m Ohutus ja kaitse. Microlife BP A2 Classic
Add to my manuals
57 Pages
Microlife BP A2 Classic is a reliable medical device for taking blood pressure measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate, and highly recommended for blood pressure monitoring in your home. This device was developed in collaboration with physicians and clinical tests carried out prove its measurement accuracy to be of a very high standard.
advertisement
2. Ühendage adapteri pistik seinakontakti.
Kui vooluadapter on ühendatud, siis patareidelt voolu ei kasutata.
8. Veateated
Kui mõõtmise ajal tekib viga, siis toiming katkestatakse ja vastav veateade ilmub näidikule, nt « ERR 3 ».
Viga Kirjeldus
« ERR 1 » Liiga nõrk signaal
Võimalik põhjus ja kuidas toimida
Mansetini jõudvad pulsilöögid on liiga nõrgad. Asetage mansett uuesti ja korrake mõõtmist.*
« ERR 2 » Veasignaal Mõõtmise ajal avastati manseti kaudu veasignaal, mille võis põhjustada liigutamine või lihaste pingutamine.
Korrake mõõtmist, hoides kätt rahulikult paigal.
« ERR 3 » Mansetirõhk ei tõuse
Mansetti ei pumbata piisavas koguses
õhku. Võimalik on lekke olemasolu.
Kontrollige, et mansett oleks korralikult
ühendatud ja piisavalt tihedalt ümber käe. Vajadusel vahetage patareid.
Korrake mõõtmist.
« ERR 5 » Ebatõenäoline tulemus
Mõõtmissignaalid on ebatäpsed ja tulemus ei ilmu näidikule. Lugege läbi
«olulised punktid usaldusväärseks mõõtmiseks» ja korrake mõõtmist.*
« HI »
« LO »
Pulss või mansetis olev rõhk on liiga kõrge
Pulss on liiga aeglane
Mansetis olev rõhk on liiga kõrge (üle
300 mmHg) või pulss liiga sage (üle
200 löögi minutis). Lõõgastuge
5 minutit ja korrake mõõtmist.*
Pulss on liiga aeglane (alla 40 löögi minutis). Korrake mõõtmist.*
* Selle või mõne muu vea kordumisel pidage nõu oma arstiga.
Kui teie meelest on tulemused ebatõenäolised, lugege
«1. lõigus» toodud teave hoolikalt läbi.
9. Ohutus, hooldus, täpsustest ja käitlus
Ohutus ja kaitse
• Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbel. Tootja ei vastuta seadme ebaõige kasutamise tagajärjel tekkinud kahjustuste eest.
48
• See seade koosneb täppisdetailidest - käsitsege seda ettevaat-
likult. Järgige alalõigus «Tehnilised andmed» kirjeldatud hoiu-
ja kasutustingimusi!
• Kaitske seadet:
- vee ja niiskuse,
- ekstreemsete temperatuuride,
- põrutuste ja kukkumiste,
- määrdumise ja tolmu,
- otsese päikesevalguse ning
- kuuma ja külma eest.
• Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaatlikult käsitseda.
• Alustage manseti täitmist alles siis, kui olete selle käele asetanud.
• Seadme töö võib olle häiritud kui seda kasutatakse tugeva elektromagnetvälja läheduses nagu mobiiltelefon, raadio ning me soovitame hoiduda neist vähemalt 1 m kaugusele. Juhtudel kui kahtlustate et seda pole võimalik vältida, palun kontrollige eelnevalt seademe töökorraseisundit.
• Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjustunud või täheldate sellel midagi ebatavalist.
• Ärge ühelgi juhul seadet avage.
• Kui seadet pole plaanis pikka aega kasutada, võtke patareid selle seest välja.
• Lugege ohutusjuhiseid selle brošüüri vastavas lõigus.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta kasutada; mõned selle osad on nii väikesed, et lapsed võivad need alla neelata. Olge teadlik kägistamise riskist kui seade on varustatud juhtmete ja voolikutega.
Aparaadi hooldus
Puhastage vererõhuaparaati ainult pehme kuiva riidelapiga.
Manseti puhastamine
Eemaldage plekid ettevaatlikult kasutades niisket lappi ja seebivahtu.
HOIATUS: Ärge peske mansetti pesumasinas ega nõudepesumasinas!
Täpsustest
Me soovitame vererõhuaparaadi mõõtetäpsust kontrollida iga
2 aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha pillamist). Täpsustesti tegemiseks pöörduge oma kohaliku Microlife esindaja poole (vt eessõna).
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Systolic and diastolic blood pressure measurement
- Pulse rate measurement
- Heart arrhythmia indicator
- Memory for 30 readings
- Traffic light indicator for easy interpretation of results
- Mains adapter option
Related manuals
Frequently Answers and Questions
Who should use this device?
How often should I measure my blood pressure?
What does the heart arrhythmia indicator mean?
How do I store my readings?
Can I use this device with a mains adapter?
advertisement
Table of contents
- 4 How do I evaluate my blood pressure?
- 5 Inserting the batteries
- 5 Selecting the correct cuff
- 6 Viewing the stored values
- 6 Memory full
- 6 Clearing all values
- 6 How not to store a reading
- 6 Low battery
- 6 Flat battery – replacement
- 6 Which batteries and which procedure?
- 6 Using rechargeable batteries
- 7 m Safety and protection
- 7 Device care
- 7 Cleaning the cuff
- 7 Accuracy test
- 7 Disposal
- 12 Hur bedömer jag mitt blodtryck?
- 12 Lägga i batterier
- 12 Välj rätt manschett
- 13 Hämta sparade värden
- 13 Minnet fullt
- 13 Radering av alla värden
- 13 Att inte lagra ett mätvärde
- 13 Då batteriet är nästan slut
- 13 Tomma batterier – utbyte
- 13 Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?
- 13 Användning av laddningsbara batterier
- 14 m Säkerhet och skydd
- 14 Instrumentunderhåll
- 14 Rengöring av manschett
- 15 Nogrannhetstest
- 15 Avfallshantering
- 18 Miten arvioin verenpaineeni?
- 18 Paristojen asettaminen laitteeseen
- 18 Oikean mansetin valitseminen
- 19 Tallennettujen arvojen katselu
- 19 Muisti täynnä
- 19 Tyhjennä kaikki arvot
- 19 Kuinka jätät mittaustuloksen tallentamatta
- 19 Lähes tyhjät paristot
- 19 Tyhjät paristot – vaihtaminen
- 19 Mitkä paristot ja mikä menettely?
- 19 Ladattavien paristojen käyttäminen
- 20 m Turvallisuus ja suojaaminen
- 20 Laitteen huolto
- 20 Mansetin puhdistaminen
- 21 Tarkkuustesti
- 21 Hävittäminen
- 24 Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?
- 24 Isætning af batterierne
- 24 Valg af den korrekte manchet
- 25 Visning af de gemte værdier
- 25 Hukommelse fuld
- 25 Slet alle værdier
- 25 Hvordan en aflæsning ikke gemmes
- 25 Batterier næsten flade
- 25 Batterier flade – udskiftning
- 25 Hvilke batterier og hvordan?
- 25 Brug af genopladelige batterier
- 26 m Sikkerhed og beskyttelse
- 26 Apparatvedligeholdelse
- 26 Rengøring af manchet
- 26 Præcisionstest
- 26 Bortskaffelse
- 30 Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?
- 30 Innsetting av batterier
- 30 Valg av korrekt mansjett
- 31 Visning av lagrede måleresultater
- 31 Minne fullt
- 31 Slette alle måleresultater
- 31 Hvordan ikke lagre en avlesing
- 31 Batterier nesten flate
- 31 Batterier flate – bytte
- 31 Hvilke batterier og prosedyre
- 31 Bruk av oppladbare batterier
- 32 m Sikkerhet og beskyttelse
- 32 Stell av apparatet
- 32 Rengjøring av mansjetten
- 32 Nøyaktighetstest
- 32 Avfallshåndtering
- 36 Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?
- 36 Bateriju ievietošana
- 36 Pareizas manšetes izvēle
- 37 Saglabāto mērījumu rezultātu apskatīšana
- 37 Pilna atmiņa
- 37 Visu mērījumu dzēšana
- 37 Kā izdzēst rādījumu
- 37 Baterijas gandrīz tukšas
- 37 Tukšas baterijas, to nomaiņa
- 37 Bateriju veids un nomaiņas procedūra
- 37 Atkārtoti uzlādējamu bateriju izmantošana
- 38 m Drošība un aizsardzība
- 39 Instrumenta kopšana
- 39 Manšetes tīrīšana
- 39 Precizitātes tests
- 39 Likvidēšana
- 42 Kaip įvertinti savo kraujospūdį?
- 42 Baterijų įdėjimas
- 42 Manžetės pasirinkimas
- 43 Duomenų peržiūra
- 43 Atmintis pilna
- 43 Visų duomenų trynimas
- 43 Jei nenorite išsaugoti rezultatų
- 43 Baterijos beveik išsikrovę
- 43 Baterijos išsikrovė. Baterijų keitimas
- 43 Kokių reikia baterijų ir kaip jas pakeisti?
- 43 Įkraunamų baterijų naudojimas
- 44 m Atsargumo priemonės bei sauga
- 44 Prietaiso priežiūra
- 45 Manžetės valymas
- 45 Tikslumo patikrinimas
- 45 Utilizavimas
- 48 Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?
- 48 Patareide paigaldamine
- 48 Valige õige suurusega mansett
- 49 Salvestatud tulemuste vaatamine
- 49 Mälu täis
- 49 Kustuta kogu mälu
- 49 Kuidas jätta mõõtmistulemused salvestamata
- 49 Patareid on tühjenemas
- 49 Tühjade patareide vahetus – asendus
- 49 Millised patareid sobivad ja kuidas neid vahetada?
- 49 Laetavate patareide kasutus
- 50 m Ohutus ja kaitse
- 50 Aparaadi hooldus
- 50 Manseti puhastamine
- 50 Täpsustest
- 51 Käitlus
- 53 Как определить артериальное давление?
- 54 Установка батарей
- 54 Подбор подходящей манжеты
- 55 Просмотр сохраненных величин
- 55 Заполнение памяти
- 55 Удаление всех значений
- 55 Как отменить сохранение результата
- 55 Батареи почти разряжены
- 55 Замена разряженных батарей
- 55 Элементы питания и процедура замены
- 55 Использование аккумуляторов
- 56 m Техника безопасности и защита
- 57 Уход за прибором
- 57 Очистка манжеты
- 57 Проверка точности
- 57 Утилизация