Käitlus. Microlife BP A2 Classic
Add to my manuals
57 Pages
Microlife BP A2 Classic is a reliable medical device for taking blood pressure measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate, and highly recommended for blood pressure monitoring in your home. This device was developed in collaboration with physicians and clinical tests carried out prove its measurement accuracy to be of a very high standard.
advertisement
Käitlus
Patareid ja elektroonikaseadmed tuleb hävitada kooskõlas asjakohaste kohalike seadustega. Ärge visake neid olmeprügi hulka.
10. Garantii
Sellele seadmele on antud 5 -aastane garantii , mis algab ostukuupäevast. Garantii kehtib ainult müügiesindaja täidetud garantiikaardi (vt tagakaas) või ostutšeki esitamisel.
• Garantii alla ei kuulu patareid ja kandeosad.
• Garantii muutub kehtetuks, kui seadet on lahti võetud või on seda muudetud.
• Garantii ei kata valest käsitsemisest, tühjaks jooksnud patareidest, õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud kahjusid.
• Sellele mansetile anname 2-aastase funktsionaalse garantii
(puudutab sisekummi pingsuse püsimist).
Palun võtke ühendust oma kohaliku Microlife esindajaga (vt eessõna).
11. Tehnilised andmed
Töötingimused:
Hoiutingimused:
Kaal:
Mõõdud:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % suhteline maksimaalne niiskus
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % suhteline maksimaalne niiskus
375 g (koos patareidega)
141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Mõõtmisprotseduur: ostsillomeetriline, vastab Korotkovi meetodile: faas I süstoolne, faas V diastoolne
Mõõtevahemik: 20 - 280 mmHg – vererõhk
40 - 200 lööki minutis – pulss
Mansetirõhu vahemik näidikul: 0 - 299 mmHg
Resolutsioon: 1 mmHg
Staatiline täpsus: rõhu täpsus ± 3 mmHg
Pulsi täpsus: ± 5 % tegelikust
Vooluallikas: 4 x 1,5 V patareidega; suurus AA
Vooluadapter DC 6V, 600 mA (lisatarvik)
Patareide eluiga: ligikaudu 920 mõõtmist (uued patareid)
IP Klass: IP20
Vastavus standarditele:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Teeninduse välp: Aparaat: 5 aastat või 10000 mõõtmist
Tarvikud: 2 aastat
See seade vastab kõigile Meditsiiniseadme Direktiivi 93/42/EEC nõuetele.
Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid.
BP A2 Classic 49 EE
Microlife BP A2 Classic
1 Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ
2 Дисплей
3 Гнездо для манжеты
4 Гнездо для блока питания
5 Отсек для батарей
6 Манжета
7 Соединитель манжеты
3 Кнопка M ( Память )
Дисплей
9 Систолическое давление
AT Диастолическое давление
AK Частота пульса
AL Индикатор аритмии сердца
AM Пульс ( индикатор сердца )
AN Индикатор разряда батарей
AO Сохраненное значение
AP Индикатор уровня давления
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство .
Изделие типа BF
Хранить в сухом месте
RU
Уважаемый покупатель ,
Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече . Он прост в использовании , точен и настоятельно рекомендован для изме рения артериального давления в домашних условиях . Прибор был разработан в сотрудничестве с врачами , а клинические тесты подтвердили высокую точность его измерений .*
Пожалуйста , внимательно прочтите настоящие указания для получения четкого представления обо всех функциях и технике безопасности . Нам бы хотелось , чтобы Вы были удовлетворены качеством изделия Microlife. При возникновении вопросов , проблем или для заказа запасных частей , пожалуйста , обращай тесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране .
В качестве альтернативы , посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию .
Будьте здоровы – Microlife AG!
* В приборе использована та же технология измерений , что и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая успешно прошла клинические испытания в соответствии с протоколом Британского Гипертонического Общества (BHS).
Оглавление
1.
Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение
• Как определить артериальное давление ?
2.
Использование прибора в первый раз
• Установка батарей
• Подбор подходящей манжеты
3.
Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора
4.
Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии
5.
Память
• Просмотр сохраненных величин
• Заполнение памяти
• Удаление всех значений
• Как отменить сохранение результата
6.
Индикатор разряда батарей и их замена
• Батареи почти разряжены
• Замена разряженных батарей
50
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Systolic and diastolic blood pressure measurement
- Pulse rate measurement
- Heart arrhythmia indicator
- Memory for 30 readings
- Traffic light indicator for easy interpretation of results
- Mains adapter option
Related manuals
Frequently Answers and Questions
Who should use this device?
How often should I measure my blood pressure?
What does the heart arrhythmia indicator mean?
How do I store my readings?
Can I use this device with a mains adapter?
advertisement
Table of contents
- 4 How do I evaluate my blood pressure?
- 5 Inserting the batteries
- 5 Selecting the correct cuff
- 6 Viewing the stored values
- 6 Memory full
- 6 Clearing all values
- 6 How not to store a reading
- 6 Low battery
- 6 Flat battery – replacement
- 6 Which batteries and which procedure?
- 6 Using rechargeable batteries
- 7 m Safety and protection
- 7 Device care
- 7 Cleaning the cuff
- 7 Accuracy test
- 7 Disposal
- 12 Hur bedömer jag mitt blodtryck?
- 12 Lägga i batterier
- 12 Välj rätt manschett
- 13 Hämta sparade värden
- 13 Minnet fullt
- 13 Radering av alla värden
- 13 Att inte lagra ett mätvärde
- 13 Då batteriet är nästan slut
- 13 Tomma batterier – utbyte
- 13 Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?
- 13 Användning av laddningsbara batterier
- 14 m Säkerhet och skydd
- 14 Instrumentunderhåll
- 14 Rengöring av manschett
- 15 Nogrannhetstest
- 15 Avfallshantering
- 18 Miten arvioin verenpaineeni?
- 18 Paristojen asettaminen laitteeseen
- 18 Oikean mansetin valitseminen
- 19 Tallennettujen arvojen katselu
- 19 Muisti täynnä
- 19 Tyhjennä kaikki arvot
- 19 Kuinka jätät mittaustuloksen tallentamatta
- 19 Lähes tyhjät paristot
- 19 Tyhjät paristot – vaihtaminen
- 19 Mitkä paristot ja mikä menettely?
- 19 Ladattavien paristojen käyttäminen
- 20 m Turvallisuus ja suojaaminen
- 20 Laitteen huolto
- 20 Mansetin puhdistaminen
- 21 Tarkkuustesti
- 21 Hävittäminen
- 24 Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?
- 24 Isætning af batterierne
- 24 Valg af den korrekte manchet
- 25 Visning af de gemte værdier
- 25 Hukommelse fuld
- 25 Slet alle værdier
- 25 Hvordan en aflæsning ikke gemmes
- 25 Batterier næsten flade
- 25 Batterier flade – udskiftning
- 25 Hvilke batterier og hvordan?
- 25 Brug af genopladelige batterier
- 26 m Sikkerhed og beskyttelse
- 26 Apparatvedligeholdelse
- 26 Rengøring af manchet
- 26 Præcisionstest
- 26 Bortskaffelse
- 30 Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?
- 30 Innsetting av batterier
- 30 Valg av korrekt mansjett
- 31 Visning av lagrede måleresultater
- 31 Minne fullt
- 31 Slette alle måleresultater
- 31 Hvordan ikke lagre en avlesing
- 31 Batterier nesten flate
- 31 Batterier flate – bytte
- 31 Hvilke batterier og prosedyre
- 31 Bruk av oppladbare batterier
- 32 m Sikkerhet og beskyttelse
- 32 Stell av apparatet
- 32 Rengjøring av mansjetten
- 32 Nøyaktighetstest
- 32 Avfallshåndtering
- 36 Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?
- 36 Bateriju ievietošana
- 36 Pareizas manšetes izvēle
- 37 Saglabāto mērījumu rezultātu apskatīšana
- 37 Pilna atmiņa
- 37 Visu mērījumu dzēšana
- 37 Kā izdzēst rādījumu
- 37 Baterijas gandrīz tukšas
- 37 Tukšas baterijas, to nomaiņa
- 37 Bateriju veids un nomaiņas procedūra
- 37 Atkārtoti uzlādējamu bateriju izmantošana
- 38 m Drošība un aizsardzība
- 39 Instrumenta kopšana
- 39 Manšetes tīrīšana
- 39 Precizitātes tests
- 39 Likvidēšana
- 42 Kaip įvertinti savo kraujospūdį?
- 42 Baterijų įdėjimas
- 42 Manžetės pasirinkimas
- 43 Duomenų peržiūra
- 43 Atmintis pilna
- 43 Visų duomenų trynimas
- 43 Jei nenorite išsaugoti rezultatų
- 43 Baterijos beveik išsikrovę
- 43 Baterijos išsikrovė. Baterijų keitimas
- 43 Kokių reikia baterijų ir kaip jas pakeisti?
- 43 Įkraunamų baterijų naudojimas
- 44 m Atsargumo priemonės bei sauga
- 44 Prietaiso priežiūra
- 45 Manžetės valymas
- 45 Tikslumo patikrinimas
- 45 Utilizavimas
- 48 Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?
- 48 Patareide paigaldamine
- 48 Valige õige suurusega mansett
- 49 Salvestatud tulemuste vaatamine
- 49 Mälu täis
- 49 Kustuta kogu mälu
- 49 Kuidas jätta mõõtmistulemused salvestamata
- 49 Patareid on tühjenemas
- 49 Tühjade patareide vahetus – asendus
- 49 Millised patareid sobivad ja kuidas neid vahetada?
- 49 Laetavate patareide kasutus
- 50 m Ohutus ja kaitse
- 50 Aparaadi hooldus
- 50 Manseti puhastamine
- 50 Täpsustest
- 51 Käitlus
- 53 Как определить артериальное давление?
- 54 Установка батарей
- 54 Подбор подходящей манжеты
- 55 Просмотр сохраненных величин
- 55 Заполнение памяти
- 55 Удаление всех значений
- 55 Как отменить сохранение результата
- 55 Батареи почти разряжены
- 55 Замена разряженных батарей
- 55 Элементы питания и процедура замены
- 55 Использование аккумуляторов
- 56 m Техника безопасности и защита
- 57 Уход за прибором
- 57 Очистка манжеты
- 57 Проверка точности
- 57 Утилизация