Español. AVENTICS éjecteur à plusieurs étages, série EMS, Multistage ejector, series EMS
Add to My manuals
44 Pages
advertisement
![Español. AVENTICS éjecteur à plusieurs étages, série EMS, Multistage ejector, series EMS | Manualzz Español. AVENTICS éjecteur à plusieurs étages, série EMS, Multistage ejector, series EMS | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/060199855_1-f1c8b8fb482afb7beddecf1bcbd416d7-360x466.png)
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Eyector multi etapa
EMS
R412026279/2017-08,
Replaces: –, DE/EN/FR/IT/ ES /SV
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com
Further addresses: www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.
R412026279–BAL–001–AA/2017-08
Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español 21
Español
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite.
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
1 Acerca de esta documentación
Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y, sobre todo, el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto.
Validez de la documentación
O
Esta documentación es válida para los eyectores compactos de la serie EMS.
Documentación adicional
O
Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación.
O
Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O
Medidas para evitar situaciones de peligro
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.
O
Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O
Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
W
El eyector sirve para generar vacío para, en combinación con ventosas, sujetar objetos mediante vacío y transportarlos después.
W
Los medios a evacuar permitidos en conformidad con
ISO 8573-1 son gases neutros. Gases neutros son aire, nitrógeno y gases nobles (p. ej., argón, helio o neón).
No están permitidos los gases y medios agresivos como p. ej., ácidos, vapores de ácido, lejías, biocidas, desinfectantes y agentes de limpieza.
W
El aparato no sirve para transportar (mediante aspiración) líquidos, gases no neutros y/o granulados.
W El silenciador no se debe cerrar.
W De otro modo, pueden producirse deterioros en el eyector y existe peligro de sufrir lesiones.
W
Los eyectores se deben operar sólo con una presión máxima de 6,0 bar
W El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento deben ser realizados sólo por especialistas.
W
El manejo debe ser realizado sólo personal de manejo autorizado por el usuario de la instalación.
W
Las personas que por motivo de limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales no están en situación de manejar la máquina sin peligro no deben trabajar en la máquina o sólo deben hacerlo bajo la supervisión de una persona responsable
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad”.
3
9 / 10 4 4 8
Typ / Type / Tipo
EMS 25/50
9 / 10
7 6 5
Typ / Type / Tipo
EMS 125/150
Typ / Type / Tipo
EMS 75/100
1
Aufbau
Pos Designación
1
2
3
4
Conexión de aire comprimido, máx. 15 Nm
Conexión de vacío, máx. 25 Nm
Aberturas de aire de salida
Conexión de soplado/Conexión de ventilación, máx.15 Nm
Soplado externo con válvula de soplado 2/2-NC* (hermética)
5
6
7
8
Consulta de vacío, máx. 10 Nm
Tornillos de fijación M5 (4 ud.), máx. 5 Nm
Alojamiento del silenciador
Tornillos de fijación M4 (8 ud. para tapa de carcasa) M5 (4x), máx. 5 Nm
9 Tornillos de fijación M4x16 (2 ud. para alojamiento de silenciador) máx. 2 Nm
10 Tornillos de fijación M4x35 (2 ud. para silenciador) máx. 2 Nm
* Puede consultar más accesorios en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
1 3
Conexión neumática
2
3
Pos Designación
1
4
5
Conexión de aire comprimido
Conexión de vacío
Aire de salida
Soplado / Ventilación
Consulta de vacío
2
4 / 5 2
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español 22
Utilización no conforme a las especificaciones
Bajo utilización no conforme a las especificaciones se entienden aquellos casos en los que el eyector se utiliza:
O fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones,
O o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en estas instrucciones.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica y neumática, así como de la terminología especializada pertinente, para realizar el montaje, puesta en servicio, desmontaje y mantenimiento (incl. conservación y cuidados).
Para garantizar la seguridad de servicio, estas actividades deben ser realizadas sólo por el especialista correspondiente o por una persona instruida bajo la dirección de un especialista.
Un especialista es aquella persona que, por motivo de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como por sus conocimientos de las disposiciones vigentes, puede juzgar los trabajos que se le encomiendan, detectar posibles peligros y tomar medidas de seguridad apropiadas. Un especialista debe observar los reglamentos técnicos específicos vigentes.
Indicaciones de seguridad generales
W
Las instrucciones de servicio contienen importantes informaciones relativas al trabajo con el sistema.
Léase las instrucciones de servicio con detenimiento y guárdelas para uso futuro.
W
La conexión y la puesta en marcha del sistema no se deben realizar sin que se hayan leído y comprendido las instrucciones de servicio.
W Los trabajos en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal especializado y cualificado.
W
Utilice sólo las posibilidades de conexión, orificios de fijación y medios de fijación previstos.
W
Los trabajos de mantenimiento se deben realizar sólo con la conexión de aire comprimido desmontada.
W
Se deben observar y respetar las prescripciones de seguridad generales, las normas EN y las directivas
VDE.
W
En caso de manipulación de materiales peligrosos deberán tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a dichos materiales.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
W El producto se utiliza en combinación con un sistema de manipulación automatizado (pórtico/robot).
W
Por ello, las instrucciones de seguridad del sistema correspondiente tienen también vigencia.
W
Los aparatos con aire comprimido pueden causar daños personales y materiales.
W El aire de salida y los medios y partículas salen a gran velocidad por la conexión del aire de salida.
W
Peligro de sufrir lesiones, especialmente en los ojos.
No se exponga a la corriente de aire ni la mire.
W Conecte sin falta correctamente las conexiones y no las cierre nunca – ¡peligro de reventón!
W
Controle el vacío para detectar fallos en la generación de vacío.
W
El producto no debe funcionar en entornos de aire agresivo (p. ej., donde haya vapores de disolvente).
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W
Eyector multi etapa según encargo (Tipos ver ilust.
1 , datos técnicos)
W Instrucciones de servicio
W Tornillos de fijación
4 Montaje
3
y funcionamiento
ADVERTENCIA
El módulo eyector puede salirse del agujero, si no está bien fijado
Lesiones personales graves
O
Fije el módulo eyector
O
Lleve gafas protectoras
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación.
O
Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto.
O
Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar.
Fijación del módulo eyector
El silenciador fija el módulo eyector.
Por ello, el eyector no se debe utilizar sin silenciador.
Excepción: Si se va a utilizar el eyector sin silenciador, el módulo eyector se debe fijar al alojamiento del silenciador con los dos tornillos M4x16 (2 Nm) suministrados (véase la sección “Estructura” 1 ).
L5
L4
G3
L2
L
X1
L2
G4
G2
L1
B2
B4
B3
LG5
B
B1
3
Dimensiones y conexiones
L3
Tipo
EMS-25-HF/HV
EMS-50-HF/HV
EMS-75-HF/HV
EMS 100-HF/HV
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
L L1 L2 L3 L4 L5 B B1 B2 B3 B4
168 285 54 67 113 64 51 53 16 – –
H
72
H1
74
X1
74
Y1
62
168 285 54 67 113 64 83 85 16 48 – 72 74 74 62
168 285 54 67 113 64 115 117 16 48 80 72 74 74 62
Tipo
EMS-25-HF/HV
EMS-50-HF/HV
EMS-75-HF/HV
EMS-100-HF/HV
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
G1
G3/8"-IG
G3/8"-IG
G3/8"-IG
G3/8"-IG
* Con longitudes de tubo flexible de hasta 2 m
G2
G3/4"-IG
G3/4"-IG
G1"-IG
G1"-IG
G3 G4 G5 Lg5
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
8,5
8,5
8,5
8,5
Ø interior de tubo flexible recom - Ø*
Aire comprimido Vacío
6
6
9
20
25
32
11 32
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español 23
PRECAUCIÓN
Funcionamiento sin silenciador
El eyector emite ruido
O
Utilice protección auditiva
PRECAUCIÓN
Partículas aspiradas a gran velocidad
Lesiones oculares
O
Lleve gafas protectoras
PRECAUCIÓN
El aire comprimido/vacío puede provocar la explosión/implosión de aparatos cerrados.
Daños personales y/o materiales
O Lleve gafas protectoras
O El silenciador no se debe cerrar
O
Fije el eyector con los tornillos M5 suministrados
(4 ud.). Par máx. de apriete: 5 Nm.
Alternativamente, se puede utilizar un ángulo de fijación, véase el capítulo 6 “Accesorios”.
Conexión 2
W
Utilice el diámetro de tubo flexible recomendado.
W
Si el diámetro interior en el lado del aire comprimido es demasiado pequeño, en el aparato no entrará el suficiente aire comprimido para lograr el rendimiento
óptimo.
W
Si el diámetro interior en el lado de vacío es demasiado pequeño, la resistencia al flujo a lo largo del tubo flexible será demasiado grande, lo que influirá negativamente en la potencia de la aspiración y en los tiempos de aspiración. Sin embargo, los diámetros de los tubos flexibles no se deben elegir demasiado grandes para, como consecuencia del aumento de volumen, no prolongar los tiempos de aspiración.
W
Los tubos flexibles deben ser tan cortos como sea posible para mantener los tiempos de reacción tan reducidos como sea posible.
W Los tubos flexibles se deben tender sin pliegues ni aplastamientos.
Una vez establecidas todas las conexiones neumáticas, se puede cargar el aparato con aire comprimido.
Otros datos
Para que la instalación sea segura y el funcionamiento no tenga fallos, se deben observar y respetar los siguientes modos de comportamiento:
W
Compruebe el producto en cuanto a deficiencias obvias, como grietas en la carcasa o falta de tornillos, tapas o juntas.
W
Las conexiones eléctricas, neumáticas y de vacío se deben conectar y asegurar de forma permanente al producto.
W
Desconecte la tensión y la presión del producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria.
W
No está permitido el funcionamiento en entornos con peligro de explosión. ¡Peligro de incendio y de explosión!
W
Queda prohibido realizar remodelaciones o modificaciones por cuenta propia en el producto y sus componentes.
W
Excepción : a petición es posible actualizar los eyectores a una clase de potencia mayor con ayuda de un conjunto de actualización.
W
Durante el funcionamiento, mantenga una distancia de seguridad suficiente, existe peligro de aplastamiento debido a las piezas en movimiento.
W
El producto debe funcionar con los dispositivos de protección adecuados. Asegure el producto contra posibles accesos no autorizados.
W
No está permitido el funcionamiento fuera de los márgenes de potencia especificados
5
Un montaje incorrecto del producto, el funcionamiento del mismo fuera de los márgenes de potencia y la realización de remodelaciones o modificaciones sobre el mismo por cuenta propia supone la pérdida de los derechos de garantía.
El eyector se puede montar en cualquier posición.
Mantenimiento y reparación
Mantenimiento
El eyector se puede abrir para fines de mantenimiento y limpieza. Cuando se monte de nuevo se deben observar los pares de apriete especificados de los tornillos
(véase sección “Estructura” 1 ).
Piezas de repuesto y desgaste
Designación
Silenciador
Marco obturador
Anillo toroidal
N.° de material
R412026280
R412026281
R412026282
3
9 / 10 4 4 8
Typ / Type / Tipo
EMS 25/50
9 / 10
7 6 5
Typ / Type / Tipo
EMS 125/150
Typ / Type / Tipo
EMS 75/100
1
Aufbau
Pos Designación
1
2
3
4
Conexión de aire comprimido, máx. 15 Nm
Conexión de vacío, máx. 25 Nm
Aberturas de aire de salida
Conexión de soplado/Conexión de ventilación, máx.15 Nm
Soplado externo con válvula de soplado 2/2-NC* (hermética)
5
6
7
8
Consulta de vacío, máx. 10 Nm
Tornillos de fijación M5 (4 ud.), máx. 5 Nm
Alojamiento del silenciador
Tornillos de fijación M4 (8 ud. para tapa de carcasa) M5 (4x), máx. 5 Nm
9 Tornillos de fijación M4x16 (2 ud. para alojamiento de silenciador) máx. 2 Nm
10 Tornillos de fijación M4x35 (2 ud. para silenciador) máx. 2 Nm
* Puede consultar más accesorios en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
1 3
Conexión neumática
2
3
Pos Designación
1
4
5
Conexión de aire comprimido
Conexión de vacío
Aire de salida
Soplado / Ventilación
Consulta de vacío
2
4 / 5 2
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español 22
Utilización no conforme a las especificaciones
Bajo utilización no conforme a las especificaciones se entienden aquellos casos en los que el eyector se utiliza:
O fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones,
O o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en estas instrucciones.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica y neumática, así como de la terminología especializada pertinente, para realizar el montaje, puesta en servicio, desmontaje y mantenimiento (incl. conservación y cuidados).
Para garantizar la seguridad de servicio, estas actividades deben ser realizadas sólo por el especialista correspondiente o por una persona instruida bajo la dirección de un especialista.
Un especialista es aquella persona que, por motivo de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como por sus conocimientos de las disposiciones vigentes, puede juzgar los trabajos que se le encomiendan, detectar posibles peligros y tomar medidas de seguridad apropiadas. Un especialista debe observar los reglamentos técnicos específicos vigentes.
Indicaciones de seguridad generales
W
Las instrucciones de servicio contienen importantes informaciones relativas al trabajo con el sistema.
Léase las instrucciones de servicio con detenimiento y guárdelas para uso futuro.
W
La conexión y la puesta en marcha del sistema no se deben realizar sin que se hayan leído y comprendido las instrucciones de servicio.
W Los trabajos en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal especializado y cualificado.
W
Utilice sólo las posibilidades de conexión, orificios de fijación y medios de fijación previstos.
W
Los trabajos de mantenimiento se deben realizar sólo con la conexión de aire comprimido desmontada.
W
Se deben observar y respetar las prescripciones de seguridad generales, las normas EN y las directivas
VDE.
W
En caso de manipulación de materiales peligrosos deberán tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a dichos materiales.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
W El producto se utiliza en combinación con un sistema de manipulación automatizado (pórtico/robot).
W
Por ello, las instrucciones de seguridad del sistema correspondiente tienen también vigencia.
W
Los aparatos con aire comprimido pueden causar daños personales y materiales.
W El aire de salida y los medios y partículas salen a gran velocidad por la conexión del aire de salida.
W
Peligro de sufrir lesiones, especialmente en los ojos.
No se exponga a la corriente de aire ni la mire.
W Conecte sin falta correctamente las conexiones y no las cierre nunca – ¡peligro de reventón!
W
Controle el vacío para detectar fallos en la generación de vacío.
W
El producto no debe funcionar en entornos de aire agresivo (p. ej., donde haya vapores de disolvente).
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W
Eyector multi etapa según encargo (Tipos ver ilust.
1 , datos técnicos)
W Instrucciones de servicio
W Tornillos de fijación
4 Montaje
3
y funcionamiento
ADVERTENCIA
El módulo eyector puede salirse del agujero, si no está bien fijado
Lesiones personales graves
O
Fije el módulo eyector
O
Lleve gafas protectoras
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación.
O
Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto.
O
Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar.
Fijación del módulo eyector
El silenciador fija el módulo eyector.
Por ello, el eyector no se debe utilizar sin silenciador.
Excepción: Si se va a utilizar el eyector sin silenciador, el módulo eyector se debe fijar al alojamiento del silenciador con los dos tornillos M4x16 (2 Nm) suministrados (véase la sección “Estructura” 1 ).
L5
L4
G3
L2
L
X1
L2
G4
G2
L1
B2
B4
B3
LG5
B
B1
3
Dimensiones y conexiones
L3
Tipo
EMS-25-HF/HV
EMS-50-HF/HV
EMS-75-HF/HV
EMS 100-HF/HV
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
L L1 L2 L3 L4 L5 B B1 B2 B3 B4
168 285 54 67 113 64 51 53 16 – –
H
72
H1
74
X1
74
Y1
62
168 285 54 67 113 64 83 85 16 48 – 72 74 74 62
168 285 54 67 113 64 115 117 16 48 80 72 74 74 62
Tipo
EMS-25-HF/HV
EMS-50-HF/HV
EMS-75-HF/HV
EMS-100-HF/HV
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
G1
G3/8"-IG
G3/8"-IG
G3/8"-IG
G3/8"-IG
* Con longitudes de tubo flexible de hasta 2 m
G2
G3/4"-IG
G3/4"-IG
G1"-IG
G1"-IG
G3 G4 G5 Lg5
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG
8,5
8,5
8,5
8,5
Ø interior de tubo flexible recom - Ø*
Aire comprimido Vacío
6
6
9
20
25
32
11 32
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español 23
PRECAUCIÓN
Funcionamiento sin silenciador
El eyector emite ruido
O
Utilice protección auditiva
PRECAUCIÓN
Partículas aspiradas a gran velocidad
Lesiones oculares
O
Lleve gafas protectoras
PRECAUCIÓN
El aire comprimido/vacío puede provocar la explosión/implosión de aparatos cerrados.
Daños personales y/o materiales
O Lleve gafas protectoras
O El silenciador no se debe cerrar
O
Fije el eyector con los tornillos M5 suministrados
(4 ud.). Par máx. de apriete: 5 Nm.
Alternativamente, se puede utilizar un ángulo de fijación, véase el capítulo 6 “Accesorios”.
Conexión 2
W
Utilice el diámetro de tubo flexible recomendado.
W
Si el diámetro interior en el lado del aire comprimido es demasiado pequeño, en el aparato no entrará el suficiente aire comprimido para lograr el rendimiento
óptimo.
W
Si el diámetro interior en el lado de vacío es demasiado pequeño, la resistencia al flujo a lo largo del tubo flexible será demasiado grande, lo que influirá negativamente en la potencia de la aspiración y en los tiempos de aspiración. Sin embargo, los diámetros de los tubos flexibles no se deben elegir demasiado grandes para, como consecuencia del aumento de volumen, no prolongar los tiempos de aspiración.
W
Los tubos flexibles deben ser tan cortos como sea posible para mantener los tiempos de reacción tan reducidos como sea posible.
W Los tubos flexibles se deben tender sin pliegues ni aplastamientos.
Una vez establecidas todas las conexiones neumáticas, se puede cargar el aparato con aire comprimido.
Otros datos
Para que la instalación sea segura y el funcionamiento no tenga fallos, se deben observar y respetar los siguientes modos de comportamiento:
W
Compruebe el producto en cuanto a deficiencias obvias, como grietas en la carcasa o falta de tornillos, tapas o juntas.
W
Las conexiones eléctricas, neumáticas y de vacío se deben conectar y asegurar de forma permanente al producto.
W
Desconecte la tensión y la presión del producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria.
W
No está permitido el funcionamiento en entornos con peligro de explosión. ¡Peligro de incendio y de explosión!
W
Queda prohibido realizar remodelaciones o modificaciones por cuenta propia en el producto y sus componentes.
W
Excepción : a petición es posible actualizar los eyectores a una clase de potencia mayor con ayuda de un conjunto de actualización.
W
Durante el funcionamiento, mantenga una distancia de seguridad suficiente, existe peligro de aplastamiento debido a las piezas en movimiento.
W
El producto debe funcionar con los dispositivos de protección adecuados. Asegure el producto contra posibles accesos no autorizados.
W
No está permitido el funcionamiento fuera de los márgenes de potencia especificados
5
Un montaje incorrecto del producto, el funcionamiento del mismo fuera de los márgenes de potencia y la realización de remodelaciones o modificaciones sobre el mismo por cuenta propia supone la pérdida de los derechos de garantía.
El eyector se puede montar en cualquier posición.
Mantenimiento y reparación
Mantenimiento
El eyector se puede abrir para fines de mantenimiento y limpieza. Cuando se monte de nuevo se deben observar los pares de apriete especificados de los tornillos
(véase sección “Estructura” 1 ).
Piezas de repuesto y desgaste
Designación
Silenciador
Marco obturador
Anillo toroidal
N.° de material
R412026280
R412026281
R412026282
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español 24 AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español
6 Accesorios
7 Datos técnicos
Tipo Grado de evacuación
[%]
Cap. de aspiración máx.
[l/min]
Consumo de aire
1)
[l/min]
EMS-25-HF
EMS-25-HV
EMS-50-HF
EMS-50-HV
EMS-75-HF
EMS-75-HV
EMS-100-HF
EMS-100-HV
EMS-125-HF
EMS-125-HV
EMS-150-HF
90
60
90
60
EMS-150-HV 90
1)
A la presión operativa óptima
60
90
60
90
60
90
60
290
300
500
510
710
720
860
870
1010
1010
1120
1140
80
105
160
210
230
305
300
395
370
470
435
545
Tipo
Designación
Tapón de cierre
Ángulo de fijación
(incl. tornillos)
Cartucho de toberas
Tipo N.° de material
R412026139
R412026103
SEP-HF R412026137
SEP-HV R412026138
Puede consultar más accesorios en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Vacío máx. [%]
Presión operativa opc.
[bar]
Presión operativa [bar]
Posición de montaje
Rango de temperatura
[°C]
Medio de servicio en el lado de aire comprimido
Medio de servicio en el lado de vacío
Tipo HF = 60
Tipo HV = 90
4 ... 5
2 ... 6 cualquiera
0 ... +60
Gases neutros según EN 983, p. ej., aire, nitrógeno y gases nobles (p. ej., argón, helio, neón), filtrados 40 μm, lubricados o sin lubricar, calidad del aire comprimido clase 3-3-3 según ISO 8573-1
Gases no agresivos y secos
EMS-25-HF
EMS-25-HV
EMS-50-HF
EMS-50-HV
EMS-75-HF
EMS-75-HV
EMS-100-HF
EMS-100-HV
EMS-125-HF
EMS-125-HV
EMS-150-HF
EMS-150-HV
Materiales utilizados
Componente
Cuerpo base y placa de conexión
Tapa
Piezas interiores
Juntas
Tornillos
Chapa de fijación libre
[dB]
67
68
69
70
61
65
65
66
70
72
71
73
Nivel acústico Rango de presión aspirado
[dB] [bar]
54 2,0 … 6,0
55 2,0 … 6,0
55 2,0 … 6,0
59 2,0 … 6,0
57 2,0 … 6,0
62 2,0 … 6,0
58 2,0 … 6,0
64 2,0 … 6,0
60 2,0 … 6,0
65 2,0 … 6,0
61 2,0 … 6,0
66 2,0 … 6,0
Peso
[kg]
1,1
1,1
1,1
1,1
0,8
0,8
0,8
0,8
1,5
1,5
1,5
1,5
Material
Plástico reforzado con fibra de vidrio
Plástico reforzado con fibra de vidrio
Aleación de aluminio, latón,
NBR
NBR
Acero galvanizado, acero inoxidable
Acero galvanizado
25
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español 24 AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Español
6 Accesorios
7 Datos técnicos
Tipo Grado de evacuación
[%]
Cap. de aspiración máx.
[l/min]
Consumo de aire
1)
[l/min]
EMS-25-HF
EMS-25-HV
EMS-50-HF
EMS-50-HV
EMS-75-HF
EMS-75-HV
EMS-100-HF
EMS-100-HV
EMS-125-HF
EMS-125-HV
EMS-150-HF
90
60
90
60
EMS-150-HV 90
1)
A la presión operativa óptima
60
90
60
90
60
90
60
290
300
500
510
710
720
860
870
1010
1010
1120
1140
80
105
160
210
230
305
300
395
370
470
435
545
Tipo
Designación
Tapón de cierre
Ángulo de fijación
(incl. tornillos)
Cartucho de toberas
Tipo N.° de material
R412026139
R412026103
SEP-HF R412026137
SEP-HV R412026138
Puede consultar más accesorios en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Vacío máx. [%]
Presión operativa opc.
[bar]
Presión operativa [bar]
Posición de montaje
Rango de temperatura
[°C]
Medio de servicio en el lado de aire comprimido
Medio de servicio en el lado de vacío
Tipo HF = 60
Tipo HV = 90
4 ... 5
2 ... 6 cualquiera
0 ... +60
Gases neutros según EN 983, p. ej., aire, nitrógeno y gases nobles (p. ej., argón, helio, neón), filtrados 40 μm, lubricados o sin lubricar, calidad del aire comprimido clase 3-3-3 según ISO 8573-1
Gases no agresivos y secos
EMS-25-HF
EMS-25-HV
EMS-50-HF
EMS-50-HV
EMS-75-HF
EMS-75-HV
EMS-100-HF
EMS-100-HV
EMS-125-HF
EMS-125-HV
EMS-150-HF
EMS-150-HV
Materiales utilizados
Componente
Cuerpo base y placa de conexión
Tapa
Piezas interiores
Juntas
Tornillos
Chapa de fijación libre
[dB]
67
68
69
70
61
65
65
66
70
72
71
73
Nivel acústico Rango de presión aspirado
[dB] [bar]
54 2,0 … 6,0
55 2,0 … 6,0
55 2,0 … 6,0
59 2,0 … 6,0
57 2,0 … 6,0
62 2,0 … 6,0
58 2,0 … 6,0
64 2,0 … 6,0
60 2,0 … 6,0
65 2,0 … 6,0
61 2,0 … 6,0
66 2,0 … 6,0
Peso
[kg]
1,1
1,1
1,1
1,1
0,8
0,8
0,8
0,8
1,5
1,5
1,5
1,5
Material
Plástico reforzado con fibra de vidrio
Plástico reforzado con fibra de vidrio
Aleación de aluminio, latón,
NBR
NBR
Acero galvanizado, acero inoxidable
Acero galvanizado
25
advertisement