Gourmet Maxx Onion Pattern Instruction Manual


Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Gourmet Maxx Onion Pattern Instruction Manual | Manualzz

Wasserkocher „Zwiebelmuster“

Gebrauchsanleitung (Seite 2)

Kettle “Onion Pattern”

Instruction manual (Page 9)

Bouilloire « Décor à l’oignon »

Mode d’emploi (Page 16)

Waterkoker “Uienmotief”

Handleiding (Pagina 23)

Z 02392_DE-GB-FR-NL_V2

FR

NL

DE

GB

DE

Inhalt

Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 2

Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________________________________________ 3

Verletzungsgefahren ____________________________________________________ 3

Für Ihre Gesundheit ____________________________________________________ 3

Das richtige Aufstellen und Anschließen _____________________________________ 3

Der richtige Gebrauch __________________________________________________ 4

Gewährleistungsbestimmungen ____________________________________________ 5

Lieferumfang und Geräteübersicht __________________________________ 5

Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 5

Benutzung ____________________________________________________ 6

Reinigung und Aufbewahrung ______________________________________ 6

Fehlerbehebung ________________________________________________ 7

Technische Daten ______________________________________________ 7

Entsorgung ___________________________________________________ 7

Kundenservice _________________________________________________ 8

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Gourmet Maxx Wasserkocher „Zwiebelmuster“ entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Spaß damit!

Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden!

Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung

Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und

Sachschäden zu vermeiden.

Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.

Für Lebensmittel geeignet.

2

Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

❐ Das Gerät darf nur zum Erhitzen von Wasser verwendet werden, nicht zum Erhitzen von

Milch oder anderen Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, um darin Tee oder

Kaffee zuzubereiten.

❐ Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.

❐ Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.

Verletzungsgefahren

❐ Halten Sie Kinder vom Gerät und Verpackungsmaterial fern.

❐ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

❐ Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Auch das

Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein.

❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißem Dampf, Wasser und Ober fl ächen. Fassen Sie das heiße Gerät nur am Henkel an.

Für Ihre Gesundheit

❐ Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche

Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch (siehe

Abschnitt „Reinigung und Aufbewahrung“).

❐ Verwenden Sie zum Wasserkochen nur frisches (trinkbares) und kaltes bis mittel warmes

Trinkwasser. Verwenden Sie kein Wasser, das aus einer Badewanne, Waschbecken oder anderen Behältern stammt.

Das richtige Aufstellen und Anschließen

❐ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.

❐ Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen

Untergrund.

❐ Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.

❐ Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen, um

Geräteschäden zu vermeiden.

❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen (siehe Abschnitt

3

„Technische Daten“). Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.

❐ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Lassen

Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen.

❐ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit hei-

ßen Flächen in Berührung kommt.

Der richtige Gebrauch

❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder heruntergefallen ist.

❐ Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren.

Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“).

❐ Verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör. Verwenden Sie nur mitgelieferte Zubehörteile vom Hersteller.

❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.

❐ Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht eingeschaltet.

❐ Nehmen Sie den Wasserkocher zum Befüllen, Ausgießen oder Reinigen von der Basisstation.

❐ Füllen Sie nicht mehr Wasser ein als bis zur MAX -Markierung.

❐ Falls das Gerät mit keinem oder weniger als 0,3 l Wasser befüllt ist, schaltet der Trockengehschutz automatisch das Gerät ab. In diesem Fall lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie kaltes Wasser einfüllen und neu kochen.

❐ Stellen Sie vor jedem Kochvorgang sicher, dass der Deckel korrekt verschlossen ist und der Schalter nicht blockiert wird, da das Gerät sich sonst nicht abschalten kann.

❐ Bewegen Sie das Gerät nicht während des Kochvorgangs.

❐ Vermeiden Sie Kontakt mit dem aufsteigenden Dampf aus der Ausgusstülle.

❐ Öffnen Sie den Deckel nicht während des Kochvorgangs und seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel zum Befüllen öffnen, solange das Gerät heiß ist.

❐ Stellen Sie immer sicher, dass Sie kochendes Wasser langsam und vorsichtig ausgießen, ohne dass das Gerät zu schnell gekippt wird.

❐ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit heißem Wasser darin bewegen.

❐ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,

– wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden,

– wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt,

– vor einem Gewitter,

– bevor Sie das Gerät reinigen.

❐ Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel.

❐ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, Kabel oder Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.

Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.

❐ Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen.

4

Gewährleistungsbestimmungen

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,

Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen

Verschleiß.

Lieferumfang und Geräteübersicht

1

2

5

3

4

1. Deckel

2. Henkel

3. Ein-/Ausschalter mit

Kontrollleuchte

4. Basisstation mit Netzkabel und Netzstecker

5. Ausgusstülle

Vor dem ersten Gebrauch

1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe

„Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“).

2. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und reinigen Sie den Wasserkocher und den Deckel (siehe Abschnitt „Reinigung und Aufbewahrung“). Trocknen Sie beide Teile gründlich ab.

3. Stellen Sie die Basisstation auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.

4. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur MAX -Markierung mit Wasser und setzen Sie den Deckel auf den Wasserkocher. Der Verschlusshaken am Deckel muss in Richtung Henkel zeigen.

5. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation. Achten Sie darauf, dass der Deckel korrekt verschlossen ist und der Schalter nicht blockiert wird.

6. Lassen Sie das Wasser aufkochen (siehe Abschnitt „Benutzung“) und schütten Sie es danach weg.

7. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 ein weiteres Mal.

Nun ist der Wasserkocher betriebsbereit!

5

Benutzung

1. Falls nicht bereits geschehen, stellen Sie die Basisstation auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.

2. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen

Sie Trinkwasser in den Wasserkocher. Achten Sie darauf, dass die Wassermenge zwischen

0,3 l und 0,88 l ( MAX ) liegt. Zu wenig Wasser führt dazu, dass das Gerät vorzeitig abschaltet, beim Überschreiten der MAX -Markierung könnte Wasser beim Kochen herausspritzen.

3. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Wasserkocher. Der Verschlusshaken am Deckel muss in Richtung Henkel zeigen.

4. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation. Achten Sie darauf, dass der Deckel korrekt verschlossen ist und der Schalter nicht blockiert wird.

5. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf Position ON herunter. Das Gerät wird eingeschaltet und die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter leuchtet. Sie können den Kochvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach oben auf Position OFF drücken.

6. Der Kocher schaltet automatisch ab, wenn das Wasser gekocht hat.

7. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und gießen Sie das Wasser vorsichtig in ein entsprechendes Gefäß.

Lassen Sie das Gerät ca. 60 Sekunden abkühlen, bevor Sie erneut Wasser kochen.

Der Wasserkocher kann bei Nichtgebrauch auf der Basisstation aufbewahrt werden. Ziehen

Sie jedoch den Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigung und Aufbewahrung

ACHTUNG!

❐ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.

❐ Tauchen Sie die Basisstation nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Ober fl äche beschädigen.

• Reinigen Sie den Wasserkocher und den Deckel mit einem feuchten, weichen Tuch. Bei Bedarf können Sie etwas mildes Spülmittel verwenden und die beiden Teile anschließend mit klarem, warmem Wasser abspülen. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.

• Der Wasserkocher sollte mindestens zweimal im Jahr entkalkt werden:

1. Um den Wasserkocher zu entkalken, füllen Sie ihn bis zur MAX -Markierung mit einem

Essig-Wasser-Gemisch (im Verhältnis 1:2) und lassen Sie das Gemisch aufkochen (siehe

Abschnitt „Benutzung“).

2. Lassen Sie das Gemisch über Nacht im Wasserkocher.

3. Leeren Sie den Wasserkocher danach aus, füllen Sie ihn erneut mit klarem Wasser und lassen Sie das Wasser aufkochen.

4. Spülen Sie den Wasserkocher vor dem nächsten Gebrauch noch einmal mit klarem

Wasser aus.

6

Fehlerbehebung

Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein

Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen

Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren!

Problem

Das Gerät startet nicht.

Der Ein-/Ausschalter rastet nicht ein.

Mögliche Ursache /Lösung

• Be fi ndet sich der Ein-/Ausschalter auf Position ON ?

• Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?

• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere

Steckdose.

• Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.

• Steht der Wasserkocher auf der Basisstation?

Das Gerät schaltet ab, bevor das Wasser kocht.

• Ist das Gerät mit keinem oder weniger als 0,3 l Wasser befüllt?

Das Gerät schaltet nicht ab.

Während des Gebrauchs lässt sich ein unangenehmer

Geruch feststellen.

• Ist der Deckel korrekt verschlossen?

• Wird der Schalter blockiert?

• Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet? Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer

Geräte häu fi g auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem Sie das Gerät mehrmals benutzt haben.

• Haben Sie den Wasserkocher zuvor entkalkt? Spülen

Sie ihn mit klarem Wasser aus.

Technische Daten

Spannungsversorgung:

Leistung:

220-240 V ~ 50 Hz

W

Schutzklasse: I

Entsorgung

Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.

Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.

Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung.

7

Kundenservice

Sollten Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice:

DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, DEUTSCHLAND

Tel. 0180-5003530 *)

E-mail: [email protected]

*) 14 Ct./Min. aus dem dt. Festnetz der Telekom AG, Mobilfunkpreise können abweichen (max. 42 Ct./Min.).

Im Rahmen unserer ständigen Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.

Importeur:

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, DEUTSCHLAND

Alle Rechte vorbehalten.

8

GB

Contents

Meaning of symbols in these instructions ______________________________ 9

Safety instructions _____________________________________________ 10

Intended use ________________________________________________________ 10

Risks of injury _______________________________________________________ 10

For your health ______________________________________________________ 10

Setting up and connecting the device properly ________________________________ 10

Proper use _________________________________________________________ 11

Warranty conditions __________________________________________________ 11

Product contents and device overview ______________________________ 12

Prior to

fi

rst use ______________________________________________ 12

Use ________________________________________________________ 13

Cleaning and storage ___________________________________________ 13

Troubleshooting ______________________________________________ 14

Technical data ________________________________________________ 14

Disposal ____________________________________________________ 14

Customer service _____________________________________________ 15

Dear Customer,

We are delighted that you have decided on the Gourmet Maxx Kettle “Onion Pattern”. We hope you enjoy it!

Prior to using the device for the fi rst time, please carefully read through the operating instructions and store them in a safe place. The instructions are to accompany the device when it is passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions has not been observed!

Meaning of symbols in these instructions

All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and property.

Tips and recommendations are marked with this symbol.

Suitable for use with food.

9

Safety instructions

Intended use

❐ The device may only be used for boiling water and not for boiling milk or other liquids. Do not use the device for making tea or coffee.

❐ The device is intended for domestic, not commercial, use.

❐ Only use the device as described in these instructions. Any other use is deemed improper.

Risks of injury

❐ Keep children away from the device and packaging.

❐ This device is not suitable for use by persons (including children) with restricted sensory or intellectual abilities or with a lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person as to how to use the device. Children must be under supervision to ensure that they do not play with the device.

❐ Only use and store the device out of the reach of children. The mains cord may also not be accessible for children.

❐ ATTENTION! Scalding hazard! Be careful when working with hot steam, water and hot surfaces. Only take hold of the hot device by the handle.

For your health

❐ There may be some production residues stuck to the device. To avoid health risks, clean the device before fi rst use (see section “Cleaning and storage”).

❐ Only boil fresh (drinking) water that has a cold to moderately warm temperature. Do not use any water from a bath tub, sink or other containers.

Setting up and connecting the device properly

❐ Only use the device in enclosed areas.

❐ Always place the device on a dry, level, fi rm and heat-resistant surface.

❐ Do not subject the device to extreme temperatures, severe changes in temperatures, direct sunlight or moisture.

❐ Maintain adequate distance to heat sources such as stovetops or ovens in order to prevent damages to the device.

❐ Only connect the device to a properly installed socket with protective earth contacts.

The socket must also be easily accessible after the device has been connected. The mains voltage must correspond to the technical data of the device (see section “Technical data”).

Only use proper extension cords, whose technical data correspond to those of the device.

❐ Ensure that the connected mains cord does not pose a tripping hazard. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or kitchen worktop. Someone could catch him/herself and pull down the device.

❐ Lay the cable such that it is not crushed or creased and such that it does not come into contact with hot surfaces.

10

Proper use

❐ Check the device for damages each time before using it. If the device, the cord or the plug exhibit visible damages, the device may not be used. Do not use the device if it malfunctions or has fallen down.

❐ If the device is defective, do not attempt to repair it yourself. In the event of damage, contact customer service (see section “Customer service”).

❐ Do not use any additional accessories. Only use the enclosed accessories from the manufacturer.

❐ Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions.

❐ Do not leave the device activated when unattended.

❐ When fi lling, pouring out or cleaning the kettle, take it off the base.

❐ Never fi ll it above the MAX mark.

❐ If the device has not been fi lled with any water or less than 0.3 l of water, the dry-running protection will automatically deactivate the device. In this case, let the kettle cool off before you fi ll in and boil cold water.

❐ Each time before boiling, ensure that the lid is properly closed and that the switch is not jammed as the device may otherwise not be able to deactivate.

❐ Do not move the device during the boiling process.

❐ Avoid coming into contact with steam emitted from the spout.

❐ Do not open the lid during the boiling process and as long as the device is hot, be careful when opening the lid for adding water.

❐ Always make sure that you slowly and carefully pour out boiling water and that you do not tip the device too abruptly.

❐ Be particularly careful when moving the kettle that is fi lled with hot water.

❐ Pull the mains plug from the socket

– if you do not plan to use the device for a prolonged period of time,

– if a defect occurs while in use,

– before a storm,

– before you clean it.

❐ If you wish to remove the mains plug from the socket, never pull on the cable, but always on the plug.

❐ Never submerge the device in water or other liquids! Ensure that the device, cord or plug do not fall in water or are at risk of getting wet. If the device falls in water, immediately disconnect the power supply.

❐ Never touch the device, the cord or the plug with wet hands.

Warranty conditions

Defects arising due to improper handling, damage, calci fi cation or attempts at repair are excluded from the guarantee. This also applies to normal wear and tear.

11

Product contents and device overview

1

2

5

3

4

1. Lid

2. Handle

3. On/Off switch with control light

4. Base with mains cord and plug

5. Spout instructions

Prior to

fi

rst use

1. Unpack all parts, make sure that the product contents are complete (see “Product contents and device overview”) and check for any damages from transport. If you identify damages to the components, do not use them (!). Instead contact our customer service

(see section “Customer service”).

2. Take the kettle off the base and clean the kettle and the lid (see section “Cleaning and storage”). Dry both parts thoroughly.

3. Place the base on a dry, level, solid and heat-resistant surface and insert the mains plug in a properly installed socket.

4. Fill the kettle with water up to the MAX mark and place the lid on the kettle. The closure catch on the lid must point towards to the handle.

5. Set the kettle on the base. Make sure that the lid is properly closed and that the switch is not blocked.

6. Let the water boil (see section “Use”) and then pour it out.

7. Repeat steps 4 and 5.

The kettle is now ready for use!

12

Use

1. If you have not already done so, place the base on a dry, level, solid and heat-resistant surface and insert the mains plug in a properly installed socket.

2. Take the kettle off the base. Remove the lid and fi ll the kettle with drinking water. Ensure that the amount of water is between 0.3 l and 0.88 l ( MAX ). If there is not enough water in the kettle, the device will deactivate before completing the boiling process; if it is fi lled past the MAX mark, water may spray out during the boiling process.

3. Put the lid back on the kettle. The closure catch on the lid must point towards to the handle.

4. Set the kettle on the base. Make sure that the lid is properly closed and that the switch is not blocked.

5. Set the On/Off switch to the ON position. The device will activate and the On/Off switch control light will illuminate. You can interrupt the boiling process at any time by setting the

On/Off switch to the OFF position.

6. The boiler automatically deactivates once the water has boiled.

7. Take the kettle off of the base and carefully pour the water into a suitable container.

Allow the device to cool down for approximately 60 seconds before you boil water again.

If not in use, the kettle may be stored on the base. However, be sure to pull the mains plug out of the socket.

Cleaning and storage

ATTENTION!

❐ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket.

❐ Never immerse the base in water or other liquids.

❐ When cleaning, do not use any scouring or abrasive cleaners. They could damage the surface.

• Only clean the kettle and lid with a damp, soft cloth. If necessary, use a small amount of mild detergent and rinse off both parts with clean, warm water afterwards. Then dry them with a soft cloth.

• You should decalcify the kettle at least twice a year:

1. In order to decalcify the kettle, fi ll it up to the MAX mark with a vinegar-water solution (1:2 parts) and boil the mixture (see section “Use”).

2. Leave the solution in the kettle overnight.

3. Then empty the kettle, fi ll it with clean water again and boil the water.

4. The next time before you use the kettle, rinse it out again with clean water.

13

Troubleshooting

If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself. Otherwise contact customer service. Do not attempt to repair the device yourself!

Problem

The device doesn’t start.

Potential cause/solution

• Is the On/Off switch set to the ON position?

• Is the plug properly connected with the socket?

• Is the socket defective? Try another socket.

• Check the fuse for your mains connection.

• Is the kettle on the base?

The On/Off switch does not lock into place.

The device deactivates before the water boils.

The device does not deactivate.

An unpleasant odour is produced during use.

• Is there no water or less than 0.3 l of water in the device?

• Has the lid been closed properly?

• Is the switch jammed?

• Are you using the device for the fi rst time? An odour often develops when using new devices for the fi rst time. The odour should disappear once you have used the device a few times.

• Did you just decalcify the kettle? Rinse it off with clean water.

Technical data

Appliance:

Voltage supply:

Safety class:

Gourmet Maxx Kettle “Onion Pattern”

220–240 V ~ 50 Hz

I

Disposal

The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available for the recyclable material collectionservice.

Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. The device does not belong in the household waste. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic devices.

For more information, please contact the administration in your community.

14

Customer service

Please contact our customer service department with any questions relating to the device:

DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, GERMANY

Tel. +49 (0) 180-5003530 (chargeable telephone call)

E-mail: [email protected]

As part of ongoing development, we reserve the right to alter products, packaging or enclosed documentation at any time.

Importer:

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, GERMANY

All rights reserved.

15

FR

Sommaire

Signi

fi

cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi _______________ 16

Consignes de sécurité __________________________________________ 17

Utilisation adéquate ___________________________________________________ 17

Risques de blessure ___________________________________________________ 17

Pour votre santé _____________________________________________________ 17

Poser et fermer correctement l’appareil ____________________________________ 17

Le bon usage ________________________________________________________ 18

Dispositions de la garantie ______________________________________________ 19

Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil _____________________ 19

Avant la première utilisation ______________________________________ 19

Utilisation ___________________________________________________ 20

Nettoyage et rangement _________________________________________ 20

Suppression des défauts _________________________________________ 21

Données techniques ____________________________________________ 21

Mise au rebut ________________________________________________ 21

Service après-vente ____________________________________________ 22

Chère cliente, cher client, nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter la bouilloire Gourmet Maxx « Décor à l’oignon ». Nous souhaitons qu’elle vous donne entière satisfaction !

Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez l’appareil à un tiers, veuillez

également lui remettre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce mode d’emploi ne sont pas respectées !

Signi

fi

cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi

Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour

éviter les dommages corporels et matériels.

Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.

Apte aux aliments.

16

Consignes de sécurité

Utilisation adéquate

❐ L’appareil doit uniquement être utilisé pour chauffer de l’eau, par pour chauffer du lait ou d’autres liquides. N’utilisez pas l’appareil pour y préparer du thé ou du café à l’intérieur.

❐ L’appareil et destiné à un usage en privé, pas pour une utilisation commerciale.

❐ Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions.

Risques de blessure

❐ Gardez les enfants éloignés de l’appareil et du matériel d’emballage.

❐ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou un manque de connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de cette personne des instructions pour utiliser l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

❐ Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants. Même le câble d’alimentation ne doit pas être accessible aux enfants.

❐ ATTENTION ! Risque d’ébouillantement ! Soyez prudent en manipulant la vapeur, l’eau et les surfaces brûlantes. Saisissez l’appareil brûlant uniquement par la anse.

Pour votre santé

❐ L’appareil peut comporter d’éventuels résidus de production. A fi n d’éviter tout dommage pour la santé, nettoyez l’appareil avant la première utilisation (Cf. paragraphe « Nettoyage et rangement »).

❐ Pour bouillir de l’eau, n’utilisez que de l’eau fraîche (potable) et froide ou tiède. N’utilisez pas l’eau provenant de la baignoire, d’un lavabo ou d’autres récipients.

Poser et fermer correctement l’appareil

❐ Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées.

❐ Posez toujours l’appareil sur une surface sèche, plate, solide et résistante à la chaleur.

❐ N’exposez pas le produit à des températures extrêmes, à de fortes variations de température, au rayonnement direct du soleil ou à l’humidité.

❐ Gardez suf fi samment de distance par rapport aux sources de chaleur, comme par exemple les plaques de cuisson ou les fours a fi n d’éviter des dommages sur l’appareil.

❐ Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée selon les règles en vigueur et comportant des contacts protégés. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible. La tension du secteur doit toujours correspondre aux données techniques de l’appareil (Cf. paragraphe « Données techniques »). Utilisez uniquement des câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles de l’appareil.

17

❐ Veillez à ce que le câble d’alimentation branché ne soit pas une cause de trébuchement. Ne laissez pas pendre le câble par-dessus le bord de tables ou de plans de travail de cuisine.

Quelqu’un pourrait s’y accrocher et faire tomber l’appareil.

❐ Veuillez disposer le câble de sorte que celui-ci ne soit pas plié, écrasé ou ne soit pas en contact avec des surfaces brûlantes.

Le bon usage

❐ Véri fi ez avant chaque utilisation que l’appareil n’est pas endommagé. Lorsque l’appareil, le câble ou la prise électrique présentent des dommages visibles, l’appareil ne doit pas être utilisé. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente un dysfonctionnement ou s’il est tombé.

❐ Si l’appareil devait être défectueux, n’essayez pas de le réparer par vos propres soins. En cas de dommages, veuillez contacter le service après-vente (Cf. paragraphe « Service aprèsvente »).

❐ N’utilisez aucun accessoire supplémentaire. N’utilisez que les accessoires fournis par le fabricant.

❐ Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs.

❐ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

❐ Pour la remplir, vider ou nettoyer la bouilloire, enlevez-la de son socle.

❐ Ne remplissez pas plus que jusqu’à la marque MAX .

❐ Si l’appareil n’est pas rempli d’eau ou avec moins de 0,3 l, la protection contre le fonctionnement à sec s’active automatiquement et coupe l’appareil. Dans ce cas, laissez refroidir la bouilloire avant d’y verser de l’eau froide et de la faire bouillir.

❐ Avant de faire bouillir de l’eau, assurez-vous que le couvercle est correctement fermé et que le contacteur n’est pas bloqué, sinon l’appareil peut ne pas s’arrêter.

❐ Pendant que l’eau bout, ne bougez pas l’appareil.

❐ Évitez le contact avec la vapeur montante et sortant du bec verseur.

❐ N’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout et soyez prudent si vous ouvrez le couvercle pour remplir la bouilloire tant que l’appareil est brûlant.

❐ Assurez-vous de verser lentement et prudemment l’eau bouillante sans basculer trop rapidement l’appareil.

❐ Soyez particulièrement prudent lorsque vous déplacez l’appareil rempli d’eau bouillante.

❐ Débranchez la prise électrique,

– lorsque vous n’utilisez pas l’appareil durant une longue période,

– si, pendant le fonctionnement, une erreur survient,

– avant un orage,

– avant de nettoyer l’appareil.

❐ Lorsque vous souhaitez retirer la prise électrique, saisissez-la toujours au niveau de la prise et jamais par le câble.

❐ Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides ! Assurez-vous que l’appareil, le câble ou la prise ne peuvent pas tomber dans l’eau ou devenir mouillés. Si l’appareil devait tomber dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.

❐ Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la prise électrique lorsque vous avez les mains mouillées.

18

Dispositions de la garantie

Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, un dommage, un entartrage ou des tentatives de réparation. Ceci est aussi valable pour l’usure normale.

Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil

1

2

5

3

4

1. Couvercle

2. Anse

3. Contacteur Marche/Arrêt avec lampe témoin

4. Base avec câble d'alimentation électrique et fi che

5. Bec verseur

• Ce mode d’emploi

Avant la première utilisation

1. Déballez toutes les pièces et véri fi ez l’étendue de la livraison pour voir si elle est complète

(Cf. paragraphe « Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil ») et si elle ne comporte pas de dommages de transport. Si des pièces devaient comporter des dommages, ne les utilisez pas (!), mais contactez notre service après-vente (Cf. paragraphe « Service après-vente »).

2. Retirez la bouilloire du socle et nettoyez la bouilloire et le couvercle (Cf. paragraphe

« Nettoyage et rangement »). Séchez les deux parties à fond.

3. Placez le socle sur une surface sèche, plate, solide et résistante à la chaleur et branchez la fi che dans une prise électrique correctement installée.

4. Remplissez la bouilloire jusqu’à la marque MAX avec de l’eau et placez le couvercle sur la bouilloire. Le crochet de fermeture du couvercle doit être orienté vers la anse.

5. Posez la bouilloire sur le socle. Veillez à ce que le couvercle soit correctement fermé et que le contacteur ne soit pas bloqué.

6. Faites bouillir l’eau (Cf. paragraphe « Utilisation ») et, ensuite, jetez-la.

7. Répétez les étapes 4 et 5 encore une fois.

Maintenant, la bouilloire est prête à l’usage !

19

Utilisation

1. Si ceci n’a pas encore été fait, posez le socle sur une surface sèche, plate, solide et résistance à la chaleur et branchez la fi che dans une prise électrique correctement installée.

2. Retirez la bouilloire du socle. Retirez le couvercle et versez l’eau potable dans la bouilloire.

Veillez à ce que la quantité d’eau se situe entre 0,3 l et 0,88 l ( MAX ). Trop peu d’eau fait que l’appareil s’arrête prématurément, si la marque MAX est dépassée, de l’eau pourrait gicler hors de la bouilloire.

3. Remettez le couvercle en place sur la bouilloire. Le crochet de fermeture du couvercle doit être orienté vers la anse.

4. Posez la bouilloire sur le socle. Veillez à ce que le couvercle soit correctement fermé et que le contacteur ne soit pas bloqué.

5. Abaissez le contacteur Marche/Arrêt en position ON . L’appareil est mis en marche et la lampe témoin du contacteur Marche/Arrêt s’allume. Vous pouvez interrompre l’opération

à tout moment en relevant le contacteur Marche/Arrêt sur la position OFF .

6. La bouilloire s’arrête automatiquement lorsque l’eau bout.

7. Retirez la bouilloire de la base et versez prudemment l’eau dans un récipient correspondant.

Laissez refroidir l’appareil pendant environ 60 secondes avant de bouillir de nouveau de l’eau.

La bouilloire peut rester sur le socle lorsqu’elle n’est pas utilisée. Cependant, débranchez la fi che de la prise électrique.

Nettoyage et rangement

ATTENTION !

❐ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage.

❐ Ne plongez jamais le socle dans l’eau ou d’autres liquides.

❐ Pour le nettoyage, n’utilisez aucun détergent agressif ou abrasif. Ceux-ci pourraient endommager les surfaces.

• Nettoyez la bouilloire et le couvercle avec un chiffon doux et humide. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un peu de liquide vaisselle doux et rincer ensuite les deux parties avec de l’eau chaude et claire. Séchez-le avec un chiffon doux.

• Il faut détartrer la bouilloire au moins deux fois par an :

1. Pour détartrer la bouilloire, remplissez-la jusqu’à la marque MAX avec un mélange d’eau et de vinaigre (concentration 1:2) et faites bouillir le mélange (Cf. paragraphe

« Utilisation »).

2. Laissez le mélange toute une nuit dans la bouilloire.

3. Ensuite, videz la bouilloire, remplissez-la de nouveau d’eau pure et faites-la bouillir.

4. Rincez encore une fois la bouilloire avant la prochaine utilisation avec de l’eau claire.

20

Suppression des défauts

Si l’appareil ne devait pas fonctionner correctement, véri fi ez d’abord si vous pouvez corriger un problème vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N’essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux !

Problème

L’appareil ne démarre pas.

Cause possible/solution

• Est-ce que le contacteur Marche/Arrêt est sur la position ON ?

• Est-ce que la prise électrique est bien branchée ?

• Est-ce que la prise électrique est défectueuse ?

Branchez dans une autre prise.

• Véri fi ez le fusible de votre branchement au secteur.

• Est-ce que la bouilloire se trouve sur le socle ?

Le contacteur Marche/Arrêt ne s’encliquette pas.

L’appareil s’arrête avant de bouillir l’eau.

• Est-ce que l’appareil est vide ou seulement rempli avec moins de 0,3 l d’eau ?

L’appareil ne s’arrête pas.

Pendant l’utilisation, on constate une odeur désagréable.

• Est-ce que le couvercle est fermé ?

• Est-ce que le contacteur est bloqué ?

• Est-ce que l’appareil est utilisé pour la première fois ?

Lors de la première utilisation d’appareils neufs, il se dégage souvent une odeur. L’odeur devra disparaître lorsque l’appareil aura été utilisé plusieurs fois.

• Avez-vous détartré l’appareil juste avant ? Rincez-le avec de l’eau claire.

Données techniques

Appareil : Bouilloire Gourmet Maxx « Décor à l’oignon »

Alimentation électrique : 220–240 V ~ 50 Hz

Puissance : 1800 W

Catégorie de protection : I

Mise au rebut

Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’apporter au service de collecte de matières recyclables.

Mettez l’appareil au rebut en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils

électriques et électronique usés.

De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.

21

Service après-vente

Pour toutes questions supplémentaires concernant l’appareil, veuillez vous adresser à notre service après-vente :

DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, ALLEMAGNE

Tél. : +49 (0) 180-5003530 (télécommunication payante) e-mail : [email protected]

Dans le cadre de l’évolution constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modi fi er à tout moment le produit, l’emballage ou les notices.

Importateur :

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, ALLEMAGNE

Tous droits réservés.

22

NL

Inhoud

Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 23

Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 24

Reglementair gebruik _________________________________________________ 24

Verwondingsgevaren __________________________________________________ 24

Voor uw gezondheid __________________________________________________ 24

De juiste opstelling en aansluiting _________________________________________ 24

Het juiste gebruik ____________________________________________________ 25

Garantiebepalingen ___________________________________________________ 26

Leveringspakket en overzicht van het apparaat_________________________ 26

Voor ingebruikname____________________________________________ 26

Gebruik_____________________________________________________ 27

Reiniging en bewaring ___________________________________________ 27

Oplossing van fouten ___________________________________________ 28

Technische gegevens ___________________________________________ 28

Afvalverwijdering ______________________________________________ 28

Klantenservice ________________________________________________ 29

Geachte klant,

We zijn blij dat u de Gourmet Maxx waterkoker “Uienmotief” hebt gekozen. We wensen er u veel plezier mee!

Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren. Als u het apparaat aan iemand anders geeft, dient u ook de handleiding te overhandigen. Producent en importeur zijn niet aansprakelijk, wanneer de gegevens in deze handleiding niet worden opgevolgd!

Betekenis van de symbolen in deze handleiding

Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden.

Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool.

Geschikt voor levensmiddelen.

23

Veiligheidsinstructies

Reglementair gebruik

❐ Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het opwarmen van water, niet voor het verwarmen van melk of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat niet om er thee of kof fi e mee te zetten.

❐ Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.

❐ Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijvingen in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als onreglementair.

Verwondingsgevaren

❐ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal.

❐ Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze worden bijgestaan door een persoon die instaat voor hun veiligheid of als ze van die personen instructies kregen over het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat wordt gegarandeerd dat ze niet met het apparaat spelen.

❐ Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen. Ook het elektrische snoer mag voor kinderen niet toegankelijk zijn.

❐ OPGELET! Verbrandingsgevaar! Wees voorzichtig in de omgang met hete stoom, water en oppervlakken. Raak het hete apparaat slechts aan de greep aan.

Voor uw gezondheid

❐ Op het apparaat kunnen eventuele productieresten zijn achtergebleven. Om schade aan de gezondheid te vermijden, dient u het apparaat voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk

“Reiniging en bewaring”) te reinigen.

❐ Gebruik voor het opkoken van water alleen vers (drinkbaar) en koud tot gematigd warm drinkwater. Gebruik geen water dat komt uit een badkuip, een lavabo of andere reservoirs.

De juiste opstelling en aansluiting

❐ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten.

❐ Plaats het apparaat steeds op een droge, effen, vaste en hittebestendige ondergrond.

❐ Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuurschommelingen, directe zonnestralen of vochtigheid.

❐ Houd voldoende afstand tot warmtebronnen zoals fornuisplaten of ovens, om schade aan het apparaat te vermijden.

❐ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn. De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat (zie hoofdstuk “Technische gegevens”). Gebruik alleen reglementaire verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.

24

❐ Zorg ervoor dat het aangesloten snoer geen struikelblok vormt. Laat het snoer niet over de rand van tafels of keukentabletten bungelen. Er kan iemand aan blijven hangen en het apparaat naar beneden trekken.

❐ Plaats het snoer zodanig, dat het niet geklemd of geplooid wordt en niet in aanraking komt met hete oppervlakken.

Het juiste gebruik

❐ Kijk het apparaat voor elk gebruik na op beschadigingen. Als het apparaat, het snoer of de stekker zichtbare schade vertonen, mag het apparaat niet worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het een storing vertoonde of als het is gevallen.

❐ Is het apparaat defect, probeer dan niet het apparaat eigenhandig te repareren. Contacteer in geval van schade de klantenservice (zie hoofdstuk “Klantenservice”).

❐ Gebruik geen bijkomende toebehoren. Gebruik alleen de meegeleverde onderdelen van de producent.

❐ Zorg ervoor dat het apparaat niet valt en dat het geen hevige schokken ondergaat.

❐ Laat het apparaat niet ingeschakeld achter zonder toezicht.

❐ Als u de waterkoker wilt vullen, uitgieten of reinigen, dient u hem van het basisstation af te nemen.

❐ Vul het apparaat met water tot aan de MAX -markering en niet verder.

❐ Indien het apparaat is gevuld met geen of minder dan 0,3 l water, schakelt de droogkookbeveiliging het apparaat automatisch uit. In dit geval laat u de waterkoker afkoelen alvorens er koud water in te doen en dit opnieuw te laten koken.

❐ Zorg er voor elke kookbeurt voor dat het deksel goed dicht is en de schakelaar niet wordt geblokkeerd, omdat het apparaat anders niet kan worden uitgeschakeld.

❐ Beweeg het apparaat niet tijdens het koken.

❐ Vermijd het contact met de ontsnappende stoom uit de schenktuit.

❐ Open het deksel niet tijdens het koken en wees voorzichtig als u het deksel opent om het apparaat te vullen, zolang het heet is.

❐ Zorg er steeds voor dat u kokend water langzaam en voorzichtig uitgiet zonder dat het apparaat te snel wordt gekanteld.

❐ Wees bijzonder voorzichtig als u het apparaat met heet water vanbinnen beweegt.

❐ Trek de stekker uit het stopcontact,

– als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt,

– als er tijdens de werking een fout optreedt,

– voor een onweer,

– alvorens het apparaat te reinigen.

❐ Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, trek dan steeds aan de stekker en nooit aan het snoer.

❐ Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer of de stekker niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden. Als het apparaat in het water valt, onderbreek dan onmiddellijk de stroomtoevoer.

❐ Raak het apparaat, het snoer of de stekker nooit met vochtige handen aan.

25

Garantiebepalingen

De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging, verkalking of reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage.

Leveringspakket en overzicht van het apparaat

1

2

5

3

4

1. Deksel

2. Greep

3. Aan/uit schakelaar met controlelampje

4. Basisstation met elektrisch snoer en stekker

5. Schenktuit

Voor ingebruikname

1. Pak alle onderdelen uit en controleer het leveringspakket op volledigheid (zie hoofdstuk

“Leveringspakket en overzicht van het apparaat”) en transportschade. Indien er onderdelen schade vertonen, gebruik deze dan niet(!), maar contacteer onze klantenservice (zie hoofdstuk “Klantenservice”).

2. Neem de waterkoker van het basisstation en reinig de waterkoker en het deksel (zie hoofdstuk “Reiniging en bewaring”). Droog beide onderdelen grondig af.

3. Plaats het basisstation op een droge, effen, vaste en hittebestendige ondergrond en steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd stopcontact.

4. Vul de waterkoker tot aan de MAX -markering met water en plaats het deksel op de waterkoker. De sluitingshaak aan het deksel moet in de richting van de greep wijzen.

5. Plaats de waterkoker op het basisstation. Zorg ervoor dat het deksel correct gesloten is en dat de schakelaar niet wordt geblokkeerd.

6. Laat het water opkoken (zie hoofdstuk “Gebruik”) en giet het daarna weg.

7. Herhaal de stappen 4 en 5 nog een keer.

Nu is de waterkoker gebruiksklaar!

26

Gebruik

1. Indien dit nog niet is gebeurd, plaatst u het basisstation op een droge, effen, vaste en hittebestendige ondergrond en dan steekt u de stekker in een reglementair geïnstallleerd stopcontact.

2. Neem de waterkoker van het basisstation. Neem het deksel af en vul de waterkoker met drinkwater. Zorg ervoor dat de waterhoeveelheid ligt tussen 0,3 l en 0,88 l ( MAX ). Te weinig water resulteert in het feit dat het apparaat vroegtijdig wordt uitgeschakeld, bij de overschrijding van de MAX -markering kan er water bij het koken naar buiten spatten.

3. Plaats het deksel terug op de waterkoker. De sluitingshaak aan het deksel moet in de richting van de greep wijzen.

4. Plaats de waterkoker op het basisstation. Zorg ervoor dat het deksel correct gesloten is en dat de schakelaar niet wordt geblokkeerd.

5. Duw de aan-/uit schakelaar op de positie ON omlaag. Het apparaat wordt ingeschakeld en het controlelampje aan de aan/uit schakelaar brandt. U kunt het koken op elk moment onderbreken, als u de aan/uit schakelaar omhoog op de positie OFF duwt.

6. De koker wordt automatisch uitgeschakeld als het water heeft gekookt.

7. Neem de waterkoker van het basisstation en giet het water voorzichtig in een passend reservoir.

Laat het apparaat gedurende ca. 60 seconden afkoelen, alvorens opnieuw water op te koken.

De waterkoker kan worden bewaard op het basisstation, als hij niet wordt gebruikt. Trek echter de stekker uit het stopcontact.

Reiniging en bewaring

OPGELET!

❐ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact.

❐ Dompel het basisstation nooit onder in water of andere vloeistoffen.

❐ Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Daardoor kan de bovenlaag worden beschadigd.

• Reinig de waterkoker en het deksel met een vochtige, zachte doek. Indien nodig, kunt u een beetje van een mild detergent gebruiken en de beide onderdelen vervolgens met helder, warm water afspoelen. Veeg ze droog met een zachte doek.

• De waterkoker moet minstens twee keer per jaar worden ontkalkt:

1. Om de waterkoker te ontkalken, vult u hem tot aan de MAX -markering met een azijn-water-mengsel (naar verhouding 1:2) en laat het mengsel opkoken (zie hoofdstuk

“Gebruik”).

2. Laat het mengsel 's nachts in de waterkoker.

3. Maak de waterkoker daarna leeg, vul hem opnieuw met helder water en laat het water opkoken.

4. Spoel de waterkoker voor het volgende gebruik nog eens uit met helder water.

27

Oplossing van fouten

Functioneert het apparaat niet naar behoren, dan dient u eerst na te gaan of u het probleem zelf kunt oplossen. Contacteer in het andere geval de klantenservice. Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren!

Probleem

Het apparaat start niet.

De aan/uit schakelaar klikt niet vast.

Mogelijke oorzaak/oplossing

• Bevindt de aan/uit schakelaar zich op de positie ON ?

• Steekt de stekker goed in het stopcontact?

• Is het stopcontact defect? Probeer eerst een ander stopcontact.

• Kijk de zekering van uw elektrische aansluiting na.

• Staat de waterkoker op het basisstation?

Het apparaat wordt uitgeschakeld, voordat het water kookt.

• Is het apparaat gevuld met geen of minder dan 0,3 l water?

Het apparaat wordt niet uitgeschakeld.

Tijdens het gebruik wordt een onaangename reuk vastgesteld.

• Is het deksel goed dicht?

• Wordt de schakelaar geblokkeerd?

• Wordt het apparaat voor de eerste keer gebruikt? Een reukontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van nieuwe apparaten. De reuk zou moeten verdwijnen als u het apparaat meerdere keren hebt gebruikt.

• Hebt u de waterkoker vooraf ontkalkt? Spoel hem uit met helder water.

Technische gegevens

Apparaat:

Stroomvoorziening:

Veiligheidsklasse:

Gourmet Maxx waterkoker “Uienmotief”

220–240 V ~ 50 Hz

I

Afvalverwijdering

Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen.

Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Het apparaat hoort niet thuis bij het huisvuil. Breng het naar de gemeentewerf of naar een inzamelstation voor elektrische en elektronische oude apparaten.

Meer informatie vindt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.

28

Klantenservice

Als u vragen heeft in verband met het apparaat, kunt u zich richten tot onze klantenservice:

DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, DUITSLAND

Tel.: +49 (0) 180-5003530 (met verplichte betaling van de kosten)

E-mail: [email protected]

In het kader van onze voortdurende verdere ontwikkeling behouden we ons het recht voor, het product, de verpakking of de bijgeleverde documenten op elk moment te wijzigen.

Importeur:

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, DUITSLAND

Alle rechten voorbehouden.

29

30

31

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents