- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Coffee making accessories
- User manual
advertisement
2 Consignes de sécurité et précautions
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Installation, réglage
Pour votre sécurité, n’oubliez pas que seule une entreprise spécialisée ou un professionnel qualifié peuvent procéder à l’installation, au réglage et à la première mise en service de votre préparateur.
L’entreprise ou le professionnel sont
également seuls compétents pour effectuer l’entretien, la modification du débit gaz et la réparation de votre préparateur.
-
-
-
-
2.1.2 Odeur de gaz
Que faire si vous sentez une odeur de gaz :
Ne pas allumer ni éteindre la lumière.
-
-
Ne pas actionner d’interrupteur
électrique.
Ne pas utiliser le téléphone dans la zone à risque.
Ne pas allumer de flamme vive (par ex. un briquet ou une allumette).
Ne pas fumer.
Fermer le robinet gaz.
Ouvrir les portes et fenêtres.
Informer la compagnie de gaz ou votre spécialiste agréé.
2.1.3 Modifications
Ne pas apporter de modifications :
au préparateur,
aux conduites,
aux conduites d’évacuation des produits de combustion, ni détruire/enlever le scellage des composants (seul par l’installateur autorisé ou le SAV Bulex).
Ne pas modifier non plus les conditions techniques et architecturales à proximité du préparateur, dans la mesure où celles-ci peuvent exercer une influence sur la sécurité de fonctionnement du préparateur.
-
-
-
-
-
Par exemple:
Ne pas fermer les aérations ni les
évacuations situées dans les portes, les plafonds, les fenêtres et les murs, ne pas recouvrir les ouvertures d’aération avec des vêtements par exemple. Eviter d’obturer ou de réduire les ouvertures d’aération des bas de portes en posant des revêtements de sol.
Ne pas gêner l’amenée de l’air au préparateur, surtout si vous installez des placards, des étagères ou d’autres meubles de ce genre sous le préparateur. Si vous souhaitez construire une sorte de meuble où loger le préparateur, vous devrez respecter les consignes d’exécution: le cas échéant, consultez votre spécialiste.
Les ouvertures situées sur les faces extérieures et destinées à l’amenée d’air et à l’évacuation des produits de combustion doivent toujours rester dégagées. Veillez à ôter par exemple, les objets utilisés pour recouvrir les ouvertures pendant des travaux effectués sur la face extérieure.
Ne pas placer d’appareils de ventilation ou de chauffage à air chaud extrayant l’air à l’aide d’extracteurs (comme des sèche-linge ou des hottes d’évacuation) dans le local d’installation du préparateur.
Lors de la pose de fenêtres étanches, veillez en accord avec votre spécialiste agréé, à toujours assurer un apport d’air suffisant au préparateur.
5
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Généralités
- 3 1.1 Description de l’appareil
- 4 1.2 Généralités
- 5 1.3 Modèles
- 5 1.4 Indications
- 6 Consignes de sécurité et précautions
- 6 2.1 Consignes de sécurité
- 7 2.2 Précautions
- 7 2.3 Prescriptions, réglementations, exigences
- 8 3. Utilisation
- 8 3.1 Mise en service
- 9 3.2 Réglage de la température d’eau chaude
- 9 3.3 Mise hors service
- 9 3.4 Protection contre le gel
- 10 3.5 Entretien
- 10 3.6 Déverrouillage après mise en sécurité
- 10 3.7 Déverrouillage de la sécurité de refoulement des gaz brûlés
- 13 Installation
- 13 1.1 Introduction
- 13 1.2 Dimensions (mm)
- 13 1.3 Choix de l’emplacement
- 14 1.4 Installation de gaz
- 15 1.5 Raccordement eau
- 16 1.6 Raccordement cheminée
- 17 1.7 Raccordement sécurité de refoulement (TTB)
- 18 Mise en fonctionnement
- 18 2.1 Mise en fonctionnement
- 18 2.2 Contrôle de la pression du gaz
- 20 2.3 Contrôle du bon fonctionnement
- 20 2.4 Information de l’utilisateur
- 21 Contrôle / Entretien
- 21 3.1 Inspection et entretien
- 21 3.2 Pièces détachées
- 21 3.3 Contrôle de l’anode magnésium
- 21 3.4 Nettoyage de la cuve
- 21 3.5 Nettoyage de l’habillage
- 21 3.6 Entretien du brûleur et de la chambre de combustion
- 22 3.7 Contrôle de fonctionnement
- 23 Données techniques
- 25 Algemeen
- 25 1.1 Opbouw
- 26 1.2 Algemeen
- 27 1.3 Typeoverzicht
- 27 1.4 Aanduiding
- 28 Veiligheidsvoorschriften
- 28 2.1 Veiligheidsvoorschriften
- 29 2.2 Waarschuwingen
- 29 2.3 Voorschriften, normen en richtlijnen
- 30 3. Bediening
- 30 3.1 In bedrijf nemen
- 31 3.2 Warmwatertemperatuur instellen
- 31 3.3 Uit bedrijf nemen
- 32 3.4 Vorstbeveiliging
- 32 3.5 Onderhoud
- 32 3.6 Herstarten na een storing
- 33 3.7 Ontgrendelen schouwbeveiliging
- 35 Installatie
- 35 1.1 Voorwoord
- 35 1.2 Afmetingen (mm)
- 35 1.3 Opstelling
- 36 1.4 Gasinstallatie
- 37 1.5 Wateraansluiting
- 38 1.6 Schoorsteenaansluiting
- 39 1.7 Bevestiging schouwbeveiliging (TTB)
- 40 In bedrijf stelling
- 40 2.1 Bedrijfsklaar stellen
- 40 2.2 Gasdruk controleren
- 41 2.3 Branderdruk controleren
- 42 2.4 Controle van de goede werking
- 43 2.5 Informeren van de gebruiker
- 43 Controle/Onderhoud
- 43 3.1 Inspectie en onderhoud
- 43 3.2 Onderdelen
- 43 3.3 Magnesiumanode controleren
- 43 3.4 Waterkuip reinigen
- 43 3.5 Ommanteling
- 44 3.6 Brander en rookgasafvoer reinigen
- 44 3.7 Controle van de goede werking
- 45 Technische gegevens
- 47 Allgemeines
- 47 1.1 Aufbau
- 48 1.2 Hinweise
- 49 1.3 Typenübersicht
- 49 1.4 Handelszeichen
- 50 Rechtliches
- 50 2.1 Sicherheitshinweise
- 51 2.2 Vorsichtshinweise
- 51 2.3 Vorschriften, Regeln und Richtlinien
- 52 3. Bedienung
- 52 3.1 Inbetriebnahme
- 53 3.2 Wassertemperatur einstellen
- 53 3.3 Außerbetriebnahme
- 54 3.4 Frostschutzl
- 54 3.5 Pflege
- 54 3.6 Wiedereinschalten nach Störung
- 55 3.7 Wiedereinschalten nach Abschalten durch den Abgassensor
- 57 Installation (für den Fachhandwerker)
- 57 1.1 Voraussetzung
- 57 1.2 Abmessungen (mm)
- 57 1.3 Aufstellung
- 58 1.4 Gasanschluß
- 59 1.5 Wasseranschluß
- 60 1.6 Abgasanschluß
- 61 1.7 Montage des Abgassensors
- 62 Betriebsbereitstellung
- 62 2.1 Betriebsbereitstellung
- 62 2.2 Anschlußfließdruck überprüfen
- 64 2.3 Funktionsprüfung
- 65 Inspektion / Wartung
- 65 3.1 Intervall
- 65 3.2 Ersatzteile
- 65 3.3 Schutzanode prüfen
- 65 3.4 Brenner und Abgasführung reinigen
- 66 3.5 Innenbehälter des AQGAS reinigen
- 66 3.6 Funktionsprüfung
- 67 Technische Daten