POLSKI. Siemens TN20350, extremePower TN20400, TN20400, extremePower TN20
Add to My manuals
100 Pages
Siemens extremePower TN20400 is a high-performance ironing board with advanced features that make ironing easier and more efficient. Its powerful suction and blowing functions help keep your clothes wrinkle-free, while the adjustable height and angle settings provide a comfortable ironing experience. With a variety of other convenient features, the Siemens extremePower TN20400 is the perfect choice for anyone who wants to achieve professional-looking results at home.
advertisement
Dziękujemy za zakup deski do prasowania active ironing board TN20 firmy Siemens.
prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
Przed pierwszym użyciem stacji pary lub żelazka należy koniecznie przeczytać instrukcje dołączone do stacji pary i żelazka.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi międzynarodowych norm bezpieczeństwa.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Stacja pary / żelazko powinny być ustawione i używane na stabilnym podłożu.
• Przed użyciem podpórki należy upewnić się, że jest ustawiona na stabilnym podłożu.
• Nie używać stacji pary ani żelazka, które zostały upuszczone, noszą widoczne ślady uszkodzeń lub gdy wycieka z nich woda. W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie powinno zostać sprawdzone przez Autoryzowane Centrum Serwisowe.
• Odłączyć urządzenie od zasilania przed pozostawieniem bez nadzoru.
• Dzieci powyżej 8 roku życia, osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia mogą korzystać z urządzenia jedynie pod nadzorem lub jeśli zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia poinformowane o niebezpieczeństwie związanym z obsługą urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Nie należy pozwalać dzieciom na czyszczenie ani używanie urządzenia bez nadzoru.
• Należy pamiętać, aby w fazie rozgrzewania lub stygnięcia, żelazko i przewód zasilający znajdowały się poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane prace i naprawy urządzenia, np. wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego, powinny być wykonane przez wykwalifikowanego pracownika autoryzowanego centrum serwisowego.
SIEMENS
69
• Deska do prasowania powinna być używana tylko zgodnie ze swoim przeznaczeniem, nie powinna służyć jako podstawka, stołek itp.
• Elementy opakowania (torby plastikowe, styropian itp.) stanowią potencjalne niebezpieczeństwo i muszą być przechowywane poza zasięgiem dzieci.
• Sprawdzić stan urządzenia po rozpakowaniu.
W razie wątpliwości, nie należy używać urządzenia, tylko zasięgnąć opinii specjalisty.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego i nie może być stosowane w przemyśle.
• Urządzenie powinno być podłączone do sieci i używane zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
• Gniazdo elektryczne powinno być uziemione i wyposażone w odpowiedni automatyczny wyłącznik awaryjny.
• Z dodatkowego gniazda sieciowego należy korzystać jedynie w przypadku żelazka lub stacji pary wodnej, których pobór mocy jest mniejszy niż wskazano na tabliczce znamionowej oraz na gnieździe deski do prasowania.
• Niniejsze urządzenie należy podłączać do uziemionego gniazdka. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się, że jest on dostosowany do natężenia 16 A lub wyższego oraz że jest wyposażony we wtyczkę z uziemieniem. Przedłużacz należy całkowicie rozwinąć przed użyciem.
• Nie włączać urządzenia, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony lub gdy istnieje przypuszczenie, że został uszkodzony, nawet jeśli nie widać uszkodzenia (np. gdy urządzenie zostało upuszczone itp.).
• Nie dotykać urządzenia mokrymi ani wilgotnymi rękami.
• Elementy elektryczne (włącznik, wtyczka, podzespoły elektroniczne itp.) należy chronić przed kontaktem z wodą.
• Nie wolno prasować mokrych rzeczy, jedynie suche lub wilgotne.
• Należy odłączać urządzenie od sieci po każdym użyciu, przed czyszczeniem lub w przypadku podejrzenia wystąpienia usterki.
• Nie należy pozostawiać niezwiniętego przewodu zasilającego.
• Przewód deski do prasowania należy zwijać luźno. Należy unikać zginania przewodu.
• Uważać, aby przewód nie dotykał ostrych krawędzi.
• Nie należy wyrywać siłą przewodu podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• Należy chronić elementy elektryczne przed wilgocią.
• Nie należy wkładać do otworów w urządzeniu żadnych przedmiotów ani używać urządzenia jeżeli otwór jest zablokowany.
• Należy upewnić się, że nic nie blokuje wylotu powierza w stopie żelazka.
• Nie używać urządzenia, jeśli w otoczeniu występują łatwopalne lub wybuchowe gazy lub opary.
• Deska do prasowania może być stosowana tylko w suchych pomieszczeniach, nie na zewnątrz i powinna być ustawiona na stabilnym, równym podłożu. Regulator wysokości deski do prasowania powinien zawsze znajdować się w pozycji zatrzaśniętej.
• Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.).
• Podczas użytkowania deski do prasowania nie należy jej przesuwać ani ustawiać w wyższej pozycji, aby stacja pary albo żelazko nie spadły, a deska nie uległa złożeniu.
• Odłączyć urządzenie od zasilania po wyłączeniu i przed pozostawieniem bez nadzoru.
• Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
Po użytkowaniu urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
• Należy używać jedynie akcesoriów autoryzowanych przez producenta.
70
SIEMENS
rozpakowywanie
Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu oraz przekazać innym użytkownikom.
lista de las partes y de los elementos de mando
3
5
4
9
1
8
7
6
2
• Wyjąć deskę do prasowania z pudełka.
• Należy sprawdzić, czy w pudełku znajdują się następujące elementy:
1. Deska do prasowania.
2. Podpórka na przewód żelazka.
3. Podstawka na żelazko.
1
1. Dodatkowe gniazdo zasilające (Maks. 3250W).
2. Podpórka na przewód żelazka.
3. Przełącznik wyboru.
4. Świetlny wskaźnik zasilania.
5. Przełącznik zasilania WŁ.-WYŁ. (ON-OFF).
6. Podstawka na żelazko.
7. Przewód zasilający.
8. Dźwignia regulacji wysokości deski.
9. Półka do odstawiania żelazka.
Instrukcje użytkowania
3
2
Należy zutylizować wszystkie plastikowe torebki znajdujące się w opakowaniu. Mogą stanowić niebezpieczną zabawkę dla dzieci!
Uwaga: Resztę opakowania należy pozostawić do użytku w przyszłości. (np. na wypadek przeprowadzki, serwisowania lub naprawy urządzenia itp.).
rOZSTaWIaNIE podczas rozstawiania urządzenia należy wykonać następujące czynności:
• Umieścić deskę do prasowania na płaskiej, poziomej, suchej powierzchni, w pobliżu uziemionego gniazdka zasilania.
• Deskę do prasowania należy rozkładać w bezpiecznym miejscu, aby nikt jej nie przewrócił i nie odniósł obrażeń.
• Nigdy nie należy ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach lub koło nich ani w pobliżu płomieni.
• Urządzenie może być używane tylko w suchych pomieszczeniach.
• Aby uniknąć poparzenia, należy przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
• Należy używać wyłącznie właściwych przedłużaczy; należy uważać, aby nie potknąć się o przewód.
Deskę do prasowania należy rozłożyć w następujący sposób:
• Umieścić deskę pionowo do podłogi (podstawka na żelazko spoczywa na podłodze).
SIEMENS
71
• Jedną ręką przytrzymać koniec deski do prasowania.
• Drugą ręką złapać górną część nóżek deski.
• Zdecydowanym ruchem rozłożyć deskę
❶
, do momentu zaskoczenia urządzenia blokującego na odpowiedniej wysokości
➋
.
• Ustawić deskę poziomo
➌
.
• Aby zmienić wysokość deski, należy chwycić blat obiema rękami, unieść deskę do prasowania lekko do góry i jedną ręką podciągnąć dźwignię regulacji.
(Lekkie uniesienie deski do prasowania jest równocześnie zabezpieczeniem przed niezamierzonym uruchomieniem.) Dopiero po usłyszeniu dźwięku zatrzaśnięcia deska do prasowania jest ponownie zablokowana.
2
3
UrUCHamIaNIE
Jeżeli używany jest generator pary:
• Umieścić żelazko / generator pary na półce.
Jeżeli używane jest żelazko parowe:
• Położyć żelazko (stopą do dołu) na podstawce na żelazko, która powinna być umieszczona na końcu powierzchni prasowania.
• Podłączyć przewód zasilający żelazka / generatora pary do dodatkowego gniazdka wbudowanego w deskę do prasowania.
• Podłączyć przewód zasilający deski do prasowania do 13-amperowego gniazdka w ścianie i włączyć gniazdko.
• Włączyć urządzenie za pomocą. Włącznik uruchamia deskę do prasowania oraz generator pary lub żelazko parowe podłączone do gniazda dodatkowego. Zintegrowany termostat stale reguluje temperaturę nagrzewania deski. Podczas nagrzewania urządzenie może hałasować. Jest to normalne zjawisko i nie stanowi powodu do niepokoju.
Uwaga:
Należy uważać, by podczas składania i rozkładania nóżki deski do prasowania nie ślizgały się po gładkiej podłodze.
• Umieścić podpórkę na przewód w jednym z niewielkich otworów znajdujących się po bokach żelazka i zawiesić przewód stacji pary.
Podpórka na przewód żelazka zapobiega niezamierzonemu przemieszczeniu przewodu oraz przeciąganiu go po prasowanej odzieży, a także zapobiega niszczeniu się przewodu.
• Na końcu deski doprasowania, po obu stronach znajdują się dwa otwory, dzięki którym można zamocować podpórkę odpowiednio dla osób prawo- i leworęcznych.
FUNKCJa SSaNIa I NaGrZEWaNIE DESKI
Ssanie pochłania nadmiar pary, która nie jest już używana po prasowaniu. Ssanie pomaga przytrzymać odzież na powierzchni prasowania oraz pomaga w jej suszeniu. Uzyskuje się czyste, suche ubrania, które można umieścić od razy w szafie, bez dodatkowego wietrzenia. Nagrzana powierzchnia prasowania pozostaje sucha i podtrzymuje wysoką temperaturę pary, dzięki czemu para przechodzi przez nakładkę i deskę i wydostaje się na zewnątrz, nie ulegając skropleniu.
Zalecenia:
• Delikatne tkaniny (jedwab itp.) można prasować na desce z włączoną funkcją ssania, co zapobiegnie zsuwaniu się tkaniny.
• Funkcja ssania schładza tkaninę i pozwala utrzymać efekt prasowania, gwarantując idealne złożenie
FUNKCJa NaDmUCHU
Nadmuch umożliwia prasowanie na poduszce powietrznej bez przyciskania. Ułatwia to prasowanie delikatnych tkanin oraz miejsc, do których trudno się dostać (zagięcia spodni,
72
SIEMENS
kieszenie, szwy itp.) oraz pozwala uniknąć powstawania zagnieceń w miejscach, gdzie przebiega szew.
• Aby włączyć ciągłe działanie funkcji ssania należy ustawić regulator w pozycji “I”.
• Aby włączyć ciągłe działanie funkcji nadmuchu należy ustawić regulator w pozycji “II”.
• Ustawienie regulatora w pozycji "0" oznacza, że funkcje ssania i nadmuchu są wyłączone.
Konserwacja
Wymiana nakładki
W celu zapewnienia bezpieczeństwa (w przypadku rozgrzanej powierzchni deski) oraz w celu zagwarantowania doskonałego działania produktu, zalecane jest używanie tylko nakładek firmy Siemens.
W tym urządzeniu nie można stosować metalizowanych poszewek odblaskowych ani poszewek z grubą podszewką - mogą spowodować przegrzanie napędu ssania.
Oryginalne nakładki i inne akcesoria są dostępne w autoryzowanych centrach serwisowych oraz w sklepach specjalistycznych.
Kod akcesorium
(Dział obsługi posprzedażnej)
576007
Ważne:
Nie zostawiać rozgrzanego żelazka na półce do odstawiania żelazka, należy zawsze korzystać z dołączonej podstawki na żelazko.
po prasowaniu
• Pozostawić deskę na 10 minut do wyschnięcia nakładki i usunąć jak najwięcej skroplonej wody z deski.
• Wyłączyć deskę do prasowania przy użyciu wyłącznika wł./wył. (on/off).
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• poczekać do ostatecznego schłodzenia urządzenia.
• Wyjąć podpórkę na przewód żelazka.
• Umieścić żelazko na podstawce do przechowywania żelazka.
• Wyjąć wtyczkę żelazka / generatora pary z dodatkowego gniazdka w desce i zdjąć urządzenie z deski do prasowania.
• Złożyć półkę do tyłu nad powierzchnią prasowania.
• Zwinąć przewód zasilania wokół uchwytów znajdujących się pod blatem deski.
• Aby deska się nie wyślizgnęła, należy przytrzymać jej nóżki stopą.
• Zwolnić dźwignię regulacji wysokości i złożyć deskę.
Uwaga:
nie skręcać przewodu.
• Deskę należy przechowywać w pozycji pionowej, z półką złożoną, opartą o podłogę.
• Zawsze należy się upewnić, że deska nie ześlizguje się ani nie przechyla. Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym, poza zasięgiem dzieci.
Ostrzeżenie:
W przypadku wystąpienia usterki, wadliwego sprzętu lub uszkodzenia spowodowanego upadkiem należy niezwłocznie wyciągnąć wtyczkę z zasilania.
Naprawy powinny być wykonane w autoryzowanym centrum serwisowym. Dokonywanie napraw przez niewykwalifikowanych techników może narazić użytkowników na duże niebezpieczeństwo. Firma
Siemens nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane naprawami dokonanymi przez niewykwalifikowanych techników. Takie działania powodują również utratę gwarancji.
Wskazówki dotyczące usuwania odpadów
Nasze produkty są dostarczane w zoptymalizowanych opakowaniach. Opakowania te są głównie wytwarzane z materiałów bezpiecznych dla środowiska i powinny być przekazane do lokalnego punktu skupu surowców wtórnych. Informacje dotyczące składowania używanych urządzeń uzyskasz w urzędzie miasta.
Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą
Unii Europejskiej 2012/19/UE dotyczącej urządzeń elektrycznych i elektronicznych (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego - WEEE).
Wspomniana dyrektywa określa ogólne zasady obowiązujące w krajach Unii
Europejskiej, dotyczące wycofania z użycia i reutylizacji odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens.
SIEMENS
73
advertisement
Key Features
- Powerful suction and blowing functions for wrinkle-free clothes
- Adjustable height and angle settings for a comfortable ironing experience
- Large ironing surface for efficient ironing
- Integrated steam generator connection for easy use with steam irons
- Convenient storage compartment for accessories
- Easy to assemble and store
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the difference between the suction and blowing functions?
How do I adjust the height and angle of the ironing board?
Can I use the ironing board with a steam iron?
How do I store the ironing board?
What is the maximum weight capacity of the ironing board?
advertisement
Table of contents
- 1 SIEMENS TN20
- 3 INDEX
- 4 DEUTSCH
- 4 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 6 Auspacken
- 6 Liste der Teile und Kontrollfunktionen
- 6 Bedienungsanleitung
- 6 AUFSTELLEN
- 7 BEDIENUNGSANLEITUNG
- 7 ABSAUGFUNKTION UND BEHEIZUNG DES BÜGELTISCHES
- 8 AUFBLASFUNKTION
- 8 Nach dem Bügeln
- 8 Wartung
- 8 Entsorgungshinweise
- 9 ENGLISH
- 9 General safety instructions
- 11 Electrical connection
- 11 Unpacking
- 11 List of parts and controls
- 12 Instructions for use
- 12 POSITIONING
- 12 START UP
- 12 SUCTION FUNCTION AND HEATING OF BOARD
- 13 BLOWING FUNCTION
- 13 After ironing
- 13 Maintenance
- 13 Advice on disposal
- 14 FRANÇAISE
- 14 Consignes générales de sécurité
- 16 Déballage
- 16 Liste des pièces et des commandes
- 16 Mode d'emploi
- 16 INSTALLATION
- 17 MISE EN MARCHE
- 17 FONCTIONS ASPIRATION ET SOUFFLERIE
- 18 SOUFFLERIE
- 18 Arrêt
- 18 Entretien
- 18 Information sur l’élimination des déchets
- 19 ITALIANO
- 19 Istruzioni generali di sicurezza
- 21 Disimballaggio
- 21 Elenco di componenti e comandi
- 21 Istruzioni per l'uso
- 21 POSIZIONAMENTO
- 22 INIZIARE A UTILIZZARE L‘APPARECCHIO
- 22 FUNZIONE DI ASPIRAZIONE E RISCALDAMENTO DELL‘ASSE
- 23 FUNZIONE DI SOFFIAGGIO
- 23 Dopo la stiratura
- 23 Manutenzione
- 23 Avvertenza per lo smaltimento
- 24 NEDERLANDS
- 24 Algemene veiligheidsinstructies
- 26 Uitpakken
- 26 Onderdelenlijst en controles
- 26 Gebruiksaanwijzingen
- 26 POSITIONERING
- 27 OPSTARTEN
- 27 ZUIGFUNCTIE EN VERWARMING VAN DE STRIJKPLANK
- 28 BLAASFUNCTIE
- 28 Na het strijken
- 28 Onderhoud
- 28 Advies betreffende de afvoer
- 29 DANSK
- 29 Generelle ikkerhedsforskrifter
- 31 Udpakning
- 31 Lise over dele og funktioner
- 31 Brugsanvisning
- 41 PLACERING
- 32 KOM GODT I GANG
- 32 SUGEFUNKTION OG OPVARMNING AF STRYGEBRÆTTET
- 33 BLÆSEFUNKTION
- 33 Efter strygning
- 33 Vedligeholdelse
- 33 Bortskaffelse
- 34 NORSK
- 34 Generelle sikkerhetsanvisninger
- 36 Utpakking
- 36 Oversikt over deler og kontroller
- 41 Bruksanvisning
- 36 PLASSERING
- 37 TA STRYKEBRETTET I BRUK
- 37 SUGEFUNKSJON OG OPPVARMING AV STRYKEBRETTET
- 38 BLÅSEFUNKSJON
- 38 Etter strykingen
- 38 Vedlikehold
- 38 Råd om avhending
- 39 SVENSKA
- 39 Allmänna säkerhetsinstruktioner
- 41 Uppackning
- 41 Lista över delar och kontroller
- 41 Bruksanvisning
- 41 PLACERING
- 42 KOMMA IGÅNG
- 42 SUGFUNKTION OCH UPPVÄRMNING AV BRÄDAN
- 43 BLÅSFUNKTION
- 43 Efter strykning
- 43 Underhåll
- 43 Råd om avfallshantering
- 44 SUOMI
- 44 Yleiset turvaohjeet
- 46 Pakkauksesta poistaminen
- 46 Osat ja ohjaimet
- 46 Käyttöohjeet
- 46 SIJOITUS
- 47 KYTKEMINEN
- 47 IMUTOIMINTO JA SILITYSLAUDAN LÄMMITYS
- 48 PUHALLUSTOIMINTO
- 48 Silittämisen jälkeen
- 48 Huolto
- 48 Hävitykseen liittyviä neuvoja
- 49 ESPAÑOL
- 49 Instrucciones generales de seguridad
- 51 Desembalaje
- 71 Lista de las partes y de los elementos de mando
- 51 Instrucciones de uso
- 51 COLOCACIÓN
- 52 PUESTA EN MARCHA
- 52 FUNCIÓN DE ASPIRACION Y CALENTAMIENTO
- 53 FUNCIÓN DE SOPLADO
- 68 Después del planchado
- 53 Mantenimiento
- 58 Información sobre eliminación
- 54 PORTUGUÊS
- 54 Instruções gerais de segurança
- 56 Desembalar
- 56 Lista de peças e comandos
- 56 Instruções de utilização
- 56 POSICIONAMENTO
- 57 LIGAR O APARELHO
- 57 FUNÇÃO DE ASPIRAÇÃO E AQUECIMENTO DA TÁBUA
- 57 FUNÇÃO DE EXPIRAÇÃO
- 58 Depois de engomar
- 58 Manutenção
- 58 Información sobre eliminación
- 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- 59 Γενικές οδηγίες ασφαλείας
- 61 Αφαίρεση συσκευασίας
- 61 Λίστα εξαρτημάτων και στοιχείων ελέγχου
- 61 Οδηγίες χρήσης
- 61 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
- 62 ΕΝΑΡΞΗ
- 62 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΣΙΔΕΡΩΣΤΡΑΣ
- 62 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΥΣΗΜΑΤΟΣ
- 63 Μετά το σιδέρωμα
- 63 Συντήρηση
- 63 Συμβουλή για την απόρριψη
- 64 TÜRK
- 64 Genel güvenlik talimatları
- 66 Ambalajdan Çıkarma
- 66 Parçalar ve kontroller listesi
- 66 Kullanma talimatları
- 66 KONUMLANDIRMA
- 67 ÇALIŞTIRMA
- 67 EMME FONKSİYONU VE TAHTANIN ISINMASI
- 68 ÜFLEME FONKSİYONU
- 68 Después del planchado
- 68 Bakım
- 68 Elden çıkarma konusunda tavsiye
- 69 POLSKI
- 69 Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- 71 Rozpakowywanie
- 71 Lista de las partes y de los elementos de mando
- 71 Instrukcje użytkowania
- 71 ROZSTAWIANIE
- 72 URUCHAMIANIE
- 72 FUNKCJA SSANIA I NAGRZEWANIE DESKI
- 72 FUNKCJA NADMUCHU
- 73 Po prasowaniu
- 73 Konserwacja
- 73 Wskazówki dotyczące usuwania odpadów
- 74 MAGYAR
- 74 Általános biztonsági Előírások
- 76 Kicsomagolás
- 76 Alkatrészek és kezelőszervek listája
- 76 Használati utasítás
- 76 ELHELYEZÉS
- 77 VASALÁSI ELŐKÉSZÜLETEK
- 77 SZÍVÓFUNKCIÓ ÉS ÁLLVÁNYMELEGÍTÉS
- 77 GŐZFÚVÁS FUNKCIÓ
- 78 Vasalás után
- 78 Karbantartás
- 78 Hulladékkezelési tanácsok
- 79 УКРАЇНСЬКА
- 79 Загальні правила техніки безпеки
- 81 Розпакування
- 81 Список деталей та елементів управління
- 81 Інструкції щодо використання
- 81 УСТАНОВЛЕННЯ
- 82 ПОЧАТОК РОБОТИ
- 82 НАГРІВАННЯ ДОШКИ ТА ФУНКЦІЯ ПІДСМОКТУВАННЯ
- 82 ФУНКЦІЯ ПІДДУВАННЯ
- 83 Після прасування
- 83 Догляд
- 83 Рекомендації з утилізації
- 84 РУССКИЙ
- 84 Общие инструкции по безопасности
- 86 Распаковка
- 86 Список деталей и элементов управления
- 86 Инструкции по эксплуатации
- 86 УСТАНОВКА ПРИБОРА
- 87 НАЧАЛО РАБОТЫ
- 88 ФУНКЦИЯ ВСАСЫВАНИЯ ВОЗДУХА И НАГРЕВАНИЕ ГЛАДИЛЬНОЙ ДОСКИ
- 88 ФУНКЦИЯ ВЫДУВАНИЯ ВОЗДУХА
- 88 После глаженья
- 89 Уход
- 89 Советы по утилизации
- 90 ROMÂN
- 90 Instrucşiuni generale privind siguranţa
- 92 Dezambalare
- 92 Lista pieselor şi componentelor
- 92 Instrucţiuni de utilizare
- 92 POZIŢIONARE
- 93 PORNIRE
- 93 FUNCŢIA DE ASPIRARE ŞI ÎNCĂLZIREA MESEI
- 94 FUNCŢIA DE SUFLARE
- 94 După ce aţi terminat de călcat
- 94 Întreţinere
- 94 Instrucţiuni de eliminare
- 99 العربية
- 99 تعليمات عامة للسلامة
- 97 الإخراج من عبوة التغليف
- 97 قائمة الأجزاء وعناصر التحكم
- 97 دليل الاستعمال
- 97 ضبط الموضع
- 96 بدء التشغيل
- 96 وظيفة شفط وتسخين الطاولة
- 95 وظيفة النفخ
- 95 بعد الكي
- 95 الصيانة
- 95 إرشادات حول التخلص من المخلفات