Spanish – 9

!

!

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de la neblina de aceite para cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud.

¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.

Emplee siempre el sentido común

Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra.

Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra.

Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura.

Importante

¡IMPORTANTE!

Esta motosierra está concebida para la poda y reducción de copas de árboles erectos.

Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos.

Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.

Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.

No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas.

No utilice en ningún caso una máquina, batería o cargador de batería defectuoso. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual.

Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones en el título

Mantenimiento.

Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos

Equipo de corte y Datos técnicos.

¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc.

Ello comporta riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos.

Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho pueden proporcionarle las novedades que se introducen.

Equipo de protección personal

!

¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.

!

¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.

10 – Spanish

• Casco protector homologado

• Protectores auriculares

• Gafas protectoras o visor

• Guantes con protección anticorte

• Pantalones con protección contra sierra

• Utilice protecciones apropiadas para brazos.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

• Botas con protección anticorte, puntera de acero y suela antideslizante

• Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.

• Extintor de incendios y pala

Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.

profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.

!

¡ATENCIÓN! No emplee nunca una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Si el control de su máquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación.

¡IMPORTANTE! Pueden generarse chispas en la espada y la cadena u otras fuentes. Tenga siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a prevenir incendios forestales.

Esta motosierra con mango superior está diseñada específicamente para la cirugía arbórea y el mantenimiento de árboles. A causa del diseño compacto especial de los mangos (poco separados), hay más riesgo de lesiones. Por ese motivo, estas motosierras especiales solo deben usarlas para realizar trabajos en

árboles las personas con formación en técnicas especiales de trabajo y corte y convenientemente protegidas (cesta de podar, cuerdas, arnés de seguridad). Para todos los demás trabajos de corte a ras del suelo, es recomendable utilizar las motosierras normales (con mangos más separados).

Teclado

Asegúrese de que la máquina se enciende y apaga al pulsar y mantener pulsado durante más de un segundo el botón de activación y desactivación (1). El LED verde (2) está encendido o apagado.

El indicador de advertencia (3) parpadea si el freno de la cadena está activado o hay riesgo de sobrecarga. La protección contra sobrecarga desactiva temporalmente la máquina. Cuando la máquina recupere la temperatura normal, estará lista para funcionar de nuevo. Una luz fija significa que es necesario reparar la máquina.

(3)

(2)

(1)

!

¡ATENCIÓN! Los trabajos en árboles requieren conocimientos de técnicas especiales de trabajo y corte, que deben aplicarse para contrarrestar el aumento del riesgo de lesiones. Nunca lleve a cabo trabajos en árboles, a menos que haya recibido formación profesional específica para tales trabajos, incluida la formación en el uso de equipos de seguridad y otros equipos de escalada, como arneses, cuerdas, cinturones, trepadoras, mosquetones, etcétera.

Función de apagado automático

La máquina está equipada con una función automática que la desactiva cuando no se utiliza. La máquina se desactivará tras 2 minutos.

Freno de cadena con protección contra reculadas

Su motosierra está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede impedirlos.

Equipo de seguridad de la máquina

En este capítulo se explican los componentes de seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo

Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina para ver dónde están situados estos componentes en su máquina.

La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma

Spanish – 11

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto.

• El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.

• El freno de cadena (A) se activa bien manualmente

(con la mano izquierda) o por efecto de la inercia.

• Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.

A

• La activación se produce al empujar hacia delante la protección contra reculadas (B).

B

• Este movimiento activa un mecanismo de muelle que detiene el piñón de arrastre.

• La protección contra reculadas no sólo activa el freno de cadena. También cumple otra función importante: reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el usuario suelta el mango delantero.

• El modo de activación del freno de cadena, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posición de la motosierra en relación al objeto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada.

En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de cadena está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.

• Utilice el freno de cadena como 'freno de estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento.

En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda.

• En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no puede influir

12 – Spanish

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD en el movimiento de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo se puede activar mediante la función de inercia.

Fiador del acelerador

El bloqueo del gatillo de alimentación está destinado a evitar un uso accidental del gatillo. El gatillo de alimentación (B) se libera cuando se presiona el bloqueo

(A); por ejemplo, cuando se agarra el mango. Al soltar el mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo vuelven a sus posiciones originales.

A

¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada?

No. Hace falta una fuerza determinada para mover la protección contra reculada hacia adelante. Si su mano sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja.

Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos así puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted.

Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano llegue a la protección contra reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo, cuando se sujeta la sierra en posición de tala.

¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada?

No. En primer lugar, su freno debe funcionar. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible, se activaría constantemente, lo que sería molesto.

¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada?

No. En primer lugar, su freno debe funcionar para proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes de que la motosierra le toque.

Solamente usted y empleando una técnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta.

B

Captor de cadena

El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de trabajo).

Vibraciones

El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de vibraciones.

Spanish – 13

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

!

¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Son ejemplos de tales síntomas la pérdida de sensibilidad, el 'cosquilleo', las

'punzadas', el dolor, la pérdida o reducción de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Los síntomas pueden aumentar en temperaturas frías.

Batería y cargador de batería

En este apartado se describe la seguridad de la batería y del cargador del producto.

Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente en un cargador de baterías original de Husqvarna. Las baterías están encriptadas mediante software.

Seguridad de la batería

Las baterías recargables Husqvarna, BLi, solo pueden utilizarse como fuente de alimentación de los aparatos sin cables Husqvarna para los que han sido diseñadas. Para evitar daños, la batería no debe utilizarse como fuente de alimentación de otros dispositivos.

!

¡ATENCIÓN! No conecte nunca los bornes de la batería a llaves, monedas, tornillos u otros objetos metálicos, ya que podría causar un cortocircuito en la batería. No inserte nunca objetos en los conductos de ventilación de la batería.

Las baterías que no se utilicen deben mantenerse alejadas de objetos metálicos como clavos, monedas o joyas. No intente desmontar o aplastar la batería.

• Utilice la batería en entornos en los que la temperatura se encuentre entre los -10 ° C y los 40 ° C.

• No exponga la batería a microondas o altas presiones.

• Nunca limpie la batería o el cargador con agua.

Consulte también las instrucciones bajo el título

Mantenimiento.

• Guarde la batería lejos del alcance de los niños.

• Mantenga la batería resguardada de la lluvia y la humedad.

Seguridad del cargador de la batería

Utilice únicamente cargadores Husqvarna QC para cargar las baterías de sustitución Husqvarna BLi.

!

¡ATENCIÓN! Mantenga la batería lejos de la luz directa del sol, de fuentes de calor o de llamas abiertas. Existe el riesgo de que la batería explote si se arroja a un fuego abierto. Existe riesgo de quemaduras por calor o quemaduras químicas.

!

¡ATENCIÓN! Evite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel. El

ácido de la batería puede causar irritación cutánea, quemaduras o heridas corrosivas. Si el ácido entra en contacto con los ojos, no los frote: enjuáguelos con abundante agua durante al menos 15 minutos. Consulte con un médico. En caso de contacto accidental, lave siempre la piel expuesta con abundante agua y jabón.

14 – Spanish

!

¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito del siguiente modo:

No introduzca nunca un objeto en las ranuras de refrigeración del cargador.

No intente desmontar el cargador.

No conecte nunca los bornes del cargador a objetos metálicos: pueden cortocircuitar el cargador.

Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado.

• Compruebe periódicamente que el cable de conexión del cargador esté en buen estado y que no tenga grietas.

• Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del cable para desenchufarlo.

• Mantenga todos los cables y cables de empalme apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda con cuidado para evitar que el cable se apriete en puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar objetos con electricidad.

!

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD recomendado.

Una cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes.

¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca de materiales corrosivos o inflamables.

No cubra el cargador. Desenchufe el cargador en caso de humareda o incendio. Preste atención al riesgo de incendio.

No utilice:

• un cargador defectuoso o dañado o una batería defectuosa, dañada o deformada;

• ¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad recomendado.

Una profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.

No cargue:

• baterías no recargables en el cargador ni las utilice en la máquina;

• el cargador de batería para cargar la batería en el exterior.

• la batería en ambientes húmedos o con lluvia;

• la batería expuesta a la luz solar directa.

Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 y los 40

°

C. Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.

Equipo de corte

Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:

• Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.

• Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra.

• Proporciona un resultado de corte óptimo.

• Aumentar la duración del equipo de corte.

• Evita el aumento de los niveles de vibraciones.

Reglas básicas

• ¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.

• ¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado

• ¡Mantenga la cadena correctamente tensada!

Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.

• ¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectúe el mantenimiento adecuado!

Con una lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.

Equipo de corte reductor de reculadas

!

¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.

Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún objeto.

El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”, así como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena.

Espada

Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la propensión a la reculada.

Spanish – 15

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Cadena

Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en versión reductora de reculada.

• Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena.

¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo de reculada.

!

¡ATENCIÓN! Cualquier contacto con una sierra de cadena en girando puede causar daños muy graves.

Expresiones características de la espada y cadena

Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, debe sustituir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o dañadas por una espada y una cadena recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos.

Espada

• Longitud (pulgadas/cm)

• Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra.

Cadena

• Paso de cadena (=pitch) (pulgadas)

• Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)

• Número de dientes en el cabezal de rueda (T).

• Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.

• Número de eslabones de arrastre (unidades)

• Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre.

Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra

Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes

• No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra roma cuando es necesario presionar el equipo de corte a través de la madera y el que las virutas son muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El único resultado es polvo de madera.

16 – Spanish

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

• Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas.

reducción de la reculada y una capacidad de corte

óptimas.

• La parte cortante de una cadena de sierra se denomina eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte.

Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra.

!

¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las instrucciones de afilado aumenta considerablemente la propensión a la reculada de la cadena de sierra.

Afilado de dientes cortantes

Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte.

1 Ángulo de afilado

Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila redonda y el calibrador de afilado recomendados para la cadena de su motosierra.

2 Ángulo de corte

• Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.

3 Posición de la lima

4 Diámetro de la lima redonda

• Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera.

En el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la motosierra y afile los dientes del otro lado.

Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una

Spanish – 17

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

• Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse.

cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador.

Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte

• Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una capacidad máxima de corte hay que bajar el talón de profundidad al nivel recomendado.

En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.

Tensado de la cadena

!

¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales.

!

¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las reculadas de la cadena!

Ajuste de la profundidad de corte

!

¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina.

La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio.

El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte aceite. NOTA: Las cadenas nuevas requieren un periodo de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia.

En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano.

• El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer afilado de la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN!

Esta recomendación presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reducido anormalmente.

• Para ajustar la profundidad de corte se necesita una lima plana y un calibrador de profundidad de corte.

Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de profundidad para obtener la medida de profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad.

• Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del embrague/el freno de cadena. Utilice la llave combinada.

• Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta

• Con la punta de la espada hacia arriba, tense la cadena enroscando el tornillo tensor con la llave

18 – Spanish

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada.

modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable.

• Con la llave combinada, apriete la tuerca de la espada sujetando al mismo tiempo la punta de la espada.

Compruebe que la cadena de la motosierra pueda girarse a mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior de la espada.

Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes ubicaciones del tornillo del tensor de cadena. Vea el capítulo Componentes de la máquina en lo referente a la ubicación de este tornillo en su modelo.

Lubricación del equipo de corte

!

¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.

Aceite para cadena de motosierra

Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos.

¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted, la máquina y el medio ambiente.

¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la cadena de sierra antes del almacenamiento prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se vuelve rígida y el cabezal de rueda se atasca.

Repostaje de aceite para cadena de motosierra

• Todos nuestros modelos de motosierra tienen lubricación automática de la cadena. Algunos

• El depósito de aceite para la cadena de sierra está diseñado para una duración de aproximadamente tres cargas de batería. No obstante, esta función de seguridad requiere el uso del tipo correcto de aceite para cadenas, ya que si su densidad es inferior, durará menos tiempo.

• No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.

• Es importante utilizar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscosidad correcta).

• Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la bomba.

• Para la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio.

Control de la lubricación de la cadena

• Compruebe la lubricación de la cadena cada tres cargas de batería. Consulte las instrucciones del capítulo Lubricación del cabezal de rueda de la espada. Vea las instrucciones del capítulo

Lubricación del cabezal de rueda de la espada.

Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8 pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1 minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una línea de aceite clara en el objeto.

Si no funciona la lubricación de la cadena:

Spanish – 19

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

• Compruebe que el canal de aceite de cadena en la espada esté abierto. Límpielo si es necesario.

Control del desgaste del equipo de corte

Controle diariamente la cadena para comprobar si:

• Compruebe que la guía de la espada esté limpia.

Límpiela si es necesario.

• Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con facilidad y que su orificio de lubricación esté abierto. Limpie y lubrique si es necesario.

• Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.

• La cadena está rígida.

• Los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal.

Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos anteriores.

Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva.

Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, la cadena está gastada y debe cambiarse.

Espada

Si la lubricación de la cadena no funciona después de efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su taller de servicio.

Piñón de arrastre de la cadena

Controle a intervalos regulares:

• Si se han formado rebabas en los lados de la espada.

Lime si es necesario.

• Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal. Cambie la espada si es necesario.

El sistema de transmisión cuenta con un piñón de arrastre.

• Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente.

Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal.

• Para obtener una duración óptima, la espada debe girarse cada día.

20 – Spanish

!

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario.

Utilice el equipo de protección personal.

Vea las instrucciones bajo el título

”Equipo de protección personal”.

Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente capacitado. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de protección personal, Medidas preventivas de reculadas, Equipo de corte e Instrucciones generales de trabajo.

Evite situaciones con riesgo de reculada.

Vea las instrucciones bajo el título

Equipo de seguridad de la máquina.

Utilice el equipo de corte recomendado y controle su estado. Vea las instrucciones bajo los títulos Datos técnicos e

Instrucciones generales de seguridad.

Compruebe el funcionamiento de las piezas de seguridad de la motosierra.

Vea las instrucciones bajo los títulos

Instrucciones generales de trabajo e

Instrucciones generales de seguridad.

No utilice nunca una motosierra agarrándola solamente con una mano.

Una motosierra no se controla con seguridad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empuñaduras con ambas manos.

Spanish – 21

MONTAJE

Montaje de la espada y la cadena

• Monte la cubierta del piñón de arrastre y coloque el pasador de ajuste de cadena en el orificio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre encajan correctamente en el piñón de arrastre y que la cadena de sierra está bien colocada en la espada.

Apriete a mano la tuerca de la espada.

!

¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina.

!

¡ATENCIÓN! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores.

• Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero.

• Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la cubierta del piñón de arrastre. Retire la protección de transporte (A).

• Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo Tensado de la cadena de sierra.

• La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga floja en el lado inferior de la espada y puede girarse fácilmente con la mano. Apriete la tuerca de la espada con la llave combinada, manteniendo al mismo tiempo la punta de la espada dirigida hacia arriba.

A

• Monte la espada sobre el perno de la espada.

Coloque la espada en la posición posterior extrema.

Coloque la cadena sobre el piñón de arrastre y en la guía de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena.

• El tensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje.

Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duración.

Montaje del apoyo de corteza

Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de servicio local.

• Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada.

22 – Spanish

MANEJO DE LA BATERÍA

Estado de la batería

En la pantalla puede verse la carga de la batería y si hay algún problema con ella. La carga de la batería se muestra durante cinco segundos después de apagar la máquina o pulsar el botón del indicador de la batería. El símbolo de advertencia de la batería se enciende cuando se produce un error. Consulte los códigos de error.

1 2 3 4

Conexión de la batería al cargador

Compruebe periódicamente que el cargador y la batería están intactos. Consulte también las instrucciones bajo el título Mantenimiento.

La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se entrega.

• Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que la batería esté conectada al cargador.

Indicadores LED

Todos los LED están encendidos

LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos.

LED 1 y LED 2 encendidos.

LED 1 encendido.

El LED 1 parpadea

Estado de la batería

Carga completa (75-

100 %).

La batería está entre el 50 y el 75 % de su carga.

La batería está cargada en un 25-50 %.

La batería registra una carga del 0-25 %.

La batería está descargada. Cargue la batería.

Cargador de batería

• La luz de carga verde permanece encendida cuando la batería está conectada al cargador.

• Cuando todos los LED estén encendidos, la batería estará totalmente cargada.

1 2 3 4

!

¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado. Asegúrese de que el cable no esté dañado. En caso de que así sea, sustitúyalo.

Conexión del cargador

• Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características. Conecte el enchufe a la toma de corriente. El LED del cargador parpadea en verde una vez.

• La batería no se cargará si su temperatura supera los

50 ° C. En ese caso, el cargador refrigerará la batería.

• Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el cargador de la toma de corriente.

• Retire la batería del cargador.

Estado de carga

Las baterías de iones de litio pueden cargarse independientemente de su nivel de carga. El proceso de carga puede interrumpirse o iniciarse sin que afecte el nivel de carga de la batería. Una batería completamente cargada no pierde su carga aun cuando se deje en el cargador. Retire la batería del cargador cuando esté completamente cargada.

1 2 3 4

Spanish – 23

MANEJO DE LA BATERÍA

Pantalla LED

El LED 1 parpadea

LED 1 encendido y LED 2 parpadeando.

LED 1 y LED 2 encendidos; LED 3 parpadeando.

LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos;

LED 4 parpadeando.

LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 encendidos.

Estado de carga

La batería registra una carga del 0-

25 %.

La batería está cargada en un 25-

50 %.

La batería está entre el 50 y el 75 % de su carga.

La batería esta cargada en un 75-

100 %.

Cuando todos los

LED de la batería están encendidos, indica que está completamente cargada.

Eliminación de la batería, el cargador y la máquina

El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.

Haciendo que este producto sea manipulado adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y las personas, lo que puede ocurrir con la manipulación inadecuada como residuos del producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.

Transporte y almacenamiento

• No olvide extraer la batería para el almacenamiento o transporte.

• Almacene la batería y el cargador en un lugar seco, sin humedad ni escarcha.

• No almacene la batería en lugares donde pueda generarse electricidad estática. No transporte nunca la batería en una caja metálica.

• Almacene la batería y el cargador en un lugar con una temperatura entre los 5 y los 45

°

C y alejado de la luz solar directa.

• Almacene el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco.

• Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por separado. Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.

• Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo.

• La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena.

• Asegure la máquina durante el transporte.

Li-ion

24 – Spanish

Arranque y parada

!

ARRANQUE Y PARADA

¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente:

No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De lo contrario, el piñón de arrastre puede aflojarse y causar daños personales.

Asegúrese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningún objeto.

Si debe arrancar la motosierra en el

árbol, consulte las instrucciones del apartado «Arranque de la motosierra en el árbol» de la sección «Técnicas de trabajo».

Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.

• Antes de introducir la batería en la máquina, compruebe siempre que el gatillo de alimentación funciona correctamente y que vuelve a la posición de apagado cuando se suelta. Para evitar un arranque accidental del gatillo de alimentación, este dispone de un bloqueo.

• Sujete siempre la motosierra con ambas manos.

Agarre el mango superior con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda. Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben seguir estas instrucciones de agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de los mangos de la motosierra.

Arranque

• Coloque la batería en la máquina. La batería debe deslizarse fácilmente en su compartimento de la máquina. Si la batería no se desliza con facilidad, es porque no se está colocando correctamente.

• Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el título

Montaje.

• Empuje la parte inferior de la batería para introducirla totalmente en su compartimento. Asegúrese de que las muescas encajan correctamente en su lugar.

• Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.

• Mantenga pulsado el botón de arranque durante más de un segundo, hasta que se encienda el LED verde.

Spanish – 25

ARRANQUE Y PARADA

Parada

La máquina se detiene pulsando el botón de inicio /

parada del teclado (LED verde apagado).

Aclaración! Para evitar arranques accidentales, la batería debe extraerse siempre cuando la máquina no se esté utilizando o no esté vigilada. Para extraer la batería de la máquina, presione los dos botones de esta.

26 – Spanish

2 9 3

1

TÉCNICA DE TRABAJO

Antes de utilizar la máquina: Instrucciones generales de trabajo

4

8

5

7

6

1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado.

2 Compruebe que el bloqueo del gatillo de alimentación funcione correctamente y no esté dañado.

3 Compruebe que el teclado funcione correctamente y no esté dañado.

4 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.

5 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.

6 Compruebe que el retén de cadena esté montado y en buenas condiciones.

7 Controle el tensado de la cadena.

8 Compruebe que la batería está completamente cargada y bien fijada a la motosierra.

9 Compruebe que la cadena de sierra se detiene cuando se suelta el gatillo de alimentación.

SavE

La batería cuenta con una función de ahorro de potencia

(savE). Esta función se activa pulsando el botón savE del teclado. Con la función savE activada, se prolonga el tiempo de funcionamiento de la máquina, ya que se reduce la velocidad de la cadena.

¡IMPORTANTE!

Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad básicas para el trabajo con una motosierra. En ningún caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos, formación y experiencia práctica de un profesional. Por consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar la máquina, consulte a un experto. Diríjase a la tienda donde compró la motosierra, al taller de servicio o a un usuario de motosierras experto. ¡Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente cualificado!

No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea las instrucciones bajo el título Medidas preventivas de las reculadas.

No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la diferencia entre las técnicas de corte con la parte superior y la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones de los capítulos Medidas preventivas de las reculadas y Equipo de seguridad de la máquina.

Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.

Al realizar trabajos de silvicultura por encima del suelo, se debe asegurar la motosierra. Asegure la motosierra sujetando una cuerda de seguridad en el ojal de la cuerda de la motosierra.

Reglas básicas de seguridad

1 Observe el entorno para:

• Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina.

• Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o lesionadas por un árbol derribado.

Aclaración! Utilizar la máquina con la función SavE activada únicamente reduce la velocidad de la cadena, no la potencia de la máquina.

Spanish – 27

TÉCNICA DE TRABAJO

¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir en caso de accidente.

2 Todos los trabajos de silvicultura por encima del suelo deben ser realizados por dos o más personas con la formación adecuada (consulte las instrucciones bajo el título Importante). Por lo menos una persona debe estar en el suelo para poder actuar en caso de emergencia, por si misma o pidiendo ayuda.

3 Al realizar trabajos de silvicultura por encima del suelo, la zona de trabajo siempre debe asegurarse y marcarse con letreros, cintas o algún elemento similar. La(s) persona(s) que se encuentra(n) en el suelo siempre deben informar a la/las que trabaja(n) por encima del suelo antes de ingresar a la zona de trabajo asegurada.

4 No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección de derribo de los árboles, etc.

5 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al mismo tiempo). Después del corte, las ramas pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud. y herirle de gravedad.

el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.

!

¡ATENCIÓN! A veces las astillas se quedan atascadas en el sistema de transmisión, lo que hace que la cadena se bloquee. Detenga siempre la máquina y retire la batería antes de efectuar la limpieza.

8 Para los desplazamientos, desactive y bloquee la cadena con el freno. Lleve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los desplazamientos largos y los transportes utilice siempre la protección de la espada.

6 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado.

9 Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Desactive la máquina y extraiga la batería antes de almacenar la motosierra durante un periodo prolongado.

Reglas básicas

1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de reculadas son pequeñas, aunque algunas son rapidísimas y muy violentas.

2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano derecha en el mango superior y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Agarre los mangos con todos los dedos. Tanto los usuarios diestros como los zurdos deben seguir estas instrucciones de agarre.

Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos!

7 Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posición normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder

28 – Spanish

TÉCNICA DE TRABAJO

3 La mayoría de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajar con una postura estable y que en el suelo no hayan objetos que puedan hacerle tropezar y perder el equilibrio.

Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espada puede tocar involuntariamente una rama, un árbol u otro objeto y producir una reculada.

6 Si debe cortar ramas o trabajar a una altura superior a la de sus hombros, se recomienda el uso de una plataforma o andamio.

Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted.

Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede sorprenderle y hacerle perder el control de la motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para mantener segura su zona de trabajo.

4 No utilice nunca la motosierra por encima de los hombros y evite cortar con la punta de la motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con una sola mano!

7 Para cortar con la parte superior de la espada, en sentido ascendente desde la parte inferior del objeto a cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar con esta técnica, llamada de cadena impelente, la cadena empuja la motosierra hacia atrás, hacia el usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra usted.

8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se produzca una reculada.

5 Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al máximo.

El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desde la parte superior del objeto a cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra es tirada hacia el árbol y el canto delantero del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta técnica de cadena tirante, el usuario controla mejor la

Spanish – 29

TÉCNICA DE TRABAJO motosierra y la situación del sector de riesgo de reculada de la espada.

punto de sujeción de la sierra) de la motosierra al arnés del operario.

9 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la espada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena sólo deben utilizarse las combinaciones recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos.

Uso de la motosierra para podar árboles con cuerda y arnés

Este capítulo explica las prácticas que deben llevarse a cabo para podar árboles con una motosierra y reducir el riesgo de lesiones al trabajar en las alturas con cuerda y arnés. Aunque se indican las instrucciones y la formación básicas, estas no deben reemplazar nunca una formación adecuada.

Requisitos generales para trabajar en las alturas

Los operarios de motosierras para podar árboles que trabajen en las alturas con cuerda y arnés no deben estar nunca solos. A ras del suelo debe haber un trabajador cualificado y con formación sobre los procedimientos de emergencia adecuados, para prestar ayuda.

Los operarios de motosierras para podar árboles deben tener formación acerca de las técnicas generales de escalada segura y de colocación para la poda de árboles y deben estar convenientemente equipados con arneses, cuerdas, correas, mosquetones y otros elementos necesarios para mantener una posición de trabajo fija y segura, tanto para ellos mismos como para la motosierra.

Preparación para el uso de la motosierra en el árbol

La motosierra debe comprobarse a ras del suelo y el freno de cadena debe aplicarse antes de pasársela al operario subido al árbol. La motosierra debe disponer de una correa adecuada para sujetarla al arnés del operario: a) Fije la cuerda alrededor del ojal en la parte trasera de la sierra.

b) Utilice mosquetones adecuados para asegurar una fijación indirecta (a través de la correa) y directa (en el

¡NOTA! El ojal de la correa no está diseñado para usarse con la correa de seguridad. Para ello, utilice el ojal de la cuerda. c) Asegúrese de que la motosierra está bien fijada antes de elevarla hasta el operario.

d) Asegúrese de que la motosierra está fijada al arnés antes de desengancharla del dispositivo de elevación.

La motosierra debe fijarse únicamente a los puntos de sujeción del arnés destinados a ello. Estos puntos pueden encontrarse en el centro de la parte delantera o trasera o en los laterales. Si es posible, la fijación de la motosierra en el punto central trasero evitará que haya cuerdas de escalada en medio, y su peso recaerá en el centro, bajo la columna vertebral del operario.

Al mover la motosierra de un punto de sujeción a otro, el operario debe asegurarse de que está bien fijada en la nueva posición antes de desengancharla del punto de sujeción anterior.

Uso de la motosierra en el árbol

El análisis de los accidentes que ocurren al podar árboles con motosierras muestra que la causa principal es el uso inapropiado de la motosierra con una sola mano. En la inmensa mayoría de los casos, los operarios no adoptan una postura de trabajo segura que les permita agarrar los dos mangos de la motosierra. Esto aumenta el riesgo de lesiones, dado que:

• La motosierra no se puede agarrar firmemente si recula.

• No se puede controlar la motosierra completamente, por lo que es más probable que entre en contacto con las cuerdas de escalada o el cuerpo del operario

(especialmente la mano y el brazo izquierdos).

• Al adoptar una postura de trabajo insegura, se pierde el control y puede producirse el contacto con la motosierra a causa de un movimiento inesperado durante el funcionamiento de la motosierra.

Postura de trabajo segura para el uso con las dos manos

Para que el operario pueda agarrar la motosierra con ambas manos, como norma general, debe adoptar una postura de trabajo segura al utilizar la motosierra:

• al nivel de la cadera para realizar cortes horizontales,

• al nivel del plexo solar para realizar cortes verticales.

Si el operario trabaja cerca de troncos verticales con poca fuerza lateral en la postura de trabajo, solo es necesario mantener la estabilidad para adoptar una postura de

30 – Spanish

TÉCNICA DE TRABAJO

Técnica básica de corte

trabajo segura. No obstante, a medida que el operario se aleja del tronco, deberá tomar medidas para eliminar o contrarrestar la fuerza lateral creciente, por ejemplo, redireccionando la cuerda principal con un punto de anclaje adicional o utilizando una correa ajustable directamente desde el arnés hasta el punto de anclaje adicional.

Para ayudar a mantener la estabilidad en la postura de trabajo, se puede utilizar un estribo provisional hecho con una eslinga continua.

Arranque de la motosierra en el árbol

El freno de cadena debe estar siempre aplicado al bajar la motosierra hacia su correa. El operario debe comprobar siempre que la motosierra esté totalmente cargada antes de acometer cortes importantes.

Uso de la motosierra con una mano

El operario no debe usar nunca una motosierra con una sola mano.

El operario nunca debe:

• Cortar si el sector de riesgo de reculada se encuentra en la punta de la espada de la motosierra.

• Sujetar una sección y cortarla.

• Intentar coger las secciones que caen.

• Cortar en el árbol si solo dispone de una cuerda; deben usarse siempre dos cuerdas.

• Compruebe el estado del arnés, el cinturón y las cuerdas con frecuencia y regularidad.

Extracción de una motosierra atascada

Si la motosierra queda atascada durante un corte, el operario debe:

• Parar la motosierra y sujetarla de forma segura al interior del árbol cortado (es decir, hacia el lado del tronco) o a una cuerda de otra herramienta.

• Extraer la motosierra del corte mientras eleva la rama, si es necesario.

• En caso necesario, utilice una sierra de mano u otra motosierra para extraer la sierra atascada, cortando, como mínimo, a 30 cm de ella.

Si se utiliza una sierra de mano o una motosierra para extraer la motosierra atascada, los cortes deben ser exteriores (hacia la punta de la rama), para evitar que la motosierra atascada se retire junto con la sección y la situación se complique todavía más.

!

¡ATENCIÓN! Nunca utilice la motosierra sosteniéndola con una mano solamente.

Una motosierra no puede controlarse de manera segura con una sola mano; Ud. puede sufrir cortes. Agarre siempre los mangos con ambas manos, de manera firme y segura.

Generalidades

• ¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima!

• Después de cada corte de sierra, suelte el gatillo de alimentación (dejar el motor durante demasiado tiempo en aceleración máxima prolongada sin carga, es decir, sin que el motor tenga la resistencia de la cadena en el aserrado, produce avería grave del motor).

• Corte descendente = con cadena ”tirante”.

• Corte ascendente = con cadena ”impelente”.

La técnica con cadena ”impelente” supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título

Medidas preventivas de las reculadas.

Designaciones

Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera.

Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.

Partición = rotura del objeto que se corta antes de concluir el corte.

Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuenta cinco factores muy importantes:

1 El equipo de corte no debe quedar apretado en el surco.

2 El objeto que se corta no debe partirse.

3 Durante el tronzado y después del mismo, la cadena de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.

Spanish – 31

4 ¿Hay riesgo de reculada?

TÉCNICA DE TRABAJO

- Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba.

5 ¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir en su estabilidad y seguridad para caminar y mantenerse de pie?

El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes y después del tronzado, y si el objeto a cortar está tenso.

En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarse efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar a apretar la cadena o a partirse.

!

¡ATENCIÓN! Si la cadena de sierra se atasca en el corte: ¡desactive la máquina! No intente sacar la máquina por la fuerza. Si lo hace, puede sufrir lesiones con la cadena de sierra cuando se suelta repentinamente la máquina.

Para soltar la máquina, utilice una palanca.

A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra.

Tronzado

El tronco en el suelo.

No hay riesgo de atasco de la cadena o de partición del objeto de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que la cadena toque el suelo después del corte.

El tronco está apoyado en un extremo . Gran riesgo de partición.

Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco).

- Termine el corte desde arriba, hasta que se encuentren los dos surcos.

El tronco está apoyado en ambos extremos.

Gran riesgo de atasco de la cadena.

- Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/

3 del diámetro del tronco).

Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte, proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo que va a pasar.

- Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren los dos surcos.

- Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diámetro del tronco.

32 – Spanish

TÉCNICA DE TRABAJO

• Peso de la nieve, si la hay

Técnica de tala

!

¡ATENCIÓN! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar

árboles. ¡Evite los trabajos para los que no se considere suficientemente capacitado!

Distancia de seguridad

La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de

árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de riesgo” antes de la tala y durante la misma.

No deben talarse árboles de modo que puedan poner en peligro a las personas, golpear líneas de suministro o causar daños materiales. En caso de que un árbol entre en contacto con una línea de suministro, deberá avisarse de manera inmediata a la empresa responsable de dicha línea.

Al realizar trabajos de silvicultura por encima del suelo, la zona de trabajo siempre debe asegurarse y marcarse con letreros, cintas o algún elemento similar.

Dirección de derribo

El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma que el desramado y tronzado subsiguientes puedan efectuarse en un terreno lo más ”fácil” posible. El talador debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad.

Cuando haya decidido en qué dirección quiere derribar el

árbol, debe considerar la dirección natural de caída del mismo.

Ésta depende de varios factores:

• Inclinación

• Torcimiento

• Dirección del viento

• Concentración de las ramas

• Obstáculos dentro del alcance del árbol: como otros

árboles, cables eléctricos, paredes y edificios.

• Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre, que aumentan la probabilidad de que el árbol se rompa y empiece a caer antes de lo previsto.

Una vez considerados estos factores, puede verse obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar colocarlo en la dirección decidida en un principio.

Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección de derribo pero sí a su seguridad personal, es el control de que el árbol no tenga ramas dañadas o ”muertas” que puedan romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala.

Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se atasque en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instrucciones bajo el título Tratamiento de una tala fallida.

!

¡ATENCIÓN! En momentos críticos de la tala deberán levantarse los protectores auriculares apenas termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y señales de advertencia.

Corte de ramas bajas y camino de retirada

Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre usted y la motosierra.

Limpie la vegetación que hay alrededor del árbol y elimine los eventuales obstáculos (piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El camino de retirada debe estar

Spanish – 33

TÉCNICA DE TRABAJO a unos 135

°

, oblicuamente hacia atrás, de la dirección de derribo prevista.

La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/

4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 60

°

- 70

°

como mínimo.

1

3

2

1

1

La convergencia de ambos cortes se denomina línea de corte de indicación. La línea de corte de indicación debe ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto

(90 ° ) con la dirección de derribo elegida.

2

1 Zona de riesgo

2 Vía de retirada

3 Dirección de derribo

Tala

!

¡ATENCIÓN! ¡Desaconsejamos a los usuarios insuficientemente cualificados que talen árboles con espada de longitud más pequeña que el diámetro del tronco a cortar!

La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicación, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubicación correcta de estos cortes puede controlarse con gran exactitud la dirección de derribo.

Corte de indicación

Para cortar el corte de indicación se empieza con el corte superior. Oriente las marcas de dirección de tala (1) hacia un objeto del terreno en el sentido en que se quiere abatir el árbol (2). Sitúese en el lado derecho del árbol, detrás de la sierra, y corte con cadena tirante.

Corte de derribo

El corte de derribo se hace en el lado opuesto del tronco y debe ser perfectamente horizontal. Intente adoptar una postura correcta para poder cortar con una carrera de tracción.

Sitúe el corte de derribo a unos 0-3 cm (0-1,5 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicación.

Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrás de la faja de desgaje. Corte con aceleración máxima introduciendo lentamente la cadena / espada en el tronco. Preste atención a si la copa del árbol se mueve en dirección opuesta a la elegida para el derribo.

1

2

Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar exactamente donde terminó el corte superior.

El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de corte de indicación, con una distancia mínima entre

34 – Spanish

TÉCNICA DE TRABAJO ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.

sector de riesgo de reculada de la espada toque un objeto.

La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la dirección de derribo del árbol.

Se pierde completamente el control de la dirección de derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de indicación y derribo están mal situados.

!

¡ATENCIÓN! ¡Desaconsejamos a los usuarios insuficientemente cualificados que talen árboles con espada de longitud más pequeña que el diámetro del tronco a cortar!

Tratamiento de una tala fallida

Derribo de un árbol ”atascado”

Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente.

No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles talados atascados y suspendidos.

Cuando están terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.

Recomendamos utilizar una longitud de espada más grande que el diámetro del tronco a cortar, para que los cortes de indicación y derribo pueden hacerse como

”cortes sencillos”. En lo referente a las longitudes de espada recomendadas para su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.

El método más seguro es utilizar un torno.

• Montado en un tractor

• Portátil

Corte de árboles y ramas tensos

Preparativos:

Estime el sentido de la tensión y dónde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se rompería si se siguiera tensando).

Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas técnicas conllevan un riesgo considerable de que el

Determine la forma más segura de soltar la tensión y también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy complicadas, el único método seguro consiste en utilizar un torno en vez de la motosierra.

Spanish – 35

TÉCNICA DE TRABAJO

Generalidades:

Sitúese de modo que no haya riesgo de que sea alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte.

superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada.

Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el número de cortes necesarios para que la tensión del tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/ la rama se ”parta” en el punto de ruptura.

La reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo más común es que la motosierra y la espada reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el usuario. También hay otros sentidos de reculada dependiendo de la posición de la motosierra en el momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto.

¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!

Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de

3 a 5 cm.

Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la fuerza y la tensión del árbol/rama.

La reculada sólo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto.

Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de soltar la tensión.

Medidas preventivas de las reculadas

!

¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necesario comprender las causas de las reculadas y que pueden evitarse procediendo con cuidado y trabajando con la técnica correcta.

¿Qué es la reculada?

Reculada es la denominación de una reacción repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante

Desramado

!

¡ATENCIÓN! La mayoría de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada. Proceda con sumo cuidado y evite que la punta de la espada entre toque en el tronco, en otras ramas o en objetos. Proceda con sumo cuidado con las ramas que están tensadas. Pueden ser despedidas contra usted y hacerle perder el control, con el riesgo consiguiente de daños.

Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado.

36 – Spanish

Corte las ramas difíciles por partes.

TÉCNICA DE TRABAJO

¡Cerciórese de que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad! Trabaje desde el lado izquierdo del tronco.

Trabaje lo más cerca posible de la motosierra para máximo control. Cuando sea posible, descargue el peso de la motosierra apoyándola en el tronco.

Desplácese solamente cuando el tronco esté situado entre Ud. y la motosierra.

Tronzado del tronco

Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de corte.

Spanish – 37

MANTENIMIENTO

Generalidades

El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.

Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra

Control del efecto de frenado

• Arranque la motosierra. Tenga cuidado de que la cadena de sierra no entre en contacto con el suelo u otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título

Arranque y parada.

• Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los mangos con todos los dedos.

Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especialmente aplicable al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados satisfactorios en alguno de los controles de la lista abajo, le recomendamos que acuda a un taller de servicio.

• Acelere al máximo y active el freno de cadena girando la muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas. No suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse inmediatamente.

!

¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina.

¡IMPORTANTE! Nunca limpie la batería o el cargador con agua. Los agentes de limpieza agresivos pueden dañar el plástico.

Freno de cadena con protección contra reculadas

Control de la protección contra reculadas

Bloqueo del gatillo de alimentación

• Asegúrese de que el gatillo de alimentación está bloqueado en la posición de ralentí cuando el bloqueo se suelta.

• Compruebe que la protección contra reculadas esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.

• Presione el bloqueo del gatillo de alimentación y compruebe que vuelve a su posición inicial al soltarlo.

• Empuje la protección contra reculadas hacia adelante y atrás para comprobar que se mueve con facilidad y que está firmemente anclada a la máquina.

• Compruebe que el gatillo de alimentación y el bloqueo se mueven con facilidad y que sus sistemas de muelles de retorno funcionan correctamente.

38 – Spanish

MANTENIMIENTO

Conectores de la batería

• Arranque la motosierra y aplique la máxima potencia.

Suelte el gatillo de alimentación y compruebe que la cadena de sierra se para y permanece inmóvil.

Captor de cadena

Limpie la batería y los compartimentos de la batería con un cepillo de cerdas suaves tras el uso. Asegúrese de limpiar todas las ranuras de ventilación y los conectores de la batería.

• Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.

Sistema refrigerante

Teclado

• Arranque la motosierra y asegúrese de que se detiene cuando se pulsa el botón de inicio / parada

(LED verde apagado).

Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante.

El sistema refrigerante está compuesto por:

1 Toma de aire (lado izquierdo de la máquina).

2 Un ventilador en el motor.

• Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo una vez por semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema de refrigeración sucio u obstruido provoca el sobrecalentamiento de la máquina, que a su vez genera daños en esta.

Engrase del cabezal de rueda de la espada

• El cabezal de rueda de la espada debe engrasarse en cada repostaje con aceite para cadenas. Utilice la pistola de engrase especial y grasa para cojinetes de buena calidad.

Spanish – 39

MANTENIMIENTO

Batería

• Compruebe que la batería no presenta daños, deformaciones ni defectos visibles, como grietas.

Cargador de batería

• Asegúrese de que el cargador de la batería y el cable de alimentación no presentan daños, deformaciones ni defectos visibles, como grietas.

40 – Spanish

MANTENIMIENTO

Programa de mantenimiento

A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”.

Mantenimiento diario

Limpie la parte exterior de la máquina.

Mantenimiento semanal

Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada.

Mantenimiento mensual

Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina, así como la conexión entre la batería y el cargador.

Compruebe que los componentes del gatillo de alimentación funcionan de manera segura (gatillo de alimentación y bloqueo).

Limpie el freno de cadena y compruebe que funcione con seguridad. Verifique que el captor de cadena esté intacto y cámbielo si es necesario.

Dé vuelta la espada cada día para que el desgaste sea regular.

Compruebe que el orificio de lubricación de la espada no esté obturado. Limpie la guía de la cadena.

Si la espada lleva cabezal de rueda, engráselo.

Compruebe que la espada y la cadena reciban aceite suficiente.

Revise la cadena de sierra en lo referente a grietas en remaches y eslabones, rigidez de la cadena o desgaste anormal de remaches y eslabones. Cambie las piezas gastadas.

Afile la cadena y compruebe su tensado y su estado. Verifique que el píñón de arrastre de la cadena no esté demasiado desgastado, cámbielo si es necesario.

Limpie la toma de aire de la máquina.

Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.

Compruebe que el teclado funcione correctamente y no esté dañado.

Vacíe el depósito de aceite y límpielo interiormente.

Aplique cuidadosamente aire comprimido en el producto y las ranuras de refrigeración de la batería.

Spanish – 41

MANTENIMIENTO

Tabla de localización de fallos

Teclado

Posibles códigos de error del teclado de la motosierra.

Teclado

Indicador de advertencia parpadeando.

Posibles errores

Freno de cadena aplicado.

Posible acción

Tire de la protección contra reculadas hacia atrás para liberar el freno de cadena.

Desviación de la temperatura.

Deje que la máquina se enfríe.

Sobrecarga.

El equipo de corte está atascado.

Desmonte el equipo de corte.

El gatillo de alimentación y el botón de activación se pulsan simultáneamente.

Tensión de la batería baja.

Suelte el gatillo de alimentación y se activará la máquina.

Cargue la batería.

LED verde de activación parpadeando.

Indicador de advertencia encendido.

Servicio técnico Contacte con su taller de servicio.

Batería

Resolución de problemas de la batería y / el cargador durante la carga.

Pantalla LED

Indicador de advertencia parpadeando.

Indicador de advertencia encendido.

Cargador de batería

Posibles errores

Batería agotada.

Posible acción

Cargar la batería

Desviación de la temperatura.

Utilice la batería en entornos en los que la temperatura se encuentre entre los -10 ° C y los 40 ° C.

Sobretensión. Compruebe que la tensión de red concuerda con la que se indica en la placa de características de la máquina.

Demasiada diferencia de célula (1V)

Retire la batería del cargador.

Contacte con su taller de servicio.

Pantalla LED

Indicador de advertencia parpadeando.

Indicador de advertencia encendido.

Posibles errores Posible acción

Desviación de la temperatura.

Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 y los 40

° C.

Contacte con su taller de servicio.

42 – Spanish

DATOS TECNICOS

Datos técnicos

Motor

Tipo

Características

Modo de energía baja

Sistema de lubricación

Tipo de bomba de aceite

Capacidad del depósito de aceite, litros

Peso

Motosierra sin batería, espada ni cadena, depósito de aceite de cadena vacío, kg

BLDC (sin cepillo) 36 V savE

Automática

0,20

2,4

Emisiones de ruido (vea la nota 1)

Nivel de potencia acústica medido dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizado L

WA

dB(A)

Niveles acústicos (vea la nota 2)

104

106

Nivel de presión acústica equivalente en el oído del usuario, dB(A). 93

Niveles de vibraciones (vea la nota 3 )

Mango delantero, m/s

2

Mango trasero, m/s

2

3,3

3,7

Niveles de vibración equivalentes (véase la nota 4).

Mango delantero, m/s

2

Mango trasero, m/s

2

Cadena/espada

Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm

Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm

Tipo de piñón de arrastre/número de dientes

Velocidad máxima de la cadena / (savE), m/s

T5 3 6 LiXP

2,0

2,4

10-14/25-35

9-13/23-33

Spur/6

20 (15)

Baterías compatibles con T5 3 6 LiXP.

Batería

Tipo

Capacidad de la batería, Ah

Tensión, V

Peso, kg

Duración de la batería, min, (funcionamiento continuo) con SavE activado

BLi110

Iones de litio

3,0

36

1,2

35

Cargadores compatibles con las baterías especificadas, BLi.

Cargador de batería QC120 QC 33 0

Tensión de red (V)

Frecuencia, Hz

Potencia,W

220-240

50-60

125

100-240

50-60

330

Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L

WA

) según la directiva CE 2000/14/CE.

Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora en diferentes condiciones de trabajo. La dispersión estadística habitual del nivel de presión sonora equivalente es la desviación típica de 1 dB (A).

Nota 3: Nivel de vibración conforme a EN 60745-2-13. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s

2

. Lecturas de vibración cuando la máquina está equipada con una barra de determinada longitud y el tipo de cadena recomendado. Si la máquina está equipada con una barra de diferente longitud, el nivel de vibración puede variar aproximadamente

±

1,5 m/s

2

.

Nota 4: El nivel de vibración equivalente se mide y calcula del mismo modo que para las motosierras con motor de combustión. Estos números se proporcionan para poder comparar los datos de vibración independientemente del tipo de motor.

Spanish – 43

DATOS TECNICOS

Combinaciones de espada y cadena

Los siguientes equipos de corte están homologados para el modelo Husqvarna T536 LiXP.

Longitud, pulgadas

Paso, pulgadas

Espada

Anchura de ranura, mm

Máximo número de dientes, cabezal de rueda

10

12

14

3/8

3/8

3/8

1,1

1,1

1,1

7T

9T

9T

Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra

Tipo

Cadena

Longitud, eslabones de arrastre

(unidad)

40

Husqvarna H38 45

52

Declaración CE de conformidad

(Rige sólo para Europa)

Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel:+46-36-146500, declara bajo su responsabilidad que la motosierra con batería sin cable Husqvarna T5 3 6 LiXP a partir del número de serie del año 2012 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con las siguientes disposiciones en las

DIRECTIVAS DEL CONSEJO:

- 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.

- 2004/108/CEE , ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.

- 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados límites de tensión.

- 2006/66/CE del 6 de septiembre de 2006 relativa a las pilas y acumuladores.

- 2000/14/CE , ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.

Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. Se han aplicado las siguientes normas:

EN 60745-1, EN 60745-2-1 3 , EN ISO 11681-2, EN 60 33 5-2-29, EN 621 33 , EN 55014, EN 55014-2.

Organismo inscripto: 0 3 66, VDE-Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH , Merianstraße 28, DE-63069 Offenbach Am

Main (Alemania) ha llevado a cabo las pruebas de conformidad CE según lo previsto en el artículo 12, párrafo 3b de la directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).

Asimismo, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha certificado la conformidad con el Anexo V de la Directiva del Consejo del 8 de mayo de 2000 ”sobre emisiones sonoras en el entorno”,

2000/14/CE. Los certificados tienen el número: 01/162/001

La motosierra entregada coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.

Huskvarna, 23 de mayo de 2012

Bengt Frögelius, Jefe de Desarrollo Motosierra (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)

44 – Spanish

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Símbolos na máquina:

Tradução das instruções de operação originais em

Sueco.

ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas.

Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

Use sempre:

• Capacete protector aprovado

• Protectores acústicos aprovados

• Óculos ou viseira de protecção

Este produto está conforme as directivas em validade da CE.

Emissões sonoras para o meio ambiente conforme directiva da Comunidade

Europeia. A emissão da máquina é indicada no capítulo Especificações técnicas e no autocolante.

Use a proteção adequada para pernaspés e braços-mãos.

Enchimento com óleo de corrente.

Marca ambiental.

O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como detritos domésticos. O produto deve então ser entregue a uma estação de reciclagem adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

Corrente contínua

Evite expô-las à chuva.

Os restantes símbolos e autocolantes existentes na máquina dizem respeito a exigências específicas para homologação em alguns países.

Símbolos na bateria e/ou no carregador da bateria:

Este produto deve ser depositado numa instalação de reciclagem adequada.

Li-ion

Transformador contra-falhas

ATENÇÃO! Quando a ponta da lâmina entra em contacto com um objecto, pode causar uma reacção de retrocesso, em que a lâmina é atirada para cima e para trás, contra o utilizador. Isso pode causar graves ferimentos.

Esta serra só deverá ser utilizada por pessoas com formação especial para trabalhos de silvicultura.

Ver instruções para o uso.

Sentido de rotação da corrente da serra e comprimento máximo da lâmina.

Travão da corrente, activado

(direita) Travão da corrente, não activado (esquerda)

L-Max

356 mm / 14"

Utilize e armazene sempre o carregador da bateria no interior.

Isolamento duplo

Portuguese – 45

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Símbolos nas instruções para o uso:

Desactive a máquina, premindo o botão de arranque/paragem no teclado. NOTA! Para impedir o arranque acidental da máquina, devese retirar a bateria da máquina durante todos os trabalhos de montagem, inspecção e/ou manutenção.

Retire sempre a bateria da máquina durante todos os trabalhos de montagem, inspecção e/ou manutenção.

Use sempre luvas de protecção aprovadas.

Encontrará os seguintes autocolantes na máquina, bateria e carregador de bateria.

Limpeza periódica obrigatória.

Inspecção ocular.

O travão da corrente deve estar activado no arranque da moto-serra.

ATENÇÃO! Quando a ponta da lâmina entra em contacto com um objecto, pode causar uma reacção de retrocesso, em que a lâmina é atirada para cima e para trás, contra o utilizador. Isso pode causar graves ferimentos.

46 – Portuguese

ÍNDICE

Índice

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Símbolos na máquina: .......................................... 45

Símbolos na bateria e/ou no carregador da

bateria: .................................................................. 45

Símbolos nas instruções para o uso: ................... 46

ÍNDICE

Índice .................................................................... 47

INTRODUÇÃO

Prezado cliente! .................................................... 48

COMO SE CHAMA?

Como se chama, na moto-serra? ......................... 49

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Avisos gerais de segurança da ferramenta

eléctrica ................................................................ 50

Precauções antes de usar a nova moto-serra ...... 52

Importante ............................................................ 53

Use sempre o seu bom senso .............................. 53

Equipamento de protecção pessoal ..................... 53

Equipamento de segurança da máquina .............. 54

Bateria e carregador da bateria ........................... 57

Equipamento de corte .......................................... 58

MONTAGEM

Montagem da lâmina e corrente ........................... 65

MANUSEIO DAS BATERIAS

Estado de bateria ................................................. 66

Carregador da bateria .......................................... 66

Transporte e armazenagem ................................. 67

Eliminação da bateria, do carregador da bateria e

da máquina ........................................................... 67

ARRANQUE E PARAGEM

Arranque e paragem ............................................ 68

TÉCNICA DE TRABALHO

Sempre, antes de usar: ........................................ 70

SavE ..................................................................... 70

Instruções gerais de trabalho ............................... 70

Medidas de prevenção contra retrocessos ........... 79

MANUTENÇÃO

Noções gerais ...................................................... 81

Controlo, manutenção e assistência ao

equipamento de segurança da moto-serra .......... 81

Esquema de manutenção .................................... 84

Esquema de detecção de avarias ........................ 85

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas ....................................... 86

Combinações de lâmina e corrente ...................... 87

Limagem e calibradores de lima da corrente da

serra. .................................................................... 87

Certificado CE de conformidade .......................... 88

Portuguese – 47

INTRODUÇÃO

Prezado cliente!

Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fábrica

Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina de cortar relva motorizada que em 1959 foi seguida da motosserra, e é neste sector que a Husqvarna actualmente actua.

A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produtos florestais e para jardinagem, com a qualidade e o desempenho como prioridade máxima. A ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar produtos motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é também ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, segurança e consciência ambiental, razão pela qual foram criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os produtos nessas áreas.

Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com reparações e assistência técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra da máquina não ter sido nenhum dos nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina especializada mais próxima.

Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.

Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!

Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.

48 – Portuguese

COMO SE CHAMA?

13 14

3

1 2

15

6

7

23

24 25

21 20 19

22

18 17 16

12

11

10

28 29

27

31

32

33

26

Como se chama, na moto-serra?

1 Protecção anti-retrocesso

2 Teclado

3 Botão SavE (economia)

4 Indicador de avisos

5 Botão de activação e desactivação

6 Autocolante de informação e aviso

7 Punho superior

8 Ilhó de cinto

9 Ilhó da corda

10 Alojamento da ventoinha

11 Depósito de óleo da corrente

12 Punho dianteiro

13 Bloqueio do interruptor de alimentação

14 Interruptor de alimentação

15 Apoio para casca

16 Roleto

17 Corrente

30

18 Lâmina

19 Retentor de corrente

20 Parafuso esticador da corrente

21 Cobertura do pinhão

22 Protector de lâmina

23 Carregamento diodo

24 Indicador de avisos

25 Cabo de alimentação

26 Carregador da bateria

27 Chave universal

28 Botão, estado da bateria

29 Estado da bateria

30 Indicador de avisos

31 Botões de desengate da bateria

32 Bateria

33 Instruções para o uso

9 8

4

5

Portuguese – 49

!

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Avisos gerais de segurança da ferramenta eléctrica

ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A inobservância dos avisos e instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndio e/ou lesões graves.

IMPORTANTE! Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.

O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se a ferramentas (com fio) ligadas à corrente eléctrica ou a ferramentas (sem fio) de funcionamento a bateria.

Segurança no local de trabalho

• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.

Áreas desarrumadas ou escuras convidam ao acidente.

• Não maneje ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, tal como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras.

As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem poeiras ou gases.

• Mantenha as crianças e restantes pessoas afastadas enquanto maneja uma ferramenta eléctrica.

As distracções podem fazê-lo perder o controlo.

Segurança no manejo de electricidade

• As fichas das ferramentas eléctricas têm de corresponder à tomada eléctrica. Nunca modifique a ficha de qualquer forma. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra.

As fichas não modificadas e tomadas eléctricas correspondentes reduzirão o risco de choque eléctrico.

• Evite o contacto corporal com superfícies ligadas

à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.

Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.

• Não exponha ferramentas eléctricas a chuva ou condições de elevada humidade.

Se a água entrar numa ferramenta eléctrica irá aumentar o risco de choque eléctrico.

• Não danifique o fio eléctrico. Nunca use o fio eléctrico para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o fio eléctrico fora do alcance de calor, óleo, arestas cortantes ou peças em movimento.

Fios eléctricos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.

• Ao manejar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão eléctrica adequada para utilização em exteriores.

A utilização de uma extensão eléctrica adequada para utilização em exteriores reduz o risco de choque eléctrico.

• Caso a operação da ferramenta eléctrica num local húmido seja inevitável, utilize uma fonte de alimentação com corta-circuito em caso de falha de terra.

A utilização de um corta circuito em caso de falha de terra reduz o risco de choques eléctricos.

Segurança pessoal

• Mantenha-se alerta, tenha atenção às suas acções e use o bom senso ao manejar uma ferramenta eléctrica. Não use uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação.

Um momento de desatenção durante o manejo de ferramentas eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.

• Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular.

O equipamento de protecção como máscara respiratória, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança ou protecção dos ouvidos, usados para as condições adequadas, reduzirão as lesões pessoais.

• Evite o arranque não intencional. Assegure-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de ligar a uma fonte de alimentação eléctrica e/ou baterias, antes de pegar ou transportar a ferramenta.

Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas eléctricas à corrente eléctrica com o interruptor ligado é um convite aos acidentes.

• Remova qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica.

Uma chave de porcas ou uma chave ligada a uma peça em rotação da ferramenta eléctrica pode resultar em lesões pessoais.

• Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés sempre bem assentes.

Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

• Vista-se adequadamente. Não use peças de roupa soltas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas longe de quaisquer peças em movimento. Roupas soltas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados nas peças em movimento.

• Se forem fornecidos dispositivos para a ligação a equipamentos de extracção e de recolha de poeiras, certifique-se de que os mesmos estão ligados e são usados adequadamente.

A utilização de um equipamento de recolha de poeiras pode reduzir os riscos relacionados com poeiras.

• A emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta pode ser diferente do valor total declarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.

Os operadores devem identificar as medidas de segurança necessárias à sua protecção, com base numa estimativa de exposição em condições reais de utilização (tendo em conta todas as fases do ciclo de operação, tais como o número de vezes que a ferramenta é ligada e desligada e quando está em rotação em vazio ou activada).

50 – Portuguese

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas

• Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação.

A ferramenta eléctrica correcta fará um trabalho melhor e mais seguro ao ritmo para o qual foi desenhada.

• Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor não ligar ou desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.

• Desligue a ficha da fonte de alimentação eléctrica e/ou baterias da ferramenta eléctrica antes de fazer qualquer ajuste, mudar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.

Estas medidas de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

• Guarde ferramentas eléctricas que não estão na ser utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que qualquer pessoa não familiarizada com a ferramenta eléctrica ou com as suas instruções maneje a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

• Faça a manutenção às ferramentas eléctricas.

Verifique quanto a desalinhamentos ou bloqueio de peças móveis, danos de peças e qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Se estiver danificada, repare a ferramenta eléctrica antes de a usar.

Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com má manutenção.

• Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.

Ferramentas de corte com as zonas de corte afiadas e bem mantidas têm menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis de controlar.

• Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas, etc. de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de funcionamento e o trabalho a ser executado. A utilização da ferramenta eléctrica para operações diferentes das previstas pode resultar em situações perigosas.

Utilização e manutenção da bateria

• Recarregue a bateria apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar risco de incêndio quando usado com outra bateria.

• Use ferramentas eléctricas apenas com as baterias concebidas para as mesmas.

A utilização de qualquer outra bateria pode criar risco de ferimentos e incêndio.

• Quando as baterias não estão a ser utilizadas, mantenha-as afastadas de outros objectos metálicos, como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois terminais.

Provocar curto-circuitos nos terminais das baterias pode provocar queimaduras ou um incêndio.

• Em condições extremas, é possível que o líquido da bateria verta; evite o contacto. Se ocorrer algum contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte o médico.

O líquido vertido da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.

Assistência

• Em caso de necessidade de assistência, leve a sua ferramenta eléctrica a um técnico de reparações qualificado e que utilize apenas peças de substituição idênticas.

Isto irá assegurar que a segurança das ferramentas eléctricas é mantida.

Avisos de segurança da moto-serra

• Mantenha todas as partes do corpo afastadas corrente da serra quando a moto-serra está em funcionamento. Antes do arranque da moto-serra, certifique-se de que a corrente da serra não está em contacto com qualquer objecto.

Um momento de desatenção ao operar moto-serras pode causar o emaranhamento das roupas ou do corpo com a corrente da serra.

• Segure sempre a moto-serra com a mão direita no punho traseiro e a esquerda no punho dianteiro.

Se segurar a moto-serra com a posição invertida das mãos aumentará o risco de ferimentos pessoais e, portanto, não deverá fazê-lo.

• Segure a ferramenta eléctrica pegando apenas pela superfície isolada, uma vez que a corrente da serra pode entrar em contacto com fios eléctricos escondidos ou com o seu próprio fio.

A corrente da serra em contacto com um fio eléctrico sob tensão pode fazer com que as peças metálicas expostas também fiquem carregadas com electricidade, podendo o operador sofrer um choque eléctrico.

• Use óculos de protecção e protectores acústicos.

Recomenda-se o uso de equipamento de protecção adicional para a cabeça, as mãos, as pernas e os pés.

O uso de vestuário de protecção adequado irá reduzir o risco de ferimentos pessoais provocados por detritos arremessados ou por contacto acidental com a corrente da serra.

• Mantenha sempre uma boa colocação dos pés e opere a moto-serra apenas quando se encontrar sobre uma superfície fixa, segura e plana.

As superfícies escorregadias ou instáveis, tais como escadotes, podem causar uma perda de equilíbrio ou do controlo da moto-serra.

• Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, tenha cuidado para que este não seja arremessado contra si.

Quando a tensão nas fibras da madeira é libertada, o ramo sob tensão pode ser arremessado contra o operador e/ou descontrolar a moto-serra.

• Tenha muito cuidado ao cortar silvado e árvores jovens.

O material fino poderá ficar preso na corrente

Portuguese – 51

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA da serra e ser chicoteado para a frente na sua direcção ou fazer com que perca o equilíbrio.

• Transporte a moto-serra pelo punho, desligada e afastada do corpo. Quando transportar ou armazenar a moto-serra, coloque sempre a cobertura da lâmina.

O manuseamento correcto da moto-serra irá reduzir a probabilidade de contacto acidental com a corrente da serra em rotação.

• Siga as instruções relativamente à lubrificação, à tensão da corrente e à troca de acessórios.

Uma corrente da serra que não esteja devidamente esticada ou lubrificada poderá partir-se ou aumentar o risco de retrocesso.

• Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo nem massa lubrificante.

Os punhos com massa lubrificante ou óleo ficam escorregadios, podendo causar a perda de controlo.

• Corte apenas madeira. Não utilize a moto-serra para fins a que esta não se destine. Por exemplo: não utilize a moto-serra para cortar plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira.

A utilização da moto-serra para operações diferentes das previstas poderá resultar em situações perigosas.

Causas de retrocesso e respectiva prevenção pelo operador

O retrocesso pode ocorrer quando a ponta da lâmina entra em contacto com um objecto, ou quando a madeira se retrai e entala a corrente da serra durante o corte.

Nalguns casos, quando a ponta da lâmina entra em contacto com um objecto, pode ocorrer uma reacção de retrocesso em que a lâmina é atirada para cima e para trás, contra o operador. Se a corrente da serra ficar entalada ao longo da parte superior da lâmina, esta poderá ser empurrada rapidamente contra o operador.

Qualquer uma destas reacções poderá fazer com que perca o controlo da moto-serra, o que poderá resultar em graves ferimentos pessoais. Não se fie exclusivamente nos dispositivos de segurança da moto-serra. Como utilizador de moto-serra, deverá tomar várias medidas para manter as suas tarefas de corte isentas de acidentes ou ferimentos. O retrocesso é um resultado da má utilização da ferramenta e/ou procedimentos de operação incorrectos ou condições que podem ser evitadas, tomando as devidas precauções indicadas abaixo:

• Agarre com firmeza, com os polegares e os dedos em volta dos punhos da motosserra, com ambas as mãos na serra, e posicione o corpo e os braços de forma a que consiga resistir às forças de retrocesso.

Se forem tomadas as devidas precauções, o operador poderá controlar as forças de retrocesso. Não largue a moto-serra.

• Não se debruce nem corte acima da altura dos ombros.

Isto ajuda a evitar o contacto acidental da ponta com objectos e oferece um melhor controlo da moto-serra em situações imprevistas.

• Use apenas lâminas e correntes de substituição especificadas pelo fabricante.

As lâminas e correntes de substituição incorrectas poderão partir a corrente e/ou provocar o retrocesso.

• Siga as instruções do fabricante relativamente à afiação e manutenção da corrente da serra.

A diminuição da altura da abertura de corte, aumentará o retrocesso.

Precauções antes de usar a nova moto-serra

• Leia atentamente as instruções para o uso.

• Antes da primeira utilização, carregue a bateria totalmente. Veja as instruções na secção Carregar a bateria.

• Encha com óleo de corrente. Veja as instruções na secção Enchimento com óleo de corrente.

• Não use a moto-serra antes de haver penetrado suficiente óleo lubrificante na corrente. Ver as instruções na secção Lubrificação do equipamento de corte.

• Controle a montagem e o ajuste do equipamento de corte. Ver as instruções na secção Montagem,

• A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acústicos aprovados.

!

!

!

ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias é permitido modificar a configuração original da máquina sem a autorização expressa do fabricante.

Devem usar-se sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para o utilizador ou outros.

ATENÇÃO! Uma moto-serra usada inadvertida ou erradamente pode transformar-se numa ferramenta perigosa, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e compreenda o conteúdo destas instruções para o uso.

ATENÇÃO! A inspiração prolongada da névoa do óleo de corrente ou do serrim pode ser um risco para a saúde.

52 – Portuguese

!

Importante

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de implantes médicos activos ou passivos.

Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar a máquina.

Use sempre o seu bom senso

É impossível cobrir todas as possíveis situações que se lhe podem deparar ao usar uma motosserra. Por isso, tenha cuidado e use o seu bom senso. Evite todas as situações para as quais se sinta insuficientemente capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhese com um especialista antes de prosseguir. No caso de ter dúvidas sobre a forma de utilizar a motosserra, não hesite em entrar em contacto com o seu revendedor ou connosco. Estamos ao seu dispor e dar-lhe-emos conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura.

IMPORTANTE!

Esta moto-serra para árvores foi concebida para a poda e corte de copas de árvore.

Só deverão ser usadas as combinações de lâmina/ corrente por nós recomendadas no capítulo

Especificações técnicas.

Nunca use a máquina quando estiver cansado, tiver bebido álcool ou tomado remédios que possam afectar a sua vista, a sua capacidade de discernimento ou o seu controlo físico.

Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções na secção ”Equipamento de protecção pessoal”.

Não modifique nunca esta máquina de forma a deixar de corresponder à versão original e não a use caso pareça ter sido modificada por outros.

Nunca utilize uma máquina, uma bateria ou um carregador de bateria defeituoso. Siga as instruções de inspecção, manutenção e assistência técnica contidas neste manual. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnica deverão ser executados por especialistas qualificados. Veja as instruções na secção

Manutenção.

Nunca use outros acessórios além dos recomendados nestas instruções para o uso. Ver as instruções nas secções Equipamento de corte e Especificações técnicas.

NOTA! Use sempre óculos de protecção ou viseira para reduzir o risco de danos causados por objectos arremessados. Uma motosserra pode projectar objectos, tais como serradura, pequenos pedaços de madeira etc. com muita força. Isso pode causar ferimentos graves, especialmente nos olhos.

Decorre um trabalho constante para aperfeiçoar o design e a técnica, melhoramentos esses que aumentam a sua segurança e eficiência. Visite regularmente o seu revendedor para ver que proveito pode tirar das novidades lançadas.

Equipamento de protecção pessoal

!

ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o utilizador. Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento.

!

ATENÇÃO! Um equipamento de corte defeituoso ou uma combinação lâmina/ corrente incorrecta, aumentam o perigo de retrocesso! Use apenas as combinações lâmina/corrente por nós recomendadas e siga as instruções de afiação. Consulte as instruções na secção Especificações técnicas.

• Capacete protector aprovado

• Protectores acústicos

• Óculos ou viseira de protecção

Portuguese – 53

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

• Luvas com protecção anti-serra

• Calças com protecção contra serra

• Use a proteção adequada para braços.

• Botas com protecção anti-serra, biqueira de aço e sola anti-deslizante

• Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.

• Extintor de incêndios e pá

As roupas de um modo geral devem assentar bem e não limitar a sua liberdade de movimentos.

A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina não for correcta e se as revisões e reparações não forem executadas de forma profissional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina sutorizada.

!

ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com equipamento de segurança defeituoso. O equipamento de segurança deve ser verificado e mantido em bom estado.

Veja instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço do equipamento de segurança da motosserra. Se a sua máquina não cumprir todos os pontos de verificação, deverá ser enviada a uma oficina para reparação.

IMPORTANTE! A lâmina e a corrente ou qualquer outra fonte pode emitir faíscas. Tenha sempre utensílios de extinção de incêndios à mão, para o caso de serem necessários. Desse modo contribuirá para impedir incêndios florestais.

Esta serra de punho superior foi concebida especificamente para cirurgia e manutenção de árvores.

Devido ao desenho especial de punho compacto (punhos pouco espaçados), existe um risco de controlo acrescido.

Por essa razão, estas serras especiais devem ser utilizadas apenas para trabalho em árvores por pessoas com formação em técnicas de corte e trabalho, e que estejam devidamente seguras (elevador, cordas, arnês de segurança). As serras normais (com punhos mais espaçados) são recomendadas para todo o restante trabalho de corte ao nível do solo.

Teclado

Certifique-se de que a máquina se liga ou desliga quando o botão de activação/desactivação (1) é premido e mantido (>1 seg.). O LED verde (2) acende-se ou apagase.

O indicador de aviso (3) fica intermitente se o travão da corrente for activado ou se existir o risco de sobrecarga.

A protecção contra sobrecarga desactiva a máquina temporariamente. Quando a máquina regressa à temperatura normal, fica novamente pronta a usar. A luz constante indica a necessidade de assistência técnica.

(3)

(2)

(1)

!

ATENÇÃO! Trabalhar numa árvore exige a utilização de técnicas especiais de corte e trabalho, que têm de ser observadas para reduzir o risco acrescido de lesões pessoais. Nunca trabalhe numa árvore se não tiver recebido formação profissional específica, incluindo formação na utilização de equipamento de segurança e escalada, como, por exemplo, arnês, cordas, cintos, grampos de escalada, ganchos de encaixe, mosquetões, etc.

Funcionalidade de desligar automático

A máquina está equipada com uma funcionalidade de paragem automática que desactiva a máquina quando esta não é utilizada. A máquina fica desactivada após 2 minutos.

Travão de corrente com protector antiretrocesso

A sua motosserra está equipada com travão de corrente, o qual está projectado para parar a corrente em caso de retrocesso. O travão da corrente reduz o risco de acidentes, mas só Você como utilizador os poderá evitar.

Equipamento de segurança da máquina

Nesta secção são apresentados os componentes de segurança da máquina e explicadas as respectivas funções. Para inspecção, manutenção e serviço, consultar as instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço do equipamento de segurança da motosserra. Veja as indicações na secção Como se chama?, para localizar esses componentes na sua máquina.

54 – Portuguese

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Tenha cuidado ao usar e controle para que o sector de risco de retrocesso da lâmina nunca entre em contacto com algum objecto.

• O travão de corrente é libertado movendo-se o protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao punho dianteiro.

• O travão da corrente é activado, ou manualmente

(com a mão esquerda) ou pela função de inércia.

• Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser muito violentos. A maior parte dos retrocessos é pequena e nem sempre activa o travão de corrente.

No caso de tais retrocessos é importante segurar a moto-serra bem firme sem a soltar.

A

• A activação ocorre quando o protector anti-retrocesso

(B) é impulsionado para a frente.

B

• Este movimento activa um mecanismo de mola que pára o pinhão.

• O protector anti-retrocesso não é somente construído para activar o travão de corrente. Uma outra função muito importante é a de reduzir o risco de que a mão esquerda seja atingida pela corrente, caso não consiga fixar-se no punho dianteiro.

• O que determina como o travão de corrente é accionado, manualmente ou por inércia, é a violência do retrocesso e também a posição da moto-serra em relação ao objecto com o qual o sector de risco de retrocesso da lâmina entrou em contacto.

Na ocorrência de retrocessos violentos ou quando o sector de risco de retrocesso se encontra o mais longe possível do utilizador, o travão da corrente está construído de modo a ser activado através do contrapeso do travão (inércia) na direcção do retrocesso.

• Use o travão da corrente como 'travão de estacionamento' durante o arranque e ao deslocar-se por distâncias curtas, para impedir acidentes em que o utilizador ou circundantes entrem em contacto involuntário com a corrente da serra em movimento.

Em casos de retrocessos menos violentos ou durante situações de trabalho onde o sector de risco de retrocesso se encontra próximo ao utilizador, activase o travão de corrente manualmente através da mão esquerda.

• Na posição de abate, a mão esquerda está numa posição que impossibilita a activação manual do travão. Nesta forma de segurar, ou seja, quando a

Portuguese – 55

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA mão esquerda está colocada de forma que não pode influenciar o movimento da protecção contra retrocesso, o travão da corrente só pode ser activado através da função de inércia.

Só você mesmo, com uma técnica de trabalho correcta, poderá eliminar os retrocessos e os perigos inerentes aos mesmos.

Bloqueio do acelerador

O bloqueio do interruptor de alimentação tem como função impedir a activação involuntária do interruptor de alimentação. Quando prime o bloqueio do interruptor de alimentação (A) (i.e. quando agarra o punho), o interruptor de alimentação (B) é libertado. Quando solta o punho, o interruptor de alimentação e o bloqueio do interruptor de alimentação retornam às suas posições originais.

A

A minha mão activará sempre o travão da corrente na ocorrência de um retrocesso?

Não. É necessária uma certa força para empurrar para a frente a protecção anti-retrocesso. Se a sua mão apenas tocar ligeiramente na protecção anti-retrocesso ou resvalar por cima da mesma, pode a força não ser suficiente para fazer disparar o travão da corrente.

Durante o trabalho, você deve agarrar a motosserra firmemente pelos punhos. Se o fizer e ocorrer um retrocesso, a sua mão talvez não chegue nunca a soltar o punho dianteiro e não activará o travão da corrente, ou então o travão só é activado após a serra ter girado uma distância considerável.. Neste tipo de situação, pode acontecer que o travão não tenha tempo de fazer parar a corrente antes dela lhe tocar.

Existem também certas posições de trabalho que fazem com que a sua mão não alcance a protecção antiretrocesso para activar o travão; por exemplo quando a serra é empunhada na posição de abate.

A activação do travão da corrente por inércia funcionará sempre na ocorrência de um retrocesso?

Não. Em primeiro lugar o travão tem que estar em boas condições de funcionamento. Em segundo lugar o retrocesso tem que ser suficientemente forte para activar o travão da corrente. Se o travão da corrente fosse demasiado sensível, seria activado constantemente estorvando o trabalho.

O travão da corrente proteger-me-á sempre de ferimentos na ocorrência de um retrocesso?

Não. Em primeiro lugar o travão tem que estar em bom estado de funcionamento para proporcionar a protecção prevista. Em segundo lugar tem que ser activado como descrito acima para parar a corrente na ocorrência de um retrocesso. Em terceiro lugar, o travão da corrente pode ser activado, mas se a lâmina se encontrar muito perto de si, pode acontecer que o travão não tenha tempo de abrandar e fazer parar a corrente antes da motosserra lhe acertar.

B

Retentor de corrente

O retentor de corrente é construído para captar a corrente se esta saltar ou se romper. Geralmente, estas ocorrências são evitadas por uma tensão de corrente correcta (ver as instruções na secção Montagem), bem como por manutenção e assistência adequadas à lâmina e corrente (ver as instruções na secção Instruções gerais de trabalho).

Vibrações

Serrar um tipo de madeira duro (geralmente árvores de folhas caducas) provoca vibrações maiores do que serrar um tipo macio (geralmente coníferas). Serrar com um equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações.

56 – Portuguese

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

!

ATENÇÃO! A sobreexposição a vibrações pode causar lesões cardiovasculares e nervosas a pessoas com problemas de circulação sanguínea.

No caso de sentir sintomas físicos que o façam suspeitar de sobreexposição a vibrações, consulte um médico. Estes sintomas podem manifestar-se como torpor, ausência de sensibilidade,

'cócegas', 'picadelas', dor, falta ou redução de força normal, alterações de cor da pele ou da sua superfície. Estes sintomas manifestam-se normalmente nos dedos, nas mãos e nos punhos.

Estes sintomas são mais evidentes a temperaturas baixas.

Bateria e carregador da bateria

Esta secção descreve os detalhes de segurança da bateria e do carregador da bateria do seu produto.

Utilize apenas baterias originais Husqvarna nos produtos

Husqvarna, e carregue-as apenas num carregador original da Husqvarna. As baterias contêm software encriptado.

Segurança da bateria

As baterias recarregáveis da Husqvarna, BLi, são usadas exclusivamente como fonte de alimentação nas ferramentas sem fio relevantes da Husqvarna. Para evitar ferimentos, a bateria não deve ser usada como fonte de alimentação em outras ferramentas.

!

ATENÇÃO! Nunca ligue o terminal da bateria a chaves, moedas, parafusos ou outros objectos metálicos para não provocar um curto-circuito na bateria.

Nunca insira objectos nos respiradouros da bateria.

Baterias não usadas devem ficar afastadas de objectos metálicos tais como pregos, moedas, jóias. Não tente desmontar ou esmagar a bateria

• Utilize a bateria em ambientes em que as temperaturas se encontrem entre -10 ° C e 40 ° C.

• Não exponha a bateria a microondas ou pressões elevadas.

• Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com

água. Veja mais instruções em Manutenção.

• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.

• Proteja a bateria da chuva e de condições de elevada humidade.

Segurança do carregador de bateria

Utilize apenas Carregadores Husqvarna QC para carregar as baterias de substituição da Husqvarna, BLi.

!

!

ATENÇÃO! Proteja a bateria da exposição à luz solar directa, do calor e de chamas. A bateria pode explodir se atirada para o lume. Existe risco de queimaduras e/ou queimaduras químicas.

ATENÇÃO! Evite todo o contacto da pele com o ácido da bateria. Este pode causar irritação da pele, queimaduras ou lesões por corrosão. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, não os esfregue; lave os olhos com bastante água durante, pelo menos, 15 minutos.

Consulte o médico. Caso ocorra contacto acidental, deve lavar qualquer parte do corpo exposta com quantidades abundantes de água e sabão.

!

ATENÇÃO! Minimize o risco de choques eléctricos ou curto-circuitos da seguinte forma:

Nunca insira qualquer objecto nas ranhuras de arrefecimento do carregador.

Não tente desmontar o carregador da bateria.

Nunca ligue os terminais do carregador a objectos metálicos, dado que pode provocar um curto-circuito no carregador da bateria.

Utilize tomadas eléctricas aprovadas e que não apresentem danos.

• Verifique regularmente que o cabo de ligação do carregador da bateria se encontra intacto e que não apresenta rachaduras.

• Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo, nem desligue a tomada puxando pelo mesmo

• Mantenha todos os fios e extensões longe de água, de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio

Portuguese – 57

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA não fica entalado em portas, cercas e similares. Se isso acontecer podem objectos tornar-se condutores.

recomendado.

Uma corrente mal afiada ou danificada aumenta os riscos de acidente.

!

ATENÇÃO! Não utilize o carregador da bateria perto de materiais corrosivos ou inflamáveis. Não cubra o carregador da bateria. Em caso de fumo ou fogo, desligue o carregador da bateria da tomada. Cuidado com os riscos de incêndio.

• Mantenha a abertura de corte correcta! Siga as nossas instruções e use a matriz de abertura de corte correcta.

Uma abertura de corte grande demais aumenta o risco de retrocesso da serra.

Não utilize:

• um carregador da bateria avariado ou danificado uma bateria avariada, danificada ou deformada.

• Mantenha a corrente esticada!

Se estiver mal esticada, aumenta o risco de saltar a corrente bem como o desgaste da lâmina, da corrente e do pinhão.

Não carregar:

• baterias não recarregáveis no carregador da bateria nem as utilize na máquina.

• o carregador de bateria para carregar a bateria no exterior.

• a bateria à chuva ou em condições de humidade forte.

• a bateria exposta à luz solar directa.

Utilize o carregador da bateria apenas quando a temperatura ambiente se encontra entre os 5 ° C e os 40

°

C. Utilize o carregador em ambientes bem ventilados, secos e isentos de poeiras.

Equipamento de corte

Esta secção mostra como você, através de uma correcta manutenção e uso do equipamento de corte correcto, poderá:

• Reduzir as tendências da máquina a retrocesso.

• Reduz a ocorrência de saltos e ruptura da corrente.

• Obtém o melhor rendimento de corte.

• Aumentar a vida útil do equipamento de corte.

• Evita o aumento de níveis de vibração.

Regras básicas

• Use somente o equipamento de corte por nós recomendado! Consulte as instruções na secção

Especificações técnicas.

• Mantenha os dentes de corte da corrente bem e correctamente afiados! Siga as nossas instruções e use o calibrador de lima

58 – Portuguese

• Conserve o equipamento de corte bem lubrificado e com a manutenção correcta!

Uma lubrificação deficiente da corrente aumenta os riscos desta romper-se bem como aumenta o desgaste da lâmina, da corrente e do pinhão.

Equipamento de corte que reduz a ocorrência de retrocesso

!

ATENÇÃO! Um equipamento de corte defeituoso ou uma combinação lâmina/ corrente incorrecta, aumentam o perigo de retrocesso! Use apenas as combinações lâmina/corrente por nós recomendadas e siga as instruções de afiação. Consulte as instruções na secção Especificações técnicas.

O retrocesso só se pode evitar se você, como utilizador, evitar sempre que o sector de risco de retrocesso da lâmina entre em contacto com qualquer objecto.

Usando o equipamento de corte com redução de retrocesso ”incorporada” e afiando e mantendo a corrente da serra correctamente, pode-se reduzir o efeito de retrocesso.

Lâmina

Quanto menor for o raio da ponta da lâmina, menor será a tendência de retrocesso.

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Corrente

A corrente é composta por elos que existem tanto no modelo standard como no modelo redutor de retrocesso.

• Largura da ranhura da lâmina (pol/mm). A largura da ranhura da lâmina deve estar ajustada à largura dos elos de condução da corrente.

IMPORTANTE! Nenhuma corrente de serra elimina o risco de retrocesso.

!

ATENÇÃO! Todo e qualquer contacto com a corrente da serra pode causar ferimentos graves.

Algumas expressões que especificam a lâmina e a corrente

Para conservar em bom estado todos os componentes de segurança do equipamento de corte, é importante substituir combinações de lâmina/corrente gastas ou danificadas por uma lâmina e uma corrente recomendadas pela Husqvarna. Para informação sobre as combinações de lâmina/corrente por nós recomendadas, veja as instruções na secção

Especificações técnicas.

Lâmina

• Comprimento (pol/cm)

• Orifício de lubrificação da corrente e orifício da cavilha do esticador da corrente. A lâmina deverá estar ajustada à construção da moto-serra.

Corrente

• Passo da corrente (=pitch) (pol)

• Largura dos elos de condução (mm/pol)

• Número de dentes no roleto (T).

• Total de elos de condução (unid)

• Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina e o pinhão da moto-serra devem estar adequados à distância entre os elos de condução.

• Total de elos de condução (unid). Cada comprimento de lâmina fornece, em combinação com o passo da corrente e com o total de dentes no roleto da lâmina um número determinado de elos de condução.

Afiação e ajuste da abertura de corte da corrente de serra.

Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte

• Não use nunca uma corrente romba. Um dos sintomas de que a corrente está romba, é ser necessário forçar o equipamento de corte através da madeira e as aparas produzidas serem muito pequenas. Uma corrente de serra muito romba não produz aparas nenhumas. O único resultado é pó de madeira.

Portuguese – 59

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

• Uma corrente de serra bem afiada avança facilmente através da madeira e produz aparas grandes e compridas.

afiada de modo a reduzir ao máximo a ocorrência de retrocessos e a maximizar a capacidade de corte.

• O componente cortante duma corrente de serra chama-se elo de corte e consiste de um dente de corte (A) e dum salto de abertura de corte (B). A distância em altura entre os dois determina a profundidade de corte.

Para informação sobre os dados específicos para afiação da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas.

!

ATENÇÃO! A não observância das instruções de afiação aumenta consideravelmente a tendência da motosserra a retrocessos.

Afiação do dente de corte

Ao afiar o dente de corte, há quatro medidas a considerar.

1 Ângulo de afiação

Para afiar os dentes de corte requer-se uma lima redonda e um calibrador de lima. Para informação sobre o diâmetro da lima redonda e o calibrador de lima recomendados para a corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas.

2 Ângulo de ataque

• Verifique se a corrente está esticada. Uma corrente insuficientemente esticada, torna-se instável no sentido transversal, o que dificulta a sua afiação correcta.

3 Posição da lima

4 Diâmetro da lima redonda

É muito difícil afiar correctamente uma corrente de serra sem os instrumentos auxiliares apropriados. Por isso aconselhamos que use o nosso calibrador de lima.

Desse modo assegura-se que a corrente da serra é

• Lime sempre começando do interior para o exterior do dente de corte. Pressione menos a lima no movimento de retorno. Lime todos os dentes de um lado primeiro e depois vire a moto-serra e lima os dentes do outro lado.

• Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (5/32") do

60 – Portuguese

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA comprimento dos dentes de corte, considera-se a corrente desgastada e deve-se a deitar fora.

quando não se sentir resistência ao passar a lima sobre o calibrador.

Generalidades sobre o ajuste da abertura de corte.

• Quando se afia o dente de corte, a abertura de corte

(=profundidade de corte) diminui. Para manter a capacidade máxima de corte, o salto da abertura de corte tem que ser reduzido para o nível recomendado.

Para informação sobre a dimensão da abertura de corte da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas.

Esticamento da corrente

!

ATENÇÃO! Uma corrente de serra insuficientemente esticada pode provocar um salto da corrente, o que pode acarretar em sérias lesões, até mesmo mortais.

!

ATENÇÃO! Uma abertura de corte demasiado grande aumenta a tendência da corrente da serra a provocar retrocessos!

Ajuste da abertura de corte

• Para se poder ajustar a abertura de corte, os dentes têm que estar recém-afiados. Recomendamos que a abertura de corte seja ajustada a cada três afiações da corrente da serra. NOTA! Esta recomendação pressupõe que o comprimento dos dentes de corte não foi limado demais.

• Para ajustar a abertura de corte é preciso uma lima plana e uma matriz de abertura de corte. Para obter a dimensão correcta de abertura de corte e o ângulo correcto do salto da abertura de corte, recomendamos que use o nosso calibrador de lima para ajuste da abertura de corte.

!

ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer tipo de montagem, manutenção e/ou inspecção na máquina.

Quanto mais usar uma corrente de serra, mais comprida ela fica. É importante que ajuste o equipamento de corte após essa modificação.

A tensão da corrente deverá ser controlada sempre que reabastecer a serra com óleo de corrente. NOTA! Uma corrente nova tem um período de rodagem durante o qual se deve controlar a tensão da corrente com mais frequência.

Em geral é recomendável esticar-se a corrente ao máximo possível, mas não deve estar tão tensa que não se possa girar a corrente facilmente à mão.

• Solte a porca da lâmina que prende a cobertura do acoplamento/travão da corrente. Use a chave universal.

• Coloque o calibrador de lima sobre a corrente da serra. As instruções de utilização do calibrador de lima encontram-se na embalagem respectiva. Use a lima plana para eliminar a parte excedente do salto da abertura de corte. A abertura de corte será correcta

• Levante a ponta da lâmina e estique a corrente, aparafusando o parafuso de tensão da corrente com

Portuguese – 61

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA a ajuda da chave universal. Estique a corrente até que esta deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina.

Abastecimento do óleo de corrente

• Todos os nossos modelos de moto-serra possuem lubrificação de corrente automática. Alguns deles podem até ser fornecidos com fluxo de óleo regulável.

• Usando a chave universal, aperte a porca da lâmina ao mesmo tempo que segura na ponta da lâmina.

Verifique se a corrente pode ser facilmente girada com a mão e se não está a pender na parte inferior da lâmina.

O parafuso esticador da corrente pode variar segundo o modelo de motosserra. Para ver onde ele se encontra no seu modelo, veja na secção Como se chama?

Lubrificação do equipamento de corte

!

ATENÇÃO! Lubrificação insuficiente do equipamento de corte pode ocasionar um rompimento da corrente que por sua vez pode causar sérias lesões, até mesmo mortais.

Óleo de corrente

O óleo de corrente deve aderir bem à mesma e possuir boas características de fluidez, independentemente de um verão muito quente ou inverno de frio intenso.

Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto para si como para o meio ambiente.

IMPORTANTE! Caso seja usado óleo vegetal para corrente de serra, desmonte e limpe o sulco da lâmina e a corrente antes de armazenamento por tempo prolongado. Caso contrário o óleo de corrente pode oxidar-se fazendo com que a corrente fique rígida e o rolete da ponta da lâmina emperre.

• O depósito de óleo da corrente da serra está concebido para durar cerca de três cargas da bateria.

No entanto, esta funcionalidade de segurança requer que seja utilizado o tipo de óleo de corrente correcto

(se o óleo de corrente for demasiado fino, durará menos tempo).

• Nunca aplique óleo usado. Isto acarreta danos à bomba de óleo, lâmina e corrente.

• É importante o uso do tipo de óleo correcto em relação à temperatura do ar (viscosidade adequada).

• Temperaturas abaixo de 0 ° C conferem a determinados óleos uma baixa fluidez. Isto acarreta sobrecarga na bomba de óleo, danificando suas peças.

• Consulte a sua oficina autorizada ao escolher óleo de lubrificação de corrente.

Controlo da lubrificação da corrente

• Verifique a lubrificação da corrente a cada terceira troca de bateria. Ver instruções na secção

Lubrificação do rolete da lâmina. Ver instruções na secção Lubrificação do rolete da ponta da lâmina.

Com a ponta da lâmina a uma distância de aprox. 20 cm (8 pol.), aponte para um objecto sólido e claro.

Após 1 minuto de funcionamento com 3/4 de aceleração, deverá aparecer uma nítida faixa de óleo sobre o objecto claro.

Se a lubrificação da corrente não funciona:

62 – Portuguese

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

• Verifique se o canal do óleo de corrente na lâmina está aberto. Limpe-o se for necessário.

Controlo de desgaste no equipamento de corte

Controle diariamente a corrente, verificando se:

• Verifique se a ranhura da lâmina está limpa. Limpe se necessário.

• Verifique se o roleto da lâmina gira facilmente e se o orifício de lubrificação do roleto está aberto. Limpe e lubrifique se necessário.

• Há rachaduras visíveis em rebites e elos.

• A corrente está rija.

• Os rebites e elos apresentam desgaste anormal.

Se a corrente da serra apresentar algum dos sintomas nos pontos acima, deite-a fora.

Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder avaliar o desgaste da sua corrente.

Quando restarem apenas 4 mm do comprimento do dente de corte, a corrente está completamente gasta e deverá ser deitada fora.

Lâmina

Se a lubrificação da corrente não funcionar após a verificação e execução dos pontos acima, procure a sua oficina autorizada.

Pinhão da corrente

Verifique regularmente:

• Se ocorreu a formação de rebarbas nos bordos externos da lâmina. Remova com a lima se necessário.

O sistema de propulsão está equipado com um pinhão.

• Se a ranhura da lâmina está com desgaste anormal.

Substitua a lâmina quando necessário.

Verifique regularmente o nível de desgaste do pinhão da corrente. Substitua-o caso apresente desgaste anormal.

• Se a extremidade da lâmina apresenta desgaste anormal ou irregular. Se ocorrer a formação de uma depressão onde o raio da extremidade termina, na parte inferior da lâmina, significa que você operou com a corrente insuficientemente esticada.

• Para obter vida útil máxima, a lâmina deve ser virada diariamente.

Portuguese – 63

!

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o utilizador.

Use equipamento de protecção pessoal.

Ver as instruções na secção

”Equipamento de protecção pessoal”.

Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado.

Ver as instruções nas secções

Equipamento de protecção pessoal,

Medidas de prevenção contra retrocessos, Equipamento de corte e

Instruções gerais de trabalho.

Evite situações em que exista o risco de retrocesso. Ver as instruções na secção

Equipamento de segurança da máquina.

Use o equipamento de corte recomendado e verifique o seu estado.

Ver as instruções nas secções

Especificações técnicas e Instruções gerais de segurança.

Controle o funcionamento dos detalhes de segurança da moto-serra. Ver as instruções nas secções Instruções gerais de trabalho e Instruções gerais de segurança.

Não use nunca uma motosserra empunhando-a com uma mão apenas. É impossível controlar uma motosserra com segurança com apenas uma mão.

Agarre sempre a motosserra firmemente, com as duas mãos nos punhos.

64 – Portuguese

MONTAGEM

Montagem da lâmina e corrente

serra está na ranhura da lâmina. Aperte a porca da lâmina com os dedos.

!

ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer tipo de montagem, manutenção e/ou inspecção na máquina.

!

ATENÇÃO! Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas.

• Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro.

• Estique a corrente, apertando com o auxílio da chave universal o parafuso esticador da corrente, no sentido horário. Estique a corrente até que esta deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina. Ver instruções na secção Esticar a corrente da serra.

• A corrente está correctamente esticada quando não mais pender na parte inferior da lâmina e ainda possa ser girada facilmente com a mão. Aperte bem a porca da lâmina com a chave universal, mantendo simultaneamente a extremidade da lâmina para cima.

• Desatarraxe a porca da lâmina e retire a cobertura do pinhão. Retire a protecção para transporte (A).

• Numa corrente nova, a tensão deverá ser controlada constantemente até concluir a rodagem. Verifique a tensão da corrente regularmente. Uma corrente correcta significa boa capacidade de corte e longa vida útil.

A

• Monte a lâmina sobre o parafuso da lâmina. Coloque a lâmina na posição mais recuada. Ponha a corrente sobre o pinhão e na ranhura da lâmina. Comece pela parte superior da lâmina.

Montagem do apoio para casca

Para montar um apoio para casca, contacte uma oficina autorizada.

• Verifique se o fio dos elos de corte está voltado para a frente, na parte superior da lâmina.

• Monte a cobertura do pinhão e coloque o pino do esticador da corrente na ranhura da lâmina. Verifique se as ligações de condução da corrente da serra encaixam correctamente no pinhão e se a corrente da

Portuguese – 65

MANUSEIO DAS BATERIAS

Estado de bateria

O visor mostra a capacidade da bateria e se existem quaisquer problemas com a mesma. A capacidade da bateria é apresentada durante 5 segundos depois da máquina ser desligada ou quando o botão indicador da bateria é premido. O símbolo de aviso na bateria acendese quando ocorre um erro. Consulte os códigos de avaria.

1 2 3 4

Ligue a bateria ao carregador da bateria.

Verifique regularmente se a bateria e o carregador da bateria se encontram intactos. Veja mais instruções em

Manutenção.

A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização.

Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em apenas 30%.

• Coloque a bateria no carregador da bateria.

Assegure-se de que a bateria se encontra ligada ao carregador da bateria.

Luzes LED

Todos os LED acesos

LED 1, LED 2 e LED 3 acesos.

LED 1 e LED 2 acesos.

LED 1 aceso.

LED 1 intermitente

Estado de bateria

Carga completa (75-

100%).

A bateria está carregada a

50%-75%.

A bateria está carregada a

25%-50%.

A bateria está carregada a

0%-25%.

A bateria está descarregada. Carregue a bateria.

Carregador da bateria

• A luz verde indicadora de carregamento acende-se quando a bateria está ligada ao carregador da bateria.

!

ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e curto-circuitos. Utilize tomadas eléctricas aprovadas e que não apresentem danos. Assegure-se de que o cabo não se danifica. Substitua o cabo caso este aparente ter qualquer tipo de danos.

• Quando todos os LED estão acesos, a bateria encontra-se carregada.

1 2 3 4

Ligar o carregador da bateria

• Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica com tensão e frequência especificadas na etiqueta de tipo. Insira a ficha na tomada de parede. O LED do carregador da bateria pisca uma vez a verde.

• A bateria não será carregada se a sua temperatura exceder os 50 ° C. Nesse caso, o carregador da bateria irá arrefecer activamente a bateria.

• Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar da tomada.

• Retire a bateria do carregador da bateria.

Estado de carga

As baterias de iões de lítio podem ser carregadas independentemente do seu nível de carga. O processo de carregamento pode ser cancelado ou iniciado independentemente do nível de carga da bateria. Uma bateria completamente carregada não perde a sua carga mesmo que a bateria seja deixada no carregador. Retire a bateria do carregador quando esta estiver totalmente carregada.

1 2 3 4

66 – Portuguese

Ecrã LED

LED 1 intermitente

LED 1 aceso, LED 2 intermitente.

LED 1 e LED 2 acesos, LED 3 intermitente

LED 1, LED 2 e LED 3 acesos,

LED 4 intermitente

LED 1, LED 2, LED 3 e LED 4 acesos.

MANUSEIO DAS BATERIAS

Estado de carga

A bateria está carregada a 0%-

25%.

A bateria está carregada a 25%-

50%.

A bateria está carregada a 50%-

75%.

A bateria está carregada a 75%-

100%

Quando todos os

LED da bateria estão acesos, esta está totalmente carregada.

Eliminação da bateria, do carregador da bateria e da máquina

O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como detritos domésticos. O produto deve então ser entregue a uma estação de reciclagem adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

Providenciando para que este produto seja processado de forma correcta, você pode contribuir para contrariar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços competentes da sua autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.

Transporte e armazenagem

• Retire sempre a bateria para armazenamento e transporte.

• Guarde a bateria e o carregador da bateria num local seco e em que não se forme humidade ou gelo.

• Não armazene a bateria em locais onde possa haver electricidade estática. Nunca armazene a bateria numa caixa metálica.

• Armazene a bateria e o carregador da bateria num local onde a temperatura varie entre 5 ° C e 45 ° C e nunca expostos à luz solar directa.

• Guarde o carregador da bateria no interior, num espaço seco.

• Assegure-se de que guarda a bateria separada do carregador da bateria. Armazene o equipamento numa área que seja possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.

• Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada por tempo prolongado.

• A protecção de transporte do equipamento de corte deve sempre ser montada durante o transporte ou armazenamento da máquina, de modo a evitar contacto involuntário com a corrente afiada. A corrente, mesmo estando parada, pode causar ferimentos graves ao utilizador ou outras pessoas que entrem em contacto com a mesma.

• Trave a máquina durante o transporte.

Li-ion

Portuguese – 67

Arranque e paragem

!

ARRANQUE E PARAGEM

• Observe a vizinhança e certifique-se de que não há risco de pessoas ou animais entrarem em contacto com o equipamento de corte.

ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte:

Não arranque a moto-serra sem que a lâmina, a corrente da serra e todas as coberturas estejam montadas. Caso contrário, o pinhão pode soltar-se e causar ferimentos pessoais.

Certifique-se de que está numa posição estável e que a corrente não entra em contacto com nenhum objecto.

Se precisar de ligar uma serra numa

árvore, consulte as instruções na secção

Iniciar a serra na árvore, na parte

Técnicas de trabalho.

Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho.

• Segure sempre a motosserra com as duas mãos.

Mantenha a mão direita no punho superior e a mão esquerda no punho dianteiro. Todos os utilizadores, quer os destros quer os canhotos, deverão usar esta forma de agarrar. Agarre com firmeza, com os polegares e os dedos em volta dos punhos da motosserra.

• Antes de inserir a bateria na máquina, certifique-se sempre de que o interruptor de alimentação se move devidamente e volta à posição ”OFF” quando é libertado. A máquina dispõe de um bloqueio do interruptor de alimentação para evitar que o interruptor de alimentação seja puxado acidentalmente.

Arranque

• Insira a bateria na máquina. A bateria deve deslizar facilmente até ao suporte de bateria da máquina. Se a bateria não deslizar facilmente até ao suporte, não está a ser inserida correctamente.

• Nunca arranque a moto-serra sem que a lâmina, a corrente e todas as coberturas estejam devidamente montadas. Ver as instruções na secção Montagem,

• Pressione e empurre a parte inferior da bateria para a introduzir completamente no respectivo

68 – Portuguese

ARRANQUE E PARAGEM compartimento. Certifique-se de que os trincos engatam na posição correcta.

• Prima e mantenha premido o botão de início (>1 seg.) até o LED verde se acender.

Paragem

A máquina é desactivada premindo o botão de arranque/ paragem no teclado (LED verde desligado).

Observe! Para evitar o arranque involuntário, a bateria deverá ser sempre retirada quando a máquina não estiver em uso ou não estiver supervisionada. Para retirar a bateria, retire-a da máquina enquanto que prime os botões de libertação na bateria.

Portuguese – 69

TÉCNICA DE TRABALHO

Sempre, antes de usar: Instruções gerais de trabalho

2 9 3

1

4

7

8

5

6

1 Verifique se o travão da corrente funciona devidamente e se está em bom estado.

2 Verifique que o bloqueio do interruptor de alimentação funciona corretamente e não se encontra danificado.

3 Verifique que o teclado funciona devidamente e não se encontra danificado.

4 Verifique se todos os punhos estão isentos de óleo.

5 Verifique se todos os componentes da moto-serra estão apertados e se não estão danificados ou em falta.

6 Verifique se a protecção da corrente está no seu lugar e em bom estado.

7 Verifique o esticamento da corrente.

8 Verifique que a bateria se encontra totalmente carregada e que está correta e fixamente colocada na motosserra.

9 Verifique que a corrente da serra deixa de se mover quando o interruptor de alimentação é libertado.

SavE

A máquina está equipada com uma função de poupança de energia (savE). Esta função é activada, premindo o botão savE no teclado. Com a função savE activada, o tempo de funcionamento da máquina é prolongado através da redução da velocidade da corrente.

IMPORTANTE!

Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com a moto-serra. A informação fornecida nunca poderá substituir os conhecimentos adquiridos de forma teórica e prática por um profissional. Se você se sentir inseguro sobre a melhor maneira de continuar a trabalhar, pergunte a um especialista. Dirija-se ao seu revendedor de moto-serras, à sua oficina autorizada ou a um utilizador de moto-serras experiente. Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado!

Antes de usar a moto-serra, você deve entender o que significa retrocesso e como o pode evitar. Ver as instruções na secção Medidas de prevenção contra retrocessos.

Antes de usar a moto-serra, você deve compreender a diferença em serrar com a parte inferior da lâmina e com a superior, respectivamente. Ver instruções nas secções 'Medidas de prevenção contra retrocesso' e

'Equipamento de segurança da máquina'.

Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções na secção ”Equipamento de protecção pessoal”.

Ao executar trabalhos de silvicultura acima do solo a moto-serra deverá estar fixada. Fixe a moto-serra ligando uma linha de segurança ao ilhó da corda na moto-serra.

Regras básicas de segurança

1 Observe a vizinhança:

• Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina.

• Para evitar o risco dos acima citados entrarem em contacto com a corrente da serra ou serem atingidos por uma árvore em queda e se ferirem.

Observe! A utilização da máquina com a função SavE activada apenas reduz a velocidade da corrente, mas não o poder de corte da máquina.

70 – Portuguese

TÉCNICA DE TRABALHO

NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma motoserra sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de acidente.

2 Todo o trabalho de silvicultura acima do solo deverá ser executado por duas ou mais pessoas com a formação correcta (ver nas instruções acima, a alínea

Importante). Uma pessoa pelo menos, deverá encontrar-se no solo para, em caso de necessidade, poder executar uma operação de salvamento segura e/ou buscar socorro.

3 Nos trabalhos de silvicultura acima do solo, a área de trabalho deverá sempre ser protegida e assinalada com tabuletas, faixas ou similar. A pessoa ou pessoas que se encontrarem no solo deverão sempre informar aquele ou aqueles que trabalharem acima do solo antes de entrarem na zona de trabalho protegida.

4 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações perigosas, por exemplo, solo escorregadio, trovoadas, direcção de abate das árvores imprevisível, etc.

5 Seja extremamente cauteloso ao serrar pequenos galhos e evite serrar em arbustos (= muitos pequenos ramos ao mesmo tempo). Pequenos galhos podem, após o corte, prender-se à corrente da serra, ser projectados contra si e causar sérios acidentes pessoais.

Ambas as situações podem causar sérias lesões pessoais.

!

ATENÇÃO! Por vezes, ficam aparas presas no sistema de propulsão, bloqueando a corrente da serra. Antes de efectuar qualquer limpeza, desactive sempre a máquina e retire a bateria.

8 Antes de transportar a moto-serra, desactive-a e bloqueie a corrente da serra com o travão da corrente.

Transporte a moto-serra com a lâmina e corrente voltadas para trás. Em deslocamentos mais longos, bem como ao transportar, coloque a protecção na lâmina.

6 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precaução ao trabalhar em terreno inclinado.

9 Quando deixar a moto-serra no solo, trave a corrente da serra com o travão da corrente e mantenha a máquina sob vigilância. Antes de se afastar da motoserra durante algum tempo, desactive a máquina e retire a bateria.

Regras básicas

1 Compreendendo o que significa retrocesso e como este ocorre, você poderá reduzir ou eliminar o efeito de surpresa. O inesperado aumenta o risco de acidente. A maioria dos retrocessos é pequena mas alguns deles são extremamente rápidos e muito violentos.

2 Empunhe sempre a motosserra firmemente, com a mão direita no punho superior e a esquerda no punho dianteiro. Polegares e dedos devem envolver os punhos. Todos os utilizadores, independentemente de serem destros ou canhotos deverão usar esta posição. Com esta posição poderá reduzir mais facilmente o efeito de retrocesso e simultaneamente manter o controlo sobre a motosserra. Não solte os punhos!

7 Tenha a máxima cautela ao serrar árvores que estejam entesadas. Uma árvore entesada pode, tanto antes como após a serração, retornar à sua posição normal. Uma postura incorrecta da sua parte ou do corte da serra poderão levar a árvore a atingi-lo a si ou à máquina, fazendo com que perca o controlo.

Portuguese – 71

TÉCNICA DE TRABALHO

3 A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou perder o equilíbrio.

Por decuido, o sector de risco de retrocesso da lâmina pode atingir um ramo, uma árvore próxima ou outro objecto, provocando um retrocesso.

6 Se tiver que serrar ramos ou similares colocados acima da altura dos ombros, é de recomendar a utilização de plataforma de trabalho ou andaime.

Mantenha a peça de trabalho sob controlo. Se os pedaços que está a serrar forem pequenos e leves, podem prender-se na corrente da serra e ser atirados contra si. Mesmo que isso não seja necessariamente perigoso, você pode assustar-se e perder o controlo sobre a motosserra. Não serre nunca toras ou ramos empilhados sem primeiro os separar. Serre apenas uma tora ou um pedaço de cada vez. Remova os pedaços serrados para manter o local de trabalho seguro.

4 Nunca use a moto-serra acima da altura dos ombros e evite serrar com a ponta da lâmina.

Nunca use a moto-serra segurando-a apenas com uma das mãos!

7 Seja extremamente cuidadoso ao serrar com a parte superior da lâmina, isto é, ao serrar pela parte inferior do objecto a ser serrado. Isto é chamado de serrar com a corrente a empurrar. A corrente empurra a moto-serra de volta, contra o utilizador. Se a corrente da serra ficar entalada, a motosserra pode ser atirada para trás contra si.

8 Se o utilizador não aparar o esforço da moto-serra, há um risco de que a moto-serra seja empurrada de tal modo para trás que o sector de risco de retrocesso da lâmina será o único contacto com a árvore, o que conduz a um retrocesso.

5 Serre com a corrente em alta velocidade, isto é, com aceleração total.

Serrar com a parte inferior da lâmina, ou seja, serrar a partir do lado superior do objecto a ser serrado, e para baixo, chama-se serrar com a corrente a puxar.

Então a moto-serra é puxada contra a árvore e o canto anterior do corpo da moto-serra forma um apoio natural contra o tronco. Serração com a corrente a puxar possibilita ao utilizador um melhor controlo

72 – Portuguese

TÉCNICA DE TRABALHO sobre a moto-serra bem como sobre onde o sector de risco de retrocesso da lâmina está localizado.

directa (por exemplo, no ponto de ligação na serra) da serra ao arnês do operador.

9 Siga as instruções de limagem e manutenção da lâmina e corrente. Ao trocar de lâmina e corrente, só

é permitido o uso das nossas combinações recomendadas. Ver as instruções nas secções

Equipamento de corte e Especificações técnicas.

Trabalhar com serra de árvore a partir de uma corda e arnês

Este capítulo explica as práticas de trabalho para reduzir o risco de lesões ao trabalhar em altura, numa corda e arnês. Apesar de formar a base da literatura de formação e orientação, este capítulo deve ser visto como substituto de formação formal.

Requisitos gerais para trabalhar em altura

Os operadores de motosserras de árvore que trabalhem em altura, numa corda e arnês, nunca devem trabalhar sozinhos. Um trabalhador de solo competente, formado em procedimentos de emergência adequados, deve dar assistência.

Os operadores de motosserras de árvores para este trabalho devem ser formados em escalada segura em geral, bom como técnicas de posicionamento de trabalho, e devem estar adequadamente equipados com arnês, cordas, estropos, mosquetões e outro equipamento, de modo a garantir posições de trabalho fixas e seguras, tanto para eles próprios como para a serra.

Preparar para utilizar a serra na árvore

A moto-serra deve ser inspeccionada pelo trabalhador que fica no solo, e o travão da corrente deve ser accionado antes elevar a moto-serra até ao operador na

árvore. A moto-serra deve estar equipada com um estropo adequado para a prender à correia do operador: a) prenda a corda à volta do ilhó da corda, na traseira da serra.

b) equipe-se com mosquetões adequados para permitir ligação indirecta (por exemplo, através do estropo) e

NOTA! O ilhó do cinto não foi dimensionado para utilização com a chamada corda de segurança. Utilize o ilhó da corda para esse efeito. c) assegure-se de que a serra está presa em segurança enquanto está a ser elevada até ao operador.

d) assegure-se de que a serra está fixa ao arnês antes de a desligar dos meios de ascensão.

A serra deve apenas ser ligada aos pontos de ligação recomendados no arnês. Estes podem encontrar-se no ponto do meio (frontal ou traseiro) ou nas laterais. Onde possível, ligar a serra ao ponto central do meio traseiro irá mantê-la afastada das linhas de escalada e apoiar o seu peso centralmente, por baixo da coluna do operador.

Ao mover a serra de qualquer ponto de ligação para outro, os operadores devem assegurar que esta está fixa na nova posição antes de a soltar do ponto de ligação anterior.

Utilizar a motosserra na árvore

Uma análise dos acidentes com estas serras durante operações em árvores mostra que a causa principal é utilização inadequada da serra com apenas uma mão.

Na grande maioria dos acidentes, os operadores não adoptam uma posição de trabalho segura que lhes permita segurar ambas os punhos da serra. Isto resulta em risco acrescido de lesões devido a:

• não ter um controlo firme da serra quando esta ressalta para trás.

• falta de controlo da serra de tal forma que é muito mais susceptível de entrar em contacto com as linhas de escalada e o corpo do operador (em particular a mão e o braço esquerdos)

• perder controlo devido a uma posição de trabalho insegura, resultante do contacto com a serra

(movimento inesperado durante a operação da serra)

Fixar a posição de trabalho para utilização com ambas as mãos

Para permitir que o operador segure a serra com ambas as mãos, deve-se, como regra geral, visar uma posição de trabalho segura, na qual a serra seja operada a:

• nível da anca, durante o corte de secções horizontais.

• nível do plexo solar, durante o corte de secções verticais.

Quando o operador trabalha perto de troncos verticais com forças laterais baixas na posição de trabalho, então a colocação dos pés adequada pode ser o necessário para manter uma posição de trabalho segura. No

Portuguese – 73

TÉCNICA DE TRABALHO

Técnica básica de serração

entanto, à medida que os operadores se afastam do tronco, irão necessitar de tomar medidas para remover ou contrariar as forças laterais que aumentam, por exemplo, redireccionando a linha principal através de um ponto de fixação suplementar, ou utilizando um estropo ajustável directamente a partir do arnês a um ponto de fixação suplementar.

A obtenção de uma boa colocação dos pés na posição de trabalho pode ser auxiliada através da utilização de um suporte de fixação temporário para pés, criado a partir de uma eslinga sem fim.

Iniciar a serra na árvore

O travão da corrente deve estar sempre accionado ao baixar uma máquina sobre o estropo. O operador deve sempre certificar-se de que a bateria está totalmente carregada antes de empreender cortes críticos.

Utilização da serra com uma mão

Os operadores nunca devem utilizar a motosserra apenas com uma mão.

Os operadores nunca devem:

• cortar com o sector de retrocesso na ponta da barra guia da motosserra

• ‘segurar e cortar’ secções.

• tentar apanhar secções em queda.

• Cortar a árvore quando estiver apenas fixo com uma corda, utilize sempre 2 linhas fixas.

• verifique a condição do arnês, cinto e cordas em intervalos regulares frequentes.

Libertar uma serra presa

Se a serra ficar presa durante o corte, os operadores devem:

• desligar a serra e prendê-la com segurança ao interior da árvore (por exemplo, em direcção ao lado do eixo) do corte, ou a uma linha de ferramenta separada.

• puxar a serra para fora do corte, enquanto eleva o ramo o necessário.

• se for necessário, utilizar uma serra manual ou uma segunda serra para soltar a serra presa cortando a pelo menos 30 cm da serra presa.

Quer seja utilizada uma serra manual ou uma motosserra para libertar uma serra presa, os cortes de libertação devem ser sempre exteriores (em direcção às pontas dos ramos), para evitar que a serra seja arrastada com a secção e complique ainda mais a situação.

!

ATENÇÃO! Nunca utilize uma moto-serra segurando-a só com uma mão. Não é possível controlar uma moto-serra em segurança só com uma mão; corre o risco de se serrar a si próprio. Mantenha sempre os punhos bem seguros com ambas as mãos.

Noções gerais

• Mantenha sempre aceleração total em todos trabalhos de serração!

• Solte o interruptor de alimentação após cada corte de serra (períodos longos à potência máxima sem sobrecarga para o motor, ou seja, sem a resistência que o motor experimenta na serração, podem originar sérios danos no motor).

• Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente ”a puxar”.

• Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente ”a empurrar”.

Serrar com a corrente ”a empurrar” representa um aumento do risco de retrocesso. Ver as instruções na secção Medidas de prevenção contra retrocessos.

Denominações

Traçagem = Denominação geral da serração de fora a fora da árvore.

Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida.

Fendilhamento = Quando o objecto que você irá traçar, se parte antes de se completar o corte com a serra.

Antes de cada traçagem há cinco factores muito importantes a considerar:

1 O equipamento de corte não pode ficar entalado no corte de serra.

2 O objecto a serrar não pode fender-se.

3 A corrente da serra não pode tocar o solo ou outro objecto, durante ou após uma serração de fora a fora.

74 – Portuguese

4 Há risco de retrocesso?

TÉCNICA DE TRABALHO

- Gire o tronco de modo a poder completar o restante 1/

3, serrando de cima para baixo.

5 Pode o aspecto do terreno e das zonas vizinhas influir na sua estabilidade e segurança ao andar ou estar de pé?

Os motivos da corrente se prender ou do objecto a serrar se fender podem ser dois: O apoio que o objecto a serrar tem antes e depois da traçagem e a tensão sob a qual se encontre se o objecto a serrar.

Os factos indesejáveis acima mencionados podem, na maioria dos casos, evitar-se através da traçagem em duas etapas, pela parte superior e pela inferior. Trata-se de neutralizar a tendência do objecto a serrar em prender a corrente da serra ou em fender-se.

!

ATENÇÃO! Se a corrente da serra ficar encravada durante o corte: desactive a máquina! Não tente puxar a máquina para a libertar. Se o fizer pode ferir-se na corrente da serra, se a máquina se desprender repentinamente. Use uma alavanca para abrir o corte e libertar a máquina.

A listagem a seguir é uma exposição teórica de como proceder nas situações mais comuns que podem ocorrer a um utilizador de moto-serras.

Traçagem

O tronco está deitado sobre o solo . Não há nenhum risco da corrente se prender ou de fendilhamento do objecto a serrar. O risco é, entretanto, grande de que a corrente toque o solo após a serração de fora a fora.

O tronco tem apoio numa extremidade . Grande risco de fendilhamento.

Começa a serrar de baixo para cima (cerca de 1/3 do diâmetro do tronco).

- Termine de cima para baixo de modo que os dois cortes se encontrem.

O tronco está apoiado em ambas as extremidades.

Grande risco da corrente se prender.

- Comece a serrar de cima para baixo (cerca de 1/3 do diâmetro do tronco).

Serre de cima para baixo através de todo o tronco. Tenha cuidado durante o final do corte para evitar que a corrente toque no solo. Mantenha aceleração total mas prepare-se para o que possa acontecer.

- Termine de baixo para cima de modo que os dois cortes se encontrem.

- Se possível (= pode-se girar o tronco?) deve o corte de serra terminar a 2/3 do diâmetro do tronco.

Portuguese – 75

TÉCNICA DE TRABALHO

Técnica de abate de árvores

• Eventual peso da neve

!

ATENÇÃO! Muita experiência é exigida para abater uma árvore. Um utilizador de moto-serra inexperiente não deverá abater árvores. Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado!

Distância de segurança

A distância de segurança entre a árvore a abater e o próximo local de trabalho deverá ser de 2 1/2 vezes o comprimento da árvore. Controle para que ninguém se encontre dentro desta ”área de risco” antes ou durante o abate.

As árvores não devem ser abatidas de forma a que possam pôr em perigo pessoas, cair sobre linhas de abastecimento de energia/telefónicas ou causar danos em propriedades. Caso a árvore entre em contacto com uma linha de abastecimento de energia/telefónica, a empresa de abastecimento de energia/telefónica deve ser contactada imediatamente.

Nos trabalhos de silvicultura acima do solo, a área de trabalho deverá sempre ser protegida e assinalada com tabuletas, faixas ou similar.

Direcção de abate

O objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal que a desrama a seguir, bem como a traçagem do tronco possam realizar-se num terreno tão ”simples” quanto possível. Deve-se poder andar e estar de pé com segurança.

Após decidir sobre a direcção de abate que desjada, você deverá fazer uma avaliação sobre a direcção natural de queda da árvore.

Os factores determinantes são:

• Inclinação

• Sinuosidade

• Direcção do vento

• Concentração de galhos

• Obstáculos ao alcance da árvore: por exemplo outras

árvores, cabos de alta tensão, caminhos e construções.

• Verifique se há sinais de danos ou podridão no tronco, o que aumenta a probabilidade da árvore se quebrar e começar a cair antes do previsto.

Após essa avaliação pode-se ser obrigado a deixar a

árvore cair na sua direcção natural de queda, já que é impossível ou demasiado arriscado tentar colocá-la na direcção que se tinha planeado no início.

Um outro factor importante, que não influi na direcção de queda, mas na sua segurança pessoal é verificar se a

árvore não tem galhos partidos ou ”mortos” que se podem romper e ferí-lo durante o trabalho de abate.

O que se deve evitar principalmente é que a árvore abatida se prenda a outra. Retirar uma árvore abatida que se prendeu é muito perigoso e existe um risco muito elevado de acidente. Consulte as instruções na secção

Libertar uma árvore que tombou mal.

!

ATENÇÃO! Em situações de abate críticas, os protectores acústicos devem ser levantados assim que cessar a serração, afim de se poderem perceber os sons e sinais de perigo.

Desrama da parte inferior e caminho de fuga

Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro

é trabalhar de cima para baixo e ter o tronco entre si e a motosserra.

Remova a vegetação do solo em volta da árvore e prepare-se para eventuais obstáculos (pedras, galhos, buracos, etc.) de modo que possa fugir facilmente quando a árvore começar a cair. O caminho de fuga deve

76 – Portuguese

TÉCNICA DE TRABALHO estar situada a cerca de 135

°

diagonalmente para trás da direcção de abate planeada para a árvore.

A profundidade do corte direccional deve ser de 1/4 do diâmetro do tronco e o ângulo entre o corte superior e o inferior, no mínimo de 60

°

- 70

°

.

1

3

2

1

1

O encontro de ambos os cortes chama-se linha do corte direccional. Esta linha deverá situar-se em posição rigorosamente horizontal e ao mesmo tempo formar um

ângulo recto (90 ° ) com a direcção de queda escolhida.

2

1 Zona de risco

2 Linha de retirada

3 Direcção de abate

Abate

!

ATENÇÃO! Desaconselhamos os utilizadores insuficientemente qualificados a abater uma árvore com comprimento de lâmina menor que o diâmetro do tronco!

O abate é executado com três cortes de serra. Primeiro faz-se o corte direccional que se compõe dum corte superior e dum corte inferior e depois finaliza-se o abate com o corte de abate. Posicionando-se correctamente estes cortes, pode-se determinar a direcção da queda com grande exactidão.

Corte direccional

Ao efectuar o corte direccional, começa-se com o corte superior. Aponte segundo a marca de direcção de abate

(1) em direcção a um alvo mais adiante no terreno, aonde pretenda que a árvore caia (2). Posicione-se à direita da

árvore, atrás da serra, e serre com a corrente da serra a puxar.

Corte de abate

O corte de abate é feito do outro lado do tronco e deve estar em posição rigorosamente horizontal. Tente tomar uma posição correcta, para que consiga cortar no curso interior.

Localize o corte de abate a cerca de 0-3 cm (0-1,5 pol) sobre o plano horizontal do corte direccional.

Coloque o apoio para casca (se estiver montado) logo atrás da linha de ruptura. Serre com aceleração total e deixe a corrente/lâmina penetrar devagar na árvore.

Assegure-se de que a copa da árvore não começa a mover-se no sentido contrário ao da direcção de queda pretendida.

1

2

Depois, serre o corte inferior de modo que este termine exactamente onde termina o corte superior.

O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha de corte direccional de modo que a distância entre ambos

Portuguese – 77

TÉCNICA DE TRABALHO seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco. A parte não serrada no tronco é designada de linha de ruptura.

risco de retrocesso da lâmina entre em contacto com algum objecto.

A linha de ruptura funciona como uma dobradiça que comanda a direcção da queda da árvore.

Perde-se todo o controlo sobre a direcção de queda da

árvore se a linha de ruptura for demasiado pequena ou muito serrada, ou se o corte direccional e o corte de abate estiverem incorrectamente posicionados.

!

ATENÇÃO! Desaconselhamos os utilizadores insuficientemente qualificados a abater uma árvore com comprimento de lâmina menor que o diâmetro do tronco!

Tratamento de um resultado de abate mal-sucedido

Remoção de uma ”árvore presa no abate”

Retirar uma árvore abatida que se prendeu é muito perigoso e existe um risco muito elevado de acidente.

Nunca trabalhe dentro da zona de perigo de uma árvore presa noutra.

Quando o corte de abate e o corte direccional estiverem concluídos, a árvore deverá começar a cair por si própria ou com a ajuda da cunha de abate ou barra extractora.

Recomendamos o uso de um comprimento de lâmina maior que o diâmetro do tronco, de modo que o corte de abate e o corte direccional possam ser cortes simples.

Ver as instruções na secção Especificações técnicas com relação aos comprimentos de lâmina adequados ao seu modelo de moto-serra.

O método mais seguro é usar um guincho.

• Montado num tractor

• Transportável

Serração em árvores ou galhos que se encontram entesados

Preparativos:

Avalie em que direcção o entesamento ocorre e também onde está o seu ponto de ruptura (ou seja, o ponto onde se partiria se fosse ainda mais entesado).

Há métodos para abate de árvores com os diâmetros do tronco maiores do que o comprimento da lâmina. Esses métodos acarretam o grande perigo de que o sector de

Decida qual o modo mais seguro de aliviar o entesamento e se você é capaz de o fazer. Em situações extremamente complicadas, o único método seguro é abster-se de usar a moto-serra e usar um guincho.

78 – Portuguese

TÉCNICA DE TRABALHO

Aplica-se em geral:

Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser atingido pela árvore/galho quando se desfizer o entesamento.

da extremidade da lâmina, o chamado sector de risco de retrocesso.

Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou nas suas proximidades. Serre com profundidade suficiente e com tantos cortes quantos forem necessários para que o entesamento da árvore/galho se dissipe, e em proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura.

O retrocesso desloca-se sempre na direcção do plano da lâmina. Mais comum é que a moto-serra e a lâmina sejam arremessadas para cima e para trás, contra o utilizador.

Entretanto, ocorrem outras direcções de retrocesso, dependendo da posição da moto-serra no momento em que o sector de risco de retrocesso a lâmina entrou em contacto com um objecto.

Nunca serre de fora a fora um objecto que se encontra entesado!

Se for necessário serrar através da árvore/ramo, faça dois ou três golpes espaçados 3 cm, e com 3-5 cm de profundidade.

Continue a serrar mais fundo até a tensão da árvore/ramo vergado desaparecer.

Retrocesso somente pode ocorrer quando o sector de risco de retrocesso da lâmina entrar em contacto com um objecto.

Após a tensão ter sido eliminada, cortar a árvore/ramo pelo lado oposto.

Medidas de prevenção contra retrocessos

!

ATENÇÃO! Retrocessos podem ser extremamente rápidos, repentinos e violentos e podem arremessar a motoserra, lâmina e corrente contra o utilizador. Se a corrente estiver em movimento quando ou se atingir o utilizador, poderão ocorrer lesões muito graves, até mesmo mortais. É necessário compreender o que provoca retrocessos e que é possível evitá-los através de cautela e técnicas de trabalho correctas.

Que e retrocesso?

Retrocesso é a denominação de uma reacção repentina, onde a moto-serra e a lâmina são expelidas de um objecto que entrou em contacto com o quadrante superior

Desrama

!

ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por retrocesso ocorrem durante o desrame.

Não use o sector de risco de retrocesso da lâmina. Tenha o máximo cuidado e evite que a ponta da lâmina entre em contacto com o tronco, outros ramos ou objectos. Tenha muito cuidado com ramos vergados e sob tensão. Eles podem desprender-se e rebater contra si, fazendo com que perca o controlo sobre a máquina e causando ferimentos.

Na desrama de galhos mais grossos, serão aplicados os mesmos princípios da traçagem.

Portuguese – 79

Corte galhos difíceis por partes.

TÉCNICA DE TRABALHO

Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança! Trabalhe a partir do lado esquerdo do tronco.

Trabalhe o mais próximo possível da moto-serra para um melhor controlo. Quando possível deixe o peso da serra apoiar-se sobre o tronco.

Desloque-se somente quando o tronco estiber entre si e a moto-serra.

Corte do tronco em toros

Ver as instruções na secção Técnica básica de serração.

80 – Portuguese

MANUTENÇÃO

Noções gerais

O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.

Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.

Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurança da moto-serra

• Segure a moto-serra numa posição firme, com os polegares e dedos à volta do punho.

• Acelere ao máximo e active o travão de corrente, virando o pulso esquerdo contra a protecção antiretrocesso. Não solte o punho dianteiro. A corrente deverá parar imediatamente.

Observe! Todas as reparações e assistência técnica à máquina requerem formação especializada. Isto aplicase especialmente ao equipamento de segurança da máquina. Se a máquina não satisfizer os controlos abaixo relacionados, consulte a sua oficina especializada.

!

ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer tipo de montagem, manutenção e/ou inspecção na máquina.

Bloqueio do interruptor de alimentação

IMPORTANTE! Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com água. Agentes fortes de limpeza podem danificar o plástico.

Travão de corrente com protector antiretrocesso

Controlo da protecção anti-retrocesso

• Certifique-se de que o interruptor de alimentação está bloqueado na posição de marcha em vazio quando o bloqueio do interruptor de alimentação é libertado.

• Verifique se a protecção anti-retrocesso está completa e sem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.

• Prima o bloqueio do interruptor de alimentação e verifique se este retorna à posição original quando é libertado.

• Mova a protecção anti-retrocesso para a frente e para trás, para se certificar de que se move livremente e que está solidamente fixa à máquina.

• Verifique se o interruptor de alimentação e o bloqueio do interruptor de alimentação se movem livremente e se as molas de retorno funcionam correctamente.

Controlo da acção de travagem

• Active a moto-serra. Certifique-se de que a corrente da serra não toca no solo nem noutro objecto. Ver instruções no capítulo Arranque e paragem.

• Active a moto-serra e acelere ao máximo. Solte o interruptor de alimentação e verifique se a corrente da serra pára e permanece imóvel.

Portuguese – 81

MANUTENÇÃO

Conectores de bateria Retentor de corrente

• Verifique se o retentor de corrente está completo e se está fixo ao corpo da moto-serra.

Após a utilização, limpe a bateria e o compartimento da bateria com um pincel suave. Certifique-se de que estão limpas todas as ranhuras de arrefecimento e os conectores de bateria.

Teclado

• Active a moto-serra e certifique-se de que esta é desactivada quando o botão de arranque/paragem é premido (LED verde desligado).

Sistema de arrefecimento

Lubrificação do roleto da lâmina

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento.

O sistema de arrefecimento é composto por:

1 Entrada de ar (lado esquerdo da máquina).

2 Uma ventoinha no motor.

• Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma vez por semana, ou com mais frequência em condições de trabalho intensas. Um sistema de arrefecimento sujo ou obstruído conduz a um sobreaquecimento, danificando a máquina.

• O roleto da lâmina deverá ser lubrificado a cada reabastecimento de óleo de corrente. Utilize a bomba especial de massa lubrificante e uma massa lubrificante de boa qualidade para rolamentos.

82 – Portuguese

MANUTENÇÃO

Bateria

• Certifique-se de a bateria não está danificada nem deformada, e de que não tem defeitos aparentes, tais como rachas.

Carregador da bateria

• Certifique-se de que o carregador da bateria e o cabo de alimentação não estão danificados nem deformados, e de que não têm defeitos aparentes, tais como rachas.

Portuguese – 83

MANUTENÇÃO

Esquema de manutenção

Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção

Manutenção.

Controle diário

Limpe a máquina externamente.

Controle semanal

Remova com a lima eventuais rebarbas nas laterais da lâmina.

Controle mensal

Verifique as ligações entre a bateria e a máquina e verifique também a ligação entre a bateria e o carregador da bateria.

Verifique se todos os componentes do interruptor de alimentação funcionam em segurança. (Bloqueio do interruptor de alimentação e interruptor de alimentação.)

Limpe o travão de corrente e controle o seu funcionamento em segurança.

Verifique se o retentor de corrente está intacto, troque se necessário.

A lâmina deverá ser virada diariamente para um desgaste mais homogéneo. Verifique se o orifício de lubrificação da lâmina está obstruído.

Limpe a ranhura da lâmina. Se a lâmina estiver equipada com um roleto na extremidade, lubrifique-o.

Verifique se a lâmina e a corrente recebem óleo suficiente.

Verificar se a corrente da serra tem fissuras visíveis nos rebites e elos, se a corrente está rígida e se os rebites e elos estão muito gastos. Se necessário, substituir.

Afie a corrente e verifique a sua tensão e estado. Verifique se o pinhão da corrente não está com desgaste anormal e troque se necessário.

Limpe a entrada de ar da máquina.

Verifique se os parafusos e porcas estão apertados.

Verifique que o teclado funciona devidamente e não se encontra danificado.

Esvaziar o depósito de óleo e lavá-lo por dentro.

Sopre ar comprimido através do produto e das ranhuras de refrigeração da bateria.

84 – Portuguese

MANUTENÇÃO

Esquema de detecção de avarias

Teclado

Códigos de falha possíveis no teclado da moto-serra.

Teclado

Indicador de aviso intermitente.

Avarias possíveis

Desvio de temperatura.

Sobrecarga.

Acção possível

Travão da corrente accionado. Puxe a protecção anti-retrocesso para trás, para libertar o travão da corrente.

Aguarde que a máquina arrefeça.

O acessório de corte está obstruído. Solte o acessório de corte.

O interruptor de alimentação e o botão de activação devem ser premidos ao mesmo tempo.

Tensão da bateria baixa.

Solte o interruptor de alimentação e a máquina fica activa.

Carregue a bateria.

LED verde activado intermitente.

Indicador de aviso aceso.

Assistência Contacte o sua oficina autorizada.

Bateria

Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador da bateria durante o carregamento.

Ecrã LED

Indicador de aviso intermitente.

Indicador de aviso aceso.

Avarias possíveis Acção possível

A bateria está descarregada.

Carregar bateria

Desvio de temperatura.

Sobretensão.

Utilize a bateria em ambientes em que as temperaturas se encontrem entre -10

°

C e 40

°

C.

Verifique se a tensão de rede coincide com a indicada na placa que se encontra na máquina.

A diferença entre as células célula é demasiada (1V).

Retire a bateria do carregador da bateria.

Contacte o sua oficina autorizada.

Carregador da bateria

Ecrã LED

Indicador de aviso intermitente.

Indicador de aviso aceso.

Avarias possíveis

Desvio de temperatura.

Acção possível

Utilize o carregador da bateria apenas quando a temperatura ambiente se encontra entre os 5 ° C e os 40

°

C.

Contacte o sua oficina autorizada.

Portuguese – 85

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas

T5 3 6 LiXP

Motor

Tipo

Características

Modo de baixa energia

BLDC (sem escova) 36V savE

Sistema de lubrificação

Tipo de bomba de óleo

Volume do depósito de óleo, litros

Peso

Automática

0,20

Moto-serra sem bateria, lâmina nem corrente e depósito de óleo de corrente vazio, kg

2,4

Emissões de ruído (ver nota 1)

Nível de potência sonora, medido em dB(A)

Nível de potência sonora, L

WA

garantido dB(A)

Níveis acústicos (ver nota 2)

104

106

Nível de pressão sonora equivalente junto ao ouvido do utente, dB(A) 93

Níveis de vibração (ver nota 3 )

Punho dianteiro, m/s

2

Punho traseiro, m/s

2

3,3

3,7

Níveis de vibração equivalentes (ver nota 4)

Punho dianteiro, m/s

2

Punho traseiro, m/s

2

Corrente/lâmina

Comprimentos de lâmina recomendados, pol/cm

Comprimento de corte efectivo, pol/cm

Tipo de pinhão/n.º de dentes

Velocidade da corrente máxima / (savE), m/s

2,0

2,4

10-14/25-35

9-13/23-33

Spur/6

20 (15)

Baterias adequadas: T5 3 6 LiXP.

Bateria

Tipo

Capacidade da bateria, Ah

Tensão, V

Peso, kg

Tempo de operação da bateria, min,

(execução livre) com SavE activo

BLi110

Iões de lítio

3,0

36

1,2

35

Carregadores adequados a baterias específicas, BLi.

Carregador da bateria QC120 QC 33 0

Tensão da corrente, V

Frequência, Hz

Potência,W

220-240

50-60

125

100-240

50-60

330

Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L

WA

CE 2000/14/CE.

) conforme a directiva da

Nota 2: O nível de pressão de ruído equivalente, segundo a norma ISO 22868, é calculado como a soma da energia ponderada no tempo dos diferentes níveis de pressão sonora, em diferentes condições de funcionamento. A dispersão estatística típica do nível de pressão do ruído equivalente é um desvio padrão de 1 dB (A).

Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a norma EN 60745-2-13. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s

2

. Dados de vibração declarados a partir de medições efectuadas com a máquina equipada com um determinado comprimento da barra e o tipo de corrente recomendado. Se a máquina estiver equipada com um comprimento da barra diferente, o nível de vibrações pode variar no máx.

±

1,5 m/s

2

.

Nota 4: O nível de vibração equivalente é medido e calculado do mesmo modo que para as motosserras com motor de combustão. Estes números são fornecidos para ser possível comparar os dados de vibração independentemente do

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Combinações de lâmina e corrente

O equipamento de corte seguinte foi aprovado para o modelo Husqvarna T536 LiXP.

Comprimento, pol

Passo, pol

10

12

14

3/8

3/8

3/8

Lâmina

Largura do sulco, mm

1,1

1,1

1,1

N.º máx. de dentes no rolete da ponta da lâmina

7T

9T

9T

Tipo

Corrente

Comprimento, elementos de accionamento

(qtd.)

Husqvarna H38

40

45

52

Limagem e calibradores de lima da corrente da serra.

Portuguese – 87

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Certificado CE de conformidade

(Válido unicamente na Europa)

A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:+46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilidade que a motosserra a bateria sem fios Husqvarna T5 3 6 LiXP com números de série do ano de 2012 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série), está conforme os requisitos da DIRETIVA

DO CONSELHO:

- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE

- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE .

- de 12 de Dezembro de 2006, "relativa ao material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão" 2006/95/CE .

- de 6 de Setembro de 2006 "relativa a pilhas e acumuladores e respectivos resíduos" 2006/66/CE .

- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE .

Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações técnicas. Foram respeitadas as normas seguintes:

EN 60745-1, EN 60745-2-1 3 , EN ISO 11681-2, EN 60 33 5-2-29, EN 621 33 , EN 55014, EN 55014-2.

Entidade competente: O 0 3 66, VDE-Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH , Merianstraße 28, DE-63069 Offenbach

(Am Main), Alemanha, efectuou o exame CE de tipo de acordo com o artigo 12, cláusula 3b da directiva de máquinas

(2006/42/CE).

Além disso, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, emitiu certificado de conformidade com o anexo V da directiva do conselho de 8 de Maio de 2000 ”referente a emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Os certificados têm os números: 01/162/001

A moto-serra fornecida está em conformidade com a que foi apresentada para controle de tipo da CE.

Huskvarna, 23 de Maio de 2012

Bengt Frögelius, Chefe de Desenvolvimento Moto-serra (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)

88 – Portuguese

1154471-

3

0

201

3

-06-11

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents