advertisement
![PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE. HT Instruments IRONMETER | Manualzz PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE. HT Instruments IRONMETER | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/062155793_1-525772c51104099d2680b50ae52fd4ea-360x466.png)
IRONMETER
1. PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE
Cet instrument a été conçu conformément à la directive IEC/EN61010-1, relative aux instruments de mesure électroniques. Pour votre propre sécurité et afin d’éviter tout endommagement de l’instrument, veuillez suivre avec précaution les instructions décrites dans ce manuel et lire attentivement toutes les remarques précédées du symbole
.
Avant et pendant l’exécution des mesures, veuillez respecter scrupuleusement ces indications:
Ne pas effectuer de mesures dans des endroits humides.
Éviter d’utiliser l’instrument en la présence de gaz ou matériaux explosifs, de combustibles ou dans des endroits poussiéreux.
Se tenir éloigné du circuit sous test si aucune mesure n’est en cours d’exécution.
Ne pas toucher de parties métalliques exposées telles que des bornes de mesure inutilisées, des circuits, etc.
Ne pas effectuer de mesures si vous détectez des anomalies sur l’instrument telles qu’une déformation, une cassure, des fuites de substances, une absence d’affichage de l’écran, etc.
Prêter une attention particulière lorsque vous mesurez des tensions au-delà de 20V afin d’éviter le risque de chocs électriques.
Dans ce manuel, et sur l’instrument, on utilisera les symboles suivants:
Attention: suivre les instructions indiquées dans ce manuel; une utilisation inappropriée pourrait endommager l’instrument ou ses composants
Instrument à double isolement
Tension AC
Tension ou courant DC
Référence de terre
PRELIMINAIRES
Cet instrument a été conçu pour une utilisation dans un environnement avec niveau de pollution 2.
Il peut être utilisé pour des mesures de TENSION et COURANT sur des installations en CAT III 600V
Nous vous conseillons vivement de suivre les normes de sécurité principales prévues par les procédures d’exécution des opérations sous tension et d’utiliser les EPI
(équipements de protection individuelle) prescrits afin de protéger vous-mêmes contre les courants dangereux et l’instrument contre une utilisation inappropriée
Si le défaut de signalisation de la présence de tension peut représenter un danger pour l’utilisateur, il faut toujours effectuer une mesure de continuité avant la mesure sous tension pour confirmer les bonnes conditions et connexions des embouts
Seuls les embouts fournis avec l’instrument garantissent la conformité avec les normes de sécurité. Ils doivent être en bon état et, si nécessaire, remplacés avec des modèles identiques.
Ne pas effectuer de mesures de circuits dépassant les limites de tension spécifiées.
Ne pas effectuer de mesures dans des conditions environnementales en dehors de celles indiquées au § 6.2.1
Vérifier que la pile est insérée correctement
Contrôler que l’afficheur LCD et le sélecteur indiquent la même fonction.
FR - 2
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
- 7 Istruzioni preliminari
- 8 Durante l’utilizzo
- 8 Dopo l’utilizzo
- 8 Definizione di Categoria di misura (Sovratensione)
- 9 DESCRIZIONE GENERALE
- 9 PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
- 9 Controlli iniziali
- 9 Alimentazione dello strumento
- 9 Taratura
- 9 Conservazione
- 10 ISTRUZIONI OPERATIVE
- 10 Descrizione dello strumento
- 10 Descrizione dei comandi
- 11 Descrizione dei tasti funzione
- 11 Tasto RANGE
- 11 Tasto MAX MIN
- 11 Disabilitazione funzione Auto Power OFF
- 12 Descrizione delle funzioni del selettore
- 12 Misura di Tensione DC
- 13 Misura di Tensione AC
- 14 Misura di Resistenza e Test Continuità
- 15 Prova Diodi
- 16 Misura di Capacità
- 17 Misura di Corrente DC
- 18 Misura di Corrente AC
- 19 MANUTENZIONE
- 19 Sostituzione batterie e fusibili interni
- 19 Pulizia dello strumento
- 19 Fine vita
- 20 SPECIFICHE TECNICHE
- 20 Caratteristiche Tecniche
- 22 Normative di riferimento
- 22 Caratteristiche generali
- 22 Ambiente
- 22 Condizioni ambientali di utilizzo
- 22 Accessori
- 22 Accessori in dotazione
- 23 ASSISTENZA
- 23 Condizioni di garanzia
- 23 Assistenza
- 27 PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
- 27 Preliminary instructions
- 28 During use
- 28 After use
- 28 Definition of Measurement (Overvoltage) category
- 29 GENERAL DESCRIPTION
- 29 PREPARATION FOR USE
- 29 Initial checks
- 29 Instrument power supply
- 29 Calibration
- 29 Storage
- 30 OPERATING INSTRUCTIONS
- 30 Description of the instrument
- 30 Description of the controls
- 31 Description of function keys
- 31 RANGE key
- 31 MAX MIN key
- 31 Disabling the Auto Power OFF function
- 32 Description of rotary switch functions
- 32 DC Voltage measurement
- 33 AC Voltage measurement
- 34 Resistance measurement and Continuity test
- 35 Diode test
- 36 Capacitance measurement
- 37 DC Current measurement
- 38 AC Current measurement
- 39 MAINTENANCE
- 39 Replacing the batteries and the internal fuses
- 39 Cleaning the instrument
- 39 End of life
- 40 TECHNICAL SPECIFICATIONS
- 40 Technical characteristics
- 42 Reference standards
- 42 General characteristics
- 42 Environment
- 42 Environmental conditions for use
- 42 Accessories
- 42 Accessories provided
- 43 ASSISTANCE
- 43 Warranty conditions
- 43 Assistance
- 47 PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
- 47 Instrucciones preliminares
- 48 Durante la utilización
- 48 Después de la utilización
- 48 Definición de Categoría de medida (Sobretensión)
- 49 DESCRIPCIÓN GENERAL
- 49 PREPARACIÓN A LA UTILIZACIÓN
- 49 Controles inIciales
- 49 Alimentación del instrumento
- 49 Calibración
- 49 Almacenamiento
- 50 INSTRUCCIONES OPERATIVAS
- 50 Descripción del instrumento
- 50 Descripción de los comandos
- 51 Descripción de las teclas de función
- 51 Tecla RANGE
- 51 Tecla MAX MIN
- 51 Deshabilitación función Autoapagado
- 52 Descripción de las funciones del selector
- 52 Medida de Tensión CC
- 53 Medida de Tensión CA
- 54 Medida de Resistencia y Prueba de Continuidad
- 55 Prueba Diodos
- 56 Medida de Capacidades
- 57 Medida de Corriente CC
- 58 Medida de Corriente CA
- 59 MANTENIMIENTO
- 59 Sustitución pilas y fusibles internos
- 59 Limpieza del instrumento
- 59 Fin de vida
- 60 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- 60 Características técnicas
- 62 Normativas de referencia
- 62 Características generales
- 62 Ambiente
- 62 Condiciones ambientales de utilización
- 62 Accesorios
- 62 Accesorios en dotación
- 63 ASISTENCIA
- 63 Condiciones de garantía
- 63 Asistencia
- 67 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND -VERFAHREN
- 67 Vorwort
- 68 Während des Gebrauchs
- 68 Nach dem Gebrauch
- 68 Messkategorien-Definition (Überspannungskategorien)
- 69 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
- 69 VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
- 69 Vorbereitende Prüfung
- 69 Versorgung des Messgerätes
- 69 Kalibrierung
- 69 Lagerung
- 70 BEDIENUNGSANLEITUNG
- 70 Beschreibung des Gerätes
- 70 Funktionsbeschreibung
- 71 Beschreibung der Funktionstasten
- 71 Taste
- 71 RANGE Taste
- 71 MAX MIN Taste
- 71 Deaktivierung der Auto Power OFF Funktion
- 72 Funktionen des Funktionswahlschalters
- 72 DC Spannungsmessung
- 73 AC Spannungsmessung
- 74 Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung
- 75 Diodenprüfung
- 76 Kapazitätsmessung
- 77 DC Strommessung
- 78 AC Strommessung
- 79 WARTUNG UND PFLEGE
- 79 Ersatz der Batterien und der inneren Schmelzsicherungen
- 79 Reinigung des Gerätes
- 79 Lebensende
- 80 TECHNISCHE DATEN
- 80 Technische Eigenschaften
- 82 Bezugsnormen
- 82 Allgemeine Eigenschaften
- 82 Umweltbedingungen
- 82 Klimabedingungen für den Gebrauch
- 82 Zubehör
- 82 Mitgeliefertes Zubehör
- 83 SERVICE
- 83 Garantiebedingungen
- 83 Service
- 87 PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE
- 87 Instructions préliminaires
- 88 Pendant l’utilisation
- 88 Après l’utilisation
- 88 Définition de Catégorie de mesure (Surtension)
- 89 DESCRIPTION GENERALE
- 89 PREPARATION A L'UTILISATION
- 89 Vérification initiale
- 89 Alimentation de l’instrument
- 89 Calibration
- 89 Conservation
- 90 MODE D'UTILISATION
- 90 Description de l’instrument
- 90 Description des commandes
- 91 Description des touches de fonction
- 91 Touche RANGE
- 91 Touche MAX MIN
- 91 Désactivation de la fonction Auto Power OFF
- 92 Description des fonctions du sélecteur
- 92 Mesure de Tension DC
- 93 Mesure de Tension AC
- 94 Mesure de Résistance et Test de continuité
- 95 Essai des diodes
- 96 Mesure de Capacité
- 97 Mesure de Courant DC
- 98 Mesure de Courant AC
- 99 ENTRETIEN
- 99 Remplacement des piles et des fusibles internes
- 99 Nettoyage de l’instrument
- 99 Fin de la durée de vie
- 100 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
- 100 Caractéristiques techniques
- 102 Normes de référence
- 102 Caractéristiques générales
- 102 Environnement
- 102 Conditions environnementales d'utilisation
- 102 Accessoires
- 102 Accessoires en dotation
- 103 ASSISTANCE
- 103 Conditions de garantie
- 103 Assistance