Propaganda

Sony XBA-1iP Instruções de operação | Manualzz
Stereo Headset
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
*


Acerca de los adaptadores de goma de silicona híbridos
Stereo-Headset
Geluidsisolerende oordopjes
Auriculares em borracha de silicone híbrido
Auriculares para isolamento do ruído
Hibrid szilikongumi füldugók
S
M
L
S
M
L
Pressure-relieving urethane cushion
Coussin en uréthane réduisant les tensions
Druckmilderndes Urethanpolster
Protector de uretano para aliviar la presión
Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione
Drukverlichtend urethaankussen
Almofadas em uretano para alívio de pressão
Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem
Nyomást enyhítő uretánpárna
Kenmerken
De middelste knop gebruiken
Over de geluidsisolerende oordopjes
Uso del pulsante centrale
Caratteristiche tecniche
O volume elevado pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança na
condução, não utilize os auriculares
enquanto conduz ou quando andar de
bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza.
Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior do
ouvido, pode provocar lesões.
Português
Precauções
Stereoheadset
Merkmale
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
SS
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
Stereo headset
Hybrid silicone rubber earbuds
* There is a tactile dot beside Volume +. / * Vous remarquerez la présence d’un
point tactile à côté de Volume +. / * Neben Lautstärke + befindet sich ein
fühlbarer Punkt. / * Existe un punto táctil junto a Volumen +. / * È presente un
punto tattile accanto a Volume +. / * Er bevindt zich een aanraakpunt naast
Volume +. / * Existe um ponto táctil junto de Volume +. / * Obok przycisku
Głośność + znajduje się wypukły punkt. / * A Hangerő + gomb mellett egy
kitapintható jelzés található.
4-408-899-21(1)

 Volume + / Volume + / Lautstärke + /
Volumen + / Volume + / Volume + /
Volume + / Głośność + / Hangerő +
C
entre button / Bouton central /
Mittlere Taste / Botón central /
Pulsante centrale / Middelste knop /
Botão central / Przycisk środkowy /
Középső gomb
 Volume - / Volume - / Lautstärke - /
Volumen - / Volume - / Volume - /
Volume - / Głośność - / Hangerő  Microphone / Microphone /
Mikrofon / Micrófono / Microfono /
Microfoon / Microfone / Mikrofon /
Mikrofon
Sistema de auscultadores com microfone estéreo
Os auriculares para isolamento do ruído fornecidos proporcionam um encaixe justo, para uma atenuação eficaz
do ruído ambiente.
Notas
 A utilização prolongada de auriculares com um encaixe justo poderá provocar tensão nos ouvidos. Se sentir qualquer desconforto,
interrompa a utilização.
 A almofada em uretano para alívio de pressão é extremamente macia. Se partir ou sair dos auriculares, não ficará na posição correcta
e os auriculares irão perder a sua função de isolamento do ruído.
 A almofada em uretano poderá deteriorar-se com o tempo. Se se perder a capacidade de alívio de pressão e se a almofada em uretano
endurecer, os auriculares poderão perder a função de isolamento do ruído.
 Não lave os auriculares. Mantenha-os secos, caso contrário, poderão deteriorar-se rapidamente.
Sobre os auriculares em borracha de silicone híbrido
Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com força durante
a utilização ou retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal não se trata de uma avaria.
Especificações
Auscultadores
Tipo: Fechado, Armação Equilibrada / Unidade accionadora: Armação Equilibrada / Capacidade de
admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 108 dB** / Resposta
em frequência: 5 Hz – 25.000 Hz / Cabo: 1,2 m (tipo Y) / Ficha: Minificha estéreo em L dourada de quatro
condutores para iPod com função remota / Massa: Aprox. 3 g (sem o cabo)
Microfone
Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos: Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M
(verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro) (2) / Auriculares para isolamento do ruído: S (cor-delaranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Bolsa de
transporte (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A electricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com
materiais naturais.
Direitos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e
iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc.,
registadas nos Estados Unidos da América e noutros
países. iPad é uma marca comercial da Apple Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for
iPad” significam que um acessório electrónico foi
concebido para ligação específica ao iPod, iPhone ou
iPad, respectivamente, e que está certificado pelo
fabricante para cumprir os padrões de desempenho
da Apple. A Apple não se responsabiliza pelo
funcionamento deste dispositivo ou pela sua
conformidade com as normas de segurança e
regulamentares.
A hibrid szilikongumi füldugók
Utilizar o Botão central
Sobre os auriculares para isolamento do ruído
É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.
Modelos iPod/iPhone compatíveis
Pode utilizar esta unidade apenas com os seguintes
modelos que suportam telecomando. Actualize o seu
iPod, iPhone ou iPad para o software mais recente
antes de o utilizar. No Manual de Instruções, iPod,
iPhone e iPad são colectivamente referidos como
“iPod”, excepto em casos especiais.
 iPod touch 4.ª geração
 iPod touch 3.ª geração
 iPod touch 2.ª geração
 iPod nano 6.ª geração
 iPod nano 5.ª geração (câmara de vídeo)
 iPod nano 4.ª geração (vídeo)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle 4.ª geração
 iPod shuffle 3.ª geração
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
 Auriculares com controlo remoto para iPod/iPhone/iPad
Telecomando de fácil utilização (apenas para iPod, iPhone e iPad).
 Recém-desenvolvida unidade accionadora de Armação Equilibrada
A unidade accionadora de microdimensão recém-desenvolvida (gama total) reproduz um som vocal suave e nítido.
 Compartimento de dupla camada recém-desenvolvido
O compartimento interior em polímero de cristais líquidos e o compartimento exterior em plástico ABS com
absorção de vibrações reproduzem sons de gama média-alta nítidos e sem distorção.
 Design de bloqueio do ruído
O design de bloqueio do ruído atenua o ruído ambiente e as fugas de som.
 Corpo extremamente reduzido
A unidade accionadora de Armação Equilibrada permite que o corpo dos auscultadores seja extremamente reduzido,
proporcionando o máximo conforto de utilização.
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa
seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a
função “VoiceOver*” quando prime durante um período longo (se disponível).
Pressione uma vez para atender uma chamada. Pressione novamente para terminar.
Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais
sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPod e da sua versão de software.
Nota
Tenha cuidado para não premir acidentalmente algum botão quando transportar o iPod com esta unidade ligada.
 A validade das marcas da CE está limitada aos países
em que for imposta por lei, sobretudo nos países do
EEE (Espaço Económico Europeu).
Não
deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à

luz solar directa, calor ou humidade.
Stereo Headset
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
*


Хибридни силиконови наушници
SS
Стереогарнитура
S
M
L
Použití / Návod na použitie / Использование / Користування / Τρόπος χρήσης / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati
* Vedle tlačítka Hlasitost + se nachází hmatový výstupek. / * Pri tlačidle
Hlasitosť + sa nachádza dotykový bod. / * Рядом с кнопкой Громкость +
расположена тактильная точка. / * Тактильна точка розташована поряд із
кнопкою Гучність +. / * Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκκίδα δίπλα στο Κουμπί
έντασης +. / * Има тактилна точка до Звук +. / * Lângă butonul Volum + se
află un punct tactil. / * Zraven gumba Glasnost + je otipljiva pika.

H
lasitost + / Hlasitosť + /
Громкость + / Гучність + / Κουμπί
έντασης + / Звук + / Volum + /
Glasnost +
 S třední tlačítko / Stredové tlačidlo /
Центральная кнопка / Центральна
кнопка / Κεντρικό κουμπί /
Централен бутон / butonul Centru /
Sredinski gumb
H
lasitost - / Hlasitosť - /
Громкость - / Гучність - / Κουμπί
έντασης - / Звук - / Volum - /
Glasnost M
ikrofon / Mikrofón / Микрофон /
Мікрофон / Μικρόφωνο /
Микрофон / Microfon / Mikrofon
Характеристики
Спецификации
Caracteristici
След употреба бавно свалете слушалките.
Забележка
Характеристики
Предпазни мерки
Стерео слушалки с микрофон
O čepkih za izolacijo šuma
Specifikacije
S
M
L

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda