- Computers & electronics
- Audio & home theatre
- MP3/MP4 players
- MP3/MP4 player accessories
- Sony
- XBA-1iP
- Instruções de operação
Propaganda
▼
Scroll to page 2
Stereo Headset Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató * Acerca de los adaptadores de goma de silicona híbridos Stereo-Headset Geluidsisolerende oordopjes Auriculares em borracha de silicone híbrido Auriculares para isolamento do ruído Hibrid szilikongumi füldugók S M L S M L Pressure-relieving urethane cushion Coussin en uréthane réduisant les tensions Druckmilderndes Urethanpolster Protector de uretano para aliviar la presión Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione Drukverlichtend urethaankussen Almofadas em uretano para alívio de pressão Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem Nyomást enyhítő uretánpárna Kenmerken De middelste knop gebruiken Over de geluidsisolerende oordopjes Uso del pulsante centrale Caratteristiche tecniche O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões. Português Precauções Stereoheadset Merkmale Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster SS How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat Stereo headset Hybrid silicone rubber earbuds * There is a tactile dot beside Volume +. / * Vous remarquerez la présence d’un point tactile à côté de Volume +. / * Neben Lautstärke + befindet sich ein fühlbarer Punkt. / * Existe un punto táctil junto a Volumen +. / * È presente un punto tattile accanto a Volume +. / * Er bevindt zich een aanraakpunt naast Volume +. / * Existe um ponto táctil junto de Volume +. / * Obok przycisku Głośność + znajduje się wypukły punkt. / * A Hangerő + gomb mellett egy kitapintható jelzés található. 4-408-899-21(1) Volume + / Volume + / Lautstärke + / Volumen + / Volume + / Volume + / Volume + / Głośność + / Hangerő + C entre button / Bouton central / Mittlere Taste / Botón central / Pulsante centrale / Middelste knop / Botão central / Przycisk środkowy / Középső gomb Volume - / Volume - / Lautstärke - / Volumen - / Volume - / Volume - / Volume - / Głośność - / Hangerő Microphone / Microphone / Mikrofon / Micrófono / Microfono / Microfoon / Microfone / Mikrofon / Mikrofon Sistema de auscultadores com microfone estéreo Os auriculares para isolamento do ruído fornecidos proporcionam um encaixe justo, para uma atenuação eficaz do ruído ambiente. Notas A utilização prolongada de auriculares com um encaixe justo poderá provocar tensão nos ouvidos. Se sentir qualquer desconforto, interrompa a utilização. A almofada em uretano para alívio de pressão é extremamente macia. Se partir ou sair dos auriculares, não ficará na posição correcta e os auriculares irão perder a sua função de isolamento do ruído. A almofada em uretano poderá deteriorar-se com o tempo. Se se perder a capacidade de alívio de pressão e se a almofada em uretano endurecer, os auriculares poderão perder a função de isolamento do ruído. Não lave os auriculares. Mantenha-os secos, caso contrário, poderão deteriorar-se rapidamente. Sobre os auriculares em borracha de silicone híbrido Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave. Retirar os auscultadores Após a utilização, retire lentamente os auscultadores. Nota Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com força durante a utilização ou retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos. A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal não se trata de uma avaria. Especificações Auscultadores Tipo: Fechado, Armação Equilibrada / Unidade accionadora: Armação Equilibrada / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 108 dB** / Resposta em frequência: 5 Hz – 25.000 Hz / Cabo: 1,2 m (tipo Y) / Ficha: Minificha estéreo em L dourada de quatro condutores para iPod com função remota / Massa: Aprox. 3 g (sem o cabo) Microfone Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Acessórios fornecidos: Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro) (2) / Auriculares para isolamento do ruído: S (cor-delaranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Bolsa de transporte (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional ** Entrada de 150 mV O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. A electricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com materiais naturais. Direitos de autor iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos da América e noutros países. iPad é uma marca comercial da Apple Inc. “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significam que um acessório electrónico foi concebido para ligação específica ao iPod, iPhone ou iPad, respectivamente, e que está certificado pelo fabricante para cumprir os padrões de desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza pelo funcionamento deste dispositivo ou pela sua conformidade com as normas de segurança e regulamentares. A hibrid szilikongumi füldugók Utilizar o Botão central Sobre os auriculares para isolamento do ruído É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo. Modelos iPod/iPhone compatíveis Pode utilizar esta unidade apenas com os seguintes modelos que suportam telecomando. Actualize o seu iPod, iPhone ou iPad para o software mais recente antes de o utilizar. No Manual de Instruções, iPod, iPhone e iPad são colectivamente referidos como “iPod”, excepto em casos especiais. iPod touch 4.ª geração iPod touch 3.ª geração iPod touch 2.ª geração iPod nano 6.ª geração iPod nano 5.ª geração (câmara de vídeo) iPod nano 4.ª geração (vídeo) iPod classic 120 GB 160 GB (2009) iPod shuffle 4.ª geração iPod shuffle 3.ª geração iPhone 4 iPhone 3GS iPad 2 iPad Auriculares com controlo remoto para iPod/iPhone/iPad Telecomando de fácil utilização (apenas para iPod, iPhone e iPad). Recém-desenvolvida unidade accionadora de Armação Equilibrada A unidade accionadora de microdimensão recém-desenvolvida (gama total) reproduz um som vocal suave e nítido. Compartimento de dupla camada recém-desenvolvido O compartimento interior em polímero de cristais líquidos e o compartimento exterior em plástico ABS com absorção de vibrações reproduzem sons de gama média-alta nítidos e sem distorção. Design de bloqueio do ruído O design de bloqueio do ruído atenua o ruído ambiente e as fugas de som. Corpo extremamente reduzido A unidade accionadora de Armação Equilibrada permite que o corpo dos auscultadores seja extremamente reduzido, proporcionando o máximo conforto de utilização. Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando prime durante um período longo (se disponível). Pressione uma vez para atender uma chamada. Pressione novamente para terminar. Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPod e da sua versão de software. Nota Tenha cuidado para não premir acidentalmente algum botão quando transportar o iPod com esta unidade ligada. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar directa, calor ou humidade. Stereo Headset Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató * Хибридни силиконови наушници SS Стереогарнитура S M L Použití / Návod na použitie / Использование / Користування / Τρόπος χρήσης / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati * Vedle tlačítka Hlasitost + se nachází hmatový výstupek. / * Pri tlačidle Hlasitosť + sa nachádza dotykový bod. / * Рядом с кнопкой Громкость + расположена тактильная точка. / * Тактильна точка розташована поряд із кнопкою Гучність +. / * Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκκίδα δίπλα στο Κουμπί έντασης +. / * Има тактилна точка до Звук +. / * Lângă butonul Volum + se află un punct tactil. / * Zraven gumba Glasnost + je otipljiva pika. H lasitost + / Hlasitosť + / Громкость + / Гучність + / Κουμπί έντασης + / Звук + / Volum + / Glasnost + S třední tlačítko / Stredové tlačidlo / Центральная кнопка / Центральна кнопка / Κεντρικό κουμπί / Централен бутон / butonul Centru / Sredinski gumb H lasitost - / Hlasitosť - / Громкость - / Гучність - / Κουμπί έντασης - / Звук - / Volum - / Glasnost M ikrofon / Mikrofón / Микрофон / Мікрофон / Μικρόφωνο / Микрофон / Microfon / Mikrofon Характеристики Спецификации Caracteristici След употреба бавно свалете слушалките. Забележка Характеристики Предпазни мерки Стерео слушалки с микрофон O čepkih za izolacijo šuma Specifikacije S M L
Propaganda
Manuais relacionados
Propaganda
Idiomas
Apenas páginas do documento em inglês foram exibidas