Менување на режими. Electrolux EIS7548

Add to My manuals
356 Pages

advertisement

Менување на режими. Electrolux EIS7548 | Manualzz

Менување на режими

Ако не сте задоволни со нивото на бука / брзина на вентилаторот, можете да ги смените рачно режимите.

1. Допрете .

Одберете Нагодувања>Hob²Hood од листата.

2. Одберете го соодветниот режим.

За да излезете од Мени допрете го или десната страна од екранот, надвор од прозорецот којшто се појавува.

Кога ќе завршите со готвење и ќе ја исклучите површината за готвење, вентилаторот на поклопецот може се уште да работи некое време. После тоа системот го деактивира автоматски вентилаторот и спречува случајно активирање на вентилаторот во наредните 30 секунди.

Светилката на поклопецот се деактивира

2 минути по деактивирањето на плочата за готвење.

7.14 Јазик

1. Допрете го на екранот за да се отвори Мени.

2. Одберете Нагодувања >Поставка >

Јазик од листата.

3. Одберете соодветен јазик од листата.

Ако изберете погрешен јазик, допрете .

Се појавува листа. Одберете ја третата опција од горе, потоа претпоследната опција. Потоа, одберете ја втората опција.

Скролајте надолу за да одберете соодветен јазик од листата. На крај, изберете ја опцијата од десната страна.

За да заминете Мени допрете го или десната страна од екранот, надвор од прозорецот којшто се појавува. За да се движите низ Мени користете или .

7.15 Тонови на копчиња / Јачина на звучен сигнал

Може да изберете тип на звук или површина за готвење којашто емитира или исклучува звуци. Можете да изберете помеѓу клик (стандард) или бип.

1. Допрете го на екранот за да се отвори Мени.

2. Одберете Нагодувања > Поставка>

Тонови на копчиња / Јачина на звучен сигнал од листата.

3. Одберете ја соодветната опција.

За да заминете Мени допрете го или десната страна од екранот, надвор од прозорецот којшто се појавува. За да се движите низ Мени користете или .

7.16 Осветленост на екранот

Можете да ја смените светлината на екранот.

Има 4 нивоа на светлина, 1 е за најниско и

4 е за највисоко.

1. Допрете го на екранот за да се отвори Мени.

2. Одберете Нагодувања >Поставка >

Осветленост на екранот од листата.

3. Одберете го соодветното ниво.

За да заминете Мени допрете го или десната страна од екранот, надвор од прозорецот којшто се појавува. За да се движите низ Мени користете или .

7.17 Управ. со енергијата

Ако повеќе зони се активни и потрошената електрична енергија ги надминува ограничувањата на напојувањето, функцијата ја дели расположливата јачина меѓу сите рингли. Плочата за готвење ги контролира поставките за јачина на топлината за да ги заштити осигурувачите на инсталацијата во куќата.

• Ринглите се групирани според местото и бројот на фазите на плочата за готвење. Секоја фаза има максимално екелтрично оптоварување од 3680 W.

Ако плочата за готвење го достигне ограничувањето на максималната достапна јачина во една фаза, јачината на ринглите автоматски се намалува.

• Максималната поставка за јачина е видлина на лизгачот. Само бројките во бело се активни.

• Ако повисока поставка за јачина не е достапна намалете ја прво за другите рингли.

190 МАКЕДОНСКИ

Погледнете ја илустрацијата за можни комбинации при кои јачината може да се дистрибуира меѓу ринглите.

8. ФЛЕКСИБИЛНИ ИНДУКТИВНИ РИНГЛИ

топлината за секоја рингла посебно.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!

Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

8.1 FlexiBridge

Деловите може да се комбинираат во две зони на готвење со различна големина, или во една голема област на готвење.

Можете да одберете комбинација од 4 дела што зависи од големината на садот за готвење којшто сакате да го користите.

Показателите за ринглите се менуваат автоматски и ја покажуваат можната комбинација.

FlexiBridge Стандардниот е почетен режим којшто се активира автоматски кога ќе ја вклучите површината за готвење.

Ринглите работат самостојно.

Допрете ја за да менувате меѓу режимите FlexiBridge.

8.2 FlexiBridge Стандарден начин

Овој начин е активен кога ќе ја активирате површината за готвење. Ги поврзува областите во две различни рингли.

Можете да ја подесите јачината на

Точна позиција на садот за готвење:

Погрешна позиција на садот за готвење:

МАКЕДОНСКИ 191

8.3 FlexiBridge Режим Голем мост

За да го активирате режимот притискајте на се додека не го видете показното светло за точниот режим . Овој начин ги поврзува трите задни области во една рингла. Предната област не е поврзана и работи како посебна рингла. Можете да ја поставите поставката на топлината за секоја рингла посебно.

8.4 FlexiBridge Начин Максимален мост

За да го активирате режимот притискајте на се додека не го видете показното светло за точниот режим . Овој начин ги поврзува сите области во една рингла.

Точна позиција на садот за готвење:

За да го користите начинот мора да го ставите садот за готвење на трите поврзани области. Ако користите сад за готвење помал од двете области на екранот трепка и после 1 минута ринглата се исклучува.

Точна позиција на садот за готвење:

За да го користите начинот мора да го ставите садот за готвење на четирите поврзани области. Ако користите сад за готвење помал од трите области на екранот се покажува и после 1 минути ринглата се исклучува.

Погрешна позиција на садот за готвење:

Погрешна позиција на садот за готвење:

192 МАКЕДОНСКИ

8.5 PowerSlide

Оваа функција Ви овозможува да ја подесите температурата со тоа што ќе го ставите садот за готвење на различна позиција на индуктивната зона за готвење.

Функцијата автоматски ги дели левите рингли во три области со различни јачини на готвење. Површината за готвење ја детектира позицијата на садот за готвење и го прилагодува соодветно претходното поставеното ниво. Можете да го ставите тенџерето на предна, средна или задна позиција. Ако го ставите садот за готвење напред тогаш имате највисока јачина на топлина (iна пр. 9).. За да го намалите, тргнете го садот на средна (јачина на топлина - 5) или на задна позиција (јачина на топлина -1).

Користете само едно тенџере со минимум дијаметар на дно од 160 mm кога работите со оваа функција.

1. Еднаш допрете го .

2. Прегледајте го Мени > Функции на површина за готвење за да одберете функција од листата.

• Ако некои од левите рингли кои работат се се појавува прозорец кој бара да потврдите дали сакате или не сакате да ги откажете претходно поставените поставки.

• Симболот и симболите за трите рингли со стандардни јачини на топлина се појавуваат на екранот.

9. ПОМОШ И СОВЕТИ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!

Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

9.1 Садови за готвење

За индуктивни рингли, силно електромагнетно поле ја создава топлината во садовите за готвење многу брзо.

Може да ги смените стандардните поставки за јачина во согласност со

Вашите потреби и поставката за јачина ќе биде зачувана за идна употреба.

3. Ставете го тенџерето на ринглата со посакуваната јачина на топлина.

Ставете го садот за готвење во центарот на посакуваната рингла и проверете дали ги покривате соседните рингли. Се вклучуваат црвените показни светла. Функцијата не може да се вклучи освен ако не ги видите црвените показни светла.

Ако сакате да ја смените поставката за јачина на топлина, кренете го садот за готвење и ставете го на различна рингла. Лизгањето на садот за готвење може да предизвика гребаници и губење на бојата на површината.

За да ја исклулите функцијата допрете на

, се појавува прозорец. Допрете го Крај за да ја исклучите функцијата. Може да ја исклучите функцијата од Мени.

Тргајте го тенџерето од време на време. Функцијата се исклучува после 10 минути неактивност.

Користете ги индуктивните рингли со соодветни садови за готвење.

• Дното на садовите за готвење мора да биде колку што може подебело и порамно.

• Осигурете се дека дното на тенџерето е чисто и суво пред да го ставите на површината на плочата за готвење.

• За да се избегнат гребнатини, не лизгајте ја или не тријте го тенџерето врз керамичкото стакло.

Материјал на садовите за готвење

МАКЕДОНСКИ 193

погоден: лиено железо, челик, емајлиран челик, челик што не

`рѓосува, повеќеслојно дно (означено како погодно од производителот).

непогоден: алуминиум, бакар, бронза, стакло, керамика, порцелан.

Садовите за готвење се погодни за индуктивната плоча за готвење ако:

• водата врие многу брзо на рингла поставена на највисоката поставка за јачина на топлината.

• магнет се привлекува на дното на садот за готвење.

Димензии на садовите за готвење

• Индуктивните рингли автоматски се прилагодуваат на димензиите на дното на садот за готвење.

• Ефикасноста на ринглата е поврзана со дијаметарот на садот за готвење.

Садот за готвење со дијаметар којшто е помал од минималниот добива само дел од енергијата којашто ја испушта ринглата.

• Заради безбедносни причини и за постигнување оптимални резултати од готвењето, не користете садови за готвење поголеми од наведеното во

„Спецификации на ринглите“.

Избегнувајте да ги држите садовите за готвење во близина на контролната плоча во текот на готвењето. Тоа може да влијае на функционирањето на контролната плоча или ненамерно да ги вклучи функциите на површината за готвење.

Видете во „Технички податоци“.

9.2 Правилни тави за Пржење функцијата

Користете само тавчиња со рамно дно. За да проверите дали тавчето е правилно:

1. Ставете ја тавата наопаку.

2. Ставете ленир на дното на садот.

3. Обидете се да ставите паричка од 1, 2 или 5 Евро центи (или друга паричка со слична дебелина) помеѓу ленирот и дното на садот.

a. Садот е несоодветен за користење ако можете да ставите паричка помеѓу ленирот и тавата.

b. Тавата е правилна за користење ако не можете да ставите паричка помеѓу лењирот и тавата.

9.3 Звуци во текот на работата

Ако слушате:

• звук на пукање: садот за готвење е направен од различни материјали

(сендвич конструкција).

• звук на свиркање: ја користите ринглата на голема јачина и садовите за готвење се направени од различни материјали (сендвич конструкција).

• ѕунење: користите високо енергетско ниво.

• кликање: се појавува електрично префрлување, тенџерото е откриено откако сте го ставиле на површината за готвење.

• пиштење, брмчење: вентилаторот работи.

Звуците се нормални и не се знак за неисправност.

194 МАКЕДОНСКИ

9.4 Öko Timer (Еколошки тајмер)

За зачувување на енергија, грејачот за ринглата се исклучува пред да се огласи програматорот за одбројување. Разликата во времето на работа зависи од нивото на поставената топлина и должината на готвењето.

9.5 Примери за апликации за готвење

Односот меѓу поставката на температурата и потрошувачката на струја на ринглата не е линеарен. Кога ќе ја зголемите температурата, потрошувачката на струја на ринглата не се зголемува пропорционално. Тоа значи дека рингла поставена на средна температура користи помалку од половина од моќноста.

Податоците во табелата се само насоки.

1 - 2

1 - 2

2 - 3

3 - 4

4 - 5

4 - 5

6 - 7

Поставки за подгревање

1

7 - 8

9

Употребете за да:

Чувајте ја зготвената храна топла.

Време

(min) како што е неопходн о

Совети

Ставете капак на садот за готвење.

Hollandaise сос, топење: путер, чоколадо, желатин.

Зацврснување: меки омлети, печени јајца.

Готвење ориз и јадења со млеко, подгревање готови јадења.

5 - 25

10 - 40

Промешувајте одвреме-навреме.

Готвење покриено со капак.

Гответе на пареа зеленчук, риба, месо.

Гответе компири на пареа.

25 - 50

20 - 45

Додајте најмалку двапати повеќе течност од количината на оризот, мешајте ги јадењата со млеко на половина на готвењето.

Додајте неколку големи лажици течност.

20 - 60 Употребете макс. ¼ l вода за 750 g компири.

До 3 литри течност плус состојки.

Гответе поголеми количини храна, чорби и супи.

Лесно пржење: шницла, телешко кордон блу, котлети, ризоли, колбаси, црн дроб, запршка, јајца, палачинки, крофни.

60 - 150 како што е неопходн о

Завртете на половина време.

Интензивно пржење, пржен рендан компир, шницли.

5 - 15 Завртете на половина време.

Сварете вода, гответе тестенини, спржете месо (гулаш, печење), пржете компир во фритеза.

Варење големи количества вода. PowerBoost е вклучена.

МАКЕДОНСКИ 195

9.6 Препораки и совети за

Hob²Hood

Кога ракувате со плочата за готвење со функцијата:

• Заштитете ја плочата на аспираторот од директна светлина.

• Не ставајте халогена светилка на плочата на аспираторот.

• Не ја покривајте плочата на плочата за готвење.

• Не го прекинувајте сигналот помеѓу плочата за готвење и поклопецот (на пример со рака или со рачка од сад за готвење или висок лонец). Видете ја сликата.

Аспираторот на сликата е само пример.

Оставете го прозорот за

Hob²Hood инфрацрвениот сигнален комуникатор чист.

Другите далечинско управувани апарати може да го блокираат сигналот. Не користете таков апарат блиску до плочата за готвење кога е вклучена Hob²Hood.

Аспиратори со функција Hob²Hood

За да ја најдете целата низа аспиратори кои работат со оваа функција, видете ја нашата Интернет-страница. Аспираторите

Electrolux кои работат со оваа функција мора да го имаат симболот .

10. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!

Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

10.1 Општи информации

• Чистете ja површината за готвење по секоја употреба.

• Секогаш употребувајте садови за готвење со чисто дно.

• Гребаниците или темните дамки на површината немаат ефект на тоа како функционира површината за готвење.

• Користете специјално средство за чистење наменето за површини за готвење.

• Користете специјална гребалка за стаклото.

Испечатениот дел на флексибилната индукциска рингла може да стане нечист или да ја промени бојата од лизгањето на садовите.

Можете да ја исчистите зоната на стандарден начин.

10.2 Чистење на плочата за готвење

Веднаш отстранете: стопена пластика, пластична фолија, шеќер и храна со шеќер, во спротивно, нечистотијата

196 МАКЕДОНСКИ

може да ја оштети плочата за готвење.

Внимавајте да не се изгорите. Ставете го специјалното стругало за чистење на плочата на стаклената површина под остар агол и движете го сечивото по површината.

Извадете ги откако апаратот е

доволно изладен: прстени од бигор, вода, дамки од маснотии, светкави метални промени на бојата. Чистете ја плочата за готвење со влажна крпа и неабразивен детергент. По чистењето, избришете ја плочата за готвење со мека крпа.

11. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!

Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

11.1 Што да се направи ако…

Извадете ја светкавата метална боја

која се губи: користете раствор од вода и оцет и чистете ја стаклената површина со влажна крпа.

• Површината на плотната за готвење има хоризонтални засеци. Исчистете ја плочата за готвење со влажна крпа и малку детергент со бавно движење од лево на десно. По чистењето, избришете ја плочата за готвење со мека крпа од лево на десно.

Проблем

Не можете да ја вклучите или да ракувате со плочата за готвење.

Можна причина

Плочата за готвење не е поврзана со електрично напојување или не е правилно поврзана.

Избил осигурувач.

Решение

Проверете дали плочата за готвење е правилно поврзана со електрично напојување.

Погледнете го дијаграмот за врски.

Уверете се дека осигурувачот е причината за неисправноста. Ако осигурувачот постојано избива, стапете во контакт со квалификуван електричар.

Не поставувајте ја јачината за топлина за време од 60 секунди.

Сте допреле 2 или повеќе сензорски полиња во исто време.

Пауза е во функција.

Повторно вклучете ја плочата за готвење и поставете ја поставката за јачина на топлината за помалку од 60 секунди.

Допрете само едно сензорско поле.

Видете во „Секојдневна употреба“.

МАКЕДОНСКИ 197

Проблем

Екранот не реагира на допир.

Hob²Hood режимите H1 - H6 работат, но светлото е исклучено.

Нема звук кога ги допирате сензорските полиња на таблата.

Поставен е погрешен јазик.

Можна причина

Дел од екранот е покриен или се ставени тенџериња во близина на екранот.

На екранот има течност или предмет.

Решение

Отстранете ги предметите.

Тргнете ги тенџерињата од екранот.

Исчистете го екранот, почекајте додека апаратот не се олади.

Исклучете ја плочата за готвење од електричното напојување. По 1 минута, повторно вклучете ја површината за готвење.

Отстранете го предметот од сензорските полиња.

Се огласува звучен сигнал и плочата за готвење се исклучува.

Се огласува звучен сигнал кога плочата за готвење е исклучена.

Сте ставиле нешто на едно или повеќе сензорски полиња.

Плочата за готвење се исклучува. Сте ставиле нешто на сензорското поле .

Не се пали показното светло за преостаната топлина.

Не можете да ја вклучете највисоката поставка на јачина.

Сензорското поле се вжештува.

Ринглата не е жешка затоа што работела само кратко време или оштетен е сензорот под површината за готвење.

Друга рингла веќе е поставена на највисока поставка на јачина.

Садот за готвење е преголем или го ставате преблиску до контролите.

Hob²Hood не работи.

Hob²Hood работи, но само светлото свети.

Сте ја покриле контролната плоча.

Сте го активирале режим H1.

Можеби има проблем со светлото во светилката.

Звуците се исклучени.

Го сменивте јазикот по грешка.

Отстранете го предметот од сензорското поле.

Ако ринглата работела доволно долго за да биде жешка, разговарајте со овластен сервисен центар.

Прво намалете ја јачината на другата рингла.

Големите садови за готвење ставајте ги на задните рингли, ако е можно.

Отстранете го предметот од контролната плоча.

Сменете го режим H2 со H6 или почекајте додека не почне автоматскиот режим.

Контактирајте со овластен сервисен центар.

Вклучете ги звуците. Видете во

„Секојдневна употреба“.

Ресетирајте ги сите функции во фабрички поставки. Одберете

Ресетирај ги сите нагодувања од

Мени.

Исклучете ја плочата за готвење од електричното напојување. По 1 минута, повторно вклучете ја површината за готвење.

Поставете ги Јазик, Осветленост на екранот и Јачина на звучен сигнал.

198 МАКЕДОНСКИ

Проблем

Флексибилната индуктивна рингла не го загрева садот за готвење.

Ринглата се исклучува.

Се појавува порака со предупредување која кажува дека ринглата се исклучува.

и се прикажува порака.

Се појавува O - X - A.

трепка.

Можна причина Решение

Садот за готвење е поставен на погрешно место на флексибилната индуктивна рингла.

Дијаметарот на дното на садот за готвење е неправилен за вклучената функција или режим на работа.

Автоматско исклучување ја деактивира ринглата.

Ставете го садот за готвење на правилно место на флексибилната индуктивна рингла. Местото на садот за готвење зависи од вклучената функција или режим на работа.

Видете во „Флексибилна индуктивна рингла“.

Употребете сад за готвење со дијаметар којшто е соодветен за вклучената функција или режим на работа. Ставете сад за готвење со дијаметар помал од

160 mm на еден дел од флексибилната индуктивна зона за готвење. Видете во

„Флексибилна индуктивна рингла“.

Исклучете и повторно вклучете ја плочата за готвење.

Видете во „Секојдневна употреба“.

Заклучување е во функција.

Блок. за безбедност на децата е во функција.

Видете во „Секојдневна употреба“.

Видете во „Секојдневна употреба“.

Нема сад за готвење на ринглата. Ставете сад за готвење на ринглата.

Садот за готвење е несоодветен.

Користете соодветен сад за готвење. Видете во „Помош и совети“.

Пречникот на дното на садот за готвење е премал за ринглата.

Користете сад за готвење со точни димензии. Видете во

„Технички податоци“.

FlexiBridge е во функција. Еден или повеќе делови од режимот на работа кој е во функција не се покриени со садовите за готвење.

PowerSlide е во функција. Две тенџериња се ставени на флексибилната индуктивна рингла.

Ставете ги садовите за готвење на точниот број делови на режимот на работа кој е во функција или променете го режимот на работа. Видете во

„Флексибилна индуктивна рингла“.

Употребете само едно тенџере.

Видете во „Флексибилна индуктивна зона за готвење“.

МАКЕДОНСКИ 199

Проблем

и се прикажува број.

Можете да слушнете постојан звучен сигнал.

Можна причина

Има грешка кај плочата за готвење.

Електричното поврзување е неправилно.

Садовите се загреваат подолго од

5 мин.

Дното на садот за готвење не е компатибилно со индукција.

11.2 Ако не можете да најдете решение…

Ако не можете самите да го решите проблемот, обратете се кај Вашиот дилер или во овластениот сервисен центар.

Дадете ги податоците од плочката со спецификации. Проверете дали правилно

Решение

Исклучете ја плочата за готвење и вклучете ја повторно по 30 секунди. Ако се вклучи повторно, исклучете ја плочата за готвење од електричното напојување. По 30 секунди, повторно вклучете ја плочата за готвење. Ако повторно се појави проблемот, контактирајте со овластен сервисен центар.

Исклучете ја плочата за готвење од електричното напојување.

Зборувајте со квалификуван електричар за да ја провери инсталацијата.

Користете садови за готвење со правилно (рамно, магнетно) дно.

Видете во „Помош и совети“.

сте ракувале со плочата. Во противно, сервисирањето од сервисен техничар или дилер нема да биде бесплатно, дури и за време на периодот на гаранција.

Информацијата за гарантниот период и овластените сервисни центри се во гаранциската книшка.

12. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

12.1 Плочка со спецификации

Модел EIS7548

Typ 62 C4A 05 CA

Индукција 7.35 kW

Сер.бр. .................

ELECTROLUX

12.2 Лиценца за софтвер

Софтверот вклучен во овој производ се состои од софтвер заштитен со авторски права, кој е лиценциран согласно BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0,

LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT,

OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 и други.

PNC 949 596 962 00

220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz

Произведено во: Германија

7.35 kW

Проверете ја целосната копија на лиценцата во: Мени > Нагодувања >

Сервисирање > Лиценца.

Можете да го преземете оригиналниот код од софтверот со отворен код следејќи го линкоот кој се наоѓа на веб-страницата на производот.

200 МАКЕДОНСКИ

12.3 Спецификации за ринглите

Рингла

Среден преден

Десен заден

Флексибилна индуктивна рингла

Номинална моќност

(поставка за максимална топлина) [W]

1400

2300

2300

PowerBoost [W] PowerBoost

2500

3600

3200

Јачината на ринглите може во мал обем да се разликува до споредба со податоците во табелата. Се менува со материјалот и димензиите на садовите за готвење.

максимално траење [мин.]

4

10

10

Дијаметар на сад за готвење

[mm]

125 - 145

205 - 240 минимум 100

За оптимални резултати при готвењето, користете садови за готвење што не се поголеми од дијаметарот во табелата.

13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ

13.1 Информации за производ*

Идентификација на модел

Тип на плоча за готвење

Број на зони за готвење

Број на области за готвење

Технологија на подгревање

Дијаметар на кружни зони за готвење (Ø)

Должина (L) и ширина (W) на зона за готвење

Среден преден

Десен заден

Лево

Потрошувачка на енергија по зона на готвење

(EC electric cooking)

Среден преден

Десен заден

Потрошувачка на енергија на зона за готвење (EC electric cooking)

Лево

Потрошувачка на енергија на плочата за готвење (EC electric hob)

EIS7548

2

1

Вградена плоча за готвење

Индукција

14,5 cm

24,0 cm

L 46,5 cm

W 21,4 cm

187,5 Wh / kg

185,2 Wh / kg

187,0 Wh / kg

186,8 Wh / kg

* За Европска Унија според EU 66/2014. За Белорусија според STB 2477-2017, Анекс A. За Украина според

742/2019.

EN 60350-2 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 2: Плочи за готвење - методи за мерење на резултатите

МАКЕДОНСКИ 201

13.2 Штедење на енергија

Можете да заштедите енергија за време на секојдневното готвење ако ги следите советите дадени подолу.

• Кога ќе ја загреете водата, користете само онолку колку што ви е потребно.

• Ако е можно, секогаш ставајте капак на садот за готвење.

• Пред да ја вклучите ринглата, ставете го садот на неа.

14. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА

Рециклирајте ги материјалите со симболот

. Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате.

Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги

• Ставете помали садови за готвење на помалите рингли.

• Ставете го садот за готвење директно во центарот на ринглата.

• Користете ја преостаната топлина за да ја зачувата храната топла или да ја стопите.

апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.

202 МАКЕДОНСКИ

MYŚLIMY O TOBIE

Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie.

Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów.

Witamy w świecie marki Electrolux

Przejdź na naszą witrynę internetową:

Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support

Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej: www.registerelectrolux.com

Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop

OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS

Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.

Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny.

Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.

Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne informacje i wskazówki

Informacje dotyczące środowiska naturalnego

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA....................................................204

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.....................................................206

3. INSTALACJA...............................................................................................................208

4. OPIS URZĄDZENIA....................................................................................................210

5. KRÓTKI PRZEWODNIK.............................................................................................211

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM................................................................................ 212

7. CODZIENNE UŻYTKOWANIE....................................................................................212

8. UNIWERSALNE INDUKCYJNE POLE GRZEJNE......................................................218

9. WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................................220

10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE...........................................................................223

11. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW.................................................................................224

12. DANE TECHNICZNE................................................................................................ 226

13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA........................................................................227

14. OCHRONA ŚRODOWISKA...................................................................................... 228

POLSKI 203

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.

Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.

Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

OSTRZEŻENIE: Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia.

Podczas pracy urządzenia niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie.

Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej

204 POLSKI

• temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych.

OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.

NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.

OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny.

PRZESTROGA: Gotowanie powinno odbywać się pod nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem.

OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: Nie przechowywać przedmiotów na powierzchni gotowania.

Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.

Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie.

Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą.

Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.

Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia.

W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu

POLSKI 205

• centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!

Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba.

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.

• Usunąć wszystkie elementy opakowania.

• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.

• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.

• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.

• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.

• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.

• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.

• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.

• W dolnej części każdego urządzenia znajdują się wentylatory chłodzące.

• Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą:

– Nie przechowywać drobnych elementów ani arkuszy papieru, które mogłyby zostać wciągnięte, uszkadzając wentylatory chłodzące lub obniżając wydajność układu chłodzenia.

– Zachować odstęp co najmniej 2 cm między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w szufladzie.

• Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem.

2.2 Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.

• Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.

• Urządzenie musi być uziemione.

• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.

• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.

• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania się styków.

• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.

• Nie dopuszczać do splątania się przewodu zasilającego.

206 POLSKI

• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.

• Użyć zacisku odciążającego na przewodzie.

• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.

• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.

• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki

(jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego.

Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.

• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.

• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.

• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), wyłączników różnicowoprądowych oraz styczników.

• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach.

Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Sposób używania

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.

• Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszystkie opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego (wewnątrz pomieszczeń).

• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.

• Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zatkane.

• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.

• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.

• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.

• Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub gdy ma ono kontakt z wodą.

• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania.

• Jeśli powierzchnia urządzenia jest pęknięta, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania. Zapobiega to porażeniu prądem elektrycznym.

• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.

• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie pożarem i wybuchem

• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Nie zbliżać płomienia ani rozgrzanych przedmiotów do tłuszczu i oleju podczas gotowania.

• Może dojść do samozapłonu oparów wydzielanych z bardzo gorącego oleju.

• Zużyty olej z resztkami żywności może zapalić się w niższej temperaturze niż świeży olej.

POLSKI 207

• Nie umieszczać produktów łatwopalnych ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu.

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.

• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.

• Nie kłaść gorących pokrywek na szklanej powierzchni płyty grzejnej.

• Nie dopuszczać do wygotowania się potrawy.

• Należy uważać, aby nie dopuścić do upadku urządzenia lub naczyń na urządzenie. Powierzchnia może ulec uszkodzeniu.

• Nie włączać pól grzejnych z pustym naczyniem lub bez naczynia.

• Nie kłaść folii aluminiowej na urządzeniu.

• Naczynia z żeliwa, aluminium lub z uszkodzonym dnem mogą zarysować powierzchnie szklane/ceramiczne. Należy zawsze podnosić te przedmioty, gdy trzeba je przesunąć na powierzchnię gotowania.

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie zastosowań kuchennych. Urządzenia nie wolno stosować do innych celów, np. do ogrzewania pomieszczenia.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.

• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.

• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje

• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Usługi

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

• Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych

(temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.

• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

umieszczone na tabliczce znamionowej.

Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.

Numer seryjny ...........................

208 POLSKI

3.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

3.3 Przewód zasilający

• Płyta grzejna jest wyposażona w przewód zasilający.

• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F które wytrzymuje temperaturę co najmniej

90°C. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Przewód zasilający może wymienić wyłącznie wykwalifikowany elektryk.

3.4 Montaż

W przypadku montażu płyty grzejnej pod okapem należy zapoznać się z informacjami na temat minimalnej odległości między urządzeniami zawartymi w instrukcji instalacji okapu.

Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.

min. 55

710

60 280

520

550

490 +1

680 +1 max R5

44

23 min.

12 min.

60 min.

28

Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku.

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

How to install your Electrolux

Induction Hob - Worktop installation min.

500mm min.

50mm

POLSKI 209

4. OPIS URZĄDZENIA

4.1 Układ powierzchni gotowania

3 1

1 Indukcyjne pole grzejne

2 Panel sterowania

3 Uniwersalne indukcyjne pole grzejne składa się z czterech części

1

2

4.2 Układ panelu sterowania

1 2 3 4 5 6 7 8

1

2

3

4

5

6

7

8

12 11

Aby wyświetlić dostępne ustawienia, należy dotknąć odpowiedniego symbolu.

10 9

-

-

Symbol Komentarz

WŁ. / WYŁ.

Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.

Menu Otwieranie i zamykanie Menu.

Wybór pola grzejnego Wyświetlanie suwaka dla wybranego pola grzejnego.

-

Wskaźnik pola grzejne‐ go

Wskazanie pola grzejnego, dla którego włączony jest suwak.

Ustawianie funkcji zegara.

Suwak

PowerBoost

Blokada

Regulacja mocy grzania.

Aby włączyć funkcję, należy:

Włączanie i wyłączanie funkcji.

210 POLSKI

Symbol Komentarz

-

9

10

11 0 - 9

12

Pauza

-

FlexiBridge

5. KRÓTKI PRZEWODNIK

5.1 Korzystanie z wyświetlacza

• Aktywne są tylko podświetlone symbole.

• Aby włączyć daną opcję, należy dotknąć odpowiedniego symbolu na wyświetlaczu.

• Wybrana funkcja włączy się po zdjęciu palca z wyświetlacza.

• Aby przewinąć dostępne opcje, należy użyć szybkiego gestu lub przesunąć palcem po wyświetlaczu. Szybkość gestu wpływa na szybkość przewijania ekranu.

• Przewijanie może zatrzymać się samoistnie lub można je przerwać, dotykając wyświetlacza.

• Dotykając odpowiednich symboli, można zmienić większość parametrów widocznych na wyświetlaczu.

• Aby wybrać żądaną funkcję lub czas, można przewinąć listę i/lub dotknąć wybranej opcji.

• Gdy płyta grzejna jest włączona, a niektóre symbole znikną z wyświetlacza, należy ponownie go dotknąć. Wszystkie symbole zostaną ponownie wyświetlone.

• Przy uruchamianiu niektórych funkcji na wyświetlaczu pojawia się wyskakujące okienko z dodatkowymi informacjami. Aby na stałe wyłączyć wyskakujące okienko, należy zaznaczyć przed włączeniem funkcji.

Menu

Gotowanie wspomagane

Funkcje płyty grzejnej PowerSlide

Roztapianie

Okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood.

Nie należy go zakrywać.

Włączanie i wyłączanie funkcji.

Wyświetlanie aktualnego ustawienia mocy grzania.

Przełączanie między trzema trybami funkcji.

• Aby włączyć funkcję zegara, należy najpierw wybrać pole grzejne.

Symbole przydatne podczas korzystania z wyświetlacza

Potwierdzenie wyboru lub ustawienia.

Przejście do poprzedniego/następnego po‐ ziomu Menu.

Przewijanie w górę/w dół instrukcji na wy‐ świetlaczu.

Włączenie/wyłączenie opcji.

Zamknięcie wyskakującego okienka.

Anulowanie ustawienia.

5.2 Menu – struktura

Dotknąć , aby uzyskać dostęp i zmienić ustawienia płyty grzejnej lub włączyć niektóre funkcje. W tabeli przedstawiono podstawową strukturę Menu.

POLSKI 211

Ustawienia Blokada uruchomienia

Stoper

Hob²Hood

Konfiguracja

Serwis

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

Po dotknięciu i przytrzymaniu niektórych opcji dostępnych w Menu pojawia się ich

H0 - wyłączone

H1 - tylko oświetlenie

H2 - niska prędkość wentylatora

H3 - auto. went., niska prędk.

H4 - auto. went., średnia prędk.

H5 - auto. went., wysoka prędk.

H6 - auto. went., zwiększona moc

Gotowanie wspomagane

Język

Dźwięki przycisków

Głośność sygnału

Jasność wyświetlacza

Tryb demonstracyjny

Licencja

Wyświetl. wer. oprogr.

Historia alarmów

Zresetuj wszystkie ustawienia krótki opis. Postępować zgodnie ze wskazówkami, aby poruszać się po Menu.

Po dotarciu na dół Menu należy przewinąć listę w górę i użyć lub dotknąć , aby zamknąć Menu.

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

Język, Jasność wyświetlacza i Głośność sygnału.

Ustawienie można zmienić w Menu >

Ustawienia > Konfiguracja. Patrz „Codzienna eksploatacja”.

6.1 Pierwsze podłączenie do sieci

Po podłączeniu urządzenia do zasilania należy ustawić następujące parametry:

7. CODZIENNE UŻYTKOWANIE

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.

7.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:

• wszystkie pola grzejne są wyłączone,

• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania,

• panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim

212 POLSKI

przedmiot (garnek, ściereczka itp).

Rozlega się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.

• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np.

gdy wygotowała się zawartość naczynia).

Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.

• użyto nieodpowiedniego naczynia lub nie ma naczynia na danym polu grzejnym.

Zaczyna migać biały symbol pola grzejnego i po upływie 2 minut indukcyjne pole grzejne wyłącza się samoczynnie.

• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie wyświetla się komunikat i urządzenie wyłącza się.

Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:

Ustawienie mocy grzania

1 - 2

3 - 5

6

7 - 9

Płyta grzejna wyłą‐ cza się po

6 godz.

5 godz.

4 godz.

1,5 godz.

Jeśli włączona jest funkcja

Smażenie, płyta grzejna wyłącza się samoczynnie po upływie 1,5 godz. W przypadku funkcji Sous

Vide płyta wyłącza się samoczynnie po 4 godzinach.

7.3 Używanie pola grzejnego

Naczynia należy stawiać na środku pola grzejnego. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.

Po ustawieniu naczynia na polu grzejnym płyta grzejna automatycznie wykrywa jego obecność i na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni suwak. Jest on widoczny przez 8 sekund, po czym wyświetlacz powraca do widoku głównego. Aby szybciej ukryć suwak, należy dotknąć ekranu poza obszarem suwaka.

Jeśli włączone są inne pola grzejne, zakres ustawień mocy kolejnego pola może być ograniczony. Patrz punkt „Zarządzanie energią”.

Upewnić się, że naczynie jest odpowiednie do płyt indukcyjnych. Więcej informacji na temat rodzajów naczyń – patrz „Wskazówki i porady”.

Sprawdzić wielkość naczynia w rozdziale „Dane techniczne”.

7.4 Ustawienie mocy grzania

1. Włączyć płytę grzejną.

2. Ustawić naczynie na wybranym polu grzejnym.

Na wyświetlaczu pojawi się suwak dla aktywnego pola grzejnego i pozostanie widoczny przez 8 sekund.

3. Dotknąć przesunąć palcem po suwaku, aby ustawić żądaną moc grzania.

Symbol zmieni kolor na czerwony i powiększy się.

Ustawienie mocy grzania można zmienić również podczas gotowania. Dotknąć symbolu wyboru pola grzejnego na głównym ekranie panelu sterowania i przesunąć palcem w lewą lub prawą stronę (aby zmniejszyć lub zwiększyć moc grzania).

7.5 PowerBoost

Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy określonego pola grzejnego w zależności od wielkości naczynia. Funkcję można włączyć tylko na ograniczony czas.

1. Najpierw dotknąć symbolu wybranego pola grzejnego.

2. Dotknąć lub przesunąć palcem w prawo, aby włączyć funkcję dla wybranego pola grzejnego.

Symbol zmieni kolor na czerwony i powiększy się.

POLSKI 213

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement