advertisement

  Line Interactive UPS | Manualzz

 

 

 

Line Interactive UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

  

 

 

 

Quick Start Guide  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

EN 

 

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

 

 

SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important instructions for models 

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD that should be followed during installation  and maintenance of the UPS and batteries. 

 

This product is specially designed for PCs and it is not recommended for use in any life‐ supporting system and other specific important equipment. 

This equipment can be operated by any individual with no previous training. 

Do not plug household appliances such as hair dryers to UPS receptacles. 

This  unit  intended  for  installation  in  a  controlled  environment  (temperature  controlled,  indoor area free of conductive contaminants). Avoid installing the UPS in locations where  there is standing or running water, or excessive humidity. 

Risk  of  electric  shock,  do  not  remove  cover.  No  user  serviceable  parts  inside.  Refer  servicing to qualified service personnel. 

The utility power outlet shall be near the equipment and easily accessible. To isolate UPS  from AC input, remove the plug from the utility power outlet. 

If  UPS  is  to  be  stored  for  a  long  time,  it  is  recommended  to  recharge  the  batteries  (by  connecting the utility power to UPS, switch “ON”), once a month for 24 hours to avoid a  full battery discharge. 

Please do not use the UPS in excess of the rated load capacity. 

The  UPS  contains  one/two  large‐capacity  batteries.  So  the  shell  shall  not  be  opened,  otherwise  such  dangers  as  electric  shock  will  be  caused.  If  any  internal  overhaul  or  replacement of the battery is required, please contact the distributor. 

The internal short circuiting of the UPS will lead to dangers such as electric shock or fire,  therefore, no water containers (such as a water glass) shall be placed on the top of the 

UPS so as to avoid such dangers as electric shock. 

Do not dispose of battery or batteries in a fire. The battery may explode. 

Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the  skin and eyes. It may be toxic. 

Icon Φ on the rating label stands for phase symbol. 

A  battery  can  present  a  risk  of  electrical  shock  and  high  short  circuit  current.  The  following precautions should be observed when working on batteries : 

Remove watches, rings, or other metal objects from the hand. 

Use tools with insulated handles. 

EN 

 

Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable of  batteries  and  the  required  precautions.    Keep  unauthorized  personnel  away  from  batteries. 

When replacing batteries, replace with the same type and number of the sealed lead‐acid  batteries.  

The maximum ambient temperature rating is 40°C. 

This  pluggable  type  A  equipment  with  battery  already  installed  by  the  supplier  is  operator installable and may be operated by laymen. 

During the installation of this equipment it should be assured that the sum of the leakage  currents of the UPS and the connected loads does not exceed 3.5mA. 

Attention,  hazardous  through  electric  shock.  Also  with  disconnection  of  this  unit  from  the  mains,  hazardous  voltage  still  may  be  accessible  through  supply  from  battery.  The  battery  supply  should  be  therefore  disconnected  in  the  plus  and  minus  pole  of  the  battery when maintenance or service work inside the UPS is necessary. 

The mains socket outlet that supplies the UPS shall be installed near the UPS and shall be  easily accessible. 

In  case  smoke  is  found  coming  out  from  the  device,  please  cut  off  the  power  supply  quickly and contact the distributor. 

Do not keep or use this product in any of the following environments:  o Any area with combustible gas, corrosive substance or heavy dust.  o Any  area  with  extraordinarily  high  or  low  temperature  (above  40˚C  or  below 

0˚C) and humidity of more than 90%.  o Any area exposed to direct sunshine or near any heating apparatus.  o Any area with serious vibrations.  o Outdoor. 

In the event that there is fire occurring in the vicinity, please use dry‐power extinguishers. 

The use of liquid extinguishers may give rise to the danger of electric shock. 

 

 

This product complies with the safety and environmental regulations in EU.   

If the time arises to throw away your product, please recycle all the components possible. Batteries  and rechargeable batteries are not to be disposed in your domestic waste! Please recycle them at  your local recycling point. Together we can help to protect the environment. 

EN 

 

1. Introduction  

 

PowerWalker  VI  series  is  an  intelligent  and  compact  line  interactive  UPS  (Uninterruptible  Power 

Supply)  which  is  designed  to  protect  your  personal  computer  or  sensitive  electronic  equipments  from all forms of power interference, including complete power failures. It is equipped with many  features that allow any attached equipment to operate longer and more reliability.  

 

2. Green concept design  

 

PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  series  adopt  switching  mode  charging  which 

  creates a variety of benefits:     

• Increases charging efficiency to more than 80%, more energy saving than traditional UPS 

• The battery requires only 4 hours to be 90% charged, reducing 50% of charging time 

• Reduces heat generation during battery charging, providing a longer battery life 

• Increases reliability and helps to save money   

3. Package Contents 

You should have received the following items inside of package:  

   

EN 

UPS Unit 

 

 

USB Cable 

 

 

 

IEC Cable 

(for VI 1000/1500/2000 

LCD only)  

   

AC Input Power Cord 

(for VI 1500/2000 LCD  only) 

 

   

 

Software CD 

                       

 

 

 

Quick Start Guide  Service Guide 

 

 

 

 

4. Product Overview 

 

 

 

 

 

 

 

Front Panel: 

 

  LCD panel 

 

 

 

Power switch 

 

Back Panel: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD Panel: 

Input voltage Load level indicator, flashing 

Output voltage  indicates overload

AC mode indicator  

Battery capacity indicator, flashing

Battery mode indicator indicates low battery

VI 1000 LCD  VI 1500/2000 LCD 

 

EN 

Output receptacles

 

AC input

Modem or phone  surge protection

 

 

USB port

Breaker

 

 

Output receptacles

AC input

Circuit breaker

 Modem or phone surge  protection

USB port

 

Output receptacles

AC input

Circuit breaker 

 Modem or phone surge  protection

USB port

 

4. Installation and Initial Startup 

 

  Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing is damaged.  

 

I: Placement & Storage Conditions 

Install the UPS in a protected area that is free of excessive dust and has adequate air flow. Please  place the UPS away from other units at least 20 cm to avoid interference. Do NOT operate the 

UPS where the temperature exceeds 0‐40° C and the humidity is over 0‐90 % RH.  

EN 

 

 

II: Connect to Utility and Charge 

Plug in the AC input cord to the wall outlet. For the best results, we suggest charging the battery  at least 4 hours before initial use. The unit charges its battery while connecting to the utility. 

 

 

III: Connect the Loads 

Plug in the loads to output receptacles on the rear panel of the UPS. Simply turn on the power  switch of UPS unit, and devices connected to the UPS will be protected by UPS unit. 

Do not attach a power strip or surge suppressor to the UPS.

 

IV: Connect Modem or Phone for Surge Protection  

Connect a single modem or phone line into surge‐protected “IN” outlet on the back panel of the 

UPS unit. Connect from “OUT” outlet to the computer with another phone line cable.  

 

 

 

V: Connect USB Cable  

To monitor the UPS status, such as unattended UPS shutdown and start‐up, by using bundled  software, please connect the UPS and PC with USB cable included.  

NEVER connect a laser printer or scanner to the 

UPS unit, because in‐rush current generated by  

motor’s devices may cause the damage of the unit.  

 

 

 

 

VI: Turn On/Off the Unit 

Turn on the UPS unit by pressing the power switch. Turn off the UPS unit by pressing again the  power switch.   

 

 

6. Audible alarm from the UPS  

When UPS switches from AC mode to Battery Mode to back up power supply: sounding  every 10 seconds  

When battery is low: sounding every second  

When UPS is overloaded:  sounding every 0.5 second  

When battery is faulty: sounding every 2 seconds  

Other fault: Continuous sounding  

 

 

 

7. Software Installation on your PC 

• Use  the  bundled  CD  and  follow  the  on‐screen  instructions  to  install  the  software 

ViewPower. 

• After  the  software  is  successfully  installed,  the  communication  with  UPS  has  been  established and an orange icon will appear in the system tray.   

 

 

 

• Double‐click the icon to use the monitor (as above).     

• You can schedule UPS shutdown/start‐up and monitor UPS status through PC. 

• Detail instructions please refer to the e‐manual in the software.  

EN 

 

8. Specifications 

Model 

CAPACITY 

INPUT 

Voltage 

Voltage Range 

Frequency Range 

OUTPUT 

Voltage Regulation 

Transfer Time 

Waveform 

Protection  

BATTERY 

Type & Number 

Charging Time 

Protection  

Backup Time (est. 120W)    

PHYSICAL 

LCD Indicator  

Dimension (DxWxH) 

ENVIRONMENT 

Humidity 

Noise Level 

Model 

CAPACITY 

INPUT 

Voltage 

Voltage Range 

Frequency Range 

OUTPUT 

Voltage Regulation 

Frequency Range 

Transfer Time 

Waveform 

BATTERY 

Type & Number 

Charging Time 

Protection  

Backup Time (est. 240W)    

PHYSICAL 

LCD Indicator  

Dimension (DxWxH) 

ENVIRONMENT 

Humidity 

Noise Level 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Typical 2‐6 ms, 10 ms max. 

Simulated Sine Wave 

Short circuit and overload protection 

12V / 4.5Ah x 1 

5 min 

12V/ 7Ah x 1 

4‐6 hours recover to 90% capacity 

Discharge and overcharge protection 

10 min 

12V/ 9Ah x 1 

15 min 

Input/output voltage, AC mode, Load level, Battery capacity  

287mm x 100mm x 142mm 

0‐90 % RH @ 0‐40° C (non‐condensing) 

Less than 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (Auto sensing)  

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

+/‐10% 

50 or 60 Hz +/‐1 Hz 

Typical 2‐6 ms, 10 ms max. 

Simulated Sine Wave 

12V / 7Ah x 2  12V / 9Ah x 2 

4‐6 hours recover to 90% capacity 

12V / 9Ah x 2 

Overload, discharge and overcharge protection 

11 min  18 min  20 min 

Input/output voltage, AC mode, Load level, Battery capacity 

350x146x160 mm  397mm x 146mm x 205 mm 

0‐90 % RH @ 0‐40° C (non‐condensing) 

Less than 40 dB 

EN 

 

 

 

Line Interactive USV 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

 

 

 

Schnellanleitung  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

DE 

 

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

 

 

BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF – Diese enthält wichtige 

Anleitungen für die Modelle PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, die während  der Installation und Wartung der USV und der Akkus beachtet werden sollten. 

 

• Dieses Produkt wurde speziell für PC’s entwickelt und wird nicht für den Einsatz wie etwa  für Lebenserhaltungssysteme und andere wichtige Geräte empfohlen. 

• Dieses Gerät kann von Jedermann ohne vorherige Ausbildung betrieben werden. 

• Schließen Sie keine Haushaltsgeräte, wie etwa Haartrockner, an die Steckdosen der USV  an. 

• Dieses  Gerät  ist  für  die  Installation  in  einer  kontrollierten  Umgebung  ausgelegt  (d.  h.  geregelte Temperatur, Innenbereich, der frei von schädlichen Substanzen ist). Vermeiden 

Sie  die  Installation  der  USV  an  einem  Ort  mit  fließendem  Wasser  oder  übermäßiger 

Feuchtigkeit. 

• Decken Sie das Gerät nicht ab, da dadurch Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Es  befinden sich im Inneren des Geräts keine zu wartenden Teile. Lassen Sie das Gerät nur  von qualifiziertem Fachpersonal warten oder reparieren. 

• Die Steckdose, in der die USV eingesteckt wird, sollte gut zugänglich sein und sich in der 

Nähe des Geräts befinden. Um die USV von der Wechselspannung zu trennen, ziehen Sie  bitte den Stecker aus der Steckdose. 

• Wenn  die  USV  für  längere  Zeit  gelagert  werden  soll,  wird  empfohlen,  die  Batterien  aufzuladen, indem die USV mit einer Steckdose verbunden und der Schalter eingeschaltet  wird.  Dies  sollte  ein  Mal  pro  Monat  für  24  Stunden  durchgeführt  werden,  um  eine  vollständige Entladung der Batterie zu vermeiden. 

• Überlasten Sie die USV bitte nicht, beachten Sie die zulässige Nennlast des Geräts. 

• Die USV beinhaltet einen/zwei Akkus mit hoher Kapazität. Deshalb sollte das Gehäuse der 

USV nicht geöffnet werden, um Gefahren von elektrischen Schlägen zu vermeiden. Wenn  der Akku repariert oder ersetzt werden muss, kontaktieren Sie bitte den Händler. 

• Kurzschlüsse  im  Inneren  der  USV  führen  zu  elektrischen  Schlägen  oder  zu  Bränden,  deshalb sollten Behälter mit Wasser (z. B. ein Wasserglas) nicht auf das Gehäuse der USV  abgestellt werden. 

• Werfen Sie die Batterie(n) nicht in offenes Feuer. Der Akku kann explodieren. 

• Öffnen oder zerstören Sie den Akku nicht. Freigesetzter Elektrolyt kann Haut und Augen  schädigen. Er kann giftig sein. 

• Das Symbol Φ auf dem Typenschild steht für das Phasensymbol. 

• Ein  Akku  kann  einen  elektrischen  Schlag  oder  einen  hohen  Kurzschlussstrom  verursachen.  Die  folgenden  Vorsichtsmaßnahmen  sollten  getroffen  werden,  wenn  mit 

Akkus gearbeitet wird: 

• Entfernen Sie Uhren, Ringe oder andere Metallgegenstände von Ihrer Hand. 

• Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierten Griffen. 

DE 

• Wartung  und  Reparatur  der  Akkus  darf  nur  von  Fachpersonal  durchgeführt  oder 

überwacht  werden,  das  Wissen  über  Akkus  hat  und  die  notwendigen 

Vorsichtsmaßnahmen kennt.  Halten Sie unbefugtes Personal von den Akkus fern. 

• Wenn  die  Akkus  ersetzt  werden,  ersetzen  Sie  diese  mit  dem  gleichen  Typ  und  der  gleichen Anzahl versiegelter Blei‐Säure‐Akkumulatoren.  

• Die maximale Umgebungstemperatur für die Batterien beträgt 40 °C. 

• Dieses steckerfertige Typ A‐Gerät mit schon installierten Akkumulatoren ist betriebsbereit  und kann von Laien betrieben werden. 

• Bei  der  Installation  des  Gerätes  muss  darauf  geachtet  werden,  dass  die  Summe  des 

Verluststroms der USV und der angeschlossenen Last 3,5 mA nicht übersteigt. 

• Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag. Nach Ziehen des Steckers aus der Steckdose  kann  noch  eine  gefährliche  Spannung  von  dem  Akku  vorhanden  sein.  Die 

Akkumulatorversorgung  sollte  deshalb  am  Plus‐  und  Minuspol  des  Akkus  abgeklemmt  werden, wenn Wartung und Reparatur im Inneren der USV notwendig werden. 

• Die  Steckdose,  die  die  USV  versorgt,  sollte  in  der  Nähe  der  USV  installiert  und  leicht  zugänglich sein. 

• Im  Falle  von  Rauch  aus  dem  Gerät  ziehen  Sie  bitte  sofort  den  Netzstecker  und  kontaktieren Sie Ihren Händler. 

• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer der folgenden Umgebungen:  o

Jegliche  Bereiche  mit  brennbaren  Gasen,  ätzenden  Substanzen  oder  hoher 

Staubbelastung.  o

Jegliche  Bereiche,  in  denen  ungewöhnlich  hohe  oder  niedrige  Temperaturen  vorherrschen (über 40 °C oder unter 0 °C) und mit einer Feuchtigkeit von mehr  als 90%.  o

Jegliche  Bereiche  mit  direkter  Sonneneinstrahlung  oder  in  der  Nähe  von 

Heizgeräten/Heizungen.  o

Jegliche Bereiche mit starken Vibrationen.  o

Außenbereiche. 

• Falls ein Feuer in der Umgebung ausbricht, verwenden Sie bitte Trockenfeuerlöscher. Die 

Verwendung  von  Feuerlöschern  mit  flüssigen  Mitteln  kann  zu  elektrischen  Schlägen  führen. 

 

 

Dieses Produkt entspricht den Sicherheits‐ und Umweltauflagen in der EU.   

Bitte recyceln Sie so viele Komponenten wie möglich, wenn Sie Ihr Gerät entsorgen. Batterien und  wiederaufladbare  Batterien  dürfen  nicht  im  Hausmüll  entsorgt  werden.  Bitte  geben  Sie  diese  in 

Ihrem örtlichen Recyclingzentrum ab. Sie können damit zum Schutz unserer Umwelt beitragen. 

DE 

 

1. Einleitung  

Die PowerWalker  VI  Serie  ist  ein  intelligentes  und  kompaktes  Line‐Interactive  USV‐System 

(Unterbrechungsfreie Stromversorgung), das Ihren Computer oder empfindliche Elektrogeräte vor  allen  Stromstörungen,  einschließlich  kompletten  Netzausfalls,  schützt.  Dieses  Produkt  ist  mit  zahlreichen  Merkmalen  ausgestattet,  damit  die  angeschlossenen  Geräte  länger  und  zuverlässiger  arbeiten können.  

2. Umweltschonendes Design  

 

PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  Serie  verwendet  eine  Switch‐Mode‐

Aufladetechnik, die eine Reihe von Vorteilen bringt:     

 

Erhöht die Ladeeffizienz um mehr als 80% und ist energiesparender als herkömmliche USVs 

Die Batterie benötigt nur 4 Stunden für eine 90% Aufladung, dies reduziert die Aufladezeit um 

50% 

• Verringert die Wärmeentwicklung während des Batterieladevorgangs, damit wird die 

Lebensdauer der Batterie verlängert 

• Steigert die Zuverlässigkeit und spart Geld   

 

3. Packungsinhalt 

Folgende Teile sollten in der Produktpackung enthalten sein:  

   

DE 

 

USV‐Gerät 

 

 

Software‐CD 

USB‐Kabel 

 

 

 

 

IEC Kabel

(nur für VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Wechselstrom‐Netzkabel 

(nur für VI 1500/ 

2000 LCD) 

Kurzanleitung 

   

Wartungsanleitung   

 

 

4. Produktübersicht 

LCD‐Anzeige: 

 

 

 

 

 

 

 

Vorderseite: 

 

  LCD‐Anzeige 

 

 

 

Netzschalter 

 

Rückseite: 

 

VI 450/650/850 LCD  VI 1000 LCD 

Eingangsspannung

Ausgangsspannung

Wechselstrom‐Modus‐Anzeige

Batteriemodusanzeige

Laststufenanzeige, blinkend zeigt Überlastung an 

Batteriekapazitätsanzeige, blinkend zeigt niedrigen Batteriestand an

VI 1500/2000 LCD 

 

DE 

 

Steckdosen (Ausgang)

Wechselstrom‐Eingang

Überspannungsschutz  für Telefon oder 

Modem

USB‐Schnittstelle

Sicherung

 

Steckdosen (Ausgang)

Wechselstrom‐Eingang

Sicherung

 Überspannungsschutz für 

Telefon oder Modem

USB‐Schnittstelle

Steckdosen (Ausgang)

Wechselstrom‐Eingang

Sicherung 

 Überspannungsschutz für 

Telefon oder Modem

USB‐Schnittstelle

 

4. Installation und Inbetriebnahme 

 

  Bitte überprüfen Sie das Gerät vor der Installation. Vergewissern Sie sich, dass keine 

Teile beschädigt sind.  

 

I: Platzierung & Lagerbedingungen 

Stellen Sie die USV an einer geschützten Stelle, frei von übermäßigem Staub und mit  ausreichender Belüftung auf. Halten Sie einen Anstand von mindestens 20cm zu anderen Geräten  ein, um Störungen zu vermeiden. Betreiben Sie die USV NICHT bei Temperaturen außerhalb von 

0‐40° C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von mehr als 0‐90%.  

DE 

 

 

 

II: Anschluss an das Stromnetz und Aufladen 

Schließen Sie das AC‐Eingangskabel an eine Wandsteckdose an. Für ein optimales Ergebnis  empfehlen wir, die Batterie vor der ersten Verwendung mindestens 4 Stunden lang aufzuladen. 

Die Batterie wird vom Gerät aufgeladen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. 

 

III: Schließen Sie die Verbraucher an 

Schließen Sie die Verbraucher an die Ausgangsbuchsen an der Rückseite der USV an. Schalten Sie  den Netzschalter der USV ein, damit werden die angeschlossenen Verbraucher von der USV  geschützt. 

Schließen Sie keine Mehrfachsteckdose und keinen Überspannungsschutz an die  

USV an.

 

IV: Anschluss eines Modems oder Telefons für Überspannungsschutz 

Schließen Sie ein einzelnes Modem‐ oder Telefonkabel an die mit Überspannungsschutz  ausgestattete „IN“ Buchse auf der Rückseite der USV an. Verbinden Sie ein weiteres Telefonkabel 

  von der „OUT” Buchse aus mit dem Computer.  

V: Anschluss des USB‐Kabels  

Um den USV‐Status mit der gebündelten Software zu überwachen, etwa bei automatischer 

Abschaltung oder Inbetriebnahme der USV, verbinden Sie bitte die USV mit dem beiliegenden 

USB‐Kabel mit dem Computer.  

 

 

Schließen Sie NIEMALS einen Laser‐Drucker   oder ‐Scanner an das USV‐Gerät an, da Einschaltstrom 

von Motorgeräten das Gerät beschädigen kann. 

 

 

VI: Gerät EIN/AUS schalten (On/Off) 

Schalten Sie die USV durch Drücken des Netzschalters ein. Schalten Sie die USV durch erneutes 

 

Drücken des Netzschalters aus.   

 

6. Akustischer Alarm der USV  

USV schaltet zur Notstromversorgung vom AC‐Modus auf Batteriemodus um: Alarmton alle 

10 Sekunden  

Niedriger Batteriestand: Alarmton jede Sekunde  

USV‐Überlastung:  Alarmton alle 0,5 Sekunden  

Batteriefehler: Alarmton alle 2 Sekunden  

Andere Störung: kontinuierlicher Alarmton  

 

 

 

7. Softwareinstallation auf Ihrem Computer 

• Verwenden Sie die beiliegende CD und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um 

  die ViewPower Software zu installieren. 

• Nachdem  die  Software  erfolgreich  installiert  wurde  und  die  Kommunikation  mit  der  USV  hergestellt wurde, erscheint ein oranges Symbol im Infobereich.   

 

 

• Doppelklicken Sie auf das Symbol, um die Überwachung zu verwenden (siehe oben).     

• Sie  können  Abschaltung  und  Hochfahren  der  USV  festlegen  und  den  USV‐Status  per  PC 

überwachen. 

• Genaue Informationen dazu finden Sie im E‐Benutzerhandbuch der Software.  

DE 

8. Spezifikationen 

Modell 

KAPAZITÄT 

EINGANG 

Spannung 

Spannungsbereich 

Transferzeit 

AUSGANG 

Spannungsregulierung 

Transferzeit 

Wellenform 

Schutz  

BATTERIE 

Typ & Anzahl 

Aufladezeit 

Schutz  

Notstromversorgungszeit 

(angenommen 120W)    

Physikalisch 

LCD‐Anzeige  

Abmessungen (TxBxH) 

UMGEBUNG 

Feuchtigkeit 

Geräuschpegel 

Modell 

KAPAZITÄT 

EINGANG 

Spannung 

Spannungsbereich 

Frequenzbereich 

AUSGANG 

Spannungsregulierung 

Frequenzbereich 

Transferzeit 

Wellenform 

BATTERIE 

Typ & Anzahl 

Aufladezeit 

Schutz  

Notstromversorgungszei t (angenommen 240W)    

Physikalisch 

LCD‐Anzeige  

Abmessungen (TxBxH) 

UMGEBUNG 

Feuchtigkeit 

Geräuschpegel 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Typisch 2‐6ms, 10ms max. 

Simulierte Sinuswelle 

Kurzschluss‐ und Überlastschutz 

1×12 V/4,5 Ah 

5 Minuten 

1×12 V/7 Ah 

4‐6 Stunden auf 90% Kapazität 

Entlade‐ und Überladeschutz 

10 Minuten 

1×12 V/9 Ah 

15 Minuten 

Eingangs‐/Ausgangsspannung, AC‐Modus, Laststufe, Batteriekapazität  

287 x 100 x 142mm 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

0‐90% rL bei 0‐40°C (nicht‐kondensierend) 

Weniger als 40 dB 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz (automatisches abtasten)  

2×12 V/7 Ah 

11 Minuten 

+/‐10% 

50 oder 60 Hz +/‐1 Hz 

Typisch 2‐6ms, 10ms max. 

Simulierte Sinuswelle 

2×12 V/9 Ah 

4‐6 Stunden auf 90% Kapazität 

Entlade‐ und Überladeschutz 

18 Minuten 

2×12 V/9 Ah 

20 Minuten 

Eingangs‐/Ausgangsspannung, AC‐Modus, Laststufe, Batteriekapazität 

350x146x160 mm  397 x 146 x 205 mm 

0‐90% rL bei 0‐40°C (nicht‐kondensierend) 

Weniger als 40 dB 

DE 

 

 

 

Onduleur en ligne interactif 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

FR 

 

 

 

 

Manuel de démarrage rapide  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

 

 

CONSERVEZ PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient les instructions  importantes pour les modèles PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, instructions à  respecter lors de l'installation et de la maintenance de l'onduleur et des batteries. 

 

Ce produit a été conçu spécialement pour être utilisé avec des ordinateurs et, par conséquent,  n'est  pas  recommandé  pour  une  utilisation  avec  un  équipement  de  survie  quel  qu'il  soit  ni  avec tout autre équipement spécifique important. 

Cet équipement peut être manipulé par n'importe qui, sans requérir de formation particulière  au préalable. 

Ne  pas  brancher  aux  prises  de  l'onduleur  des  appareils  électroménagers  tels  que  sèche‐ cheveux. 

Cet  appareil  est  destiné  à  une  installation  dans  un  environnement  contrôlé  (zone  à  température  contrôlée,  en  intérieur  et  exempte  des  contaminants  conducteurs).  Évitez  d'installer l'onduleur à des endroits avec de l'eau stagnante ou courante ou caractérisés par  une humidité excessive. 

Risque d'électrocution, ne pas essayer de démonter l'onduleur. Cet onduleur ne comporte pas, 

à  l'intérieur,  de  pièces  réparables  par  l'utilisateur.  Faites  appel  à  un  technicien  qualifié  pour  toute réparation. 

La prise de courant secteur devrait se trouver à proximité de l'équipement et être facilement  accessible.  Pour  déconnecter  l'onduleur  de  l'alimentation  C.A.,  débranchez  le  cordon  d'alimentation de la prise de courant secteur. 

Si l'onduleur doit être stocké pendant une longue durée, il est recommandé de recharger les  batteries, une fois par mois, pendant 24 heures afin d'éviter une décharge totale de batterie. 

Veuillez ne pas utiliser l'onduleur au‐dessus de la capacité de charge nominale. 

L'onduleur contient une/deux batteries de forte capacité. Il ne faut donc pas ouvrir le coffret,  sachant  que  l'on  risque sinon  d'être exposé à des  dangers  tels  qu'une électrocution. S'il est  nécessaire  d'effectuer  une  révision  interne  quelconque  ou  de  procéder  à  remplacement  de  batterie, veuillez prendre contact avec le distributeur. 

La  mise  en  court‐circuit  interne  de  l'onduleur  (UPS)  fait  courir  des  dangers  tels  que  des 

électrocutions ou un incendie, il faudra donc veiller à ce qu'aucun récipient d'eau (verre d'eau  par  exemple)  ne  soit  placé  sur  le  dessus  de  l'onduleur  afin  d'éviter  tout  danger  tel  qu'une 

électrocution. 

Ne jetez pas la (ou les) batterie(s) au feu. Elle(s) pourrai(en)t exploser. 

Ne  pas  ouvrir  ni  n'abîmer  la  (ou  les)  batterie(s).  L'électrolyte  libéré  attaque  la  peau  et  les  yeux. Il peut être toxique. 

Le symbole Φ présent sur l'étiquette de type représente la phase. 

Une batterie constitue un risque potentiel d'électrocution et de génération d'un courant de  court‐circuit de forte intensité. Il est recommandé de prendre les précautions suivantes en cas  d'intervention sur des batteries : 

En  cas  d'intervention,  retirez  les  objets  personnels  en  métal  tels  que  bagues,  montres  et  autres. 

FR 

• Utilisez des outils dotés de poignées isolées. 

• L'entretien  des  batteries  devrait  uniquement  être  assuré  ou  supervisé  par  un  personnel  connaissant  bien  les  batteries  et  les  précautions  requises.    Interdire  à  du  personnel  non  autorisé d'intervenir sur les batteries. 

• Lors du remplacement des batteries, les remplacer par le même type et nombre de batteries  d'acide au plomb scellées.   

• La température ambiante maximale nominale est de 40 °C. 

• Cet  équipement  de  type  A,  doté  d'une  batterie  pré  installée  par  le  fournisseur,  peut  être  installé et manipulé par un personnel non spécialisé. 

• Au cours de l'installation de cet équipement il faudra vérifier que la somme des courants de  fuite de l'onduleur et des charges connectées ne dépasse pas 3,5 mA. 

• Attention, danger potentiel en raison de risque d'électrocution. Il y a présence, même après  débranchement de cet appareil du réseau secteur, d'une tension dangereuse pouvant rester  accessible  et  due  à  la  tension  fournie  par  la  batterie.  L'alimentation  fournie  par  la  batterie  devra  donc,  lors  d'opérations  d'entretien  ou  si  une  intervention  à  l'intérieur  de  l'onduleur  s'avère nécessaire, être déconnectée au niveau des pôles positif et négatif de la batterie. 

• La  prise  de  courant  secteur  servant  à  l'alimentation  de  l'onduleur  devrait  se  trouver  à  proximité de l'onduleur et être facilement accessible. 

• En cas d'apparition de fumée sortant de l'appareil, pensez à couper rapidement l'alimentation  et prenez contact avec le distributeur. 

• Ne pas disposer ni n'utiliser ce produit dans l'un des environnements suivants :  o Toute  zone  où  se  trouve  du  gaz  combustible,  des  substances  corrosives  ou  une  densité de poussière élevée.  o Toute  zone  se  trouvant  à  une  température  extraordinairement  élevée  ou  basse 

(supérieure à 40 °C ou inférieure à 0 °C) et où le degré d'humidité dépasse 90 %.  o Tout endroit exposé directement au soleil ou se trouvant à proximité d'appareils de  chauffage.  o Toute zone sujette à de fortes vibrations.  o En plein air. 

• En  cas  d'incendie  à  proximité,  utilisez  des  extincteurs  à  poudre.  L'utilisation  d'extincteurs  à  liquide comporte des risques d'électrocution. 

 

Ce produit est conforme à la réglementation de sécurité et environnementale en EU.   

Si le moment est venu d'éliminer votre produit, veuillez recycler tous les composants possibles. Les  piles  et  les  batteries  rechargeables  ne  peuvent  être  jetées  dans  votre  poubelle  domestique ! 

Veuillez  les  recycler  à  votre  point  de  recyclage  local.  Ensemble  nous  pouvons  aider  à  protéger  l'environnement. 

FR 

1. Introduction  

 

La  série  PowerWalker  VI  est  un  onduleur  en  ligne  interactif  intelligent  et  compact  (Système  d'alimentation sans coupure) conçu pour protéger votre ordinateur personnel ou les équipements 

électroniques  sensibles  de  toutes  les  formes  d'interférences  d'alimentation,  y  compris  les  pannes  de  courant  complètes.  Il  est  équipé  de  nombreuses  fonctionnalités  permettant  aux  équipements  connectés de fonctionner plus longtemps et de façon plus fiable.  

 

 

2. Conception verte  

La  série  PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  adopte  le  chargement  à  commutation  de mode qui apporte de nombreux avantages :     

 

• Augmente l'efficacité de rechargement de plus de 80 %, meilleure économie d'énergie que les  onduleurs traditionnels 

• La batterie peut être chargée à 90 % en seulement 4 heures, diminuant de 50 % le temps de  charge 

• Diminue la génération de chaleur pendant le rechargement de la batterie, allongeant ainsi la  durée de vie de la batterie 

• Augmente la fiabilité et permet d'économiser de l'argent   

3. Contenu de l'emballage 

L'emballage doit comporter les éléments suivants :  

   

FR 

 

Onduleur 

 

Câble USB 

 

 

 

 

Câble IEC

(pour VI 1000/1500/2000 

LCD uniquement)  

   

Cordon d'alimentation  d'entrée CA 

(pour VI 1500/2000 LCD  uniquement) 

CD logiciel 

   

Guide d'installation  rapide 

 

Guide d'utilisation   

 

4. Vue d’ensemble du produit 

 

 

Panneau Avant : 

 

  Panneau LCD 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interrupteur 

 

  d' li i

 

Panneau Arrière : 

 

VI 450/650/850 LCD 

Panneau LCD :  batterie faible

VI 1000 LCD 

Tension d'entrée

Tension de sortie

Indicateur de mode CA 

Indicateur de mode batterie

Indicateur de niveau de charge, clignotant indique une  surcharge

Indicateur de capacité de batterie, clignotant indique une 

VI 1500/2000 LCD 

FR 

 

Prises de sortie

Entrée CA

Protection de  surtension pour  modem et téléphone

Port USB

Fusible

 

Prises de sortie

Entrée CA

Fusible

 Protection de surtension  pour modem et téléphone

Port USB

 

Prises de sortie

Entrée CA

Fusible 

 Protection de surtension pour 

  modem et téléphone

Port USB

4. Installation et démarrage initial 

 

  Avant l'installation, veuillez inspecter l'appareil. Assurez‐vous que rien n'est  endommagé.  

 

I : Conditions d'emplacement et de rangement 

Installez l'onduleur dans un endroit protégé non poussiéreux et bien ventilé. Éloignez l'onduleur  d'au moins 20 cm des autres appareils pour éviter les interférences. Ne pas utiliser l'onduleur  dans des endroits où la température dépasse 0‐40 °C et où l'humidité relative dépasse 0‐90 %.  

FR 

 

II : Brancher au secteur et recharger 

Branchez le cordon d'alimentation CA à la prise murale. Pour de meilleurs résultats, nous vous  conseillons de recharger la batterie pendant au moins 4 heures avant la première utilisation. 

 

 

L'appareil charge sa batterie lors de la connexion au secteur. 

III : Connecter les charges 

Branchez les charges aux prises de sortie situées sur le panneau arrière de l'onduleur. Mettez 

  simplement l'interrupteur d'alimentation de l'onduleur sur marche et les appareils connectés à  l'onduleur seront protégés par l'onduleur. 

Ne branchez pas de rallonge électrique ou de suppresseur de surtension à l'onduleur.

 

IV : Connectez le modem ou le téléphone afin de les protéger contre les surtensions  

Connectez un modem ou ligne de téléphone unique dans la prise « IN » protégée contre les  surtensions située sur le panneau arrière de l'onduleur. Connectez à partir de la prise « OUT » à 

 

  l'ordinateur avec un autre câble de ligne téléphonique.  

V : Connecter le câble USB  

Pour surveiller l'état de l'onduleur, tel que l'arrêt et le démarrage intempestif de l'onduleur, à  l'aide du logiciel fourni, veuillez connecter l'onduleur et le PC avec le câble USB fourni.  

 

NE JAMAIS brancher une imprimante laser   ou un scanner à l'onduleur, car le courant d'appel  

généré par les appareils à moteur peut endommager l'appareil.  

 

 

VI : Allumer/éteindre l'appareil 

Allumez  l'onduleur  en  appuyant  sur  l'interrupteur  d'alimentation.  Éteignez  l'onduleur  en 

  appuyant à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation.   

 

6. Alarme sonore provenant de l'onduleur  

Quand l'onduleur passe du mode CA au mode batterie pour remplacer l'alimentation  secteur : signal sonore toutes les 10 secondes  

Quand la batterie est faible : signal sonore toutes les secondes  

Quand l'onduleur est surchargé :  signal sonore toutes les 0,5 secondes  

Quand la batterie est défaillante : signal sonore toutes les 2 secondes  

Autre anomalie : son continu  

 

 

 

7. Installation du logiciel sur votre PC 

• Utilisez le CD fourni et suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel ViewPower. 

• Une fois que le logiciel est installé, la communication avec l'onduleur s'établit et une icône 

  orange apparaît sur la barre d'état.   

 

 

• Double cliquez sur l'icône pour utiliser le moniteur (comme ci‐dessus).     

• Vous  pouvez  planifier  l'arrêt/démarrage  de  l'onduleur  et  surveiller  l'état  de  l'onduleur  à  l'aide du PC. 

• Pour les instructions détaillées reportez‐vous au manuel électronique dans le logiciel.  

FR 

8. Caractéristiques 

Modèle 

PUISSANCE 

ENTRÉE 

Tension 

Plage de tension 

Plage de fréquence 

SORTIE 

Régulation de tension 

Durée de transfert 

Forme d'onde 

Protection  

BATTERIE 

Type & nombre 

Temps de charge 

Protection  

Durée d'autonomie  

(120 W env.)    

PHYSIQUE 

Témoin LCD  

Dimensions (PxlxH) 

ENVIRONNEMENT 

Humidité 

Niveau de bruit 

Modèle 

PUISSANCE 

ENTRÉE 

Tension 

Plage de tension 

Plage de fréquence 

SORTIE 

Régulation de tension 

Plage de fréquence 

Durée de transfert 

Forme d'onde 

BATTERIE 

Type & nombre 

Temps de charge 

Protection  

Durée d'autonomie 

(240 W env.) 

PHYSIQUE 

Témoin LCD  

Dimensions (PxlxH) 

ENVIRONNEMENT 

Humidité 

Niveau de bruit 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VCA 

162~290 VCA  

50/60 Hz ±1 Hz  

+/‐10% 

Type 2‐6 ms, 10 ms max. 

Onde sinusoïdale simulée 

Protection de court‐circuit et de surcharge 

12 V/4,5 Ah x 1  12 V/ 7 Ah x 1  12 V/ 9 Ah x 1 

4‐6 heures pour récupérer 90 % de sa capacité 

Protection contre la décharge et la surcharge 

5 min  10 min  15 min 

Tension d'entrée/sortie, mode CA, niveau de charge, capacité de la batterie  

287 mm x 100 mm x 142 mm 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

0‐90 % HR à 0‐40 °C (sans condensation) 

Moins de 40 dB 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VCA 

162~290 VCA  

50/60 Hz (détection auto)  

+/‐10% 

50 ou 60 Hz +/‐1 Hz 

Type 2‐6 ms, 10 ms max. 

Onde sinusoïdale simulée 

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

12 V/ 7 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2 

4‐6 heures pour récupérer 90 % de sa capacité 

Surcharge, décharge et protection de surcharge 

11 min  18 min  20 min 

Tension d'entrée/sortie, mode CA, niveau de charge, capacité de la batterie 

350x146x160 mm  397mm x 146mm x 205 mm 

0‐90 % HR à 0‐40 °C (sans condensation) 

Moins de 40 dB 

FR 

 

 

 

SAI interactivo de línea 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

  

ES 

 

 

 

Guía de inicio rápido  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

 

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

 

 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes relativas a  las LCD de los modelos PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000, que deben seguirse  durante la instalación y en las operaciones de mantenimiento del SAI y de las baterías. 

 

• Este  producto  ha  sido  diseñado  especialmente  para  ordenadores  personales  y  no  está  diseñado para equipos de soporte vital u otros equipos importantes. 

• Este equipo puede ser utilizado por las personas sin que sea necesario ningún curso previo. 

• No conecte ningún aparato doméstico, como secadores de pelo, a las tomas del SAI. 

• Este dispositivo ha sido diseñado para una instalación en un entorno controlado (control  de  la  temperatura,  zona  interior  sin  sustancias  contaminantes).  No  instale  el  SAI  en  lugares próximos a aguas estancadas o corrientes, ni extremadamente húmedos. 

• Peligro  de  sacudida  eléctrica:  no  abra  la  carcasa.  No  contiene  piezas  que  requieran  mantenimiento  por  parte  del  usuario.  Todas  las  operaciones  de  mantenimiento  o  reparación deben ser realizadas por personal cualificado. 

• La  toma  eléctrica  donde  vaya  a  enchufar  este  equipo  debe  estar  cerca  de  él  y  ser  accesible con facilidad. Para separar el SAI de la red eléctrica, desenchufe el conector de  la toma de corriente. 

• Si prevé que no va a utilizar el SAI durante mucho tiempo, se recomienda que recargue  las  baterías  al  menos  una  vez  al  mes  durante  24  horas  para  evitar  que  se  descarguen. 

Para ello, conéctelo a la red eléctrica con el interruptor en la posición “ON”. 

• No sobrecargue el SAI por encima de su potencia nominal. 

• El SAI contiene una o dos baterías de alta capacidad. Su carcasa está sellada, de manera  que se evite el riesgo de sacudida eléctrica. Para cualquier mantenimiento o reparación,  diríjase a su revendedor. 

• Un  cortocircuito  interno  del  SAI  puede  causar  sacudidas  eléctricas  o  incendio.  Por  lo  tanto, no coloque recipientes con líquidos (p.ej. un vaso de agua) encima del SAI. 

• No arroje las baterías al fuego. Pueden explotar. 

• No intente abrir ni perforar las baterías. El electrolito liberado es peligroso para la piel y  los ojos. Además, puede ser tóxico. 

• El símbolo Φ en la etiqueta se refiere a la fase. 

• Una  batería  puede  liberar  descargas  eléctricas  y  producir  altas  corrientes  de  cortocircuito. Respete las precauciones siguientes siempre que trabaje con baterías: 

• Quítese pulseras, anillos y cualquier tipo de joya metálica. 

• Utilice herramientas con mangos aislantes. 

ES 

 

• La  reparación  de  baterías  ha  de  efectuarse  por  o  bajo  supervisión  de  personal  cualificado y respetando las precauciones y normas necesarias.  No deje que personas  no autorizadas tengan acceso a las baterías. 

• A la hora de reemplazar las baterías, sustitúyalas por el mismo tipo y número de baterías  selladas con electrolito ácido.  

• La temperatura ambiental máxima es de 40Ԩ. 

• Este equipo conmutable de tipo A lleva la batería ya instalada desde fábrica y puede ser  operado por personas sin conocimiento previo. 

• Al instalar este equipo debe asegurarse que la suma de las corrientes de fuga del SAI y de  los equipos conectados no exceda los 3,5 mA. 

• Atención, riesgo de sacudidas eléctricas. Incluso después de desconectar la unidad de la  red  eléctrica,  las  baterías  siguen  suministrando  altas  tensiones  a  las  tomas  de  salida. 

Consiguientemente, desconecte los polos positivo y negativo de los bornes de las baterías  antes de efectuar cualquier mantenimiento o reparación en el interior del SAI. 

• El  enchufe  eléctrico  al  cual  va  conectado  del  SAI  tiene  que  estar  cerca  de  él  y  bien  accesible. 

• Si observa humo saliendo del equipo, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y  diríjase a su distribuidor. 

• No almacene u opere el producto en los siguientes entornos:  o Lugares con gases inflamables, sustancias corrosivas o mucho polvo.  o Cualquier  lugar  extremadamente  cálido  o  frío  (por  encima  de  los  40  °C  o  por  debajo de los 0 °C) o con una humedad relativa superior al 90%.  o Cualquier  lugar  expuesto  a  la  luz  solar  directa  o  cerca  de  equipos  que  emitan  calor.  o Cualquier lugar expuesto a fuertes vibraciones.  o Exteriores. 

• En caso de producirse un incendio al lado del equipo, utilice extintores de polvo seco. Los  extintores a base de líquidos aumentan el riesgo de sacudida eléctrica. 

 

 

Este producto cumple con las reglamentaciones ambientales y de seguridad de la UE.   

Cuando  llegue  el  momento  de  desechar  este  producto,  por  favor,  recicle  la  mayor  cantidad  de  componentes  posible.  ¡Las  baterías  y  las  baterías  recargables  no  deben  desecharse  junto  con  los  residuos  domiciliarios!  Por  favor,  recíclelas  en  la  instalación  de  reciclado  local.  Juntos  podemos  ayudar a proteger el ambiente. 

ES 

1. Introducción  

La serie PowerWalker VI es una línea de SAI (Sistema de alimentación ininterrumpida) interactivos,  inteligentes  y  compactos,  diseñados  para  proteger  su  ordenador  personal  o  equipos  electrónicos  sensibles  de  toda  forma  de  interferencia  de  alimentación,  incluyendo  los  fallos  de  alimentación  totales.  Están  equipados  con  muchas  funciones  que  permiten  que  cualquier  equipo  conectado  funcione durante más tiempo y con mayor fiabilidad.  

2. Diseño de concepto ecológico  

La  serie  PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD    posee  carga  conmutada,  lo  que  proporciona una cantidad de beneficios:     

 

• Aumenta la eficacia de la carga a más del 80%; mayor ahorro de energía que los SAI  tradicionales 

• La batería necesita sólo 4 horas de carga para alcanzar el 90% de su capacidad, reduciendo el  tiempo de recarga en un 50% 

Reduce la generación de calor durante la recarga de la batería, proporcionando una vida útil  más larga 

• Aumenta la fiabilidad y ayuda a ahorrar dinero   

3. Contenidos del paquete 

El paquete que ha recibido debe incluir los siguientes elementos:  

   

ES 

 

Unidad SAI 

 

Cable USB 

 

 

 

 

Cable IEC 

(sólo para VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Cable de alimentación de  entrada CA 

(sólo para VI  

1500/2000 LCD) 

 

 

CD del programa 

                       

 

Guía rápida de inicio 

 

Guía de servicio   

 

 

4. Presentación del producto 

Panel frontal: 

 

 

 

Panel LCD 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interruptor de  li ió

Panel LCD: 

Corriente de entrada

Corriente de salida

Indicador del modo de CA 

Indicador del modo de batería

Indicador del nivel de carga, pestañeo indica sobrecarga

Indicador  de  capacidad  de  la  batería,  pestañeo  indica  batería 

Panel trasero: 

 

VI 450/650/850 LCD  VI 1000 LCD  VI 1500/2000 LCD 

 

ES 

Enchufes de salida

 

Entrada de CA

Protección contra las  descargas de módem  o teléfono

Puerto USB

Interruptor

 

Enchufes de salida

Entrada de CA

Cortocircuito

Protección contra las  descargas de módem o  teléfono

Puerto USB

 

Enchufes de salida

Entrada de CA

Cortocircuito 

Protección contra las  descargas de módem o  teléfono

Puerto USB

 

4. Instalación y primer encendido 

 

  Antes de la instalación, inspeccione, por favor, la unidad. Compruebe que carezca de  cualquier daño.  

 

I: Condiciones de instalación y almacenamiento 

Instale el SAI en un área protegida, libre de polvo excesivo y que posea una circulación de aire  adecuada. Por favor, para evitar interferencias, mantenga una distancia de 20 cm como mínimo  entre el SAI y las demás unidades. NO haga funcionar el SAI cuando la temperatura supere los 0‐

40º C o la humedad relativa ambiente supere los 0‐90 %.  

ES 

 

 

II: Conexión a la red y carga 

Enchufe el cable de entrada de CA a la toma de corriente de la red. Para obtener el mejor  resultado, le sugerimos cargar la batería durante 4 horas, como mínimo, antes de utilizarla por 

  primera vez. La unidad recarga su batería mientras está conectada a la red. 

III: Conexión de cargas 

Enchufe las cargas a los receptáculos de salida que se encuentran en el panel trasero del SAI. 

 

Simplemente, encienda el interruptor de alimentación de la unidad del SAI y de esta forma, los  dispositivos conectados a él estarán protegidos. 

No conecte un toma múltiple o supresor de sobretensiones al SAI.

 

 

IV: Conexión del módem o teléfono para protección de sobretensiones 

Conecte una única línea de módem o telefónica a la entrada "IN" del protector de  sobretensiones, en el panel trasero de la unidad del SAI. Conecte la salida "OUT" al ordenador 

  con otro cable de línea telefónica.  

V: Conexión del cable USB  

Para supervisar, con el software suministrado, el estado del SAI, como un cierre o inicio sin  atención, conecte, por favor, el SAI y el PC mediante el cable USB incluido.  

 

NUNCA conecte una impresora láser o un  

escáner a la unidad del SAI, ya que la corriente interna 

generada por los dispositivos del motor podrán provocar  daños a la unidad.  

 

 

VI: Encendido / apagado de la unidad 

Encienda  la  unidad  del  SAI  pulsando  el  interruptor  de  alimentación.  Púlselo  nuevamente  para 

  apagar la unidad del SAI.   

 

6. Alarma sonora del SAI  

Cuando el SAI pasa del modo CA al modo de batería para respaldar la alimentación de  energía: suena cada 10 segundos.

 

Cuando la carga de la batería es baja: suena cada segundo  

Cuando el SAI está sobrecargado:  suena cada 0,5 segundos  

Cuando la batería está defectuosa: suena cada 2 segundos.

 

Otros fallos: suena continuamente  

 

 

 

 

7. Instalación del software en su PC 

Utilice  el  CD  suministrado  y  siga  las  instrucciones  en  pantalla  para  instalar  el  programa 

 

ViewPower. 

Una vez instalado el programa, se ha establecido la comunicación con el SAI y aparece un  icono naranja en la bandeja de sistema.   

 

 

Haga doble clic en el icono para utilizar el monitor (como se muestra arriba).     

Puede programar el cierre/encendido del SAI y supervisar su estado a través del PC. 

Si desea instrucciones detalladas, consulte, por favor, el manual electrónico del programa.  

ES 

8. Especificaciones 

Modelo 

CAPACIDAD 

ENTRADA 

Tensión 

Intervalo de voltaje 

Intervalo de frecuencia 

SALIDA 

Regulación de voltaje 

Tiempo de transferencia 

Forma de onda 

Protección  

BATERÍA 

Tipo y número 

Tiempo de carga 

Protección  

Tiempo de restauración  

(est. 120W)    

FÍSICA 

Indicador LCD  

Dimensiones (PxAxA) 

ENTORNO 

Humedad 

Nivel de ruido 

Modelo 

CAPACIDAD 

ENTRADA 

Tensión 

Intervalo de voltaje 

Intervalo de frecuencia 

SALIDA 

Regulación de voltaje 

Intervalo de frecuencia 

Tiempo de transferencia 

Forma de onda 

BATERÍA 

Tipo y número 

Tiempo de carga 

Protección  

Tiempo de restauración 

(est. 240 W)    

FÍSICA 

Indicador LCD  

Dimensiones (PxAxA) 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220 ~ 240 V CA 

162 ~ 290 V CA  

50/60 Hz ± 1 Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Típico, entre 2‐6 ms, 10 ms como máximo. 

Onda sinusoidal simulada 

Protección contra cortocircuitos y sobrecarga 

1 batería de 12 V / 4,5 A 1 batería de 12 V, 7 AH 1 batería de 12 V,  

9 AH 

Recuperación al 90% de su capacidad: 4‐6 horas 

Protección contra descarga y sobrecarga 

5 min  10 min  15 min 

ES 

Voltaje de entrada/salida, modo CA, nivel de carga,   capacidad de batería  

287 mm x 100 mm x 142 mm 

0‐90 % RH a 0‐40° C (sin condensación) 

Menos de 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

220/230/240 V CA 

162 ~ 290 V CA  

50/60 Hz (Detecc. automát.)  

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

+/‐10% 

50 o 60 Hz +/‐1 Hz 

Típico, entre 2‐6 ms, 10 ms como máximo. 

Onda sinusoidal simulada 

2 baterías de 12 V,  

7 AH 

2 baterías de 12 V,  

9 AH 

2 baterías de  

12 V, 9 AH 

Recuperación al 90% de su capacidad: 4‐6 horas 

Protección contra descarga y sobrecarga 

11 min  18 min  20 min 

Voltaje de entrada/salida, modo CA, nivel de carga, capacidad de  batería 

350 x 146 x 160 mm  397 mm x 146 mm x 205 mm 

ENTORNO 

Humedad 

Nivel de ruido 

0‐90 % RH a 0‐40° C (sin condensación) 

Menos de 40 dB 

ES 

ES 

 

 

 

UPS interattivo di linea 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

  

IT 

 

 

 

Guida di avvio rapido  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

 

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

 

 

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manuale contiene importanti istruzioni per i  modelli PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD da seguire durante l'installazione  e la manutenzione del gruppo di continuità e delle batterie. 

 

• Questo  prodotto  è  stato  specificatamente  progettato  per  l’uso  con  i  PC  e  non  è  consigliato  l'uso  con  macchine  di  supporto  alla  vita  o  altre  apparecchiature  importanti  specifiche. 

• Questa  apparecchiatura  può  essere  utilizzata  da  qualsiasi  persona  senza  formazione  specifica precedente. 

• Non collegare al gruppo di continuità elettrodomestici, come per esempio asciugacapelli. 

• Installare  l’unità  in  un  ambiente  chiuso,  a  temperatura  controllata,  privo  di  agenti  inquinanti  conduttivi.  Evitare  di  installare  il  gruppo  di  continuità  in  locali  dove  sia  presente acqua sia ferma che corrente, o in presenza di eccessiva umidità. 

• Rischi  di  scossa  elettrica,  non  rimuovere  il  coperchio.  Non  contiene  parti  riparabili  dall'utente all’interno. Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato. 

• La presa della corrente di rete sarà vicina all’apparecchiatura e facilmente accessibile. Per  isolare l’apparecchio UPS dall’ingresso CA, staccare la spina dalla presa della corrente. 

• Se  l’UPS  deve  rimanere  inutilizzato  per  un  periodo  prolungato  di  tempo,  si  consiglia  di  ricaricare  le  batterie  (connettendo  la  presa  della  corrente  all’UPS  e  l’interruttore  nella  posizione  di  “ON”),  una  volta  al  mese  per  24  ore  in  modo  da  evitare  lo  scaricamento  completo delle batterie. 

• Si prega di non sovraccaricare l’UPS superando la capacità di carico nominale. 

• L’UPS  contiene  una/due  batterie  ad  alta  capacità.  Il  guscio  non  deve  essere  aperto,  in  caso  contrario  vi  sarebbe  il  rischio  di  scossa  elettrica.  Se  è  richiesto  un  intervento  di  ricostruzione interna o sostituzione delle batterie, rivolgersi al distributore. 

• Un  corto  circuito  dei  componenti  interni  dell’UPS  porta  a  pericoli  come  ad  esempio  scossa  elettrica  o  incendio,  per  questo  motivo  contenitori  con  acqua  (come  un  bicchier  d’acqua)  non  devono  essere  posti  sopra  all'apparecchiatura  per  evitare  il  verificarsi  di  questi pericoli come scossa elettrica. 

• Non bruciare le batterie. Può sussistere il pericolo di esplosione. 

• Non  aprire  o  danneggiare  la  batteria  le  batterie.  La  fuoriuscita  di  elettroliti  è  dannosa  per la pelle e gli occhi. Inoltre può essere tossica. 

• L'icona Φ sull’etichetta dei valori nominali indica il simbolo di fase. 

• La  batteria  può  causare  scosse  elettriche  e  cortocircuiti.  Osservare  le  seguenti  precauzioni quando si maneggia la batteria: 

• Non indossare orologi, anelli e altri oggetti metallici. 

• Servirsi di utensili con impugnature isolate. 

• La manutenzione e il controllo delle batterie devono essere effettuati da personale competente  e osservando le necessarie precauzioni.  Non rivolgersi a personale non autorizzato. 

IT 

• Quando  necessario,  sostituire  con  batterie  dello  stesso  tipo  e  con  lo  stesso  numero  di  esemplari.  

• La temperatura massima dell’ambiente è di 40°C. 

• Questo  dispositivo  collegabile  di  tipo  A,  con  batteria  preinstallata  a  cura  del  fornitore,  può essere installato dall’operatore e fatto funzionare da personale non specializzato. 

• Durante  l’installazione  di  questo  dispositivo  è  necessario  accertarsi  che  la  somma  delle  correnti di dispersione del gruppo di continuità e dei carichi collegati non sia superiore a 

3,5 mA. 

• Attenzione  –  rischio  di  shock  elettrico.  Anche  dopo  aver  disconnesso  l’unità  dall’alimentazione a corrente, lo shock elettrico è ancora possibile tramite l’alimentazione  a  batteria.  Di  conseguenza,  qualora  fossero  necessari  lavori  di  manutenzione  o  di  assistenza  all’interno  del  gruppo  di  continuità,  la  batteria  deve  essere  scollegata  su  entrambi i poli positivo e negativo dai connettori. 

• La presa dell’alimentazione di rete a cui è attaccato l’UPS deve trovarsi vicino al gruppo di  continuità e deve risultare facilmente accessibile. 

• Nel  caso  di  fuoriuscita  di  fumo  dall’apparecchio,  interrompere  velocemente  l’alimentazione di rete e rivolgersi al distributore. 

• Non tenere o usare questo prodotto in qualsiasi di questi ambienti:  o

Qualsiasi zona in cui vi sia gas combustibile o in zone molto polverose.  o

Qualsiasi zona con temperature eccessivamente alte o basse (superiori a 40°C o  inferiori a 0°C) e umidità superiore al 90%.  o

Qualsiasi zona esposta all’irradiazione solare diretta o vicino ad apparecchiature  di riscaldamento.  o

Qualsiasi zona soggetta a forti vibrazioni.  o

Esterni. 

• Nel  caso  in  cui  si  verifichino  incendi  nelle  vicinanze,  usare  estintori  a  polvere.  L’uso  di  estintori liquidi può provocare il rischio di scossa elettrica. 

 

 

Il presente prodotto è conforme alle normative di sicurezza e ambientali dell'Unione Europea.   

Al momento dello smaltimento del prodotto, riciclare tutti i componenti possibili. Le batterie e le  batterie  ricaricabili  non  possono  essere  smaltite  con  i  rifiuti  domestici.  Consegnarle  al  centro  di  riciclaggio di zona. La collaborazione è necessaria per contribuire alla tutela ambientale. 

IT 

1. Introduzione  

La serie PowerWalker VI comprende gruppi di continuità, detti anche UPS (Uninterruptible Power 

Supply)  a  linea  interattiva  intelligenti  e  compatti  concepiti  per  proteggere  computer  e  altre  apparecchiature elettroniche sensibili da tutti i tipi di interferenza dell'alimentazione, comprese le  interruzioni  totali  di  energia  elettrica.  Grazie  alle  numerose  funzionalità,  tutte  le  apparecchiature  collegate funzionano più a lungo e in modo più affidabile  

2. Concezione ecocompatibile  

La serie PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD è dotata di sistema di carica a modalità  commutata che offre numerosi vantaggi:     

 

• Aumento dell’efficienza di carica di oltre l’80%, con un risparmio energetico superiore rispetto  agli UPS tradizionali 

• Ricarica della batteria al 90% in sole 4 ore, con una riduzione del 50% del tempo di carica 

• Riduzione della generazione di calore durante la carica della batteria, con conseguente  aumento della durata utile della batteria 

• Maggiore affidabilità e riduzione dei costi   

3. Contenuto della confezione 

All’interno della confezione devono essere presenti i seguenti componenti:  

   

IT 

 

Unità UPS 

 

   

 

CD software 

                       

 

Cavo USB 

 

 

 

Cavo IEC

 

(solo per VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Cavo di alimentazione in  ingresso CA 

(solo per VI 1500/ 

2000 LCD) 

 

Guida di avvio rapida 

 

Guida di assistenza   

 

 

4. Panoramica del prodotto 

Pannello LCD: 

 

 

Pannello anteriore: 

 

  Pannello LCD 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interruttore di  accensione 

Pannello posteriore: 

 

VI 450/650/850 LCD  VI 1000 LCD 

Tensione in ingresso

Tensione in uscita

Indicatore modalità CA 

Indicatore modalità batteria 

Indicatore livello di carico, lampeggiante indica un sovraccarico 

Indicatore capacità batteria, lampeggiante indica la batteria scarica

VI 1500 / 2000 LCD 

IT 

Prese di uscita

Ingresso CA

Protezione da sbalzi  di corrente per  modem o telefono

Porta USB

Interruttore 

  differenziale  

Prese di uscita

Ingresso CA

Interruttore differenziale

 Protezione da sbalzi di  corrente per modem   o telefono

Porta USB

 

Prese di uscita

Ingresso CA

Interruttore differenziale 

 Protezione da sbalzi di  corrente per modem   o telefono

Porta USB

 

4. Installazione e configurazione iniziale 

 

  Prima di installarla, ispezionare l’unità. Verificare che nessun componente sia  danneggiato.  

 

I: Posizionamento e condizioni di conservazione 

Installare l’UPS in un'area sicura, priva di polvere eccessiva e dotata di un adeguato flusso di aria. 

Posizionare l'UPS a una distanza di almeno 20 cm da altre unità per evitare interferenze. NON  utilizzare l’UPS in ambienti con temperature non comprese tra 0‐40 °C e umidità relativa non  compresa tra 0‐90%.  

IT 

 

 

 

II: Collegamento all’alimentazione di rete e carica 

Collegare il cavo di ingresso CA a una presa di rete. Si consiglia di caricare la batteria per almeno 

 

4 ore prima di utilizzare l’unità per la prima volta. Le batterie dell’unità vengono caricate tramite  il collegamento all’alimentazione di rete. 

III: Collegamento dei carichi 

Collegare i carichi alle prese di uscita sul pannello posteriore dell'UPS. È sufficiente accendere  l’unità UPS tramite l’interruttore di alimentazione e i dispositivi collegati all’UPS saranno protetti. 

Non collegare una presa multipla o un soppressore di sbalzi di corrente all’UPS.

 

IV: Collegamento di un modem o di un telefono per protezione da sbalzi di corrente 

Collegare un modem o una linea telefonica alla presa “IN” protetta dagli sbalzi di corrente sul  pannello posteriore dell'unità UPS. Effettuare il collegamento dalla presa “OUT” al computer con 

 

  un altro cavo telefonico.  

V: Collegare il cavo USB  

Per monitorare lo stato dell’UPS, per esempio lo spegnimento e l’avvio dell’UPS quando non si è  presenti, tramite il software in dotazione, collegare l’UPS al computer per mezzo del cavo USB  incluso nella confezione.  

 

MAI collegare una stampante laser o scanner alla  unità UPS, siccome la corrente in ingresso generata dai  

dispositivi del motore potrebbe causare danni all'unità.  

 

 

 

VI: Accensione/spegnimento dell'unità 

Per  accendere  l’unità  UPS  premere  l’interruttore  di  alimentazione.  Per  spegnere  l’unità  UPS  premere nuovamente l’interruttore di alimentazione.   

 

6. Allarme acustico dell’UPS  

Quando l’UPS passa dalla modalità CA alla modalità batteria in caso di interruzione della  corrente elettrica: segnale acustico ogni 10 secondi  

Quando il livello della batteria è basso: segnale acustico ogni secondo  

Quando l’UPS è in sovraccarico:  segnale acustico 0,5 secondi  

Quando la batteria non funziona: segnale acustico ogni 2 secondi  

Altro tipo di guasto: segnale acustico continuo  

 

 

 

7. Installazione del software sul computer 

Per  installare  il  software  ViewPower  utilizzare  il  CD  in  dotazione  e  seguire  le  istruzioni  a 

  schermo. 

Una volta che l’installazione del software è stata completata e la comunicazione con l’UPS è  stata stabilita, nell’area di notifica viene visualizzata un’icona arancione.   

 

 

Per utilizzare il sistema di monitoraggio fare doppio clic sull’icona indicata sopra.     

• È possibile programmare lo spegnimento/avvio automatico dell’UPS e monitorare lo stato  dell’UPS dal computer. 

Per  istruzioni  dettagliare  fare  riferimento  al  manuale  in  formato  elettronico  in  dotazione  con il software.  

IT 

8. Specifiche 

Modello 

POTENZA 

INPUT 

Tensione 

Range di tensione 

Range di frequenza 

OUTPUT 

Regolazione tensione 

Tempo di trasferimento 

Forma d'onda 

Protezione  

BATTERIA 

Tipo e numero 

Tempo di carica 

Protezione  

Tempo di backup (est. 120W)    

CARATTERISTICHE FISICHE 

Indicatore LCD  

Dimensioni(prof.xlargh.xalt.) 

CONDIZIONI AMBIENTALI 

Umidità 

Livello di rumore 

Modello 

POTENZA 

INPUT 

Tensione 

Range di tensione 

Tempo di trasferimento 

OUTPUT 

Regolazione tensione 

Tempo di trasferimento 

Forma d’onda 

Forma d'onda 

BATTERIA 

Tipo e numero 

Tempo di carica 

Protezione  

Tempo di backup (est. 240W)  

CARATTERISTICHE FISICHE 

Indicatore LCD  

Dimensioni(prof.xlargh.xalt.) 

CONDIZIONI AMBIENTALI 

Umidità 

Livello di rumore 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 V AC 

162~290 V AC  

50/60 Hz ±1 Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Tipico 2‐6 ms, 10 ms max. 

Onda sinusoidale simulata 

Protezione contro cortocircuiti e sovraccarichi 

12V/4,5Ah x 1pz  12V/7AH x 1pz 

4‐6 ore per 90% di capacità 

12V/9AH x 1pz 

5 min 

Protezione contro scarica e carica eccessiva 

10 min  15 min 

Tensione di ingresso/uscita, modalità AC, livello di carico, capacità della batteria  

287mm x 100mm x 142mm 

Umidità relativa da 0‐90% a @ 0‐40 °C (senza condensa) 

Meno di 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VAC 

162~290 V AC  

50/60 Hz (Rilevamento automatico)  

+/‐10% 

50 o 60 Hz +/‐1 Hz 

Tipico 2‐6 ms, 10 ms max. 

Onda sinusoidale simulata 

12V / 7Ah x 2  12V / 9Ah x 2 

4‐6 ore per 90% di capacità 

12V / 9Ah x 2 

Sovraccarico, scarico e gestione di protezione 

11 min  18 min  20 min 

Tensione di ingresso/uscita, modalità AC, livello di carico,   capacità della batteria 

350x146x160 mm  397mm x 146mm x 205 mm 

Umidità relativa da 0‐90% a @ 0‐40 °C (senza condensa) 

Meno di 40 dB 

IT 

 

 

 

UPS interactiva 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

 

 

 

Guia de início rápido  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

PT 

 

IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

 

 

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual contém importantes instruções relativas aos  modelos PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 que devem ser seguidas durante a  instalação e manutenção da UPS e das baterias. 

 

• Este produto foi especialmente concebido para computadores e não se recomenda a sua  utilização em qualquer tipo de sistema de apoio de vida ou qualquer outro equipamento  importante. 

• Este  equipamento  pode  ser  utilizado  por  qualquer  indivíduo  mesmo  que  não  tenha  formação alguma nesta matéria. 

• Não  ligue  electrodomésticos,  como  por  exemplo  secadores  do  cabelo,  aos  receptáculos  da UPS. 

• Este dispositivo foi concebido para ser instalado num ambiente controlado (temperatura  controlada  e  interior  livre  de  contaminantes  condutivos).  Não  instale  a  UPS  em  locais  onde haja água ou excessiva humidade. 

• Risco  de  choque  eléctrico;  não  remova  a  cobertura.  Não  há  componentes  internos  que  possam  ser  reparados  pelo  utilizador.  Entregue  qualquer  tarefa  de  reparação  a  pessoal  devidamente qualificado. 

• A  tomada  eléctrica  onde  ligar  a  UPS  deve  encontrar‐se  perto  da  mesma  e  ser  de  fácil  acesso. Para isolar a UPS da entrada de corrente alterna (CA), remova a ficha da tomada  eléctrica. 

• Se  a  UPS  for  armazenada  durante  um  longo  período  de  tempo,  recomenda‐se  que  recarregue  as  baterias  (ligando  a  UPS  à  rede  eléctrica  e  colocando  o  interruptor  na  posição  "ON"  [Ligada])  uma  vez  por  mês  durante  24  horas  para  evitar  que  as  baterias  descarreguem completamente. 

• Por favor não ultrapasse a capacidade de carga nominal da UPS. 

• A  UPS  contém  uma/duas  bateria(s)  de  elevada  capacidade.  Não remova  a  cobertura  da 

UPS, pois incorre no perigo de choque eléctrico. Se for necessário um exame interno ou  substituição da bateria, contacte o distribuidor. 

• Se colocar a UPS em curto‐circuito no seu interior, pode incorrer nos perigos de choque  eléctrico ou incêndio, por isso, para evitar tais perigos, não devem ser colocados em cima  da UPS recipientes que contenham água (como um copo de água). 

• Não destrua a(s) bateria(s) no fogo. A(s) bateria(s) pode(m) explodir. 

• Não abra ou danifique a(s) bateria(s). Os electrólitos libertados são nocivos para a pele e  olhos. O electrólito pode ser tóxico. 

• O ícone Φ na etiqueta que identifica as características da bateria é o símbolo de fase. 

• Uma  bateria  pode  provocar  um  choque  eléctrico  e  um  curto‐circuito  de  elevada  intensidade  de  corrente.  Quando  o  dispositivo  funcionar  com  baterias,  deverá  ter  em  atenção as seguintes precauções: 

• Tire relógios, anéis ou outros objectos metálicos das mãos. 

PT 

• Use ferramentas com pegas isoladas. 

• A  manutenção  das  baterias  deverá  ser  realizada  ou  supervisionada  por  técnicos  qualificados  e  conhecedores  das  precauções  necessárias  a  ter  com  as  baterias.    Não  deixe que a manutenção das baterias seja realizada por pessoal não‐qualificado. 

• Quando substituir as baterias, utilize o mesmo tipo e número de baterias de chumbo e 

ácido blindadas.  

• A temperatura ambiente máxima é de 40 °C. 

• Este  equipamento  conectável  do  tipo  A  com  as  baterias  já  instaladas  pelo  fornecedor  é  instalável pelo utilizador e pode ser utilizado por leigos. 

• Quando este equipamento for instalado, deve assegurar‐se que a soma das correntes de  fuga da UPS e das cargas conectadas não excede os 3,5 mA. 

• Atenção,  existe  o  perigo  da  ocorrência  de  um  choque  eléctrico.  Quando  desligar  esta  unidade  da  rede  eléctrica,  ainda  é  possível  que  haja  tensões  perigosas  provenientes  da  energia  fornecida  pela  bateria.  A  energia  fornecida  pela  bateria  deve  ser  cortada  nos  pólos  positivo  e  negativo  da  bateria  quando  for  necessário  realizar  trabalho  de  manutenção ou de assistência dentro da UPS. 

• A tomada eléctrica que alimenta a UPS deve estar localizada próxima da mesma e deve  ser de fácil acesso. 

• Se  sair  fumo  do  dispositivo,  desligue‐o  imediatamente  e  isole‐o  da  rede  eléctrica,  e  contacte o distribuidor. 

• Não guarde ou utilize este produto em nenhum dos seguintes ambientes:  o

Qualquer área com gás combustível, substâncias corrosivas, ou extremamente  poeirentos.  o

Qualquer  área  com  temperatura  extraordinariamente  elevada  ou  reduzida 

(acima de 40 ˚C ou abaixo de 0 ˚C) ou com mais de 90% de humidade.  o

Qualquer área exposta a luz solar directa ou perto de quaisquer dispositivos de  aquecimento.  o

Qualquer área com intensas vibrações.  o

Exteriores. 

• No caso de ocorrer um incêndio na vizinhança,  utilize extintores de pó químico  seco. A  utilização de extintores à base de líquido pode provocar um choque eléctrico. 

 

 

Este produto cumpre os regulamentos de segurança e ambientais em vigor na UE.   

Recicle  o  máximo  possível  de  componentes  do  produto  quando  decidir  descartar  o  mesmo.  As  baterias e as baterias recarregáveis não são descartadas juntamente com o lixo doméstico! Recicle‐ as no seu ponto de reciclagem local. Em conjunto podemos ajudar a proteger o ambiente. 

PT 

 

1. Introdução  

A Série VI da PowerWalker é uma UPS (Unidade de Alimentação Ininterrupta) de linha interactiva  inteligente  e  compacta  concebida  para  proteger  o  seu  computador  pessoal  ou  equipamento  electrónico  sensível    de  todas  as  formas  de  interferência  na  corrente,  incluindo  falhas  totais  da  corrente. Encontra‐se equipada com muitas funções que permitem a qualquer equipamento ligado  funcionar durante mais tempo e com maior fiabilidade.  

2. Design de conceito ecológico  

As  séries  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  da  da  PowerWalker  adoptam  a  funcionalidade  de 

  carga do modo de comutação que origina vários benefícios:     

Aumenta a eficiência de carga para mais de 80%, uma economia de energia superior à de  uma UPS tradicional 

• A bateria só necessita de 4 horas para ser carregada até um nível de 90%, reduzindo o tempo  de carga em 50% 

Reduz a geração de calor durante a carga de bateria, fornecendo assim uma vida da bateria  mais prolongada 

Aumenta a fiabilidade e ajuda e poupar dinheiro   

3. Conteúdo da embalagem 

Os seguintes itens devem estar presentes dentro da sua embalagem:  

   

PT 

 

Unidade UPS 

 

Cabo USB 

 

 

 

 

Cabo IEC

(apenas para VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Cabo de alimentação de  entrada CA 

(apenas para VI 

1500/2000 LCD) 

 

CD do software 

 

 

Guia de início rápido 

 

Guia de assistência   

 

4. Análise geral do produto 

 

Painel dianteiro: 

 

  Ecrã LCD 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interruptor de  alimentação 

Painel traseiro: 

 

VI 450/650/850 LCD 

Ecrã LCD: 

VI 1000 LCD 

Tensão de entrada

Tensão de saída

Indicador do modo CA 

Indicador do modo da bateria

Indicador do nível de carga, a piscar Indica sobrecarga

Indicador do modo da bateria, a piscar indica bateria fraca

VI 1500/2000 LCD 

PT 

Receptáculos de  saída

Entrada de corrente  alterna (CA)

Protecção contra  sobretensões para  modem ou telefone

Porta USB

Disjuntor

 

 

Receptáculos de saída

Entrada de corrente alterna 

(CA)

Corta‐circuitos

Protecção contra 

  sobretensões para modem  ou telefone

Porta USB

Receptáculos de saída

Entrada de corrente alterna 

(CA)

Corta‐circuitos 

 Protecção contra  sobretensões para modem ou  telefone

Porta USB

 

4. Instalação e arranque inicial 

 

  Inspeccione a unidade antes da instalação. Certifique‐se de que nenhum dos  componentes está danificado.  

 

I: Condições de colocação e armazenamento 

Instale a UPS numa área protegida livre de pó excessivo e tenha um fluxo de ar adequado. 

Coloque a UPS afastada de quaisquer outras unidades a uma distância de pelo menos 20 cm para  evitar qualquer interferência. NÃO utilize a UPS quando a temperatura exceder 0‐40° C e a  humidade for superior a 0‐90 % de HR.  

PT 

 

 

II: Ligação ao utilitário e carga 

Ligue o cabo de entrada da corrente CA à tomada da parede. Para obter os melhores resultados,  sugerimos carregar a bateria durante pelo menos 4 horas antes da utilização inicial. A unidade 

  carrega a sua bateria enquanto ligada ao utilitário. 

III: Ligação das cargas 

Ligue as cargas aos receptáculos da saída no painel traseiro da UPS. Basta ligar o interruptor da 

  alimentação da unidade UPS, e os dispositivos ligados à UPS serão protegidos pela unidade UPS. 

Não ligue um quadro de ligações ou um supressor de picos à UPS.

 

IV: Ligação do modem ou telefone para protecção contra sobretensões  

Ligue um modem único ou linha telefónica única à entrada “IN” (Entrada) protegida contra  sobretensões localizada no painel traseiro da unidade UPS. Efectue a ligação da saída “OUT” 

 

(Saída) ao computador utilizando outro cabo de linha telefónica.  

V: Ligação do cabo USB  

Para monitorizar o estado da UPS, tais como encerramento e arranque da UPS não previstos,  utilizando o software integrado, ligue a UPS e o PC utilizando o cabo UPS incluso.  

 

 

NUNCA ligue uma impressora laser ou um  

digitalizador à unidade UPS, porque uma irrupção  

de corrente gerada pelos dispositivos do motor    podem danificar a unidade.  

 

 

VI: Ligar/Desligar a unidade 

Ligue a unidade UPS premindo o interruptor de alimentação. Desligue a unidade UPS premindo o 

  interruptor de alimentação novamente.   

 

6. Alarme sonoro da UPS  

Quando a UPS passa do modo da corrente CA para o modo de bateria para efectuar  alimentação de reserva: o alarme sonoro é emitido a cada 10 segundos  

Quando a carga da bateria é fraca: o alarme sonoro é emitido a cada segundo  

Quando a UPS é sobrecarregada:  o alarme sonoro é emitido a cada 0,5 segundos  

Quando ocorre uma avaria da bateria: o alarme sonoro é emitido a cada 2 segundos  

Outras avarias: o alarme sonoro é emitido continuamente  

 

 

 

7. Instalação de software no seu computador 

• Utilize  o  CD  fornecido  e  siga  as  instruções  apresentadas  no  ecrã  para  instalar  o  software 

 

ViewPower. 

• Após  a  instalação  bem  sucedida  do  software,  é  possível  estabelecer  comunicação  com  a 

UPS e é apresentado um ícone laranja no tabuleiro do sistema.   

 

 

• Faça duplo clique no ícone para utilizar o monitor (tal como indicado acima).     

• Pode agendar o encerramento/arranque da UPS e monitorizar o estado da UPS através do  computador. 

 

• Para obter instruções pormenorizadas, consulte o manual electrónico incluído no software.  

PT 

 

8. Especificações 

Modelo 

CAPACIDADE 

ENTRADA 

Tensão 

Variação da tensão 

Intervalo de frequência 

SAÍDA 

Regulação da tensão 

Tempo de transferência 

Forma de onda 

Protecção  

BATERIA 

Tipo e número 

Tempo de carga 

Protecção  

Tempo de cópia de segurança 

(cerca de 120 W) 

DIMENSÕES 

Indicador LCD  

Dimensões (P x L x A) 

AMBIENTE 

Humidade 

Nível de Ruído 

Modelo 

CAPACIDADE 

ENTRADA 

Tensão 

Variação da tensão 

Intervalo de frequência 

SAÍDA 

Regulação da tensão 

Intervalo de frequência 

Tempo de transferência 

Forma de onda 

BATERIA 

Tipo e número 

Tempo de carga 

Protecção  

Tempo de cópia de  segurança (cerca de 240 W) 

DIMENSÕES 

Indicador LCD  

Dimensões (P x L x A) 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz ± 1 Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Típica 2‐6 ms, máximo de 10 ms. 

Onda sinusoidal simulada 

Protecção contra curto‐circuitos e sobrecargas 

12 V / 4,5 Ah x 1 12 V / 7 Ah x 1  12 V/ 9 Ah x 1 

4 a 6 horas de recuperação para 90% da capacidade 

Protecção contra descargas e sobrecargas 

5 min  10 min  15 min 

Tensão de entrada/saída, Modo CA,  

Nível de carga, Capacidade da bateria  

287 mm x 100 mm x 142 mm 

0‐90 % de HR a 0‐40 °C (sem condensação) 

Menos de 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (Detecção automática)  

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

+/‐10% 

50 ou 60 Hz +/‐1 Hz 

Típica 2‐6 ms, máximo de 10 ms. 

Onda sinusoidal simulada 

12 V / 7 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2 

4 a 6 horas de recuperação para 90% da capacidade 

Sobrecarga, protecção contra descargas e sobrecargas 

11 min  18 min  20 min 

Tensão de entrada/saída, Modo CA, Nível de carga,  

Capacidade da bateria 

350 x 146 x  

160 mm 

397 mm x 146 mm x 205 mm 

PT 

AMBIENTE 

Humidade 

Nível de ruído 

0‐90 % de HR a 0‐40 °C (sem condensação) 

Menos de 40 dB 

PT 

PT 

 

 

 

Ledningsinteraktiv UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

SE 

 

 

 

Snabbstartguide  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

 

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

 

 

SPARA DESSA INSTRUKTIONERr – Denna manual innehåller viktiga instruktioner för  modellerna PowerWalker VFD 450/650/1000 som bör följas under installationen och  underhåll av UPS och batterierna. 

 

Denna  produkt  har  speciellt  konstruerats  för  datorer  och  rekommenderas  inte  att  användas i något livuppehållande system och annan specifik viktig utrustning. 

Denna utrustning kan hanteras av enskilda personer utan tidigare utbildning. 

Anslut inte hushållsapparater såsom hårtorkar till UPS‐uttag. 

Denna enhet är avsedd att installeras i en kontrollerad miljö (temperturkontroll, inomhus  fritt  från  ledande  föroreningar).  Undvik  att  installera  UPS  på  platser  där  det  finns  stillastående eller rinnande vatten, eller i en mycket fuktig miljö. 

Risk  för  elektriska  stötar,  ta  inte  bort  höljet.  Det  finns  inga  servicebara  delar  för  användaren på insidan. Överlåt allt underhåll till kvalificerad servicepersonal. 

Det använda strömuttaget skall vara nära utrustningen och lätt åtkomligt. För att isolera 

UPS från inkommande ström, ta bort kontakten från det anslutna strömuttaget. 

Om  UPS  kommer  att  lagras  under  en  längre  tid  rekommenderas  att  batterierna  laddas 

(genom  att  ansluta  strömanslutningen  till  UPS  och  slås  "PÅ"),  en  gång  per  månad  i  24  timmar för att undvika att batteriet laddas ur helt och hållet. 

Använd inte UPS över den märkta laddningskapaciteten. 

UPS innehåller en/två batterier med hög kapacitet. Så skalet skall inte öppnas eftersom  det finns risk för elektriska stötar. Om någon inre reparation eller byte av batteriet krävs,  kontakta distributören. 

Intern kortslutning hos UPS kommer att leda till faror såsom elektriska stötar eller brand  därför  får  inte  vattenbehållare  (såsom  vattenglas)  placeras  ovanpå  UPS  för  att  undvika  faror såsom elektriska stötar. 

Släng inte batterierna i elden. Batteriet kan explodera. 

Öppna  inte  eller  stympa  batteriet  eller  batterierna.  Frisläppt  elektrolyt  är  skadlig  för  huden och ögonen. Det kan vara giftigt. 

Ikonen Φ på märketiketten står för fassymbolen. 

Ett batteri kan utgöra en risk för elektriska stötar och hög kortslutningsström. Följande  försiktighetsåtgärder bör vidtagas vid arbete med batterier: 

Ta av klockor, ringar och andra metallobjekt från handen. 

Använd verktyg med isolerade handtag. 

SE 

Service av batterierna bör utföras eller övervakas av personer med kunskap om batterier  och de försiktighetsåtgärder som krävs.  Håll obehöriga personer borta från batterierna. 

Vid  byte  av  batterier,  ersätt  med  samma  typ  och  nummer  som  hos  det  plomberade  blybatteriet.  

Maximal omgivande temperatur är 40 oC. 

Denna inkopplingsbara typ A utrustning med batteri redan installerat av leverantören är  installerbart av operatören och kan hanteras av lekmän. 

Under installation av denna utrustning bör det garanteras att summa av läckande ström  från UPS och de laddningarna inte överskrider 3,5 mA. 

Varning för farlig elektrisk stöt. Även när denna enhet är bortkopplad från elnätet kan det  fortfarande  finnas  livsfarlig  spänning  åtkomlig  från  batteriet.  Batteriförsörjningen  bör  därför  kopplas  ifrån  vid  plus  och  minuspolen  vid  snabbanslutningarna  till  batteriet  när  underhålls‐ eller servicearbete sker inuti UPS. 

Elkontakten som försörjer UPS skall installeras nära UPS och vara lätt åtkomlig. 

Om  det  kommer  rök  från  enheten,  stäng  av  strömförsörjningen  och  kontakta  distributören. 

Placera inte eller använd denna produkt i någon av följande miljöer:  o Områden med brännbar gas, frätande substanser eller mycket damm.  o Alla områden med ovanligt höga eller låga temperaturer (över 40 ˚C eller under 

0 ˚C) och med en luftfuktighet över 90 %.  o Alla områden som utsätts för direkt solsken eller nära värmeapparater.  o Alla områden med kraftiga vibrationer.  o Utomhus. 

Om  det  uppstår  en  brand  i  närheten  använd  torr  pulverbrandsläckare.  Användning  av  brandsläckare med vätska kan öka risken för elektriska stötar. 

 

 

Denna produkt uppfyller relevanta säkerhets‐ och miljöbestämmelser inom EU.   

Om  det  är  aktuellt  att  kasta  produkten  försök  att  återvinna  så  många  komponenter  som  möjligt. 

Batterier och laddningsbara batterier får inte kastas i vanliga hushållssoporna. Lämna dem vid din  lokala återvinningsstation. Tillsamman kan vi hjälpas åt att skydda miljön. 

SE 

 

1. Introdukton  

PowerWalker  VI  serierna  PowerWalker  VI  seriernas  är  en  intelligent  och  kompakt  ledningsinteraktiv UPS (Uninterruptible Power Supply/oavbruten strömförsörjning)  som skapats för  att skydda din persondator eller känslig elektronisk utrustning från alla former av strömstörningar,  inklusive  fullständigt  strömavbrott.  Den  är  utrustad  med  många  funktioner  som  möjliggör  att  all  ansluten utrustning arbetar längre och mer pålitligt.  

2. Design med grönt koncept  

 

PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  serierna  antar  växlingslägesladdning  vilket  skapar en variation av fördelar:     

 

• Ökar laddningseffektiviteten till mer än 80 %, mer energibesparande än traditionell UPS 

• Batteriet kräver endat 4 timmar för att bli laddat till 90 %, en reducering med 50 % av  laddningstiden. 

• Reducerar uppvärmningen som  genereras under batteriladdningen vilket ger längre  batterilivslängd. 

• Ökar pålitligheten och hjälper till att spara pengar   

 

3. Paketets innehåll 

Du bör ha fått följande poster i paketet:  

   

SE 

 

UPS‐enhet 

 

USB‐kabel 

 

 

 

 

IEC Cable

(endast för VI 

1000/1500/2000 LCD)  

 

AC 

Inmatningsströmsladd 

 

(endast för VI 1500/2000 

LCD) 

 

Program‐CD 

 

Snabbstartguide   Serviceguide 

 

 

 

 

4. Produktöversikt 

 

 

 

 

 

 

 

Frontpanel: 

 

  LCD‐panel 

 

 

 

Strömbrytare 

 

Bakpanelen: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD‐panel: 

Ingående spänning

Utmatad spänning 

AC‐lägesindikator

Batterilägesindikator

Indikator laddningsnivå, blinkar indikerar överbelastning 

Batterikapacitetsindikator indikerar lågt batteri

VI 1000 LCD  VI 1500/2000 LCD 

 

SE 

Utmatning honuttag

 

Strömingång

Spänningsskydd för  modem eller telefon

USB‐port

Överspänningsskydd

 

Utmatning honuttag

Strömingång

Jordfelsbrytare

 Spänningsskydd för modem 

  eller telefon

USB‐port

Utmatning honuttag

Strömingång

Jordfelsbrytare 

 Spänningsskydd för modem  eller telefon

USB‐port

 

4. Installation och första start 

 

  Innan installation undersök enheten. Installera inget som är skadat.  

 

I: Placerings‐ och lagringsförhållanden 

Installera UPS på en skyddad plats som är fri från överdriven dammsamling och har tillräckligt  luftflöde. Placera UPS på minst 20 cm avstånd från andra enheten för att undvika störningar. 

Använd INTE UPS där temperaturen överstiger 0‐40 °C och där  fuktigheten är över 0‐90 % RH.  

SE 

 

II: Anslutning till försörjningsnät och laddning 

Anslut strömsladden till vägguttaget. För bästa resultat föreslår vi att batteriet laddas minst 4  timmar innan det används första gången. Enheten laddar dess batteri när den är ansluten till 

 

  försörjningsnätet. 

III: Anslut belastningarna 

Koppla in belastningarna i utgångarna på bakre panelen av UPS. Slå på strömbrytaren på UPS‐

  enheten och enheterna som är anslutna till USP kommer att skyddas av UPS‐enheten. 

Anslut inte en powerstrip eller spänningsavledare till UPS.

 

IV: Anslut modem eller telefon för överspänningsskydd  

Anslut en enskild modem‐ eller telefonledning till överspänningsskyddade ”IN” uttaget på  baksidan av USP‐enheten. Anslut ”OUT” uttaget till datorn med en annan telefonkabel.  

 

 

V: Anslut USB‐kabel  

Använd medföljande programvara för övervakning av UPS status såsom obevakad avstängning  och start av UPS, använd medföljande USB‐kabel för anslutning av UPS och dator.   

 

Anslut ALDRIG en laserskrivare eller scanner till 

UPS‐enheten  eftersom  tillströmmande  ström  som  genereras 

av motorns enheter kan orsaka skada på enheten. 

 

 

 

VI: Påslagning och avstängning av enheten 

Slå på UPS‐enheten genom att trycka på strömbrytaren. Stäng av UPS‐enheten genom att trycka  på strömbrytaren.   

 

6. Hörbart larm från UPS  

När UPS växlar från strömläge till batteriläge som ersättning för strömförsörjningen: ljuder  tionde sekund  

När batteriströmmen är låg: ljuder varje sekund  

När UPS är överbelastad:  ljuder varje halv sekund  

När batteriet är felaktigt: ljuder varannan sekund  

Andra fel: Kontinuerligt ljud  

 

 

 

7. Programinstallation på din dator 

Använd  den  medföljande  CD‐skivan  och  följ  instruktionerna  på  skärmen  för  att  installera 

  programmet ViewPower. 

• När  programmet  är  installerat  och  kommunikationen  med  UPS  har  etablerats  visas  en  orange ikon i systemfältet.   

 

 

Dubbelklicka på ikonen för att använda övervakningen (se ovan).     

Du kan schemalägga UPS att stängas av, starta upp och övervaka UPS status via datorn. 

• För detaljerade instruktioner se e‐manualen i programmet.  

SE 

8. Specifikationer 

Modell 

KAPACITET 

INMATNING 

Spänning 

Spänningsområde 

Frekvensområde 

UTMATNING 

Spänningsreglering 

Överföringstid 

Vågform 

Skydd  

BATTERI 

Typ och nummer 

Laddningstid 

Skydd  

Backup‐tid (ca. 120 W)  

FYSISKT 

LED‐indikator  

Mått (DxBxH) 

MILJÖ 

Luftfuktighet 

Bullernivå 

Modell 

KAPACITET 

INMATNING 

Spänning 

Spänningsområde 

Frekvensområde 

UTMATNING 

Spänningsreglering 

Frekvensområde 

Överföringstid 

Vågform 

BATTERI 

Typ och nummer 

Laddningstid 

Skydd  

Backup‐tid 

(uppkopplat 240 W) 

FYSISKT 

LED‐indikator  

Mått (DxBxH) 

MILJÖ 

Luftfuktighet 

Bullernivå 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Typiskt 2‐6 ms, 10 ms max. 

Simulerad Sinusvåg 

Kortslutnings‐ och överbelastningsskydd 

12V/4,5Ah x 1  12 V/7 Ah x 1  12V/ 9Ah x 1 

4‐6 timmar återställning till 90 % kapacitet 

5 min 

Urladdnings‐ och överladdningsskydd 

10 min  15 min 

Inmatad/utmatad spänning, AC‐läge, laddningsnivå, batterikapacitet  

287 mm x 100 mm x 142 mm 

0‐90 % RH vid 0‐40 °C (icke‐kondenserande) 

Mindre än 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (Auto‐avkännande)  

+/‐10% 

50 eller 60 Hz +/‐1 Hz 

Typiskt 2‐6 ms, 10 ms max. 

Simulerad Sinusvåg 

12 V/7 Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2 

4‐6 timmar återställning till 90 % kapacitet 

Överbelastnings‐, urladdnings‐ och överladdningsskydd 

11 min  18 min  20 min 

Inmatad/utmatad spänning, AC‐läge, laddningsnivå, batterikapacitet 

350x146x160 mm  397mm x 146mm x 205 mm 

0‐90 % RH vid 0‐40 °C (icke‐kondenserande) 

Mindre än 40 dB 

SE 

 

 

 

Linjainteraktiivinen UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

FI 

 

 

 

Pikaopas  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

 

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

 

 

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – tämä käyttöohje sisältää  PowerWalker VI 

450/650/850/1000/1500/2000 LCD ‐malleille tärkeitä ohjeita, joita tulee noudattaa UPS‐ laitteen ja akkujen asennuksen ja ylläpidon aikana. 

 

Tämä  tuote  on  suunniteltu  erityisesti  tietokoneille  eikä  sen  käyttöä  suositella  elämää  ylläpitävien tai muiden erityisten tärkeiden laitteen käyttöön. 

Laitetta voivat käyttää kaikki ilman aikaisempaa koulutusta. 

Älä liitä kodinkoneita kuten hiustenkuivaimia UPS‐laitteen pistorasioihin. 

Yksikkö on tarkoitettu asennettavaksi säädeltyyn ympäristöön (säädelty lämpötila, sisätila  ilman  johtavia  epäpuhtauksia).  Vältä  UPSin  asentamista  tiloihin,  joissa  on  seisovaa  tai  juoksevaa vettä tai erittäin kosteaa. 

Sähköiskun  vaara,  älä  poista  kantta.  Ei  huollettavia  osia  sisällä.  Jätä  huolto  pätevän  huoltohenkilöstön tehtäväksi. 

Pistorasian  tulee  olla  laitteen  lähellä  ja  helposti  käytettävissä.  Kun  haluat  eristää  UPS‐ laitteen virransyötöstä, irrota pistotulppa pistorasiasta. 

Jos  UPS‐laitetta  säilytetään  pitkän  aikaa,  suosittelemme  akkujen  latausta  uudelleen 

(liittämällä  verkkovirta  UPSiin  ja  kytkemällä  laite  päälle)  kerran  kuukaudessa  24  tunnin  ajan, jotta vältetään akkujen tyhjeneminen kokonaan. 

Älä käytä UPS‐laitetta nimelliskuormituskapasiteetin yli. 

UPS  sisältää  yhden/kaksi  suurikapasiteettista  akkua.  Kuorta  ei  saa  avata,  koska  se  voi  aiheuttaa vaaroja, kuten sähköiskun. Jos akun huolto tai vaihto on tarpeen, ota yhteyttä  jälleenmyyjään. 

UPS‐laitteen  sisäinen  oikosulku  johtaa  vaaroihin  kuten  sähköisku  tai  tulipalo  ja  tämän  vuoksi  mitään  vesisäiliöitä  (kuten  vesilasia)  ei  saa  laittaa  UPS‐laitteen  päälle,  jotta  vältetään sähköiskun vaara. 

Älä hävitä akkua tai akkuja polttamalla. Akku voi räjähtää. 

Älä  avaa  tai  turmele  akkua  tai  akkuja.  Akkuneste  on  vaarallista  iholle  ja  silmille.  Se  voi  olla myrkyllistä. 

Kuvake Φ tehokilvessä tarkoittaa vaihekuvaketta. 

Akku  voi  aiheuttaa  sähköiskun  vaaran  ja  korkean  oikosulkuvirran.  Seuraavia  varotoimia  tulee noudattaa työskenneltäessä akkujen kanssa: 

Poista kellot, sormukset tai muut metalliesineet käsistä. 

Käytä työkaluja, joissa on eristetyt kahvat. 

FI 

 

Akkujen  huollon  tulee  suorittaa  henkilöstö  tai  huoltoa  tulee  valvoa  henkilöstön,  joka  tuntee  akut  ja  vaadittavat  varotoimet.    Pidä  valtuuttamaton  henkilöstö  poissa  akkujen  luota. 

Kun vaihdat akkuja, vaihda samantyyppiset ja sama määrä lyijyakkuja.  

Ympäristön enimmäislämpötila on 40 °C. 

Pistorasiaan  kytkettävään  tyypin  A  laitteeseen  toimittaja  on  valmiiksi  asentanut  akun  ja  laitetta voivat käyttää myös muut kuin ammattilaiset. 

Laitteen  asennuksen  aikana  tulee  varmistaa,  että  UPS‐laitteen  ja  liitettyjen  kuormien  yhdistetty vuotovirta ei ylitä 3,5 mA. 

Huomio, sähköiskun vaara. Yksikön sähkövirrasta irrottamisen jälkeen vaarallinen jännite  voi yhä olla mahdollinen akun syötteen vuoksi. Akun syöte tullee siksi irrottaa akun plus‐  ja miinusnavoista, kun tarvitaan ylläpito‐ tai huoltotöitä tarvitaan UPS‐laitteen sisällä. 

Pistorasia,  josta  UPS  saa  virtansa,  tulee  olla  lähellä  UPS‐laitetta  ja  helposti  saavutettavissa. 

Jos laitteesta tulee savua, katkaise virta nopeasti ja ota yhteyttä jälleenmyyjään. 

Älä säilytä tai käytä tuotetta seuraavissa ympäristöissä:  o Alueella, jossa on polttokaasuja, syövyttäviä aineita tai painavaa pölyä.  o Alueella, jossa on erittäin korkea tai alhainen lämpötila (yli 40 ˚C tai alle 0 ˚C) ja  yli 90 %:n kosteus.  o Suorassa auringonpaisteessa tai lähellä lämmityslaitteita.  o Alueella, jossa on huomattavaa tärinää.  o Ulkona. 

Jos  laitteen  lähistöllä  syttyy  tulipalo,  käytä  jauhesammutinta.  Nestemäisen  palosammuttimen käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran. 

 

 

Tämä tuote täyttää EU:n turvallisuus‐ ja ympäristömääräyksien vaatimukset.   

Jos  tuotteen  hävitys  on  tarpeen,  kierrätä  kaikki  mahdolliset  tuotteen  osat.  Akkuja  ja  ladattavia  akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Vie ne paikalliseen kierrätyskeskukseen. Voimme  yhdessä auttaa suojelemaan ympäristöä. 

FI 

 

1. Johdanto  

PowerWalker  VI  series  on  älykäs  ja  kompakti  linjainteraktiivinen  UPS  (Uninterruptible  Power 

Supply),  joka  on  tarkoitettu  suojaamaan  tietokoneesi  tai  muut  arkalaatuiset  elektroniset  laitteet  kaikenlaisilta  virransyöttöhäiriöiltä,  mukaan  lukien  sähkökatkokset.  Se  tarjoaa  monia  ominaisuuksia, joiden avulla voit käyttää siihen liitettyjä laitteita pitempään ja luotettavammin.   

2. Vihreä konsepti  

 

PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  series  ‐laitteissa  on  kytkentätila,  joka  tarjoaa  monia etuja:     

 

• Parantaa lataustehokkuutta yli 80 %, pienempi energiankulutus kuin perinteisessä UPS‐ laitteessa. 

• Akku latautuu 90 %:sti vain 4 tunnissa, 50 % lyhyempi latausaika. 

• Vähentää lämmön muodostumista akun latauksen aikana, pitempi akun käyttöikä. 

• Parantaa luotettavuutta ja auttaa pienentämään kuluja.   

 

3. Pakkauksen sisältö 

Pakkauksen tulee sisältää seuraavat osat:  

   

FI 

 

UPS‐yksikkö 

 

 

 

Ohjelmisto‐CD 

USB‐kaapeli 

 

 

 

IEC‐kaapeli

(vain malleissa VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Virtajohto 

(vain mallissa VI 

1500/2000 LCD) 

 

Pikaopas  

 

Huolto‐opas 

 

 

 

4. Tuotekuvaus 

 

 

 

 

Etupaneeli: 

 

  LCD‐paneeli 

 

 

 

 

 

 

Virtakytkin 

 

 

 

Takapaneeli: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD‐paneeli: 

Tulojännite

Lähtöjännite

Verkkovirran tilan merkkivalo

Akkutilan merkkivalo

Lataustason merkkivalo, vilkkuva Ilmoittaa ylikuormituksesta 

Akkukapasiteetin merkkivalo, vilkkuva Ilmoittaa alhaisesta akun  virtatasosta

VI 1000 LCD  VI 1500/2000 LCD 

 

FI 

Pistorasiat

Virransyöttö

Modeemin tai  puhelimen  syöksyaaltosuoja

USB‐portti

Katkaisin

 

 

Pistorasiat

Virransyöttö

Piirikatkaisin

 Modeemin tai puhelimen  syöksyaaltosuoja

USB‐portti

 

Pistorasiat

Virransyöttö

Piirikatkaisin 

 Modeemin tai puhelimen  syöksyaaltosuoja

USB‐portti

 

4. Asennus ja käyttöönotto 

 

  Tarkista laite ennen sen asentamista. Varmista, ettei laitteessa ole vaurioita.  

 

I: Sijoitus ja säilytysolosuhteet 

Asenna UPS suojattuun paikkaan, jossa ei ole huomattavasti pölyä ja jossa on riittävä ilmankierto. 

Varmista, että UPS:n ja muiden yksiköiden välissä on vähintään 20 cm tilaa häiriöiden  välttämiseksi. ÄLÄ käytä UPS‐yksikköä, jos lämpötila on yli 0‐40 °C ja kosteus on yli 0‐90 % RH.  

FI 

 

 

II: Laitteen liittäminen ja lataus 

Kytke virtajohto pistorasiaan. Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi suosittelemme akun  lataamista vähintään 4 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Yksikkö lataa akun ja luo samalla 

  yhteyden laitteeseen. 

III: Kuorman liittäminen 

Kytke kuormat UPS‐yksikön takapaneelissa oleviin pistorasioihin. Kytke UPS‐yksikön virta päälle, 

  ja UPS‐yksikkö suojaa siihen liitettyjä laitteita. 

Älä liitä jatkojohtoa tai syöksyaaltosuojainta UPS‐yksikköön.

 

IV: Modeemin tai puhelimen syöksyaaltosuojan liittäminen  

Liitä yksittäinen modeemin tai puhelimen johto UPS‐yksikön takapaneelin syöksyaaltosuojattuun 

“IN” ‐pistokkeeseen. Liitä “OUT” ‐pistoke tietokoneeseen toisella puhelinjohdolla.  

 

 

V: USB‐kaapelin liittäminen  

UPS‐tilaa, kuten odottamaton UPS:n sammuminen ja käynnistys, voidaan tarkkailla pakkauksen  ohjelmistolla, liitä UPS ja tietokone pakkauksen USB‐kaapelilla.  

ÄLÄ KOSKAAN liitä lasertulostinta tai  

skannauslaitetta UPS‐yksikköön, koska  

moottorilaitteiden luoma syöksyvirta voi vaurioittaa   laitetta.  

 

 

 

 

VI: Yksikön kytkeminen päälle/pois päältä 

Kytke  UPS‐yksikkö  päälle  painamalla  virtakytkintä.  Kytke  UPS‐yksikkö  pois  päältä  painamalla  virtakytkintä uudelleen.   

6. UPS‐yksikön hälytysäänimerkki  

 

Kun UPS siirtyy vaihtovirtatilasta akkutilaan virransyötön varmistamiseksi: äänimerkki  kuuluu 10 sekunnin välein  

Kun akun virtataso on alhainen: äänimerkki kuuluu joka sekunti  

Kun UPS on ylikuormitettu:  äänimerkki kuuluu 0,5 sekunnin välein  

Kun akussa on vika: äänimerkki kuuluu 2 sekunnin välein  

Muu vika: äänimerkki kuuluu jatkuvasti  

 

 

 

7. Ohjelmiston asentaminen tietokoneeseen 

Käytä  pakkauksen  CD‐levyä  ja  noudata  näyttöön  tulevia  ohjeita  asentaaksesi  ViewPower‐ ohjelmiston. 

Kun ohjelmisto on asennettu onnistuneesti, yhteys UPS‐yksikköön on luotu ja järjestelmään  tulee näkyviin oranssi kuvake.   

 

 

 

Kaksoisnapsauta kuvaketta käyttääksesi monitoria (ks. yllä).     

Voit ohjelmoida UPS:n sammumisen/käynnistyksen ja tarkkailla UPS:n tilaa tietokoneelta. 

Katso ohjeet ohjelmiston verkko‐oppaasta.  

FI 

 

8. Tekniset tiedot 

Malli 

KAPASITEETTI 

SYÖTTÖ 

Jännite 

Jännitealue 

Taajuusalue 

LÄHTÖ 

Jännitteen muutos 

Siirtoaika 

Aaltomuoto 

Suoja  

AKKU 

Tyyppi ja numero 

Latausaika 

Suoja  

Varmistusaika (n. 120 W) 

FYYSISET OMINAISUUDET 

LCD‐merkkivalo  

Mitat (SxLxK) 

YMPÄRISTÖ 

Kosteus 

Melutaso 

Malli 

KAPASITEETTI 

SYÖTTÖ 

Jännite 

Jännitealue 

Taajuusalue 

LÄHTÖ 

Jännitteen muutos 

Taajuusalue 

Siirtoaika 

Aaltomuoto 

AKKU 

Tyyppi ja numero 

Latausaika 

Suoja  

Varmistusaika (n. 240 W) 

FYYSISET OMINAISUUDET 

LCD‐merkkivalo  

Mitat (SxLxK) 

YMPÄRISTÖ 

Kosteus 

Melutaso 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Yleensä 2‐6 ms, maks. 10 ms 

Simuloitu siniaalto 

Oikosulku‐ ja ylikuormitussuoja 

12V / 4.5 Ah x 1  12V/ 7Ah x 1  12V/ 9Ah x 1 

4‐6 tuntia 90 % kapasiteetin saavuttamiseksi 

5 min 

Purkautumis‐ ja ylilataussuoja 

10 min  15 min 

Syöttö‐/lähtöjännite, vaihtovirtatila, kuormitustaso, akun kapasiteetti  

287 mm x 100 mm x 142 mm 

0‐90 % RH @ 0‐40 °C (ei kondensoituva) 

Alle 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (autom. tunnistus)  

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

+/‐10% 

50 tai 60 Hz +/‐1 Hz 

Yleensä 2‐6 ms, maks. 10 ms 

Simuloitu siniaalto 

12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2 

4‐6 tuntia 90 % kapasiteetin saavuttamiseksi 

11 min 

Ylikuormitus‐, purkautumis‐ ja ylilataussuoja 

18 min  20 min 

Syöttö‐/lähtöjännite, vaihtovirtatila, kuormitustaso, akun kapasiteetti 

350x146x160 mm  397 mm x 146 mm x 205 mm 

0‐90 % RH @ 0‐40 °C (ei kondensoituva) 

Alle 40 dB 

FI 

 

 

 

Line Interactive UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

NO 

 

 

 

Hurtigstart‐guide  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

 

VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER

 

 

TA VARE PÅ DENNE ANVISNINGEN – Denne manualen inneholder viktige instruksjoner for  modellenes PowerWalker  VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD som skal følges ved  installasjon og vedlikehold av UPS‐en og batteriene. 

 

Dette  produktet  er  spesielt  designet  for  PC‐er,  og  anbefales  ikke  for  bruk  til  livsoppholdende systemer eller annet spesielt viktig utstyr. 

Dette utstyret kan brukes av hvem som helst, uten noen form for opplæring. 

Ikke koble til husholdningsutstyr som for eksempel hårfønere til UPS‐kontaktene.  

Dette utstyret er ment for installasjon i et kontrollert miljø (temperaturregulert innendørs  område  fritt  for  ledende  forurensning).    Unngå  å  installere  UPS‐en  på  steder  med  stillestående eller rennende vann, eller med høy fuktighet. 

Fare  for  elektrisk  støt.  Ta  ikke  av  dekselet.  Det  er  ingen  innvendige  deler  som  brukeren  kan reparere. Overlat service til kvalifisert servicepersonell. 

Stikkontakten fra strømnettet skal være nær utstyret og lett tilgjengelig. For å skille UPS‐ en fra strømnettet, trekk støpselet ut av stikkontakten. 

Dersom UPS‐en skal lagres i lengre tid, anbefales det å lade opp batteriene (ved å koble 

UPS‐en  til  strømnettet  og  slå  "PÅ")  en  gang  i  måneden  i  24  timer  for  å  unngå  at  batteriene lader seg helt ut. 

Ikke bruk UPS‐en med belastning over den angitte kapasiteten. 

UPS  inneholder  et  eller  to  høykapasitetsbatterier.  Derfor  skal  ikke  kabinettet  åpnes,  det  kan føre til farer som for eksempel elektrisk støt. Dersom batteriet må repareres internt  eller skiftes, kontakt forhandleren. 

Intern  kortslutning  av  UPS‐en  vil  føre  til  farer  så  som  elektrisk  støt  eller  brann,  plasser  derfor ikke vannbeholdere (som f.eks. et glass drikkevann) oppå UPS‐en, for å unngå slike  farer som f.eks. elektrisk støt. 

Ikke brenn batterier. Batteriet kan da eksplodere. 

Ikke  åpne  eller  ødelegg  batteriene.  Elektrolytt‐væske  som  kommer  ut  er  skadelig  for  huden og øynene. Den kan være giftig. 

Symbolet Φ på typeskiltet er et fase‐symbol. 

Et batteri kan utgjøre en fare for elektrisk støt og høy strøm ved kortslutning. Følgende  forholdsregler skal følges ved arbeid på batterier: 

Ta av armbåndsur, ringer eller andre metallobjekter fra hendene dine. 

Bruk verktøy med isolerte håndtak. 

NO 

Service  på  batterier  skal  utføres  eller  overvåkes  av  personell  som  har  kunnskap  om  batterier og nødvendige forholdsregler.  Hold uvedkommende unna batteriene. 

Ved  utskifting  av  batterier,  skift  ut  med  samme  type  og  antall  forseglede  bly‐syre  batterier.  

Maks omgivelsestemperatur er 40°C. 

Dette  støpselutstyrte  Klasse  A  utstyret  med  batteri  ferdig  installert  kan  installeres  av  brukeren og kan brukes av ikke‐faglærte. 

Under installasjon av dette utstyret, pass på at summen av lekkasjestrømmen for UPS og  tilkoblede laster ikke overskrider 3,5mA. 

Forsiktig, fare for elektrisk støt. Pass også på at det ved frakobling av denne enheten fra  strømnettet  fortsatt  kan  være  farlig  spenning  tilstede  på  gunn  av  batteriforsyningen. 

Batteriforsyningen  bør  derfor  kobles  fra  på  pluss‐  og  minuspol  på  batteriet  dersom  vedlikehold eller service inne i UPS‐en er nødvendig. 

Stikkontakten  fra  strømnettet  som  forsyner  UPS‐en  bør  være  installert  nært  UPS‐en  og  være lett tilgjengelig. 

Dersom  det  kommer  røyk  ut  av  utstyret,  koble  straks  fra  strømmen  og  kontakt  forhandleren. 

Ikke lagre eller bruk dette utstyret under følgende forhold:  o Områder med brennbare gasser, korroderende stoffer eller mye støv.  o Områder  med  svært  høy  eller  lav  temperatur(over  40˚C  eller  under  0˚C)  og  luftfuktighet over 90%.  o Områder utsatt for direkte sollys eller nær varmeapparater.  o Områder med kraftige vibrasjoner.  o Utendørs. 

Dersom  det  er  brann  i  nærheten,  bruk  brannslukkingsapparat  av  pulver‐typen.  Bruk  av  brannslukkingsutstyr med væske kan føre til elektrisk støt. 

 

 

Dette produktet samsvarer med sikkerhets‐ og miljøregler innen EU.   

Når tiden kommer for å kaste dette produktet, vennligst send så mange komponenter som mulig til  gjenbruk. Batterier og ladbare batterier skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Vennligst lever dem  på lokal gjenbruksstasjon. Sammen kan vi beskytte miljøet. 

NO 

 

1. Innledning  

PowerWalker  VI  series  er  en  intelligent  og  kompakt  linje‐interaktiv  UPS  (Uninterruptible  Power 

Supply)  som  er  designet  for  å  beskytte  din  PC  eller  annet  sensitivt  elektronisk  utstyr  mot  alle  former  for  strømforstyrrelser,  inkludert  totalt  strømbrudd.  Den  er  utstyrt  med  mange  funksjoner  som gjør at tilkoblet utstyr fungerer lenger og mer pålitelig.  

 

2. Grønt konsept design  

 

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD serien bruker "switching mode" lading som gir  en rekke fordeler:     

 

• Øker ladeeffektiviteten til mer enn 80%, med mer energisparing enn tradisjonelle UPS‐er 

• Batteriet krever bare 4 tiner for 90% opplading, 50% reduksjon av ladetiden 

• Reduserer varmeutvikling ved batterilading, gir lenger batterilevetid 

• Øker påliteligheten og gir økonomisk innsparing   

3. Pakkens innhold 

Du skal ha mottatt følgende deler i pakken:  

   

NO 

 

UPS enhet 

 

USB‐kabel 

 

 

 

IEC‐kabel

(kun for VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Strømkabel 

(kun for VI 1500/ 

2000 LCD) 

 

 

Software CD 

 

Hurtigstart‐guide   Service‐guide 

 

 

 

 

4. Produktoversikt 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frontpanel: 

 

  LCD‐panel 

 

 

 

Strømbryter 

Bakside: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD‐panel: 

VI 1000 LCD 

Inngangsspenning

Utgangsspenning

AC modus indicator 

Batterimodusindikator

Belastningsindikator, blinkende indikerer overbelastning

Batterikapasitetindikator, blinkende indikerer lavt batteri

VI 1500/2000 LCD 

NO 

 

Utgangskontakter

Strøminntak

Modem eller telefon  strømstøtbeskyttelse

USB‐port

Sikring

 

Utgangskontakter

Strøminntak

Sikring

 Modem eller telefon  strømstøtbeskyttelse

USB‐port

 

Utgangskontakter

Strøminntak

Sikring 

 Modem eller telefon  strømstøtbeskyttelse

USB‐port

 

4. Intallasjon og første oppstart 

 

  Før installasjon, vennligst inspiser enheten. Forsikre deg om at den ikke er skadet.  

 

I: Plassering og lagringsforhold 

Installer UPS‐en i et beskyttet område uten mye støv og med tilstrekkelig ventilasjon. Plasser 

UPS‐en unna andre apparater med minst 20 cm, for å unngå interferens. IKKE bruk UPS‐en  dersom temperature overskrider 0‐40° C og luftfuktigheten er over 0‐90 % r.l.f.  

NO 

 

 

II: Koble til strøm og lad opp 

Plugg inn støpselet i stikkontakten. For beste resultat anbefaler vi å lade batteriet i minst 4 timer  før første gangs bruk. Enheten lader opp batteriene ved tilkobling til strømnettet. 

 

 

III: Tilkobling av belastning 

Plugg inn belastningene i utgangskontaktene på baksiden av UPS‐en. Slå på strømbryteren på 

UPS‐en, og enhetene som er tilkoblet UPS‐en er nå beskyttet av UPS‐en. 

Ikke koble til en stikkontakt‐list eller strømstøtdemper (surge suppressor) til UPS‐en.

 

 

IV: Koble til modem eller telefon for strømstøtdemping 

Koble til 1 modem eller 1 telefonlinje i "IN" kontakten (strømstøtdempet) på baksiden av UPS‐en. 

Koble fra "OUT" og til datamaskinen med en annen telefonkabel.  

 

 

V: Kobel til USB‐kabel  

For å overvåke status av UPS‐en, som selvstendig UPS stopp og start, vennligst koble UPS‐en til  en PC med den vedlagte USB‐kabelen.  

ALDRI koble en laserskriver eller scanner til  

UPS‐en, da strømtopper som genereres av  

motordrevne eneheter kan føre til skader på enheten.  

 

 

VI: Slå på/av enheten 

 

Slå på UPS ved å trykke på strømbryteren. Slå av UPS ved å trykke på strømbryteren en gang til.   

 

6. Lydalarm fra UPS‐en  

Når UPS kobler om fra stømmodus til batterimodus reservestrøm: Høres hvert 10. sekund  

Når batteriet er lavt: Høres hvert sekund  

Dersom UPS er overbelastet:  Høres hvert 0,5. sekund  

Ved feil på batteriet: Høres hvert 2. sekund  

Andre feil: Kontinuerlig lydalarm  

 

 

 

7. Software installasjon på PC 

• Bruk den vedlagte CD‐en, og følg instruksjonene på skjermen for å installere programmet 

 

ViewPower. 

• Etter vellykket installasjon av programmet, er kommunikasjon med UPS‐en opprettet og et  oransje ikon vil vises i systemlinjen.   

 

 

• Dobbel‐klikk på symbolet for å bruke overvåkningsprogrammet (som over).     

• Du kan sette opp stopp/start av UPS og overvåke UPS status fra PC‐en. 

• Detaijerte instrukser finner du i e‐manual i programmet.  

NO 

8. Spesifikasjoner 

Modell 

KAPASITET 

INNGANG 

Spenning 

Spenningsområde 

Frekvensområde 

UTGANG 

Spenningsregulering 

Overgangstid 

Bølgeform 

Beskyttelse  

BATTERI 

Type og antall 

Ladetid 

Beskyttelse  

Backup‐tid (anslått 120W) 

FYSISK 

LCD indikator  

Dimensjoner (DxBxH) 

MILJØ 

Luftfuktighet 

Lydnivå 

Modell 

KAPASITET 

INNGANG 

Spenning 

Spenningsområde 

Frekvensområde 

UTGANG 

Spenningsregulering 

Frekvensområde 

Overgangstid 

Bølgeform 

BATTERI 

Type og antall 

Ladetid 

Beskyttelse  

Backup‐tid (anslått 240W)  

FYSISK 

LCD indikator  

Dimensjoner (DxBxH) 

MILJØ 

Luftfuktighet 

Lydnivå 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Typisk 2‐6 ms, 10 ms maks. 

Simulert sinuskurve 

Beskyttet mot kortslutning og overbelastning 

12V / 4.5Ah x 1 

5 min 

12V/ 7Ah x 1 

4‐6 timer til 90% kapasitet 

12V/ 9Ah x 1 

Beskyttelse mot utladning og overladning 

10 min  15 min 

Inngang/utgang spening, strømmodus, belastningsnivå,   batterikapasitet  

287mm x 100mm x 142mm 

0‐90 % RH @ 0‐40° C (ikke‐kondenserende) 

Under 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (Auto sensing)  

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

+/‐10% 

50 eller 60 Hz +/‐1 Hz 

Typisk 2‐6 ms, 10 ms maks. 

Simulert sinuskurve 

12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2 

4‐6 timer til 90% kapasitet 

12V/ 9Ah x 2 

Beskyttelse mot overbelastning, utladning og overladning 

11 min  18 min  20 min 

Inngang/utgang spening, strømmodus, belastningsnivå, batterikapasitet 

350x146x160 mm  397mm x 146mm x 205 mm 

0‐90 % RH @ 0‐40° C (ikke‐kondenserende) 

Under 40 dB 

NO 

 

 

 

Hat Etkileşimli UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

      TR 

 

 

 

Hızlı Çalıştırma Kılavuzu  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

 

 

BU TALİMATLARI SAKLAYIN – Bu kılavuz; UPS ve pillerin kurulum ve bakımı esnasında  uyulması gereken PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD modelleri için önemli  talimatları içermektedir. 

      TR 

 

Bu ürün, kişisel bilgisayarlar için özel olarak tasarlanmış olup herhangi bir yaşam destek  sistemi ve diğer spesifik önemli ekipmanda kullanılması tavsiye edilmemektedir. 

Bu ekipman, daha önce eğitim almamış herhangi biri tarafından çalıştırılabilir. 

Saç kurutma makinesi gibi ev aletlerini UPS yuvalarına takmayın. 

Bu  birim,  kontrollü  bir  ortamda  kurulum  için  düşünülmüştür  (sıcaklık  kontrollü,  iletken  kirleticilerden  arınmış  kapalı  alan).  Sabit  ya  da  akış  halindeki  suyun  veya  aşırı  nemliliğin  bulunduğu yerlerde UPS’i kurmaktan kaçının. 

Elektrik çarpması riski, kapağını çıkarmayın. İçinde kullanıcı tarafından onarabilecek parça  yok. Onarım için yetkili servis personeline müracaat edin. 

Şebeke elektrik prizi; ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. UPS’i AC girişinden  ayırmak için, fişi şebeke elektrik prizinden çıkarın. 

Eğer UPS uzun süreyle saklanacak ise, bir tam batarya boşalımını önlemek için, ayda bir 

24  saat  süreyle  pillerin  yeniden  şarj  edilmesi  önerilir  (şebeke  elektriğini  UPS’e  bağlayıp  anahtarı “AÇIK” konumuna getirerek) . 

Lütfen UPS’i nominal yük kapasitesinin üzerinde kullanmayın. 

UPS;  bir/iki  yüksek  kapasiteli  pil  içerir.  Bu  nedenle  gövde  açılmamalıdır,  aksi  takdirde  elektrik çarpması gibi tehlikelere yol açacaktır. Eğer herhangi bir dahili revizyon veya pilin  değiştirilmesi gerekiyorsa, distribütör ile irtibata geçin. 

UPS’in  (KGK  –  Kesintisiz  Güç  Kaynağı)  dahili  kısa  devresi;  elektrik  çarpması  veya  yangın  gibi tehlikelere yol açabilir, bu nedenle, elektrik çarpması gibi tehlikelerden kaçınmak için  hiçbir su kabı (bir su bardağı gibi) UPS’in üstüne konulmamalıdır. 

Pil veya pilleri bir ateşin içine atmayın. Pil patlayabilir. 

Pil veya pilleri açmayın ya da bozmayın. Açığa çıkan elektrolit, göz ve cilt için zararlıdır. Bu  zehirli olabilir. 

Anma değeri etiketi üzerindeki Φ simgesi, faz sembolünü temsil etmektedir. 

Bir  pil,  elektrik  çarpması  ve  yüksek  kısa  devre  akımı  riski  ortaya  çıkarabilir.  Aşağıdaki  uyarılara, piller üzerinde çalışıyorken uyulmalıdır: 

Saat, yüzük ve diğer metal nesneleri elinizden çıkarın. 

Yalıtılmış tutamaklı aletleri kullanın. 

Pillerin bakımı; piller konusunda bilgili personel tarafından ve gerekli önlemlerle yerine 

getirilmeli ve denetlenmelidir.  Yetkisiz personeli pillerden uzakta tutun. 

Pilleri değiştirirken, aynı tip ve sayıda kapalı kurşun‐asitli bataryalar ile değiştirin.  

Maksimum ortam sıcaklığı 40°C’dir. 

      TR 

Tedarikçi  tarafından  önceden  yüklenmiş  olan  bu  pilli  takılabilir  tip  A  ekipmanı,  operatör  tarafından kurulabilir ve meslekten olmayan bir kimse tarafından çalıştırılabilir. 

Bu  donatımın  kurulumu  esnasında,  UPS'in  kaçak  akımlarının  ve  takılı  yüklerinin  toplamının 3,5 mA’yı geçmemesi sağlanmalıdır. 

Dikkat,  elektrik  çarpması  tehlikesi.  Ayrıca,  bu  birimin  şebeke  elektriği  ile  bağlantısının  kesilmesi  ile,  pilden  gelen  elektrik  nedeniyle  tehlikeli  voltaj  hala  erişilebilir  durumda  olabilir. Bu nedenle, UPS içinde bakım ya da onarım çalışması gerekli olduğunda, pilin güç  kaynağı, pilin artı ve eksi uçlarında bağlantısı kesilmelidir. 

UPS’yi  besleyen  şebeke  soket  çıkışı;  UPS’in  yakınına  kurulmalı  ve  kolaylıkla  erişilebilir  olmalıdır. 

Aygıttan  duman  çıkışının  olması  durumunda,  lütfen  hızlıca  güç  kaynağını  kesin  ve  distribütör ile irtibata geçin. 

Aşağıdaki ortamlardan herhangi birinde bu ürünü bulundurmayın ve kullanmayın:  o Yanıcı gaz, aşındırıcı madde veya ağır toz olan herhangi bir alanda.  o Olağanüstü yüksek veya düşük sıcaklığa (40˚C’nin üstü ya da 0˚C’nin altı) ve % 

90’dan daha fazla nemliliğe sahip herhangi bir alanda.  o Doğrudan  güneş  ışığına  maruz  ya  da  herhangi  bir  ısıtma  cihazı  yakınında  herhangi bir alanda.  o Ciddi titreşimleri olan herhangi bir alanda.  o Açık alanda. 

Yakın  çevrede  meydana  gelen  bir  yangın  durumunda,  kuru  güçlü  söndürücüler  kullanın. 

Sıvı söndürücülerin kullanımı elektrik çarpması tehlikesine yol açabilir. 

 

 

Bu ürün, AB'deki güvenlik ve çevre düzenlemelerine uygundur.   

Ürününüzün kullanım ömrü dolduğunda, lütfen ilgili tüm bileşenlerin geri dönüşüme dahil olmasını  sağlayın. Piller ve şarj edilebilir pilleri evsel atıklarınızla birlikte atmayın! Lütfen yerel geri dönüşüm  noktanıza verin. Çevreyi hep birlikte koruyabiliriz. 

 

1. Giriş  

 

bilgisayarınızı veya hassas elektronik cihazlarınızı tam güç kesintileri dahil olmak üzere her türlü güç  sorunundan  korumak  için  tasarlanmıştır.  Takılan  herhangi  bir  cihazın  daha  uzun  ve  daha  güvenilir  şekilde çalışmasını sağlayan özelliklere sahiptir.  

2. Yeşil konsept tasarım  

 

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD serisi, çeşitli faydalar sağlayan mod değiştirmeli  şarj özelliğine sahiptir:     

 

• Şarj verimini %80'in üzerine çıkararak geleneksel UPS'lerden daha fazla enerji tasarrufu sağlar 

• Pilin %90 düzeyinde şarj olması için yalnızca 4 saat gereklidir, şarj süresi %50 kısaltılır 

• Pilin şarjı esnasında ısı üretimini azaltarak daha uzun bir pil ömrü sunar 

• Güvenilirliği artırır ve tasarruf edilmesine yardımcı olur   

3. Paket İçeriği 

Paketin içinde aşağıdaki öğeler bulunmalıdır:  

   

 

UPS Ünitesi 

 

USB Kablosu 

 

 

 

IEC Kablosu

(yalnızca VI 

1000/1500/2000 LCD  için)  

   

AC Girişi Güç Kablosu 

(yalnızca VI 1500/ 

2000 LCD için) 

 

 

Yazılım CD'si 

 

Hızlı Çalıştırma 

Kılavuzu 

 

Servis Kılavuzu   

 

 

4. Ürüne Genel Bakış 

 

 

 

 

 

Ön Panel: 

 

  LCD panel: 

 

 

 

 

 

Güç anahtarı 

 

Arka Panel: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD Panel: 

VI 1000 LCD 

Giriş voltajı

Çıkış voltajı

AC modu göstergesi

Pil modu göstergesi

Yük seviyesi göstergesi, yanıp sönme aşırı yüklenmeyi gösterir

Pil kapasite göstergesi, yanıp sönme pilin azaldığını gösterir

VI 1500/2000 LCD 

      TR 

 

Çıkış yuvaları

AC girişi

Modem veya telefon  ani yükselme  koruması

USB bağlantı noktası

Kesici

 

Çıkış yuvaları

AC girişi

Devre kesici

 Modem veya telefon ani  yükselme koruması

USB bağlantı noktası

 

Çıkış yuvaları

AC girişi

Devre kesici 

 Modem veya telefon ani  yükselme koruması

USB bağlantı noktası

 

4. Kurulum ve İlk Çalıştırma 

 

  Kurulum öncesinde lütfen üniteyi inceleyin. Herhangi bir hasar bulunmadığından  emin olun.  

 

I: Yerleştirme ve Saklama Şartları 

UPS'i aşırı toz almayan ve yeterli hava akışının mevcut olduğu korumalı bir alana yerleştirin. 

Etkileşimden korumak için lütfen UPS ile diğer üniteler arasında en az 20 cm boşluk bırakın. 

Sıcaklığın 0‐40° C aralığında olmadığı ve nemin %0‐90 BN'yi aştığı yerlerde UPS'i kullanmayın.  

      TR 

 

II: Elektrik Bağlantısı ve Şarj 

AC giriş kablosunu prize takın. En iyi sonucu elde etmek için ilk kullanımdan önce pilin en az 4  saat şarj edilmesini tavsiye ederiz. Ünite, elektrik şebekesine bağlıyken pilini şarj eder. 

 

 

 

III: Yükleri bağlama 

Yükleri, UPS'in arka panelindeki çıkış yuvalarına bağlayın. UPS ünitesinin güç anahtarını  açtığınızda UPS'e bağlı cihazlar, UPS ünitesi tarafından korunacaktır. 

UPS'e bir anahtarlı uzatma kablosu veya aşırı gerilim koruyucu takmayın.

 

IV: Ani Yükselme Koruması için Modem veya Telefonu Bağlama  

Tek bir modem veya telefon hattını UPS ünitesinin arka panelindeki ani yükselme korumalı "IN" 

çıkışına bağlayın. Başka bir telefon hattı kablosuyla "OUT" çıkışı ile bilgisayarı birbirine bağlayın.  

 

 

V: USB Kablosunu Bağlama  

UPS'in istenmeyen bir şekilde kapatılması ve çalıştırılması gibi UPS'le ilgili durumları donanımla  gelen yazılımı kullanarak takip etmek için UPS ile bilgisayarı donanımla gelen USB kablosuyla  bağlayın.  

 

KESİNLİKLE bir lazer yazıcı veya tarayıcıyı 

UPS ünitesine bağlamayın motorlu cihazlar tarafından 

üretilen ani akım ünitenin zarar görmesine neden olabilir. 

      TR 

 

 

 

VI: Üniteyi Açma/Kapatma 

 

Güç anahtarına basarak UPS ünitesini açın. Güç anahtarına yeniden basarak UPS ünitesini kapatın.   

 

6. UPS'ten gelen sesli alarm  

UPS, güç desteği sağlamak için AC modundan Pil Moduna geçtiğinde: 10 saniyede bir ses  verir  

Pil azaldığında: her saniyede bir ses verir  

UPS aşırı yüklendiğinde:  0,5 saniyede bir ses verir  

Pil arızalandığında: 2 saniyede bir ses verir  

Diğer arızalarda: Sürekli ses verir  

 

 

 

7. Yazılımın Bilgisayarınıza Kurulması 

• Donanımla  birlikte  gelen  CD'yi  kullanın  ViewPower  yazılımını  kurmak  için  ekrandaki  talimatları takip edin. 

• Yazılım  başarıyla  kurulduktan  sonra,  UPS  ile  iletişim  kurulmuştur  ve  sistem  tepsisinde  turuncu bir simge görünür.   

 

 

• Monitörü kullanmak için (yukarıdaki gibi) simgeyi çift tıklatın.     

• Bilgisayarınızdan  UPS'in  kapanması/açılmasını  planlayabilir  ve  UPS'in  durumunu  takip  edebilirsiniz. 

• Ayrıntılı talimatlar için lütfen yazılımdaki e‐kılavuza başvurun.  

8. Teknik özellikler 

Model 

KAPASİTE 

GİRİŞ 

Voltajı 

Voltaj Aralığı 

Frekans Aralığı 

ÇIKIŞ 

Voltaj Regülasyonu 

Aktarım Süresi 

Dalga biçimi 

Koruma  

PİL 

Tip ve Numara 

Şarj Süresi 

Koruma  

Destek Süresi (tahmini 120W) 

FİZİKSEL 

LCD Gösterge  

Boyut (DxExY) 

ORTAM 

Nem 

Gürültü Düzeyi 

Model 

KAPASİTE 

GİRİŞ 

Voltajı 

Voltaj Aralığı 

Frekans Aralığı 

ÇIKIŞ 

Voltaj Regülasyonu 

Frekans Aralığı 

Aktarım Süresi 

Dalga biçimi 

PİL 

Tip ve Numara 

Şarj Süresi 

Koruma  

Destek Süresi (tahmini 240W) 

FİZİKSEL 

LCD Gösterge  

Boyut (DxExY) 

ORTAM 

Nem 

Gürültü Düzeyi 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Tipik 2‐6 ms, 10 ms maks. 

Simüle Edilmiş Sinüs Dalgası 

Kısa devre ve aşırı yük koruması 

12V / 4,5Ah x 1 

5 dak. 

12V/ 7Ah x 1 

%90 kapasite için 4‐6 saat 

Deşarj ve aşırı şarj koruması 

10 dak. 

12V/ 9Ah x 1 

15 dak. 

Giriş/çıkış voltajı, AC modu, Yük seviyesi, Pil kapasitesi  

287mm x 100mm x 142mm 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

0‐40° C'de %0‐90 BN (yoğuşmasız) 

40 dB'den az 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (Otomatik algılama)  

+/‐10% 

50 veya 60 Hz +/‐1 Hz 

Tipik 2‐6 ms, 10 ms maks. 

Simüle Sinüs Dalgası 

12V/ 7Ah x 2 

11 dak. 

12V/ 9Ah x 2 

%90 kapasite için 4‐6 saat 

12V/ 9Ah x 2 

Aşırı yük, deşarj ve aşırı şarj koruması 

18 dak.  20 dak. 

Giriş/çıkış voltajı, AC modu, Yük seviyesi, Pil kapasitesi 

350x146x160 mm  397mm x 146mm x 205 mm 

0‐40° C'de %0‐90 BN (yoğuşmasız) 

40 dB'den az 

      TR 

 

 

 

Линейно‐интерактивный ИБП 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

  

RU 

 

 

 

 

Краткое руководство пользователя  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

 

 

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – данное руководство содержит важные инструкции для  модели PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, которым необходимо  следовать при установке и обслуживании ИБП и батарей. 

 

• Данный  продукт  разработан  специально  для  персональных  компьютеров  и  его  не  рекомендуется  использовать  с  любыми  системами  жизнеобеспечения  или  прочим  важным оборудованием. 

• Данное  оборудование  может  использоваться  любым  лицом,  не  требуется  предварительная подготовка. 

Не подключайте бытовые приборы (например, фены) к выходным розеткам ИБП. 

Данное устройство должно устанавливаться в помещениях, где осуществляется контроль  параметров  рабочей  среды  (температурный  контроль,  отсутствие  токопроводящих  загрязняющих  веществ).  Не  размещайте  ИБП  вблизи  емкостей  или  источников  воды  и  в  местах с повышенной влажностью. 

Риск поражения электрическим током, не вскрывайте корпус. Внутри устройства нет частей  для  обслуживания  пользователем.  Для  выполнения  обслуживания  обращайтесь  к  квалифицированным специалистам. 

Розетка  электропитания  должна  располагаться  рядом  с  устройством  и  быть  легко  доступной.  Чтобы  изолировать  ИБП  от  сетевого  напряжения,  отключите  штепсель  от  розетки питания. 

• Если  планируется  длительное  хранение  ИБП,  рекомендуется  перезаряжать  батареи 

(подключив ИБП к розетке и нажав «ON»), раз в месяц в течение 24 часов во избежание  полной разрядки батарей. 

• Не используйте ИБП с превышением номинальной допустимой нагрузки. 

• ИБП содержит одну/две батареи большой емкости. Поэтому не следует вскрывать корпус. 

В  противном  случае  существует  опасность  поражения  электрическим  током.  Если  требуется внутренний ремонт или замена батареи, обратитесь к дистрибьютору. 

• Внутреннее  замыкание  в  ИБП  может  привести  к  поражению  электрическим  током  или  возгоранию,  поэтому  не  следует  ставить  контейнеры  с  жидкостью  (например,  стакан  с  водой) на ИБП. 

Не сжигайте использованные батареи. Батареи могут взорваться. 

• Не  вскрывайте  и  не  деформируйте  батареи.  Вытекший  электролит  при  попадании  на  кожу или в глаза может привести к травмам. Кроме того, он может быть токсичен. 

Обозначение Φ на заводской табличке представляет собой символ фазы. 

Батарея может стать причиной короткого замыкания и поражения электрическим током. 

При работе с батареями следует соблюдать следующие меры предосторожности: 

• Снимите с рук часы, кольца и другие металлические предметы. 

Используйте инструменты с изолированными ручками. 

RU 

Обслуживание  батарей  должно  производиться  квалифицированными  специалистами  или  под  их  наблюдением  с  соблюдением  всех  мер  предосторожности.    Лица,  не  имеющие необходимой подготовки, не должны допускаться к работе с батареями . 

• Заменяйте использованные батареи тем же видом и количеством герметичных кислотно‐ свинцовых батарей.  

Температура окружающей среды не должна превышать 40 ˚C. 

• Данное оборудование типа «A» поставляется с уже установленной батареей, может  устанавливаться обслуживающим персоналом и эксплуатироваться  непрофессиональными пользователями. 

При установке данного оборудования необходимо проследить за тем, чтобы сумма токов  утечки ИБП с подключенным пользовательским оборудованием не превышала 3,5 мА. 

• Внимание!  Опасность  поражения  электрическим  током!  Даже  при  отключении  этого  устройства  от  электросети  внутри  него  может  присутствовать  опасное  для  жизни  напряжение, поскольку в нем установлены батареи. Перед выполнением обслуживания и  ремонта  ИБП  необходимо  отсоединить  клеммы  положительного  и  отрицательного  полюсов аккумуляторной батареи. 

Розетка  электрической  сети,  обеспечивающая  питание  ИБП,  должна  находиться  рядом  с 

ИБП. Необходимо обеспечить к ней свободный доступ. 

• В  случае  появления  дыма  из  устройства,  немедленно  отключите  подачу  питания  и  обратитесь к дистрибьютору. 

• Не храните и не используйте данный продукт в следующих условиях:  o Любое помещение с присутствием горючих газов или разъедающих веществ или  сильно запыленное помещение.  o Любое помещение с чрезмерно высокой или низкой температурой (выше 40 ˚C  или ниже 0 ˚C) и влажностью более 90 %.  o Любая  область,  подверженная  воздействию  прямых  солнечных  лучей  или  расположенная рядом с обогревательными устройствами.  o Любая область, подверженная сильной вибрации.  o На открытом воздухе. 

В случае возгорания поблизости, используйте порошковые огнетушители. Использование  жидкостных огнетушителей может привести к поражению электрическим током. 

 

Данное изделие соответствует нормам и правилам ЕС относительно техники безопасности  и охраны окружающей среды.   

По  истечении  срока  службы  прибора  рекомендуется  отправить  все  возможные  компоненты  на  повторную  переработку.  Обычные  и  перезаряжаемые  аккумуляторные  батареи  нельзя  утилизировать вместе с коммунально‐бытовыми отходами! Следует отдать их на утилизацию  в  ближайший  пункт  по  повторной  переработке  продуктов.  Совместными  усилиями  мы  можем помочь в защите окружающей среды. 

RU 

1. Введение  

Серия  PowerWalker  VI  –  «интеллектуальный»  и  компактный  линейно‐интерактивный  ИБП 

(источник  бесперебойного  питания),  который  разработан  для  защиты  персональных  компьютеров  или  чувствительного  электронного  оборудования  от  всех  видов  помех  в  сети  питания,  включая  полный  отказ  источника  питания.  Прибор  имеет  множество  функций,  направленных  на  продление  срока  службы  и  повышение  надежности  работы  всего  подключенного к ИБП оборудования.  

2. Экологически чистая конструкция  

ИБП  серии  PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  имеет  режим  переключения  зарядки, который предоставляет несколько преимуществ:     

 

Повышенная эффективность зарядки (свыше 80 %), большее энергосбережение по  сравнению с обычными ИБП 

• Для зарядки батареи до 90 % требуется только 4 часа, что на 50 % сокращает время  зарядки 

• Меньшее тепловыделение во время зарядки батареи и, соответственно, более  длительный срок службы батареи 

Повышенная надежность и экономия средств   

3. Содержимое упаковки 

Внутри упаковки должны содержаться следующие элементы:  

   

RU 

 

Блок ИБП 

 

USB‐кабель 

 

 

 

 

Кабель IEC

(только для VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Шнур питания от  источника переменного  тока 

(только для VI 

1500/2000 LCD) 

 

Компакт‐диск с  программным  обеспечением 

 

Краткое руководство 

 

Руководство по  обслуживанию 

 

4. Обзор изделия 

 

 

 

Передняя панель: 

 

 

 

ЖК панель 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выключатель  питания 

Задняя панель: 

VI 450/650/850 LCD 

ЖК панель: 

Входное напряжение

Индикатор уровня нагрузки, мигающий указывает на  перегрузку

Выходное напряжение

Индикатор режима работы от сети

Индикатор заряда батареи, мигающий указывает на низкий  уровень заряда батареи

Индикатор режима работы от батареи

VI 1000 LCD  VI 1500/2000 LCD 

RU 

Выходные розетки

Входное гнездо  питания от перем.  тока

 

 Защита от  перенапряжения  телефона или  модема

USB‐порт

Автоматический  прерыватель

Выходные розетки

Входное гнездо питания от  перем. тока

Автоматический  прерыватель

 Защита от перенапряжения  телефона или модема

USB‐порт

 

Выходные розетки

Входное гнездо питания от  перем. тока

Автоматический  прерыватель 

 Защита от перенапряжения  телефона или модема

USB‐порт

 

4. Установка и начальный запуск 

 

  Перед установкой осмотрите устройство. Убедитесь, что оно не повреждено.  

 

I: Условия размещения и хранения 

Установите ИБП в защищенной зоне с достаточным потоком воздуха и свободной от  чрезмерного образования пыли. Блок ИБП нужно устанавливать на расстоянии не менее 

20 см от других устройств, чтобы избежать возникновения помех. ЗАПРЕЩАЕТСЯ  эксплуатировать ИБП, когда температура окружающей среды превышает 0 – 40 °C,   а относительная влажность выше 90 %.  

RU 

 

 

II: Подключение к сети электропитания и зарядка 

Подключите шнур питания переменного тока к настенной розетке. Для получения  наилучших результатов рекомендуется перед первым использованием прибора заряжать  батарею не менее 4 часов. Прибор заряжает батарею, когда он подключен к сети  переменного тока. 

 

III: Подключение нагрузки 

Подсоедините линии нагрузок к выходным розеткам на задней панели ИБП. Включите  блоке ИБП с помощью выключателя питания. Подключенные к ИБП устройства будут 

  обеспечиваться соответствующей защитой. 

Не подсоединяйте к ИБП сетевой фильтр или ограничитель перенапряжения.

 

IV: Подключение модема или телефона для защиты от перенапряжения 

Подсоедините одну модемную или телефонную линию в разъем с защитой от  перенапряжения «IN» на задней панели блока ИБП. Соедините выход «OUT» с  компьютером с помощью другого телефонного кабеля.  

V: Подключение USB‐кабеля  

Чтобы контролировать состояние ИБП, например, автоматическое отключение и запуск 

ИБП, с помощью стандартного программного обеспечения, соедините ИБП и ПК  поставляемым в комплекте USB кабелем.  

 

 

ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать лазерный  

принтер или сканер к блоку ИБП, так как   бросок тока при включении устройств с 

электродвигателем может повредить прибор.  

 

 

 

 

VI: Включение/выключение прибора 

Включите  ИБП,  нажав  на  выключатель  питания.  Выключите  ИБП,  повторно  нажав  на 

  выключатель питания.   

6. З вуковая сигнализация ИБП  

При переключении ИБП с режима питания от сети на режим питания от батареи:  звуковой сигнал каждые 10 секунд  

При низком заряде батареи: звуковой сигнал каждую секунду  

При перегрузке ИБП:  звуковой сигнал каждые 0,5 секунды  

При неисправности батареи: звуковой сигнал каждые 2 секунды  

Другая неисправность: непрерывный звуковой сигнал  

 

 

 

7. Установка программного обеспечения на ПК 

Для  установки  программного  обеспечения  ViewPower  используйте  компакт‐диск   и следуйте инструкциям на экране. 

После  успешной  установки  программного  обеспечения  устанавливается  связь  с  ИБП,   и на панели задач появляется оранжевая пиктограмма.   

 

 

Чтобы  использовать  управляющую  программу,  дважды  щелкните  по  пиктограмме  

(см. выше).     

Можно  задать  расписание  выключения/запуска  ИБП  и  отслеживать  состояние  ИБП  через ПК. 

Подробные инструкции содержатся в файле руководства для ПО.  

 

RU 

 

8. Технические характеристики 

Модель 

МОЩНОСТЬ 

ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Напряжение 

Диапазон напряжений 

Частотный диапазон 

ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Регулирование напряжения 

Время перехода 

Форма колебаний 

Защита  

БАТАРЕЯ 

Тип и количество 

Время зарядки 

Защита  

Время резервного питания 

(прибл. 120 Вт)    

ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

ЖК индикатор  

VI 450 LCD 

450 ВА/240 Вт 

VI 650 LCD 

650 ВА/360 Вт 

220 – 240 В перем. тока 

162 – 290 В перем. тока  

50/60 ± 1 Гц  

VI 850 LCD 

850 ВА/480 Вт 

+/‐10% 

Обычно 2 – 6 мс, макс. 10 мс 

Имитируемое синусоидальное колебание 

Защита от короткого замыкания и перегрузки 

5 мин  10 мин 

Входное/выходное напряжение,   режим работы от сети переменного тока,   уровень нагрузки, заряд батареи  

287 мм x 100 мм x 142 мм 

15 мин 

Размеры (ДxШxВ) 

ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 

Влажность 

12 В/4,5 Ач, 1 шт.  12 В/7 Ач, 1 шт. 

4 – 6 часов до 90 % 

12 В/9 Ач, 1 шт. 

Защита от разряда и избыточной зарядки 

Уровень шума 

0 – 90 % при температуре 0 – 40 °С  

(без образования конденсата) 

Менее 40 дБ 

Модель 

МОЩНОСТЬ 

ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Напряжение 

Диапазон напряжений 

Частотный диапазон 

ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Регулирование напряжения 

Частотный диапазон 

Время перехода 

Форма колебаний 

БАТАРЕЯ 

Тип и количество 

Время зарядки 

Защита  

Время  резервного  питания 

(прибл. 240 Вт)    

VI 1000 LCD 

1000 ВА/600 Вт 

220/230/240 В перем. тока 

162 – 290 В перем. тока  

50/60 Гц (автораспознавание)  

+/‐10% 

50/60 ± 1 Гц 

Обычно 2 – 6 мс, макс. 10 мс 

Имитируемое синусоидальное колебание 

12 В/7 Ач, 2 шт.  12 В/9 Ач, 2 шт. 

4 – 6 часов до 90 % 

12 В/9 Ач, 2 шт. 

Защита от перегрузки, разряда и избыточной зарядки 

11 мин 

VI 1500 LCD 

1500 ВА/900 Вт 

18 мин 

VI 2000 LCD 

2000 ВА/1200 Вт 

20 мин 

RU 

ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

ЖК индикатор  

Размеры (ДxШxВ) 

Входное/выходное напряжение, режим работы от сети  переменного тока, уровень нагрузки, заряд батареи 

350 мм x 146 мм  x 160 мм 

397 мм x 146 мм x 205 мм 

ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 

Влажность 

Уровень шума 

0 – 90 % при температуре 0 – 40 °С (без образования конденсата) 

Менее 40 дБ 

RU 

RU 

 

 

 

Лінійне інтерактивне ДБЖ 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

UA 

 

 

 

 

Короткий посібник користувача  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

 

 

ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ – У цьому посібнику приведені важливі вказівки для моделей 

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, яких слід дотримуватися під час  встановлення та технічного обслуговування ДБЖ та акумуляторів. 

 

Виріб було спеціально розроблено для ПК, його не рекомендується використовувати  в системах життєзабезпечення та в іншому важливому специфічному обладнанні. 

• Це  обладнання  призначене  для  використання  будь‐якими  особами  і  не  потребує  проходження попередньої підготовки. 

Не підключайте побутову техніку, наприклад, фени у роз'єми ДБЖ. 

• Прилад  призначено  для  установлення  в  регульованих  умовах  середовища 

(контрольована  температура,  відсутність  електропровідних  забруднювачів  у  приміщенні).  Не  встановлюйте  ДБЖ  в  місцях  зі  стоячою  або  проточною  водою,  а  також із занадто високим рівнем вологи. 

• Не знімайте корпус ‐ існує ризик ураження електричним струмом. Прилад не містить  деталей,  які  обслуговуються  користувачем.  З  приводу  ремонту  звертайтеся  до  кваліфікованого обслуговуючого персоналу. 

Джерело  електроживлення  повинно  знаходитись  неподалік  від  приладу  та  бути  легко доступним. Щоб ізолювати ДБЖ від подачі змінного струму, витягніть вилку із  розетки приладу. 

Якщо  передбачається  тривале  зберігання  ДБЖ,  рекомендується  заряджати  акумулятори (підключити джерело електроживлення до ДБЖ, перемикач "ON") раз  на місяць протягом 24 годин з метою уникнення їх повного розрядження. 

• Не використовуйте ДБЖ у випадку перевищення номінального навантаження. 

ДБЖ  має  оди/два  акумулятори  великої  ємності.  Не  відкривайте  корпус  ‐  це  може  призвести  до  ураження  електричним  струмом.  Якщо  виникає  необхідність  проведення технічного обслуговування всередині приладу або заміни акумулятора,  зверніться до торгового представника. 

Внутрішнє  коротке  замикання  ДБЖ  може  призвести  до  ураження  електричним  струмом або пожежі, таким чином, щоб уникнути небезпеки ураження електричним  струмом, на ДБЖ не можна розміщувати ємності з водою (наприклад склянки). 

• Не кладіть акумулятор у вогонь. Це може призвести до вибуху акумулятора. 

Не  розкривайте  та  уникайте  деформації  акумуляторів.  Вивільнення  електроліту  може пошкодити шкіру та очі. Електроліт також може виявитися токсичним. 

• Символ Φ на паспортній табличці означає фазу. 

• Акумулятор  може  становити  загрозу  ураження  електричним  струмом  та  бути  джерелом  високого  струму  короткого  замикання.  Під  час  маніпуляцій  з  акумуляторами слід вжити наступних заходів безпеки: 

• Зніміть з рук годинник, каблучки та інші металеві предмети. 

• Використовуйте інструменти з ізольованими ручками. 

Обслуговування  акумуляторів  повинен  здійснювати  кваліфікований  персонал  із  дотриманням  необхідних  правил  з  техніки  безпеки.  Уникайте  співпраці  з  некваліфікованим персоналом. 

UA 

• Заміняйте  неробочі  акумулятори  герметичними  свинцево‐кислотними  акумуляторами такого ж самого типу та номеру.  

Максимальна температура довкілля становить 40°C. 

Це обладнання, яке підключається за допомогою з'єднувача типу А, має попередньо  встановлений  виробником  акумулятор,  встановлюється  оператором  та  може  використовуватися неспеціалістом. 

Під  час  встановлення  обладнання  необхідно  переконатися,  що  сума  витоку  струму 

ДБЖ та під'єднаних потужностей не перевищує 3,5 мА. 

• Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Також під час від'єднання цього  приладу від електричної мережі небезпечна напруга може продовжувати поступати  через  живлення  акумулятора.  Отже,  якщо  виникає  необхідність  проведення  технічного  обслуговування  всередині  ДБЖ,  живлення  акумулятора  необхідно  від'єднати на його позитивному та негативному полюсі. 

• Мережеву  розетку,  від  якої  живиться  ДБЖ,  слід  встановлювати  поряд  із  ДБЖ  та  забезпечити до неї легкий доступ. 

В  разі  виявлення  диму,  який  виходить  із  приладу,  негайно  вимкніть  подачу  електроживлення та зверніться до торгового представника. 

• Не користуйтесь приладом за наступних обставин:  o

У  місцях  із  горючим  газом,  корозійними  речовинами  або  сильною  запиленістю.  o

У  місцях  з  надзвичайно  високою  або  низькою  температурою  (вище  40˚C  або нижче 0˚C) та вологістю більше 90%.  o

У місцях, що знаходяться під дією прямих сонячних променів або поряд із  обігрівачами.  o

У місцях із сильною вібрацією.  o

За межами приміщень. 

В  разі  виникнення  поблизу  пожежі  використовуйте  для  гасіння  порошковий  вогнегасник. Використання рідинних вогнегасників може підвищити ризик ураження  електричним струмом. 

 

Цей продукт відповідає правилам безпеки та природоохоронному законодавству ЄС.   

 

Коли  настане  час  викидати  цей  продукт,  будь  ласка,  надайте  всі  можливі  компоненти  для  вторинної  переробки.  Батареї  та  акумулятори  не  можна  викидати  разом  із  побутовим  сміттям! Будь ласка, надайте їх для вторинної переробки в місцевий пункт переробки. Разом  ми можемо допомогти захистити навколишнє середовище. 

UA 

1. Вступ  

Серія  PowerWalker  VI  ‐  це  інтелектуальне  та  компактне  лінійне  інтерактивне  ДБЖ  (Джерело  безперебійного  живлення),  яке  розроблене  для  захисту  вашого  персонального  комп’ютера  або чутливого електронного обладнання від усіх форм перебоїв подачі живлення, включаючи  повне  відключення  живлення.  Пристрій  оснащений  багатьма  функціями,  які  забезпечують  більш тривалу та більш надійну роботу підключеного обладнання.  

2. Конструкція із врахуванням "зеленої" концепції  

PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  оснащена  функцією  зарядки  із  зміною  режиму, яка створює кілька переваг: 

• збільшує ефективність зарядки на більше ніж 80%, зберігаючи більше енергії в порівнянні  із традиційними ДБЖ 

• Акумулятор потребує всього 4 години для зарядки до 90%, тобто час зарядки зменшується  на 50% 

• Зменшення утворення тепла під час зарядки батареї, що гарантує більший термін служби  батареї 

• Збільшення надійності та економія грошей   

3. Комплект поставки 

В комплект поставки входять наступні компоненти:  

   

UA 

 

Пристрій ДБЖ 

 

Кабель USB 

 

 

 

 

Кабель IEC 

(лише для VI 

1000/1500/2000 LCD)  

 

Кабель подачі змінного  струму 

 

(лише для VI 1500/2000 

LCD) 

 

Компакт‐диск з  програмним  забезпеченням 

 

Короткий посібник  користувача  

 

Керівництво з  обслуговування 

 

 

4. Огляд продукту 

 

 

Передня панель: 

 

  РК панель 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вимикач 

Задня панель: 

VI 450/650/850 LCD 

РК панель: 

VI 1000 LCD 

  Вхідна напруга 

  Індикатор рівня навантаження, блимає вказує на  перенавантаження

  Вихідна напруга

  Індикатор режиму змінного струму

  Індикатор ємності акумулятора, блимає Вказує на низький  заряд акумулятора

Індикатор режиму акумулятору

VI 1500/2000 LCD 

 

UA 

 

Вихідні роз'єми

Місце входу  змінного струму

Захист модему та  телефону від  підвищення напруги

Порт USB

Вимикач

 

Вихідні роз'єми

Місце входу змінного  струму

Автоматичний вимикач

 Захист модему та телефону  від підвищення напруги

Порт USB

 

Вихідні роз'єми

Місце входу змінного  струму

Автоматичний вимикач 

 Захист модему та телефону  від підвищення напруги

Порт USB

 

4. Встановлення та перший запуск 

 

  Огляньте пристрій перед встановленням. Переконайтесь, що нічого не  пошкоджено.  

 

I: Умови розміщення та зберігання 

Встановіть ДБЖ у захищеному місці, в якому немає надмірного пилу та є відповідна  вентиляція. Будь ласка, розмістіть ДБЖ на відстані щонайменше 20 см від інших пристроїв,  щоб уникнути перешкод. НЕ використовуйте ДБЖ в місцях з температурою нижче 0° та  вище 40° C та відносною вологістю більше 0‐90 %.  

UA 

 

 

 

II: Підключіть до приладу та зарядіть акумулятор 

Підключіть шнур подачі змінного струму до розетки. Для кращого результату ми  рекомендуємо зарядити акумулятор протягом щонайменше 4 години перед першим 

  використанням. Акумулятор заряджається, коли ДБЖ підключено до приладу. 

III: Підключіть навантаження 

Підключіть навантаження до вихідних роз’ємів на задній панелі ДБЖ. Просто ввімкніть вимикач  живлення ДБЖ, після чого обладнання, підключене до ДБЖ, буде захищене цим ДБЖ. 

Не під’єднуйте подовжувач або обмежувач перенапруги до ДБЖ.

 

IV: Підключіть модем або телефон для захисту від підвищення напруги 

Підключіть один модем або телефонну лінію у гніздо захисту від викидів напруги “IN” (Вхід)  на задній панелі ДБЖ. З’єднайте гніздо “OUT” (Вихід) з комп’ютером з іншим кабелем 

 

  телефонної лінії.  

V: Підключіть кабель USB  

Для контролю стану ДБЖ, наприклад, автоматичне вимкнення та запуск ДБЖ,  використовуючи пакетне програмне забезпечення, будь ласка, з’єднайте ДБЖ та ПК  кабелем USB з комплекту поставки.  

НІКОЛИ не підключайте лазерний принтер   або сканер  до ДБЖ, тому що пусковий струм, 

утворений пристроями з мотором , може   спричинити пошкодження ДБЖ.  

 

 

VI: Ввімкнення/вимкнення пристрою 

Увімкніть  ДБЖ,  натиснувши  на  вимикач  електроживлення.  Вимкніть  ДБЖ,  натиснувши  на 

  вимикач електроживлення ще раз.   

 

6. Акустичний сигнал ДБЖ  

Коли ДБЖ перемикається з режиму змінного струму в режим акумулятору для  забезпечення резервного живлення, лунає сигнал кожні 10 секунд  

Коли заряд акумулятора низький, лунає сигнал кожну секунду  

Коли ДБЖ перенавантажений,  лунає сигнал кожні 0,5 секунди  

Коли заряд акумулятор несправний, лунає сигнал кожні 2 секунд  

Інше відмовлення: постійний звуковий сигнал  

 

 

 

7. Установка програмного забезпечення на ПК 

• Для  встановлення  програми  ViewPower  скористайтесь  компакт‐диском  з  комплекту 

  поставки та виконайте екранні інструкції. 

• Після  успішної  установки  програми  встановлюється  зв’язок  з  ДБЖ,  та  з’являється  оранжевий значок в області піктограм на панелі завдань.   

 

 

• Двічі клацніть мишею на піктограми для контролю (як описано вище).     

• Ви можете запланувати вимикання/запуск ДБЖ та контролювати статус ДБЖ через ПК. 

• Більш  детальну  інформацію  можна  прочитати  в  електронному  керівництві  до  програмного забезпечення.  

UA 

8. Технічні характеристики 

Модель 

ПОТУЖНІСТЬ 

ВХІД 

Напруга 

Діапазон напруг 

Діапазон частот 

ВИХІД 

Регулювання напруги 

Час перемикання   на акумулятор 

Форма кривої 

Захист  

АКУМУЛЯТОР 

Тип та номер 

Час зарядки 

Захист  

Час забезпечення   резервного живлення 

(розраховано при 120Вт)    

ФІЗИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Індикатор на РК дисплеї  

VI 450 LCD 

450 VA / 240 Вт 

5 хв. 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 Вт 

220~240 В(змінний струм) 

162~290 В(змінний струм)  

50/60Гц±1Гц  

+/‐10% 

Звичайно 2‐6 мс, 10 мс макс. 

10 хв. 

VI 850 LCD 

850 VA / 480 Вт 

Імітація синусоїди 

Захист від короткого замикання та перенавантаження 

12В/4,5Агод x 1шт.  12В/7Агод x 1шт. 

4‐6 годин до 90% ємності 

12В/9Агод x 1шт. 

Захист від розрядження та перезарядження 

15 хв. 

Вхідна/вихідна напруга, режим змінного струму,   рівень навантаження, ємність акумулятора  

287мм x 100мм x 142мм  Розміри (ДxШxВ) 

СЕРЕДОВИЩЕ 

Вологість 

Рівень шуму 

0‐90 % відносної вологості @ 0‐40° C (без конденсації) 

Менше 40 дБ 

Модель 

ПОТУЖНІСТЬ 

ВХІД 

Напруга 

Діапазон напруг 

Діапазон частот 

ВИХІД 

Регулювання напруги 

Діапазон частот 

Час перемикання на  акумулятор 

Форма кривої 

АКУМУЛЯТОР 

Тип та номер 

Час зарядки 

Захист  

Час забезпечення  резервного живлення 

(розраховано при 240Вт) 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 Вт 

12В/7Агод x 2шт.  12В/9Агод x 2шт. 

4‐6 годин до 90% ємності 

12В/9Агод x 2шт. 

Захист від перенавантаження, розрядження та перезарядження 

11 хв. 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 Вт 

220/230/240 В(змінний струм) 

162~290 В(змінний струм)  

50/60 Гц (автоматичний контроль)  

+/‐10% 

50 або 60 Гц +/‐1 Гц 

Звичайно 2‐6 мс, 10 мс макс. 

Імітація синусоїди 

18 хв. 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 Вт 

20 хв. 

UA 

ФІЗИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Індикатор на РК дисплеї  

Розміри (ДxШxВ) 

СЕРЕДОВИЩЕ 

Вологість 

Рівень шуму 

Вхідна/вихідна напруга, режим змінного струму, рівень  навантаження, ємність акумулятора 

350x146x160 мм  397мм x 146мм x 205 мм 

0‐90 % відносної вологості @ 0‐40° C (без конденсації) 

Менше 40 дБ 

UA 

UA 

 

 

 

Крыніцы бесперабойнага сілкавання з функцыяй 

стабілізацыі напругі сеткі 

 

ВКД PowerWalker VI 450  

ВКД PowerWalker VI 650  

ВКД PowerWalker VI 850  

ВКД PowerWalker VI 1000  

PowerWalker VI 1500 LCD 

ВКД PowerWalker VI 2000  

 

 

BY 

 

 

 

Кіраўніцтва хуткага пуску 

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

 

Важныя інструкцыі па бяспецы

 

 

ЗАХАВАЙЦЕ ДАДЗЕНЫЯ ІНСТРУКЦЫІ: кіраўніцтва ўтрымоўвае важныя інструкцыі для  modelsВКД PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000Б, якія вартаfollowed during  installation and maintenance of the UPS and batteries. 

 

Дадзены  выраб  прызначана  для  персанальных  кампутараў  і  не  рэкамендуецца  яго  ўжываць у сістэмах жыццезабеспячэння і іншым адказным абсталяванні. 

Любы  чалавек  можа  эксплуатаваць  дадзенае  абсталяванне  без  папярэдняй  падрыхтоўкі. 

Не падлучайце побытавыя прылады, напрыклад, фены для сушкі валасоў, у гнёзды 

ББС. 

Дадзены  блок  прызначаны  для  ўсталёўкі  ў  памяшканнях  з  рэгулёўнай  атмасферай 

(рэгулёўная  тэмпература,  атмасфера  вольная  ад  токаправодных  прымешак).  Не  мясцуйце ББС у памяшканнях са стаячай, бягучай вадой ці залішняй вільготнасцю. 

• Не  здымайце  вечка:  небяспечная  напруга.  No  user  serviceable  parts  inside.  Refer  servicing to qualified service personnel. 

• Побытавая  разетка  павінна  быць  побач  з  абсталяваннем  у  даступным  месцы.  Для  адключэння ББС ад сеткі зменнага току вымайце відэлец з разеткі. 

• Калі  блок  не  выкарыстоўваецца  працяглы  час,  рэкамендуецца  перазараджваць  акумулятары  (падлучыўшы  блок  да  сеткі  і  ўключыўшы  сілкаванне)    раз  у  месяц  на  працягу 24 гадзін, каб выключыць поўны разрад. 

Блок разлічаны вылучна для працы з намінальнай магутнасцю нагрузкі. 

• Блок  складаецца  з  аднаго/двух  акумулятараў  вялікай  ёмістасці.  Таму  не  варта  адкрываць  корпус,  каб  пазбегнуць  паразы  токам.  Калі  трэба  адрамантаваць  ці  замяніць акумулятар, звяртайцеся да дыстрыбутару. 

Унутранае кароткае замыканне ў блоку стварае небяспека паразы токам ці пажару,  таму  не  стаўце  на  яго  ёмістасці  з  вадой  (напрыклад,  шклянкі  з  вадой),  каб  засцерагчыся. 

• Не кідайце акумулятары ў агонь. Акумулятары выбуханебяспечныя. 

Не выкрывайце і не нявечце акумулятары. Кроплі электраліта шкодныя для скуры і  вока. Яны могуць быць таксічнымі. 

Абразок Φ на таблічцы з намінальнымі характарыстыкамі з'яўляецца знакам фазы. 

• Акумулятар  можа  служыць  небяспекай  паразы  токам  ці  высокага  току  кароткага  замыкання. Варта выконваць наступныя засцярогі ў карыстанні. 

• Здымаць з рукі гадзіннікі, кольцы, іншыя металічныя прадметы. 

Карыстацца прыладамі з ізаляванымі ручкамі. 

BY 

• Толькі  кваліфікаваны  персанал  можа  абслугоўваць  акумулятары,  які  выконвае  меры бяспекі.  Не дапушчайце старонні персанал. 

• Акумулятары замяняюцца на той жа тып і нумар свінцова‐кіслотных акумулятараў. 

Максімальная тэмпература навакольнага асяроддзя 40 C. 

• Дадзенае  падлучальнае  відэльцам  абсталяванне  тыпу  А  ўжо  змантавана  пастаўшчыком, усталёўваецца аператарам і можа эксплуатавацца пачаткоўцам. 

• Пры  ўсталёўцы  варта  правяраць,  каб  сумарныя  ўцечкі  току  з  ББС  і  падлучальныя  нагрузкі не перавышалі 3.5мА. 

• Небяспечна:    пад  напругай.  Калі  блок  адключаны  ад  сеткі,  акумулятары  ствараюць  небяспечную напругу. Будзьце асцярожныя. Варта адлучаць канцавоссі плюс і мінус  акумулятара на час рамонту ці абслугоўвання блока. 

Трэба месцаваць разетку сілкавання ББС ад сеткі ў найблізкім даступным месцы. 

• Пры  з'яўленні  дыму  з  прылады  адразу  адключыць  сілкаванне  і  звярнуцца  да  дыстрыбутара. 

• Захоўваце і эксплуатуйце выраб толькі ў наступных умовах:  o

У  памяшканнях  без  гаручых  газаў,  з'едлівых  рэчываў  і  падвышанай  запыленасці.  o

У  памяшканнях  без  залішне  высокай  ці  нізкай  тэмпературы  (вышэй  40  ці  ніжэй 0 градусаў) вільготнасці вышэй 90%.  o

У  абароненых  ад  сонечнага  святла  месцах  і  ўдалечыні  ад  награвальнага  абсталявання.  o

У месцах без інтэнсіўнай вібрацыі.  o

Абавязкова пад дахам. 

У выпадку ўзнікнення пажару зблізку тушыць вогнетушыцелямі, запраўленымі сухім  парашком. Вадкія вогнетушыцелі ўзмацняюць небяспеку паразы токам. 

 

Дадзены выраб адпавядае нормам бяспекі і аховы асяроддзя Еўрасаюза. 

 

Калі  прылада  спісваецца,  рэкамендуем  аднаўляць  усе  магчымыя  дэталі  для  паўторнага  выкарыстання.  Не  выкідвайце  акумулятары  разам  з  бытавым  смеццем!  Утылізуйце  іх  у  адмыслова адведзеных месцах. Захаваем экалогію чыстай сумесна. 

BY 

1. Уводзіны  

Серыя  PowerWalker  VI  ‐‐  праграмуемая  кампактная  крыніца  бесперабойнага  электрасілкавання  з  функцыяй  стабілізацыі  напругі  сеткі  (ББС  ‐  крыніца  бесперабойнага  сілкавання),  сканструяваны  для  абароны  персанальных  кампутараў  і  адчувальнага  электроннага  абсталяванняад  усіх  тыпаў  парушэнняў  сілкавання,  уключаючы  поўнае  яго  знікненне.Ён  забяспечаны  побач  функцый,  якія  дазваляюць  падлучанаму  абсталяванню  працаваць даўжэй і надзейней. 

2. Канцэптуальнае ўдасканаленне ўключэння\выключэння. 

ВКД  PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000:  рэжым  пераключэння  зарада,  які  забяспечвае шэраг пераваг. 

 

Больш за на 80% павялічваецца эфектыўнасць зарада з большай ступенню  энергазахавання. 

Для акумулятара трэба толькі 4 гадзіны, каб зарадзіцца на 90%, эканомячы 50% часу. 

Змяншаецца вытворчасць цяпла падчас зарада, забяспечваючы падаўжэнне тэрмін  службы. 

• Павялічваецца надзейнасць, што павялічвае прыбытковасць.  

3. Камплектнасць  

 

У камплект уваходзіць наступнае: 

BY 

 

Блок бесперабойнага  сілкавання 

 

Паслядоўны кабель  

   

 

Кабель МЭК

(толькі для ВКД VI 

1000/1500/2000)  

   

Кабель сілкавання ад  сеткі зменнага току 

(толькі для ВКД VI 

1000/1500/2000) 

 

 

Праграмнае  забеспячэнне на КД 

 

Кіраўніцтва хуткага  пуску 

Кіраўніцтва 

  абслугоўвання 

 

 

4. Агляд выраба 

Пярэдняя панэль: 

 

 

 

Панэль ВКД 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выключальнік  сілкавання 

 

Задняя панэль: 

 

ВКД VI 450/650/850  

ВКД панель 

ВКД VI 1000 

Уваходная напруга

Выходная напругаindicates overload

Індыкатар рэжыму зменнага току

Індыкатар рэжыму акумулятараrуказуе малы зарад  акумулятара 

 

Індыкатар узроўня нагрузкі, які мігціць 

 

Індыкатар ёмістасці акумулятара, які ўспыхвае

ВКД VI 1500/2000 

 

BY 

 

 

Разеткі выйсця

 

Уваход зменнага  току

 

Абарона ад выкідаў  мадэма ці тэлефона

 

Паслядоўны порт

 

Размыкальнік 

 

Разеткі выйсця

 

Уваход зменнага току

 

Размыкальнік ланцуга

 

Абарона ад выкідаў  мадэма ці тэлефона

 

Паслядоўны порт

 

 

Разеткі выйсця

 

Уваход зменнага току

 

Размыкальнік ланцуга 

 

Абарона ад выкідаў мадэма  ці тэлефона

 

Паслядоўны порт

 

4. Усталёўка і пачатковы пуск   

 

Праверце блок перад усталёўкай. Праверце, што няма пашкоджанняў. 

 

I: Месцаванне і ўмовы захоўвання 

Усталюйце блок у абароненым памяшканні з дастатковай вентыляцыяй і без празмернага  пылу. Адлегласць ад іншых прылад павінна быць мінімум 20 гл для выключэння перашкод. 

Не ўключайце ББС, калі тэмпература перавышае 40  C, а адносная вільготнасць 90 %. 

BY 

 

II: Падлучэнне да сеткі і зарад 

Устаўце відэлец у разетку сілкавання зменнага току. Для лепшага выніку раім зарадзіць  акумулятар на працягу мінімум 4 гадзіны перад першым пускам. Блок зараджае 

  акумулятар, калі падлучаны да сеткі. 

III: Падлучэнне прылад нагрузкі 

Падлучыце прылады ў разеткі выйсця на задняй панэлі ББС. Проста пстрыкніце 

  выключальнікам ББС, адразу ўключаецца абарона блокам падлучаных прылад. 

 

Не падлучайце да ББС адводаў сілкавання ці схем прыгнечання воплескаў.

 

IV: Падлучэнне абароны мадэма ці тэлефон ад воплескаў 

Падлучайце асобную абароненую ад воплескаў мадэмную ці тэлефонную лінію ў гняздо 

"IN" на задняй панэлі ББС. Гняздо "OUT" далучаецца да кампутара па іншым тэлефонным 

  кабелі. 

V: Падлучэнне паслядоўнага кабеля  

Для кантролю стану ББС, напрыклад, нечаканага выключэння ці пуску,  пры дапамозе  праграмнага комплексу падлучыце блок і кампутар праз паслядоўны кабель з камплекта. 

 

 

НІКОЛІне падлучайце лазерны 

прынтеральбосканэрк блоку бесперабойнага  сілкавання, бо прылады рухавіка генеруюць 

 токі раптам, якія могуць пашкодзіць блок.

 

 

 

VI: Уключэнне і выключэнне блока 

Уключыце  блок  націскам  на  выключальнік  сілкавання.  Выключыце  блок  націскам  на  выключальнік сілкавання. 

 

6. Гукавы сігнал ББС 

Калі адбываецца пераключэнне рэжыму блока са зменнага току на акумулятарны і  зноў на сілкаванне ад сеткі, сігнал гучыць кожныя 10 секунд.

 

Калі акумулятар садзіцца, сігнал гучыць кожную секунду.

 

Калі блок перагружаны,  сігнал гучыць кожныя 0,5 секунды.

 

Калі акумулятар аварыйны, сігнал гучыць кожныя 2 секунд.

 

Іншыя непаладкі: сігнал гучыць бесперапынна  

 

 

 

7. Усталёўка праграмнага забеспячэння на кампутар 

Праграмнае  забеспячэнне  ViewPower  усталёўваецца  з  усталявальнага  дыска  па 

  інструкцыях на экране. 

Пасля  правільнай  усталёўкі  і  стварэнні  пратаколу  сувязі  з  ББС  у  вобласці  задач  з'яўляецца памяранцавы абразок.  

 

 

 

Двойчы пстрыкніце па абразку для ўжывання манітора (глядзі вышэй). 

Можна  запраграмаваць  уключэнне/выключэнне  ББС  і  кантраляваць  яго  стан  праз  кампутар. 

Дэталёва  інструкцыі  выкладаюцца  ў  электронным  дапаможніку  па  праграмным  забеспячэнні. 

BY 

8. Спецыфікацыя 

Мадэль  

МАГУТНАСЦЬ  

УВАХОД 

Напруга   

Межы напругі 

Межы чашчыні 

ВЫХАД 

Рэгулёўка напругі 

Час пераносу 

Форма хвалі 

Абарона  

ВКД VI 450 

450 ВА / 240 ВАТТ 

ВКД VI 650 

650 ВА / 360 ВАТТ 

220~240 вольт зменнага току 

162~290 вольт зменнага току 

50/60±1 Гц 

ВКД VI 850 

850 ВА / 480 ВАТТ 

+/‐10% 

Характерны 2‐6 мс, 10 мс макс. 

Мадэляваная сінусоідная хваля 

Абарона ад кароткага   замыкання і перагрузкі 

АКУМУЛЯТАР 

Тып і нумар 

Час зараду 

Абарона  

Час абароны (усталяваны 

120 ватт) 

ФІЗІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ 

ВКД індыкатар 

12 вольт /  

4.5 ампер‐час x 1 

12 вольт/  

7 ампер‐час x 1 

12 вольт/  

9 ампер‐час x 1 

4‐6 гадзін для аднаўлення да 90% ёмістасці 

Абарона ад разраду і залішняга зараду 

5 хвілін  10 хвілін  15 хвілін 

Напруга на ўваходзе/выхадзе, рэжым зменнага току,   узровень нагрузкі, ёмістасць акумулятара 

287 x 100 x 142 мм  Габарыты (даўжыня х  шырыня х вышыня) 

АСЯРОДДЗЕ 

Вільготнасць  

Узровень шуму 

0‐90 % адносная пры 0‐40  C (без кандэнсацыі) 

Меней 40 дБ 

Мадэль  

МАГУТНАСЦЬ  

УВАХОД 

Напруга   

Межы напругі 

Межы чашчыні 

ВЫХАД 

Рэгулёўка напругі 

Межы чашчыні 

Час пераносу 

Форма хвалі 

АКУМУЛЯТАР 

Тып і нумар 

ВКД VI 1000 

1000 ВА / 600 ВАТТ 

ВКД VI 1500 

1500 ВА / 900 ВАТТ 

ВКД VI 2000 

2000 ВА / 1200 ВАТТ 

220/230/240 вольт зменнага току 

162~290 вольт зменнага току 

50/60 Гц (аўтаматычная праверка) 

+/‐10% 

50 альбо 60 Гц +/‐1 Гц 

Характерны 2‐6 мс, 10 мс макс. 

Мадэляваная сінусоідная хваля 

Час зараду 

Абарона  

Час абароны  

(усталяваны 120 ватт) 

12 вольт /  

7 ампер‐час x 2 

12 вольт /  

9 ампер‐час x 2 

12 вольт /  

9 ампер‐час x 2 

4‐6 гадзін для аднаўлення да 90% ёмістасці 

Абарона ад разраду і залішняга зараду 

11 хвілін  18 хвілін  20 хвілін 

BY 

ФІЗІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ 

ВКД індыкатар 

Габарыты (даўжыня х  шырыня х вышыня) 

Напруга на ўваходзе/выхадзе, рэжым зменнага току,   узровень нагрузкі, ёмістасць акумулятара 

350x146x160 мм  397 x 146 x 205 мм 

АСЯРОДДЗЕ 

Вільготнасць  

Узровень шуму 

0‐90 % адносная пры 0‐40  C (без кандэнсацыі) 

Меней 40 дБ 

BY 

BY 

 

 

 

Interaktywny liniowy system zasilania awaryjnego 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

PL 

 

 

 

Skrócona instrukcja obsługi  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

 

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

 

 

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE – Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dla modelis 

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, które należy wykonywać podczas  instalacji i konserwacji urządzenia i akumulatorów. 

 

• Ten produkt jest przeznaczony specjalnie do komputerów PC i nie zaleca się używania go  w systemach podtrzymywania życia lub innych istotnych urządzeniach. 

• To urządzenie może być obsługiwane przez osobę bez specjalnego szkolenia. 

• Do gniazdek systemu zasilania awaryjnego nie podłączaj urządzeń domowych, takich jak  suszarki. 

• To  urządzenie  jest  przeznaczone  do  instalacji  w  kontrolowanym  środowisku 

(kontrolowana  temperatura,  obszar  we  wnętrzu  budynku,  bez  zanieczyszczeń  przewodzących).  Unikaj  instalowania  systemu  zasilania  awaryjnego  w  miejscach,  w  których obecna jest stojąca lub bieżąca woda lub wysoka wilgotność. 

• Ryzyko porażenia prądem. Nie demontuj obudowy. Wewnątrz brak jest części, które mogą  być  naprawiane  przez  użytkownika.  Serwisowanie  powierzaj  wykwalifikowanemu  personelowi. 

• Gniazdko  sieciowe  powinno  znajdować  się  w  pobliżu  urządzenia  i  być  łatwo  dostępne. 

Aby  odizolować  system  zasilania  awaryjnego  od  gniazda  prądu  zmiennego,  wyjmij  wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 

• Jeśli  system  zasilania  awaryjnego  jest  magazynowany  przez  długi  czas,  zaleca  się  naładowanie  akumulatorów  (przez  podłączenie  urządzenia  do  zasilania  i  włączenie  przełącznika  na  pozycję  "ON")  raz  w  miesiącu,  przez  24  godziny,  aby  uniknąć  ich  rozładowania. 

• Nie używaj systemu zasilania awaryjnego poza znamionowymi wartościami obciążenia. 

• System zasilania awaryjnego zawiera jeden lub dwa akumulatory o dużej pojemności. Nie  należy  więc  otwierać  obudowy,  aby  uniknąć  ryzyka  porażenia  prądem.  Jeśli  wymagany  jest jakikolwiek przegląd lub wymiana akumulatora, skontaktuj się ze sprzedawcą. 

• Wewnętrzne zwarcie systemu podtrzymywania napięcia prowadzi do zagrożeń, takich jak  porażenie  prądem  lub  pożar,  dlatego  nie  można  stawiać  na  urządzeniu  żadnych  pojemników z wodą (np. szklanki), aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem. 

• Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Akumulatory mogą wybuchnąć. 

• Nie  otwieraj  i  nie  rozbijaj  akumulatorów.  Wyciek  elektrolitu  jest  szkodliwy  dla  skóry  i  oczu. Może on być toksyczny. 

• Ikona Φ na tabliczce znamionowej oznacza fazy. 

• Akumulator stwarza ryzyko porażenia prądem i zwarcia z przepływem prądu o wysokim  natężeniu.  Podczas  pracy  z  akumulatorami  należy  przestrzegać  następujących  zasad  bezpieczeństwa: 

• Zdejmij z ręki zegarek, pierścionki lub inne metalowe przedmioty. 

PL 

• Używaj narzędzi z izolowanymi uchwytami. 

• Serwisowanie  akumulatorów  powinno  być  wykonywane  lub  nadzorowane  przez  osoby  znające  się  na  akumulatorach  i  wymaganych  środkach  ostrożności.    Nieautoryzowane  osoby nie powinny zbliżać się do akumulatorów. 

• Akumulatory  należy  wymieniać  na  akumulatory  tego  samego  typu  i  o  tej  samej  liczbie  zapieczętowanych komór elektrolitu.  

• Maksymalna znamionowa temperatura otoczenia to 40°C. 

• To  urządzenie  typu  A  do  podłączenia  do  sieci  ma  już  zainstalowany  przez  sprzedawcę  akumulator.  Może  być  zainstalowane  przez  operatora  i  obsługiwane  przez  osoby  bez  przeszkolenia. 

• Podczas  instalacji  sprzętu  należy  upewnić  się,  że  suma  prądów  upływowych  systemu  zasilania awaryjnego i podłączonych obciążeń nie przekracza 3,5mA. 

• Uwaga,  ryzyko  porażenia  prądem.  Po  odłączeniu  tego  urządzenia  od  sieci,  akumulator  nadal może podtrzymywać niebezpieczny poziom napięcia. Dlatego też, jeśli konieczne są  prace  konserwacyjne  lub  serwisowe  wewnątrz  urządzenia,  należy  odłączyć  dodatni  i  ujemny biegun akumulatora. 

• Gniazdko  sieciowe,  z  którego  zasilany  jest  system  zasilania  awaryjnego  powinno  znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. 

• Jeśli  z  urządzenia  wydobywa  się  dym,  jak  najszybciej  odłącz  zasilanie  i  skontaktuj  się  z  dystrybutorem. 

• Nie przechowuj i nie używaj tego produktu w żadnym z poniższych środowisk:  o

Miejsca,  w  których  obecne  są  palne  gazy,  substancje  powodujące  korozję  lub  duże ilości pyłu.  o

Jakiekolwiek  obszary  o  wyjątkowo  wysokiej  lub  niskiej  temperaturze  (powyżej 

40˚C lub poniżej 0˚C) i wilgotności przekraczającej 90%.  o

Jakiekolwiek obszary wystawione na bezpośrednie nasłonecznienie lub zbliżone  do jakichkolwiek urządzeń grzewczych.  o

Obszary o mocnych wibracjach.  o

Obszary na zewnątrz. 

• Jeśli  w  pobliżu  pojawi  się  ogień,  używaj  suchych  środków  gaśniczych.  Użycie  płynnych  środków gaśniczych może zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 

 

Ten produkt jest zgodny z przepisami UE dotyczącymi bezpieczeństwa i środowiska.   

Gdy  urządzenie ma  zostać  wyrzucone,  poddaj wszystkie  możliwe  elementy  recyklingowi.  Baterie  i  akumulatory  nie  mogą  być  utylizowane  wraz  z  odpadami  domowymi!  Należy  je  poddać  recyklingowi w lokalnym punkcie recyklingu. Możemy wspólnie chronić nasze środowisko. 

PL 

1. Wprowadzenie  

 

Seria  PowerWalker  VI  to  inteligentne,  niewielkie,  interaktywne  urządzenia  systemu  zasilania  awaryjnego (UPS) ,  przeznaczone do ochrony wrażliwych urządzeń elektronicznych przed wszelkimi  formami  zakłóceń  w  dostawach  prądu  oraz  całkowitymi  awariami  zasilania.  Urządzenie  jest  wyposażone w wiele funkcji, które umożliwiają dłuższe i pewniejsze działanie całego podłączonego  sprzętu.  

2. Ekologiczny projekt  

 

PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  wyposażono  w  funkcję  ładowania  z  trybem  przełączania, który oferuje szereg zalet:     

 

• Zwiększenie wydajności ładowania do ponad 80%, większą oszczędność energetyczną w  porównaniu z tradycyjnym systemem zasilania awaryjnego. 

• Akumulator jest ładowany do 90% tylko w 4 godziny, co skraca czas ładowania o 50%. 

• Zmniejszenie generowania ciepła podczas ładowania akumulatora, co powoduje wydłużenie jej  żywotności. 

• Zwiększenie niezawodności i większe oszczędności.   

 

3. Zawartość zestawu 

Wewnątrz opakowania powinny znajdować się następujące elementy:  

   

PL 

 

Urządzenie systemu  zasilania awaryjnego 

UPS 

 

Przewód UPS 

 

 

 

Przewód IEC

(tylko do VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Przewód zasilający 

(tylko do VI 1500/ 

2000 LCD) 

 

Płyta CD z 

  oprogramowaniem 

 

Skrócona instrukcja  obsługi 

Instrukcja  serwisowania 

 

 

4. Omówienie produktu 

 

 

 

 

 

 

Panel przedni: 

 

  Panel LCD 

 

 

 

 

Włącznik  zasilania 

 

 

 

 

Panel tylny: 

 

VI 450/650/850 LCD  przeciążenie

Kontrolka kondensatora akumulatora, błyskająca oznacza niski 

VI 1000 LCD  VI 1500/2000 LCD 

PL 

Gniazdka wyjściowe

 

Gniazdo sieciowe

Zabezpieczenie  modemu lub telefonu  przed przepięciami

Port USB

Wyłącznik obwodu

 

Gniazda wyjściowe

Gniazdo sieciowe

Wyłącznik obwodu

 Zabezpieczenie modemu lub 

  telefonu przed przepięciami

Port USB

Gniazda wyjściowe

Gniazdo sieciowe

Wyłącznik obwodu 

 Zabezpieczenie modemu lub 

  telefonu przed przepięciami

Port USB

4. Instalacja i konfiguracja początkowa 

 

  Sprawdź urządzenie przed instalacją. Upewnij się, że nie jest uszkodzone.  

 

I: Warunki instalacji i przechowywania 

Zainstalować urządzenie w bezpiecznym miejscu, wolnym od nadmiaru kurzu i z odpowiednim  przepływem powietrza. Ustaw urządzenie UPS przynajmniej 20 cm od innych urządzeń, aby  uniknąć zakłóceń. NIE uruchamiaj urządzenia, jeśli temperatury przekraczają zakres 0‐40° C, a  wilgotność względna przekracza 0‐90 %.  

PL 

 

 

II: Podłączanie do sieci i ładowanie 

Podłącz przewód zasilający do gniazdka w ścianie. W celu uzyskania najlepszych rezultatów  zalecamy ładowanie akumulatora przynajmniej 4 godziny przed pierwszym użyciem. Urządzenie 

  podłączone do sieci ładuje akumulator. 

III: Podłącz urządzenia 

Podłącz zasilane urządzenia do gniazdek wyjściowych z tyłu systemu zasilania awaryjnego. Włącz 

  przełącznik zasilania systemu, aby uruchomić zabezpieczenie zasilanych urządzeń przez system  zasilania awaryjnego. 

Nie podłączaj listwy zasilającej lub rozdzielacza do systemu zasilania awaryjnego.

 

 

IV: Podłącz zabezpieczenie modemu lub telefonu przed przepięciami  

Podłącz jeden przewód modemu lub telefonu do zabezpieczonego przed przepięciami gniazda  wejściowego "IN" z tyłu systemu zasilania awaryjnego. Drugim przewodem telefonicznym podłącz 

  gniazdo wyjściowe "OUT" z komputerem.  

V: Podłącz przewód USB  

W celu monitorowania stanu systemu zasilania awaryjnego (takiego jak automatyczne wyłączenie  lub włączenie urządzenia) za pomocą dołączonego oprogramowania, połącz urządzenie z  komputerem za pomocą dołączonego przewodu USB.  

 

NIGDY nie podłączaj drukarki laserowej lub  

skanera do systemu zasilania awaryjnego, ponieważ   udar prądowy, wytwarzany przez silniki tych urządzeń   może spowodować uszkodzenie systemu.  

 

 

 

VI: Włącz/wyłącz urządzenie 

Włącz  system  zasilania  awaryjnego  naciskając  włącznik  zasilania.  Wyłącz  system  zasilania  awaryjnego, ponownie naciskając włącznik zasilania.   

 

6. Alarm dźwiękowy systemu zasilania awaryjnego  

Gdy system zasilania awaryjnego przełącza się z trybu sieciowego na zapasowe zasilania z  akumulatora: dźwięk co 10 sekund.

 

Przy niskim stanie akumulatora: dźwięk co sekundę.

 

Gdy system zasilania awaryjnego jest przeciążony:  dźwięk co 0,5 sekundy.

 

W przypadku awarii akumulatora: dźwięk co 2 sekundy.

 

Inne usterki: dźwięk ciągły.

 

 

 

 

7. Instalacja oprogramowania w komputerze 

• Użyj dołączonej płyty CD i wykonaj instrukcje ekranowe, aby zainstalować oprogramowanie 

 

ViewPower. 

• Po  udanej  instalacji  oprogramowania  ustanowiona  zostaje  komunikacja  z  systemem  zasilania awaryjnego i pomarańczowa ikona pojawia się na pasku zasobnika systemowego.   

 

 

• Dwukrotnie kliknij ikonę, aby użyć monitora (jak powyżej).     

• Możesz  zaplanować  wyłączenie/uruchomienie  systemu  zasilania  awaryjnego  oraz  monitorować jego stan za pomocą komputera. 

• Szczegółowe instrukcje zawarto w elektronicznej instrukcji w oprogramowaniu.  

PL 

8. Dane techniczne 

Model 

POJEMNOŚĆ 

WEJŚCIE 

Napięcie 

Zakres napięcia 

Zakres częstotliwości 

WYJŚCIE 

Regulacja napięcia 

Czas transferu 

Kształt fali 

Ochrona  

AKUMULATOR 

Typ i liczba 

Czas ładowania 

Ochrona  

Czas zasilania awaryjnego 

(szacunkowo 120 W) 

DANE FIZYCZNE 

Wskaźnik LCD  

Wymiary (gł. x sz. x w.) 

ŚRODOWISKO 

Wilgotność 

Poziom hałasu 

Model 

POJEMNOŚĆ 

WEJŚCIE 

Napięcie 

Zakres napięcia 

Zakres częstotliwości 

WYJŚCIE 

Regulacja napięcia 

Zakres częstotliwości 

Czas transferu 

Kształt fali 

AKUMULATOR 

Typ i liczba 

Czas ładowania 

Ochrona  

Czas zasilania awaryjnego  

(szacunkowo 240 W) 

DANE FIZYCZNE 

Wskaźnik LCD  

Wymiary (gł. x sz. x w.) 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Zazwyczaj 2‐6 ms, maksymalnie 10 ms. 

Symulowana sinusoida 

Ochrona przed zwarciami i przeciążeniem 

12V / 4,5Ah x 1  12V/ 7Ah x 1  12V/ 9Ah x 1 

4‐6 godzin do odzyskania 90% pojemności 

Ochrona przed rozładowaniem i przeładowaniem 

5 min  10 min  15 min 

Prąd wejściowy/wyjściowy, tryb sieciowy, poziom naładowania,   pojemność akumulatora  

287 mm x 100 mm x 142 mm 

0‐90 % wilg. wzgl. @ 0‐40° C (bez kondensacji) 

Poniżej 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (Automatyczne wykrywanie)  

+/‐10% 

50 lub 60 Hz +/‐1 Hz 

Zazwyczaj 2‐6 ms, maksymalnie 10 ms. 

Symulowana sinusoida 

12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2 

4‐6 godzin do odzyskania 90% pojemności 

Ochrona przed przeciążeniem, rozładowaniem i przeładowaniem 

11 min  18 min  20 min 

Prąd wejściowy/wyjściowy, tryb sieciowy, poziom naładowania,  pojemność akumulatora 

350 x 146 x 160 mm  397 mm x 146 mm x 205 mm 

PL 

ŚRODOWISKO 

Wilgotność 

Poziom hałasu 

0‐90 % wilg. wzgl. @ 0‐40° C (bez kondensacji) 

Poniżej 40 dB 

PL 

PL 

 

 

 

UPS Line Interactive 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

 

 

 

Uživatelská příručka  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

CZ 

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

 

 

TYTO POKYNY DOBŘE ULOŽTE – Příručka obsahuje důležité pokyny pro modely PowerWalker 

VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, které je nutno dodržovat při instalaci a údržbě těchto 

UPS a baterií. 

 

Tyto  zdroje  jsou  navrženy  speciálně  pro  PC  a  nedoporučujeme  je  používat  v  systémech  udržování životních funkcí a v dalších zařízeních se specifickou důležitostí. 

Tyto zdroje mohou používat osoby bez zvláštního školení. 

Nepřipojujte na výstupy UPS spotřebiče pro domácnost, například vysoušeče vlasů. 

Tento přístroj je určen pro instalaci do prostředí s řízenými parametry (regulace teploty,  interiér bez vodivých kontaminujících látek). Neinstalujte UPS na místa, kde se drží nebo  kudy protéká voda, ani na jiná místa s nadměrnou vlhkostí. 

Riziko  zásahu  elektrickým  proudem  ‐  nesnímejte  kryt.  Uvnitř  nejsou  součásti,  které  by  uživatel mohl opravit. Servis svěřte kvalifikovaným servisním technikům. 

Zásuvka elektrické sítě musí být v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná. Chcete‐li 

UPS od elektrické sítě zcela odpojit, vytáhněte zástrčku kabelu ze síťové zásuvky. 

V případě dlouhodobého skladování UPS doporučujeme nabíjet baterie jednou za měsíc  po  dobu  24  hodin  (připojením  napájecího  zdroje  k  UPS  a  zapnutím),  abyste  zabránili 

úplnému vybití baterie. 

Nepřetěžujte jmenovitou zátěžovou kapacitu UPS. 

UPS  obsahuje  jednu  nebo  dvě  baterie  s  vysokou  kapacitou.  Nesnímejte  kryt,  jinak  hrozí  například  zásah  elektrickým  proudem.  Pokud  zařízení  potřebuje  opravu  nebo  novou  baterii, obraťte se prosím na distributora. 

Vnitřní zkrat UPS povede k rizikům, jako jsou například zásah elektrickým proudem nebo  požár,  a  proto  na  UPS  nestavte  žádné  nádoby  naplněné  kapalinami  (jako  jsou  vázy),  abyste zabránili úrazu způsobenému elektrickým proudem. 

Nevyhazujte baterie do ohně. Hrozí výbuch baterie. 

Baterie nerozebírejte a nepoškozujte. Unikající elektrolyt poškozuje oči a pokožku. Může  být jedovatý. 

Ikonka Φ na typovém štítku označuje fázi. 

Baterie může sama o sobě představovat riziko zásahu elektrickým proudem a popálení 

  při zkratu. Při práci s bateriemi dodržujte následující bezpečnostní opatření: 

Sejměte z rukou hodinky, prsteny a další kovové předměty. 

Používejte nářadí s izolovanými rukojeťmi. 

CZ 

Servis  baterií  musí  provádět  nebo  dozorovat  osoby,  které  dobře  znají  jejich  princip  a  související bezpečnostní opatření.  Chraňte baterie před nepovolanými osobami. 

Při výměně použíjte stejný počet baterií stejného typu.  

Maximální povolená teplota okolí je 40 °C. 

Toto zařízení typu A s připojením pomocí kabelu má baterii instalovanou již z výroby a smí  být používáno nevyškolenými osobami. 

Během  instalace  zařízení  je  nutno  zajistit,  aby  svodový  proud  UPS  i  připojených  zátěží  nepřekročil 3,5 mA. 

Pozor, nebezpečí zásahu elektrickým proudem. I při odpojení tohoto zařízení od elektrické  sítě  může  být  v  důsledku  napájení  z  baterie  přítomno  vysoké  napětí.  Při  servisu  nebo 

údržbě vnitřních součástí UPS musí být proto odpojen záporný i kladný pól baterie. 

Zásuvka  elektrické  sítě,  z  níž  je  UPS  napájen,  musí  být  poblíž  UPS  a  musí  být  snadno  přístupná. 

Pokud  se  ze  zařízení  kouří,  co  nejrychleji  prosím  odpojte  napájení  a  obraťte  se  na  distributora. 

Neskladujte a nepoužívejte tento výrobek v níže uvedených prostředích:  o Prostory  s  výskytem  hořlavých  plynů,  s  korozivními  látkami  nebo  s  velkou  prašností.  o Prostory  s  extrémně  vysokými  nebo  nízkými  teplotami  (nad  40  °C  nebo  pod  

0 °C) a s relativní vlhkostí nad 90 %.  o Místa vystavená přímému slunečnímu záření nebo poblíž zdrojů tepla.  o Místa vystavená silným vibracím.  o Venku. 

V případě požáru zařízení nebo požáru v jeho blízkosti používejte práškový hasicí přístroj. 

Při hašení vodou hrozí riziko zásahu elektrickým proudem. 

 

Tento  výrobek  splňuje  požadavky  bezpečnostních  předpisů  a  norem  na  ochranu  životního  prostředí v zemích EU.   

 

Dojde‐li  k  ukončení  provozní  životnosti  vašeho  zařízení,  zajistěte  prosím  recyklaci  všech  vhodných  komponentů.  Baterie  a  nabíjecí  akumulátory  nejsou  určeny  pro  vyhození  v  domácím  odpadu! 

Zajistěte  prosím  jejich  recyklaci  v  místním  sběrném  dvoře.  Společně  můžeme  pomáhat  v  ochraně  životního prostředí. 

CZ 

1. Úvod  

 

PowerWalker  VI  series  je  inteligentní  a  kompaktní  záložní  zdroj  (UPS  ‐  Uninterruptible  Power 

Supply)  typu  line  interactive,  který  je  určen  pro  ochranu  vašeho  PC  nebo  citlivých  elektronických  zařízení před všemi formami přerušení napájení, včetně úplného výpadku napájecí sítě. Je vybaven  mnoha funkcemi, které umožňují delší a spolehlivější provoz připojeného zařízení.  

2. Konstrukce s ekologickou koncepcí  

 

Řada  PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  přizpůsobuje  spínací  režim  nabíjení,  což  přináší řadu výhod:     

 

• Zvyšuje účinnost nabíjení na více než 80 %, větší úspora energie než u tradičních UPS 

• Baterie vyžaduje pouze 4 hodiny nabíjení, aby byla nabita na 90 % své kapacity, zkrácení doby  nabíjení na 50 % 

• Omezuje vytváření tepla během nabíjení baterie, prodlužuje provozní životnost baterie 

• Zvyšuje spolehlivost a pomáhá šetřit peníze   

 

3. Obsah balení 

V dodaném balení byste měli získat následující položky:  

   

CZ 

 

Záložní zdroj (UPS)  USB kabel 

 

 

 

Kabel IEC

 (pouze pro modely VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Napájecí kabel pro  střídavé napětí 

(pouze pro modely VI 

1500/2000 LCD) 

 

 

 

CD se softwarem 

 

Uživatelskou příručku  

 

Servisní příručku   

 

4. Popis výrobku 

 

 

 

 

 

 

Přední panel: 

 

 

 

LCD panel 

 

 

 

Spínač 

 

Zadní panel: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD panel: 

VI 1000 LCD 

  Vstupní napětí

  Výstupní napětí

  Indikátor režimu střídavé napětí

  Indikátor režimu baterie

  Indikátor úrovně zatížení, bliká indikuje přetížení

  Indikátor  kapacity  baterie,  bliká  indikuje  nízké  napětí  baterie

VI 1500/2000 LCD 

CZ 

Výstupní zásuvky

Vstup pro střídavé  napětí

Přepěťová ochrana  modemu nebo  telefonu

USB port

Jistič

 

 

Výstupní zásuvky

 

Vstup pro střídavé napětí

Jistič

 Přepěťová ochrana modemu  nebo telefonu

USB port

Výstupní zásuvky

 

Vstup pro střídavé napětí

Jistič 

 Přepěťová ochrana modemu  nebo telefonu

USB port

4. Instalace a úvodní nastavení 

 

  Před instalací prosím zkontrolujte celé zařízení. Ujistěte se, zda není nic poškozeno.  

 

I: Umístění a podmínky pro uložení 

Provádějte instalaci UPS v chráněném prostoru, ve kterém se nevyskytuje nadměrné množství  prachu a kde je dostatečné proudění vzduchu. Umístěte prosím UPS mimo ostatní zařízení ve  vzdálenosti minimálně 20 cm, abyste zabránili vzájemnému rušení. NEPROVOZUJTE UPS na  místech, kde jsou teploty mimo rozsah 0 až 40 °C a relativní vlhkost mimo rozsah 0 až 90 %.  

CZ 

 

II: Připojení a nabíjení 

Připojte kabel vstupu pro střídavé napětí k síťové zásuvce. Chcete‐li dosáhnout co nejlepších  výsledků, doporučujeme vám nabít baterii alespoň 4 hodiny před úvodním použitím. Zařízení 

 

  nabíjí svou baterii, je‐li připojeno k síti. 

 

III: Připojení zátěží 

Připojte zástrčky zátěží k výstupním zásuvkám, které se nachází na zadním panelu UPS. Jednoduše  zapněte siťový spínač jednotky UPS a zařízení připojená k UPS budou jednotkou UPS chráněna. 

Nepřipojujte k UPS zásuvkové moduly nebo svodič přepětí.

 

IV: Připojení modemu nebo telefonu pro přepěťovou ochranu  

Připojte samostatný modem nebo telefonní kabel do výstupu přepěťové ochrany s označením 

"IN" na zadním panelu jednotky UPS. Propojte výstup "OUT" s počítačem pomocí dalšího 

  telefonního kabelu.  

V: Připojení USB kabelu  

Chcete‐li monitorovat stav UPS, jako jsou neočekávaná vypnutí a spuštění UPS, pomocí  dodávaného softwaru, propojte prosím UPS a PC pomocí dodaného USB kabelu.  

 

NIKDY nepřipojujte laserovou tiskárnu nebo  

skener k jednotce UPS, protože nárazový proud  

vytvářený motory připojených zařízení může způsobit  poškození jednotky. 

 

 

VI: Zapnutí a vypnutí jednotky 

Zapněte jednotku UPS stisknutím síťového spínače. Jednotku UPS vypnete opětovným stisknutím 

  síťového spínače.   

 

6. Zvuková výstraha UPS  

Přepne‐li UPS z důvodu záložního napájení z režimu napájení střídavým proudem na režim  napájení baterií: zvuková výstraha zní každých 10 sekund  

Není‐li dostatečně nabitá baterie: zvuková výstraha zní každou sekundu  

Je‐li UPS přetížen:  zvuková výstraha zní každé 0,5 sekundy  

Je‐li poškozena baterie: zvuková výstraha zní každé 2 sekundy  

Jiná závada: zvuková výstraha zní nepřetržitě  

 

 

 

7. Instalace softwaru do PC 

• Použijte  dodané  CD  a  při  instalaci  softwaru  Viewpower  postupujte  podle  pokynů  na 

  monitoru. 

• Jakmile bude provedena úspěšná instalace softwaru, komunikace s UPS bude aktivována a  na liště systému se objeví oranžová ikonka.   

 

 

• Dvojklik na ikonku spustí monitorovací funkci (jak bylo uvedeno výše).     

• Můžete vytvářet seznamy vypnutí a spuštění UPS a prostřednictvím PC můžete monitorovat  stav UPS. 

• Podrobné pokyny naleznete prosím v návodu, který je součástí softwaru.  

CZ 

 

8. Specifikace 

Model 

KAPACITA 

VSTUP 

Napětí 

Rozsah napětí 

Frekvenční rozsah 

VÝSTUP 

Regulace napětí 

Přenosová doba 

Tvar křivky 

Ochrana  

BATERIE 

Typ a číslo 

Doba nabíjení 

Ochrana  

Podpůrná doba (odhad 120 W) 

FYZICKÉ PARAMETRY 

LCD indikátor  

Rozměry (d x š x v) 

PROSTŘEDÍ 

Vlhkost 

Hlučnost 

Model 

KAPACITA 

VSTUP 

Napětí 

Rozsah napětí 

Frekvenční rozsah 

VÝSTUP 

Regulace napětí 

Frekvenční rozsah 

Přenosová doba 

Tvar křivky 

BATERIE 

Typ a číslo 

Doba nabíjení 

Ochrana  

Podpůrná doba (odhad 240 W) 

FYZICKÉ PARAMETRY 

LCD indikátor  

Rozměry (d x š x v) 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220 ~ 240 VAC 

162 ~ 290 VAC  

50/60 Hz ± 1 Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Typická 2 ‐ 6 ms, maximálně 10 ms 

Simulovaná sinusová křivka 

Ochrana před přetížením a zkratem 

12 V / 4,5 Ah ‐ 1 kus  12 V / 7 Ah ‐ 1 kus  12 V / 9 Ah ‐ 1 kus 

Během 4 až 6 hodin dojde k nabití na 90 % kapacity 

5 minut 

Ochrana před vybitím a přetížením 

10 minut  15 minut 

Vstupní / výstupní napětí, režim střídavý proud,  

úroveň zatížení, kapacita baterie  

287 x 100 x 142 mm 

Relativní vlhkost 0 ‐ 90 % při teplotě 0 ‐ 40 °C (nekondenzující) 

Méně než 40 dB 

CZ 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

220 / 230 / 240 VAC 

162 ~ 290 VAC  

50/60 Hz (automatická detekce)  

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

+/‐10% 

50 nebo 60 Hz +/‐1 Hz 

Typická 2 ‐ 6 ms, maximálně 10 ms 

Simulovaná sinusová křivka 

12 V / 7 Ah ‐ 2 kusy  12 V / 9 Ah ‐ 2 kusy 

Během 4 až 6 hodin dojde   k nabití na 90 % kapacity 

12 V / 9 Ah ‐ 2 kusy 

Ochrana před přetížením, vybitím a nadměrným nabitím 

11 minut  18 minut  20 minut 

Vstupní / výstupní napětí, režim střídavý proud, úroveň zatížení,  kapacita baterie 

350 x 146 x 160 mm  397 x 146 x 205 mm 

PROSTŘEDÍ 

Vlhkost 

Hlučnost 

Relativní vlhkost 0 ‐ 90 % při teplotě 0 ‐ 40 °C (nekondenzující) 

Méně než 40 dB 

CZ 

CZ 

 

 

 

Linijski interaktivni UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

HR 

 

 

 

Vodič za brzi uvod  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

 

 

ČUVAJTE OVE UPUTE – Ovaj priručnik sadrži važne upute za modele PowerWalker VI 

450/650/850/1000/1500/2000 LCD, kojih se morate pridržavati tijekom postavljanja i  održavanja UPS‐a i baterija. 

 

• Ovaj  proizvod  posebno  je  dizajniran  za  osobna  računala  i  ne  preporučuje  se  njegovo  korištenje uz bilo koji sustav za održavanje na životu ili drugu posebno važno opremu. 

Ovom opremom može rukovati svaka osoba bez ikakve prethodne obuke. 

• U utičnice UPS‐a ne priključujte kućanske aparate, kao što su sušila za kosu. 

• Ovaj  uređaj  predviđen  je  za  postavljanje  u  kontroliranom  okruženju  (zatvoreni  prostor  s  kontroliranom  temperaturom  i  bez  električno  vodljivih  onečišćenja).  Izbjegavajte  postavljati UPS na mjestima gdje je prisutna stajaća ili tekuća voda, ili pretjerana vlaga. 

• Opasnost  od  električnog  udara,  ne  uklanjajte  pokrov.  U  unutrašnjosti  nema  dijelova  namijenjenih  korisničkom  servisiranju.  Servisiranje  prepustite  kvalificiranom  servisnom  osoblju. 

Utičnica  pomoćnog  napajanja  mora  biti  u  blizini  opreme  i  lako  dostupna.  Da  biste  UPS  izolirali od AC ulaza, izvadite utikač iz utičnice pomoćnog napajanja. 

• Ako  će  se  UPS  skladištiti  tijekom  duljeg  razdoblja,  preporučuje  se  dopunjavanje baterije 

(priključivanjem  pomoćnog  napajanja  na  UPS,  prekidač  u  položaju  "ON"  (Uključeno))  jedanput mjesečno na 24 sata, kako bi se izbjeglo potpuno pražnjenje baterije. 

• Ne koristite UPS izvan opsega deklariranog opterećenja. 

• UPS sadrži jednu/dvije baterije velikog kapaciteta. Zato se kućište ne smije otvarati jer se  time  stvaraju  razne  opasnosti,  između  ostalog  opasnost  od  električnog  udara.  Ako  je  potrebno  bilo  kakvo  održavanje  unutrašnjosti  ili  zamjena  baterije,  kontaktirajte  zastupnika. 

• Interni  kratki  spoj  UPS‐a  između  ostalog  će  izazvati  opasnost  od  električnog  udara  ili  vatre.  Iz  tog  se  razloga  nikakvi  spremnici  s  vodom,  kao  što  je  čaša  s  vodom,  ne  smije  postaviti na UPS, radi izbjegavanja raznih opasnosti i električnog udara. 

• Bateriju ili baterije ne odbacuje u vatru. Baterija može eksplodirati. 

• Ne otvarajte i ne oštećujte bateriju ili baterije. Ispušteni elektrolit je štetan za kožu i oči. 

Može biti otrovan. 

Ikona Φ na opisnoj naljepnici je oznaka za fazu. 

• Baterija može predstavljati opasnost od električnog udara i visoke struje kratkog spoja. 

Tijekom rada na baterijama potrebno je pridržavati se sljedećih mjera opreza: 

• S ruku uklonite satove, prstenje i druge metalne predmete. 

Koristite alat s izoliranim rukohvatima. 

HR 

Servisiranje baterija mora izvoditi ili nadgledati osoblje koje poznaje baterije i potrebne  mjere opreza.  Neovlaštene osobe držite podalje od baterija. 

• Kod  zamjene  baterija,  zamijenite  ih  istim  tipom  i  količinom  zabrtvljenih  olovnih  elektrolitskih baterija.  

Najviša deklarirana ambijentalna temperatura je 40 °C. 

• Oprema  s  utikačima  tipa  A,  u  kombinaciji  s  baterijom  koju  je  unaprijed  postavio  dobavljač, predviđena je za korisničko postavljanje i njom može rukovati svaki laik. 

Tijekom  postavljanja  ove  opreme  potrebno  je  osigurati  da  zbroj  struja  curenja  UPS‐a  i  priključenih potrošača ne prelazi 3,5 mA. 

• Pažnja,  opasnost  od  električnog  udara.  Opasan  napon  može  biti  dostupan  putem  napajanja baterijom i nakon odvajanja ovog uređaja od gradske električne mreže. Iz tog  razloga  moraju  se  odvojiti  pozitivan  i  negativan  kontakt  baterije  kad  god  je  potrebno  održavanje ili servisiranje u unutrašnjosti UPS‐a. 

• Utičnica gradske mreže iz koje se napaja UPS mora biti postavljena u blizini UPS‐a i mora  biti lako dostupna. 

Ako iz uređaja izlazi dim, smjesta prekinite napajanje uređaja i kontaktirajte zastupnika. 

Ovaj uređaj ne čuvajte i ne koristite unutar bilo kojeg od sljedećih okruženja:  o

Bilo  koje  područje  sa  zapaljivim  plinovima,  nagrizajućim  tvarima  ili  teškom  prašinom.  o

Bilo  koje  područje  s  neuobičajeno  visokom  ili  niskom  temperaturom  (iznad  

40 ˚C ili ispod 0 ˚C) i vlažnošću većom od 90%.  o

Bilo  koje  područje  izloženo  izravnom  sunčevom  svjetlu  ili  u  blizini  grijaćih  elemenata.  o

Bilo koje područje s ozbiljnim vibracijama.  o

Na otvorenom. 

• U  slučaju  pojavljivanja  vatre  u  blizini,  koristite  vatrogasne  aparate  sa  suhim  prahom. 

Korištenje vatrogasnih aparata s tekućinom može povećati opasnost od električnog udara. 

 

Ovaj je proizvod usklađen s propisima EU o sigurnosti i o zaštiti okoliša.   

 

Kad dođe trenutak da odbacite ovaj proizvod, molimo vas da reciklirate sve moguće komponente. 

Baterije  i  dopunjive  baterije  ne  smiju  se  odbacivati  s  kućnim  otpadom.  Reciklirajte  ih  u  lokalnom  središtu za recikliranje. Zajedničkim naporima možemo pomoći u zaštiti okoliša. 

HR 

1. Uvod  

 

PowerWalker VI serije je inteligentan i kompaktan linijski interaktivni UPS (besprekidno napajanje),  dizajniran da vaše osobno računalo ili osjetljivu elektroničku opremu zaštiti od svih oblika smetnji u  napajanju,  uključujući  potpuni  prekid  napajanja.  Opremljen  je  brojni  značajkama  koje  omogućuju  da bilo koja priključena oprema radi dulje i pouzdanije.  

2. Zeleni koncept dizajna  

 

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD serija sadrži preklopni način punjenja koji pruža  nekoliko prednosti:     

 

• Povećava učinkovitost punjenja za više od 80%, štedeći više energije u odnosu na tradicionalni 

UPS. 

• Bateriji je potrebno samo 4 sata za 90% napunjenosti, skraćujući vrijeme punjenja za 50%. 

• Smanjuje stvaranje topline tijekom punjenja baterije, čime se ostvaruje dulji radni vijek baterije. 

• Povećava pouzdanost i štedi novac.   

 

3. Sadržaj pakiranja 

U pakiranju bi morale biti sljedeće stavke:  

   

HR 

 

UPS uređaj  USB kabel 

 

 

 

IEC kabel

(samo za VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Utičnica kabela  izmjeničnog napajanja 

(samo za VI 1500/ 

2000 LCD) 

 

 

 

CD sa softverom 

 

Vodič za brzi uvod  

 

Vodič za servisiranje   

 

4. Pregled proizvoda 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prednja ploča: 

 

 

 

LCD ploča 

 

 

 

Prekidač 

Stražnja ploča: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD ploča: 

VI 1000 LCD 

Ulazni napon

Izlazni napon

Pokazivač AC način

Pokazivač načina rada baterije 

Pokazivač razine opterećenja, treptanje naznačuje  preopterećenje

Pokazivač napunjenosti baterije, treptanje naznačuje nisku  napunjenost

VI 1500/2000 LCD 

HR 

Izlazne utičnice

AC ulaz

Zaštita modema ili  telefona od  prenapona

USB priključnica

Osigurač

 

 

Izlazne utičnice

AC ulaz

Osigurač

 Zaštita modema ili telefona  od prenapona

USB priključnica

 

Izlazne utičnice

AC ulaz

Osigurač 

 Zaštita modema ili telefona  od prenapona

USB priključnica

 

4. Postavljanje i prvo pokretanje 

 

  Prije postavljanja provjerite uređaj. Provjerite da nema nikakvih oštećenja.  

 

I: Uvjeti smještanja i skladištenja 

UPS postavite u zaštićenom području bez prisutnosti prašine i uz zadovoljavajući protok zraka. 

UPS postavite najmanje 20 cm od drugih uređaja, kako bi se izbjegle smetnje. NE KORISTITE UPS  na mjestima gdje je temperatura izvan opsega 0‐40 °C i gdje je vlažnosti viša od 0‐90% RH.  

HR 

 

 

II: Priključite u utičnicu i napunite 

Kabel ulaznog AC napajanja priključite u utičnicu. Za najbolje rezultate preporučujemo punjenje  baterije najmanje 4 sata prije prvog korištenja. Uređaj puni svoju bateriju dok je priključen u 

  utičnicu. 

III: Priključite trošila 

Trošila priključite u izlazne utičnice na stražnjoj ploči UPS‐a. Pritisnite prekidač napajanja na UPS 

  uređaju i UPS će štiti uređaje koji su priključeni na njega. 

Na UPS ne priključujte razvodni kabel ili zaštitu od prenapona.

 

IV: Priključite modem ili telefon koji želite zaštiti od prenapona 

Priključite jednu modemsku ili telefonsku liniju u utičnicu sa zaštitom od prenapona, označenu s 

"IN", na stražnjoj ploči UPS uređaja. Utičnicu "OUT" povežite s računalom pomoću drugog 

 

  telefonskog kabela.  

V: Priključite USB kabel  

Da biste pomoću isporučenog softvera mogli nadzirati stanje UPS‐a, kao što su isključivanje i  uključivanje UPS‐a bez prisutnosti, povežite UPS i računalo pomoću isporučenog USB kabela.  

NIKAD ne povezujte laserski pisač ili skener na 

UPS uređaj jer struja pokretanja koju proizvodi 

motor uređaja može izazvati oštećivanje uređaja.  

 

 

 

 

VI: Uključite / isključite uređaj 

Uključite UPS uređaj pritiskom na prekidač napajanja. UPS uređaj isključite ponovnim pritiskom  na prekidač napajanja.   

6. Zvučni alarm UPS‐a  

 

Kad se UPS prebaci iz AC načina u Način baterije kako bi pružio pomoćno napajanje: oglašava se  svakih 10 sekundi  

Kad je baterija gotovo prazna: oglašava se svake sekunde  

Kad je UPS preopterećen:  oglašava se svakih 0,5 sekundi  

Kad je baterija neispravna: oglašava se svake 2 sekunde  

Ostale neispravnosti: kontinuirani zvuk  

 

 

 

7. Instaliranje softvera na računalu 

Upotrijebite  isporučeni  CD  i  slijedite  upute  na  zaslonu  kako  biste  instalirali  softver 

ViewPower. 

• Nakon  uspješnog  instaliranja  softvera  uspostavlja  se  komunikacija  s  UPS‐om,  a  u  traci  sustava prikazat će se narančasta ikona.   

 

 

Dvostruko pritisnite ikonu, da biste koristili nadzor (kao ranije).     

Možete planirati isključivanje/uključivanje UPS‐a i nadzirati njegovo stanje putem računala. 

• Za detaljne upute pogledajte priručnik u elektroničkom obliku, isporučen sa softverom.  

HR 

 

8. Specifikacije 

Model 

KAPACITET 

ULAZ 

Napon 

Naponski opseg 

Frekvencijski opseg 

IZLAZ 

Regulacija napona 

Vrijeme prelaska 

Valni oblik 

Zaštita  

BATERIJA 

Tip i količina 

Vrijeme punjenja 

Zaštita  

Vrijeme pomoćnog rada 

(pribl. 120 W)    

FIZIČKE KARAKTERISTIKE 

LCD pokazivač  

Dimenzije (DxŠxV) 

OKOLIŠ 

Vlaga 

Razina buke 

Model 

KAPACITET 

ULAZ 

Napon 

Naponski opseg 

Frekvencijski opseg 

IZLAZ 

Regulacija napona 

Frekvencijski opseg 

Vrijeme prelaska 

Valni oblik 

BATERIJA 

Tip i količina 

Vrijeme punjenja 

Zaštita  

Vrijeme pomoćnog rada 

(pribl. 240 W)    

FIZIČKE KARAKTERISTIKE 

LCD pokazivač  

Dimenzije (DxŠxV) 

OKOLIŠ 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz ± 1 Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Tipično 2‐6 ms, najviše 10 ms 

Simulirani sinusni val 

Zaštita od kratkog spoja i preopterećenja 

12 V / 4,5 Ah x 1  12 V / 7 Ah x 1 kom  12 V / 9 Ah x 1 

4‐6 sati za obnavljanje na 90% kapaciteta 

Zaštita od pražnjenja i prepunjivanja 

5 min  10 min  15 min 

Ulazni/izlazni napon, AC način, razina opterećenja, kapacitet baterije  

287 mm x 100 mm x 142 mm 

0‐90 % RH pri 0‐40 °C (bez kondenzacije) 

Manje od 40 db 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (automatsko prepoznavanje)  

+/‐10% 

50 ili 60 Hz +/‐ 1 Hz 

Tipično 2‐6 ms, najviše 10 ms 

Simulirani sinusni val 

12 V / 7 Ah x 2 kom  12 V / 9 Ah x 2  12 V / 9 Ah x 2 

4‐6 sati za obnavljanje na 90% kapaciteta 

Zaštita od preopterećenja, pražnjenja i prepunjivanja 

11 min  18 min  20 min 

Ulazni/izlazni napon, AC način, razina opterećenja, kapacitet baterije 

350x146x160 mm  397 mm x 146 mm x 205 mm 

HR 

Vlaga 

Razina buke 

0‐90 % RH pri 0‐40 °C (bez kondenzacije) 

Manje od 40 db 

HR 

HR 

 

 

 

Vezetékes interaktív UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

HU 

 

 

 

Gyorstelepítési útmutató  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

 

 

ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT – Ez a kézikönyv fontos utasításokat tartalmaz a s 

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD modellű készülékeket illetően, és ezeket  feltétlenül be kell tartani az UPS és az akkumulátorok telepítése és karbantartása során. 

 

• Ezt  a  terméket  PC‐k  számára  tervezték,  és  ezért  használata  ellenjavallt  bármilyen 

életmentő rendszerhez vagy egyéb sajátos berendezéshez társítva. 

• E  készülék  működtetéséhez  semmilyen  előképzettség  nem  szükségeltetik,  tehát  bárki  működtetheti. 

• Ne csatlakoztasson háztartási készülékeket, pl. hajszárítókat az UPS csatlakozó aljzataihoz. 

• Ezt  az  egységet  ellenőrzött  környezetbe  kell  telepíteni  (ellenőrzött  hőmérséklet,  elektromos  töltésű  szennyezőanyagoktól  mentes  beltér).  Kerülje  el  az  UPS  telepítését 

álló‐ vagy folyóvizes, vagy túlzottan nedves helyekre. 

• Áramütésveszély!  Ne  távolítsa  el  a  burkolatot!  A  készülék  belsejében  nincsenek  felhasználó által javítható részek. A javítást bízza szakképzett szervizszemélyzetre. 

• A  hálózati  csatlakozó  aljzatnak  a  készülék  közelében  kell  elhelyezkednie  és  könnyen  hozzáférhetőnek kell lennie. Az UPS‐t csak a csatlakozó dugasz kihúzásával lehet teljesen  leválasztani a váltóáramú hálózatról. 

• Ha az UPS‐t hosszabb ideig szándékoznak tárolni, az akkumulátorok teljes lemerülésének  az elkerüléséért azok havonta egyszeri, 24 órán át tartó feltöltését javasoljuk (a hálózati 

áramellátás csatlakoztatása után nyomja meg az “ON” gombot). 

• Kérjük, kerülje el az UPS nominális teljesítményen történő, túlzott használatát. 

• Az UPS‐ben egy/két nagykapacitású akkumulátor található. Ezért az UPS burkolatát soha  nem  szabad  kinyitni,  mert  áramütés  veszélye  állhat  fenn.  Ha  belső  javítást  kell  végezni  vagy az akkumulátort ki kell cserélni, kérjük, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. 

• Az  UPS  belsejében  keletkező  rövidzárlat  áramütéshez  vagy  tűzhöz  vezethet.  E  veszélyek  elkerülése végett az UPS tetejére nem szabad folyadékot tartalmazó tárgyat helyezni (pl.  vizespoharat). 

• Soha ne dobja tűzbe az akkumulátort/akkumulátorokat. Az akkumulátor felrobbanhat. 

• Ne nyissa ki vagy ne károsítsa az akkumulátort/akkumulátorokat. A kiömlő elektrolit bőr‐ 

és szemsérüléseket okozhat. Sőt mérgező hatású is lehet. 

• A műszaki adatos táblácskán található Φ a fázist jelöli. 

• Az  akkumulátor  áramütés  és  erős  rövidzárlati  áram  keletkezésének  a  forrása  lehet.  Ha  akkumulátorokkal dolgozik, a következő óvintézkedéseket kell szem előtt tartania: 

• Tegye le az óráját, gyűrűit és egyéb fémtárgyait. 

• Szigetelt fogantyúkkal ellátott szerszámokat használjon. 

• Az akkumulátorok szervizelését az előírt óvintézkedéseket ismerő, hozzáértő személyzet kell  végezze vagy felügyelje.  Tartsa távol az akkumulátoroktól az illetéktelen személyeket. 

• Az  akkumulátorokat  csak  velük  megegyező  típusú  és  számú,  zárt  ólom‐savas  akkumulátorokra cserélje!  

HU 

A maximális környezeti hőmérséklet 40°C lehet. 

Ezt  az  azonnal  csatlakoztatható,  forgalmazó  által  beszerelt  akkumulátorral  rendelkező  A‐ típusú berendezést a kezelő is telepítheti és a laikus is használhatja. 

E készülék telepítése során gondoskodni kell arról, hogy az UPS áramveszteségeinek és a  csatlakoztatott fogyasztók áramfogyasztásának összege nem haladja meg a 3,5 mA‐t. 

Vigyázat,  áramütésveszély!  Az  akkumulátoros  áramellátás  miatt  az  egység  hálózati  leválasztása  után  is  veszélyes  mértékű  feszültség  maradhat  a  készülékben!  Amennyiben  az UPS belsejében karbantartási vagy javítási munkálatokat kell végezni, az akkumulátoros 

áramellátást is meg kell szüntetni a plusz és a mínusz pólusoknál. 

Az UPS készüléket váltóárammal tápláló hálózati csatlakozó aljzatot az UPS közelébe kell  szerelni és az könnyen hozzáférhető kell maradjon. 

Amennyiben a készülék füstölni kezd, azonnal szüntesse meg a készülék áramellátását és  lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. 

Ne tárolja és ne használja a készüléket a következő környezetekben:  o

Gyúlékony gázt, korrozív anyagot vagy nagyfokú port tartalmazó helyeken.  o

Szélsőséges  hőmérsékletű  (40˚C  fölött  vagy  0˚C  alatt)  vagy  90%‐nál  nagyobb  nedvességtartalmú helyeken.  o

Közvetlen napsugárzásnak kitett helyeken vagy fütőtestek mellett.  o

Komoly rezgéseknek kitett helyeken.  o

Kültéren. 

Amennyiben a készülék közelében tűz üt ki, kérjük, hogy csak poroltókat használjanak. A  folyadékos tűzoltókészülékek fokozhatják az áramütés veszélyét. 

 

 

Ez a termék megfelel az EU biztonsági és környezeti előírásainak.   

Amennyiben  a  készülék  élettarma  lejárt  és  le  kell  selejteznie,  kérjük,  hogy  lehetőleg  az  összes  alkatrészét  hasznosítsa  újra.  Az  elemeket  és  az  újratölthető  akkumulátorokat  ne  dobja  a  háziszemétbe!  Kérjük,  vigye  őket  a  legközelebbi  újrahasznosítási  központba.  Összefogásunkkal  hozzájárulunk a környezetvédelemhez. 

HU 

1. Bevezető  

A  PowerWalker  VI  sorozat  egy  olyan  intelligens  és  kompakt,  vezetékes  interaktív  UPS 

(Uninterruptible  Power  Supply),  amelyet  az  Ön  számítógépének  és  egyéb  érzékeny  elektronikus  készülékeinek  a  védelmére  terveztek.  Ez  megóvja  őket  az  elektromos  energia  bármiyen  formájú  interferenciáitól,  ideértve  a  teljes  áramszüneteket  is.  Ezt  a  készüléket  olyan  funkciókkal  látták  el,  amelyeknek  a  segítségével  a  hozzá  csatlakoztatott  elektromos  készülékek  hosszabb  ideig  és  megbízhatóbban működnek.  

2. Zöld elvű design  

A  PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  sorozat  az  átkapcsolásos  töltési  üzemmódot  használja, mely a következő előnyökkel jár:     

 

Több mint 80%‐kal növeli a töltés hatásfokát és sokkal energiatakarékosabb a szokványos 

UPS‐khez képest 

Az akkumulátor 90%‐os feltöltéséhez immár csak 4 órára van szükség és ezáltal 50%‐kal  csökken a töltési időtartam 

• Csökken a töltés közbeni hőképződés és ezáltal növekszik az akkumulátor élettartama 

• Növekszik a megbízhatóság és a költséghatékonyság 

3. A csomag tartalma 

A csomagban a következőket kell találnia:  

   

HU 

 

UPS egység 

 

USB kábel 

 

 

 

 

IEC kábel

(csak a VI 1000/1500/ 

2000 LCD modellekhez)  

   

Hálózati tápkábel 

(csak a VI 1500/ 

2000 LCD modellekhez) 

 

Szoftveres CD 

 

Gyorstelepítési 

útmutató  

 

Szervizelési útmutató   

 

4. Termék áttekintő 

 

 

Előlap: 

 

 

 

LCD kijelző 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Be‐/kikapcsoló  gomb 

Hátlap: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LCD kijelző: 

VI 1000 LCD 

Bemenő feszültség

Kimenő feszültség 

AC üzemmód jelző

Akkumulátoros üzemmód jelző

Terhelésszint jelző, villogó jelzi a túlterhelést 

Akkumulátor kapacitás jelző, villogó jelzi az alacsony akkutöltést

VI 1500/2000 LCD 

HU 

Kimeneti csatlakozó  aljzatok

AC bemenet

 

Modem‐ vagy  telefonvédelem

USB port

Megszakító

 

 

Kimeneti csatlakozó aljzatok Kimeneti csatlakozó aljzatok

 

AC bemenet

Áramkör megszakító

 Modem vagy telefon 

AC bemenet

Áramkör megszakító 

 Modem vagy telefon  feszültségingadozás elleni  védelme

USB port feszültségingadózási elleni  védelme

USB port

4. Telepítés és legelső elindítás 

 

  A telepítés előtt kérjük, vizsgálja meg az egységet. Bizonyosodjon meg arról, hogy  semmi sem károsodott.  

 

I: Elhelyezési & tárolási feltételek 

Az UPS‐t minél pormentesebb, megfelelően szellőző, védett övezetbe telepítse. Az interferencia  elkerülése végett kérjük, hogy az UPS‐t legalább 20 cm‐re helyezze el a többi egységtől. NE 

üzemeltesse az UPS‐t olyan helyen, ahol a hőmérsékletet nem lehet a 0‐40°C‐os határértékek  között tartani és ahol a levegő nedvessége meghaladja a 90%‐os relatív nedvességtartalmat.  

HU 

 

 

 

II: Hálózati csatlakoztatás és feltöltés 

A hálózati tápkábelt csatlakoztassa a fali aljzatba. A legmegfelelőbb eredmények érdekében azt  javasoljuk, hogy az akkumulátort legalább négy órán át töltse a legelső használat előtt. A hálózati  csatlakoztatás után az egység feltölti a hozzá tartozó akkumulátort. 

 

III: Csatlakoztassa a fogyasztókat 

A fogyasztókat az UPS hátlapján található aljzatokhoz csatlakoztassa. Most pedig nyomja meg az 

UPS egység bekapcsoló gombját és az UPS‐hez csatlakoztatott készülékek az UPS egység védelme  alá kerülnek. 

Ne csatlakoztasson hosszabbítót vagy feszültségszabályzót az UPS‐hez.

 

IV: Modem vagy telefon csatlakoztatása feszültségingadozás ellen  

A modemet vagy a telefont csatlakoztassa az UPS egység hátlapján található,  feszültségingadozástól védett “IN” (Bemenet) aljzathoz. Az “OUT” (Kimenet) aljzattól 

  csatlakozzon a számítógéphez egy másik telefonkábellel.  

V: USB kábel csatlakoztatása  

Az UPS állapotának monitorizálása érdekében (pl. váratlan UPS kikapcsolódás és újraindulás) a  mellékelt szoftvert kell használnia, ehhez pedig kérjük, hogy az UPS‐t a mellékelt USB kábellel  csatlakoztassa a PC‐hez.  

 

 

SOHA NE ccsatlakoztasson egy lézernyomtatót   vagy egy szkennert az UPS egységhez, mert   e készülékek motorjai által felvett indítóáram  megkárosíthatja az UPS egységet.  

 

 

VI: Az egység be‐/kikapcsolása 

Kapcsolja  be  az  UPS  egységet  a  be‐/kikapcsoló  gombbal.  Kapcsolja  ki  az  UPS  egységet  a  be‐

 

 

/kikapcsoló gomb újabb megnyomásával.   

 

6. Az UPS hallható riasztójelzése  

Amint az UPS AC üzemmódból akkumulátoros tartalék üzemmódba vált: minden 10‐ik mp‐ ben kiad egy hangjelzést  

Lemerülő akkumulátor esetében: minden másodpercben kiad egy hangjelzést  

Ha az UPS túl van terhelve:  minden fél mp‐ben kiad egy hangjelzést  

Meghibásodott akkumulátor esetében: kétmásodpercenként kiad egy hangjelzést  

Egyéb meghibásodás esetén: Folyamatos hangjelzés  

 

 

 

7. A mellékelt szoftver telepítése az ön PC‐jére 

• Tegye  a  meghajtóba  a  mellékelt  CD‐t  és  kövesse  a  képernyőn  megjelenő  utasításokat   a ViewPower alkalmazás telepítéséhez. 

• A szoftver sikeres telepítése után létrejön az UPS‐el való kommunikálás és a rendszertálcán  egy narancssárga ikon jelenik meg.   

 

 

• Kattintson kétszer az ikonra, hogy használhassa a monitorizálást (a fentiek szerint).     

• A PC segítségével betervezheti az UPS ki‐/bekapcsolását és az állapot monitorizálását. 

• Bővebb  információk  érdekében  kérjük,  tanulmányozza  a  szoftverben  található   e‐kézikönyvet.  

HU 

 

8. Műszaki jellemzők 

Modell 

TELJESÍTMÉNY 

BEMENET 

Tápfeszültség 

Feszültségtartomány 

Frekvenciatartomány 

KIMENET 

Feszültségszabályozás 

Átállási idő 

Hullámforma 

Védelem  

AKKUMULÁTOR 

Típus & Szám 

Feltöltési idő 

Védelem  

Backup időtartam (kb. 120 W)    

FIZIKAI MÉRETEK 

LCD kijelző  

Méretek (Mé x Szé x Ma) 

KÖRNYEZET 

Nedvességtartalom 

Zajszint 

Modell 

TELJESÍTMÉNY 

BEMENET 

Tápfeszültség 

Feszültségtartomány 

Frekvenciatartomány 

KIMENET 

Feszültségszabályozás 

Frekvenciatartomány 

Átállási idő 

Hullámforma 

AKKUMULÁTOR 

Típus & Szám 

Feltöltési idő 

Védelem  

Backup időtartam  

(kb. 240 W) 

FIZIKAI MÉRETEK 

LCD kijelző  

Méretek (Mé x Szé x Ma) 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz ± 1 Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10% 

Általában 2‐6 ms, de max. 10 ms 

Szimulált szinuszgörbe 

Rövidzárlat és túlterhelés elleni 

12 V/4,5 Ah x 1 db. 

5 perc 

12 V/7 Ah x 1 db. 

4‐6 óra alatt 90%‐ra 

Kisülés és túlterhelés elleni 

10 perc 

12 V / 9 Ah x 1 db. 

15 perc 

HU 

Bemenő/kimenő feszültség, AC üzemmód, Terhelési fok,  

Akkumulátor kapacitás  

287 x 100 x 142 mm 

0‐90% RN @ 0‐40°C (nem kondenzálódó) 

40 dB‐nél kisebb 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (Automatikus érzékelés)  

+/‐10% 

50 vagy 60 Hz +/‐1 Hz 

Általában 2‐6 ms, de max. 10 ms 

Szimulált szinuszgörbe 

12 V/7 Ah x 2 db.  12 V/ 9 Ah x 2 db. 

4‐6 óra alatt 90%‐ra 

Kisülés és túlterhelés elleni 

11 perc  18 perc 

12 V / 9 Ah x 2 

20 perc 

Bemenő/kimenő feszültség, AC üzemmód, Terhelési fok, 

Akkumulátor kapacitás 

350 x 146 x 160 mm  397 x 146 x 205 mm 

KÖRNYEZET 

Nedvességtartalom 

Zajszint 

0‐90% RN @ 0‐40°C (nem kondenzálódó) 

40 dB‐nél kisebb 

HU 

HU 

 

 

 

Линейно интерактивни UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

 

BG 

 

 

 

Кратко ръководство  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

 

 

ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ – Това ръководство съдържа важни инструкции за  моделите PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, които трябва да бъдат  следвани по време на инсталацията и поддръжката на UPS устройствата и батериите. 

 

• Този  продукт  е  специално  предназначен  за  персонални  компютри  и  не  се  препоръчва за употреба при каквито и да било животоподдържащи системи и друго  специфично важно оборудване. 

Този уред може да бъде експлоатиран от всяко физическо лице без предварителна  подготовка. 

• Не включвайте домакински уреди, като например сешоари към приемника на UPS‐a. 

• Това  устройство  е  предназначено  за  инсталиране  в  контролирана  среда 

(температурно контролирано, закрито помещение без замърсен въздух). Избягвайте  инсталирането  на  UPS  устройството  на  места,  където  има  постоянно  течаща  вода  или висока влажност. 

• Опасност  от  електрически  удар,  не  сваляйте  капака.  Частите  в  уреда  не  могат  да  бъдат  ремонтирани  от  потребителя.  Сервизното  обслужване  трябва  да  бъде  извършвано от квалифициран сервизен персонал. 

• Електрозахранването  трябва  да  бъде  близо  до  оборудването  и  да  бъде  лесно  достъпно. За да изолирате UPS‐a от достъп на променлив ток, извадете щепсела от  контакта на захранващия източник. 

Ако  UPS  устройството  трябва  да  се  съхранява  дълго  време,  се  препоръчва  презареждане  на  батериите  (чрез  свързване  на  захранващ  източник  към  UPS  устройството, прекъсвач "ON"), веднъж месечно в продължение на 24 часа, за да се  избегне пълното разреждане на батерията. 

• Моля, не използвайте UPS устройството над номиналното допустимо натоварване. 

• UPS  устройството  съдържа  една/две  батерии  с  голям  капацитет.  Поради  това  кутията  не  трябва  да  се  отваря,  в  противен  случай  може  да  възникнат  опасности,  като например електрически удар. Ако е необходим вътрешен ремонт или смяна на  батерията, моля свържете се с дистрибутора. 

• Вътрешно  късо  съединение  на  UPS  устройството  ще  доведе  до  опасности,  като  електрически  удар  или  пожар,  следователно  върху  UPS‐a  не  трябва  да  бъдат  поставяни съдове с вода (като например чаша), за да се избегнат такива опасности  като токов удар. 

Не изхвърляйте батерия или батерии в огъня. Батерията може да експлодира. 

• Не  отваряйте  или  разглобявайте  батерията  или  батериите.  Освободеният  електролит е опасен за кожата и очите. Той може да бъде токсичен. 

Икона Φ на табелката означава символ на фаза. 

Батерията  може  да  представлява  опасност  от  електрически  удар  и  късо  съединение.  Следните  предпазни  мерки  трябва  да  се  спазват  при  работа  с  батериите: 

• Свалете часовници, пръстени или други метални обекти от ръката си. 

• Използвайте инструменти е изолирани дръжки. 

BG 

• Обслужването  на  батериите  трябва  да  се  извършва  или  контролира  от  персонал,  запознат с батериите и необходимите предпазни мерки.  Пазете неупълномощения  персонал далеч от батериите. 

Когато сменяте батериите, ги сменяйте със същия тип и номер запечатани оловно‐ цинкови батерии.  

• Максимално допустимата околна температура е 40°C. 

• Това  устройство  от  тип  А,  с  батерия  вече  инсталирана  от  доставчика,  може  да  се  монтира от оператора и може да бъде обслужвано от неспециалисти. 

• По  време  на  монтажа  на  това  оборудване,  трябва  да  се  гарантира,  че  сборът  от  токовите загуби от утечки на UPS‐a и свързаните натоварвания не превишава 3,5 мА. 

Внимание,  опасност  от  електрически  удар.  Също  така  с  изключването  на  този  елемент от електрическата мрежа, все още може да съществува опасно напрежение  от батерията. Поради това захранването на батерията трябва да бъде прекъснато в  полюса  на  плюса  и  минуса  на  батерията,  когато  е  необходима  поддръжка  или  обслужване по UPS устройството. 

• Контактът, който захранва UPS устройството трябва да бъде монтиран в близост до 

UPS‐a и да бъде лесно достъпен. 

Ако  установите,  че  от  устройството  излиза  дим,  моля  веднага  прекъснете  електрозахранването и се свържете с дистрибутора. 

• Не  съхранявайте  или  използвайте  този  продукт  в  никоя  от  следните  обкръжаващи  среди:  o

Всяка зона със запалими газове, корозивни вещества или гъст прах.  o

Зони с изключително висока или ниска температура (над 40˚C или под 0˚C)  и влажност над 90%.  o

Всяка зона, изложена на пряка слънчева светлина или в близост до какъвто  и да е отоплителен уред.  o

Всяка зона със сериозни вибрации.  o

На открито. 

В  случай,  че  има  пожар,  възникнал  в  близост  до  него,  моля  използвайте  сухи  прахови  пожарогасители.  Употребата  на  течни  пожарогасители  може  да  повиши  опасността от електрически удар. 

 

Това изделие отговаря на наредбите за безопасност и опазване на околната среда в ЕС.   

 

Ако  дойде  време  да  изхвърлите  изделието  си,  молим  да  рециклирате  всички  възможни  компоненти. Батериите и акумулаторните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с вашите  домакински отпадъци! Молим да ги рециклирате в местния си пункт за рециклиране. Заедно  ние можем да помогнем за опазването на околната среда. 

BG 

 

1. Въведение  

 

Серията  PowerWalker  VI  е  едно  интелигентно  и  компактно  линейно  интерактивно  UPS 

(Непрекъсваемо токово захранване) , което е предназначено за защита на вашия персонален  компютър  или  чувствително  електронно  оборудване  от  всички  форми  на  смущения  в  захранването,  включително  пълни  прекъсвания  в  захранването.  То  е  снабдено  с  много  функции, които позволяват на всяко свързано оборудване да работи по‐дълго и по‐надеждно.  

 

2. Концепция за екологичен дизайн  

Серията PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD възприема зареждане с  превключване на режима, което създава разнообразни предимства: 

• Увеличава к.п.д. на зареждане с повече от 80%, с повече икономия на енергия от  традиционните UPS 

• Батерията изисква само 4 часа, за да бъде заредена на 90%, което намалява с 50%  времето за зареждане 

• Намалява отделянето на топлина по време на зареждане на батерията, което осигурява  по‐дълъг експлоатационен ресурс на батерията 

• Увеличава надеждността и спомага за икономия на парични средства   

3. Съдържание на опаковката 

BG 

Трябва да сте получили следните елементи във вътрешността на опаковката:  

   

 

UPS устройство 

 

USB кабел 

 

 

 

 

IEC кабел

(само за VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Захранващ кабел за  входен променлив ток 

(само за VI 1500/ 

2000 LCD) 

 

Компактдиск със  софтуер 

 

Кратко ръководство  Сервизен  справочник 

 

 

4. Общ преглед на изделието 

Преден панел: 

 

 

 

Течнокристале н панел 

 

 

 

 

 

 

 

Превключвател 

 

 

 

Заден панел: 

 

VI 450/650/850 LCD 

Течнокристален панел:  

VI 1000 LCD 

Входно напрежени 

Изходно напрежение 

Индикатор за променливотоков режим

Индикатор за режим на батерията

Индикатор на нивото на зареждане, примигващ посочва  претоварване

Индикатор за капацитета на батерията, примигващ показва  изтощена батерия

VI 1500/2000 LCD 

BG 

 

Изходни  съединители

Вход за променлив  ток

Защита от  пренапрежения на  модем или телефон

USB порт

Прекъсвач

 

 

Изходни съединители

 

Изходни съединители

Вход за променлив ток

Верижен прекъсвач

 Защита от пренапрежения 

Вход за променлив ток

Верижен прекъсвач 

 Защита от пренапрежения  на модем или телефон

USB порт на модем или телефон

USB порт

4. Монтаж и първоначален пуск 

 

  Моля, проверете устройството преди монтаж. Уверете се, че нищо не е повредено.  

 

I: Условия за разполагане и съхранение 

Монтирайте UPS‐а в защитена зона, която да е без прекомерно много прах и с адекватен  въздушен поток. Молим да разположите UPS‐а далеч от други уреди на разстояние най‐ малко 20 см, за да се избягват смущения. НЕ работете с UPS‐а там, където температурата  превишава 0‐40° C и относителната влажност е над 0‐90 %.  

BG 

 

 

II: Свързване към мрежата и зареждане 

Вкарайте щепсела на захранващия кабел за променлив ток в стенния контакт. За най‐добри  резултати предлагаме батерията да се зареди най‐малко 4 часа преди първоначална 

  употреба. Устройството зарежда батерията си докато е свързано с мрежата. 

III: Свързване на товарите 

Вкарайте щепселите на товарите в изходните съединители на задния панел на UPS‐а. 

 

Просто включете превключвателя за захранването на UPS устройството и свързаните с UPS‐ а устройства ще бъдат защитени от UPS устройството. 

Не свързвайте разклонител или ограничител на пренапрежение с UPS‐а.

 

IV: Свързване на модем или телефон за защита от пренапрежения  

Свържете единична линия за модем или телефон към защитения от пренапрежения изход 

“IN” на задния панел на UPS устройството. Свържете изхода “OUT” с компютъра с друг 

 

  кабел за телефонна линия.  

V: Свързване на USB кабел  

За да наблюдавате състоянието на UPS‐а, като изключване и пускане на UPS устройството  без надзор с помощта на комплектния софтуер, моля свържете UPS‐а и персоналния  компютър с включения USB кабел.  

НИКОГА не свързвайте лазерен принтер или  

скенер към UPS устройството, заради пусковия ток, 

създаден от устройствата на двигатели, може   да причини повреда на устройството.  

 

 

 

VI: Включване/изключване на устройството 

Включвайте  UPS  устройството  с  натискане  на  превключвателя  на  захранването. 

Изключвайте UPS устройството с натискане отново на превключвателя на захранването. 

 

 

6. Звукова аларма от UPS устройството  

Когато UPS устройството превключва от променливотоков режим в режим на батерия,  за да поддържа захранването: звучи на всеки 10 секунди  

Когато батерията е изтощена: звучи на всяка секунда  

Когато UPS устройството е претоварено:  звучи на всеки 0,5 секунди  

Когато батерията е неизправна: звучи на всеки 2 секунди  

Друга неизправност: Непрекъснато звучене  

 

 

 

7. Инсталиране на софтуера на вашия компютър 

• Използвайте  компактдиска  и  следвайте  указанията  от  екрана,  за  да  инсталирате 

  софтуера ViewPower. 

• След като софтуерът бъде успешно инсталиран, се установява комуникация с UPS‐а и в  системната лента с инструменти ще се появи оранжева икона.   

 

 

• Щракнете двукратно върху иконата, за да използвате монитора (като по‐горе).     

• Можете  да  планирате  изключване/пускане  на  UPS  устройството  и  наблюдавате  състоянието на UPS устройството чрез компютъра. 

• За подробни инструкции вж. електронното ръководство в софтуера.  

BG 

8. Спецификации 

Модел 

КАПАЦИТЕТ 

ВХОД 

Напрежение 

Диапазон на напрежението 

Честотен диапазон 

ИЗХОД 

Регулиране   на напрежението 

Време за прехвърляне 

Форма на вълната 

Защита  

БАТЕРИЯ 

Тип и брой 

Време за зареждане 

Защита  

Време за поддържане на  захранването (за 120 Вт  консуматор)    

ФИЗИЧЕСКИ 

Течнокристален индикатор  

Размери (ДxШxВ) 

ОКОЛНА СРЕДА 

Влажност 

Ниво на шум 

Модел 

КАПАЦИТЕТ 

ВХОД 

Напрежение 

Диапазон на напрежението 

Честотен диапазон 

ИЗХОД 

Регулиране   на напрежението 

Честотен диапазон 

Време за прехвърляне 

Форма на вълната 

БАТЕРИЯ 

Тип и брой 

Време за зареждане 

Защита  

Време за поддържане на  захранването (за 240 Вт  консуматор)    

VI 450 LCD 

450 ВА / 240 Вт 

VI 650 LCD 

650 ВА / 360 Вт 

220~240 В променливотоково 

162~290 В променливотоково 

50/60 Хц ± 1 Хц 

VI 850 LCD 

850 ВА / 480 Вт 

+/‐10% 

Обикновено 2‐6 мсек, 10 мсек макс. 

Симулирана синусоидална вълна 

Защита от късо съединение и претоварване 

12 В / 4,5 Ач x 1  12 В/ 7 Ач x 1  12 В/ 9 Ач x 1 

4‐6 часа за възстановяване на 90% от капацитета 

Защита от разреждане и презареждане 

5 мин  10 мин  15 мин 

BG 

Входно/изходно напрежение, променливотоков режим,   ниво на натоварване, капацитет на батерията 

287 мм x 100 мм x 142 мм 

0‐90 % отн. вл. при 0‐40° C (без кондензация) 

По‐малко от 40 дБ 

VI 1000 LCD 

1 000 ВА / 600 Вт 

VI 1500 LCD 

1 500 ВА / 900 Вт 

VI 2000 LCD 

2 000 ВА / 1 200 Вт 

220/230/240 В променливотоково 

162~290 В променливотоково 

50/60 Хц (автоматично откриване) 

+/‐10% 

50 или 60 Хц +/‐1 Хц 

Обикновено 2‐6 мсек, 10 мсек макс. 

Симулирана синусоидална вълна 

12 В/ 7 Ач x 2  12 В/ 9 Ач x 2  12 В/ 9 Ач x 2 

4‐6 часа за възстановяване на 90% от капацитета 

Защита от претоварване, разреждане и презареждане 

11 мин  18 мин  20 мин 

ФИЗИЧЕСКИ 

Течнокристален индикатор  

Размери (ДxШxВ) 

ОКОЛНА СРЕДА 

Влажност 

Ниво на шум 

Входно/изходно напрежение, променливотоков режим,   ниво на натоварване, капацитет на батерията 

350x146x160 мм  397 мм x 146 мм x 205 мм 

0‐90 % отн. вл. при 0‐40° C (без кондензация) 

По‐малко от 40 дБ 

BG 

BG 

Желілік интерактивті UPS

PowerWalker VI 450 LCD

PowerWalker VI 650 LCD

PowerWalker VI 850 LCD

PowerWalker VI 1000 LCD

PowerWalker VI 1500 LCD

PowerWalker VI 2000 LCD

KZ 

Жылдам бастау нұсқаулығы

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR

МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ

ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАҢЫЗ – Осы нұсқаулықта UPS жəне батареяларды орнату мен күту барысында сақтау қажет PowerWalker VI

450/650/850/1000/1500/2000 LCD модельдеріне арналған маңызды нұсқаулар бар.

• Осы өнім компьютерлерге арнайы жасақталған жəне оны тұрмыстық жүйеде жəне басқа белгілі бір күрделі жабдықта пайдаланбаған жөн.

• Осы жабдықты арнайы оқытудан өтпеген адам пайдалана алады.

• Шаш кептіргіш сияқты тұрмыстық құралдарды UPS ұяшықтарына жалғамаңыз.

• Бұл құрал реттелетін ортада орнатуға арналған (жылуы реттелетін, сыртқы аумағы өткізгіш ластағыштардан таза). UPS құралын тұрған немесе ағып жатқан су немесе шамадан тыс ылғалдылық бар орындарда орнатпаңыз.

• Электр тартылу қаупі, сыртын ашпаңыз. Ішінде пайдаланушы қызмет көрсете алатын бөліктер жоқ. Қызмет көрсету үшін білікті мамандарға хабарласыңыз.

• Қызметтік қорек шығысы жабдықтың жанында жəне оңай қол жетімді болуы керек. құралын қорек кірісінен оқшаулау үшін, айырды қызметтік қорек шығысынан суырыңыз.

• Егер UPS құралын ұзақ уақыт бойы сақтау қажет болса, батареяның отырып қалмауы үшін батареяларды айына 24 сағат толтырып отырған жөн

(қызметтік қорек көзіне UPS жалғап, “ON” басыңыз).

• UPS бір/екі көлемді батареядан тұрады. Сондықтан сөрені ашпау керек, əйтпесе электр тартылу сияқты қауіп орын алуы мүмкін. Егер батареяның ішкі жөндеуі немесе ауыстырылуы қажет болса, дистрибьюторға хабарласыңыз.

• Ішкі UPS қысқа түйісуі электр тартылу немесе өрт сияқты қауіпті жағдайларға əкеледі, сондықтан электр тартылу сияқты қауіпті болдырмау үшін UPS үстіне су ыдыстарын (мысалы, су стаканы) орналастырмау керек.

• Батареяны немесе батареяларды жалынға тастамаңыз. Батарея жарылуы мүмкін.

• Батареяны немесе батареяларды ашпаңыз немесе зақымдамаңыз.

Шығарылатын электролит тері мен көзге зиян келтіреді. Ол улы болуы мүмкін.

• Қуат жапсырмасындағы Φ белгішесі фаза нышанын білдіреді.

• Батарея электр тартылу мен қысқа түйісу қаупін төндіреді. Батареялармен жұмыс істеген кезде мына сақтық шараларын сақтау қажет:

• Қол сағаттарын, сақиналарды немесе қолдағы басқа метал заттарын шешіп тастаңыз.

• Тұтқалары оқшауланған құралдарды пайдаланыңыз.

KZ 

• Батареяларға қызмет көрсету батареялармен таныс мамандармен қажетті сақтық шараларын сақтап, жүргізілуі немесе басқарылуы қажет. Рұқсат етілмеген адамдарды батареялардан алшақ ұстаңыз.

• Батареяларды ауыстырған кезде оқшауланған қорғасын-қышқылды батареялардың бірдей түрі мен нөмірімен ауыстырыңыз.

• Рұқсат етілетін қоршаған ортаның температурасы 40°C.

• Жеткізуші орнатқан батареямен осы жалғанатын A түрінің жабдығын пайдаланушы орната алады жəне оны кез келген адам пайдалана алады.

• Осы жабдықты орнату барысында UPS жоғалту қорегі мен қосылған жүктемелер қосындысының 3,5мА аспайтынына көз жеткізу қажет.

• Назар аударыңыз, электр тартылу қаупі. Əрі осы құралды қорек көзінен ажыратқаннан кейін батарея желісі арқылы қауіпті кернеу əлі қол жетімді болуы мүмкін. Сондықтан, UPS ішінде күту немесе қызмет көрсету жұмысы қажет болған кезде батареяның плюс пен минус бағытында батарея желісін ажырату қажет.

KZ  жетімді болуы керек.

• Құрылғыдан түтін келіп жатқаны анықталса, жылдам қорек көзін өшіріп, дистрибьюторға хабарласыңыз.

• Осы өнімді мына орталарда сақтамаңыз немесе пайдаланбаңыз: o

Жанар газ, тот заты немесе ауыр тозаң бар кез келген аумақ. o

Жылуы өте жоғары немесе төмен (40˚C жоғары немесе 0˚C төмен) жəне ылғалдылығы 90% көп кез келген аумақ. o

Тіке күн сəулесіне ашық немесе қыздыру құралдарына жақын кез келген аумақ. o

Қатты тербеліс бар кез келген аумақ. o

Сыртта.

• Жақын жерде өрт шыққан кезде құрғақ өрт сөндіргіштерін пайдаланыңыз.

Сұйық өрт сөндіргіштерін пайдалану электр тартылу қаупіне əкелуі мүмкін.

Бұл өнім Еуропа Одағының қауіпсіздік пен қоршаған ортаны қорғау талаптарына сəйкес келеді.

Егер өнімді шығарып тастау уақыты келсе, барлық ықтимал құрамдастарды жойыңыз.

Батареялар мен қайта толтырылатын батареяларды тұрмыстық қалдықта жоймау керек! Оларды жергілікті жою орнында жойыңыз. Бірге біз қоршаған ортаны қорғай аламыз.

1. Кіріспе

PowerWalker VI series ─ толық қорек ақаулықтарын қоса барлық қорек кедергілерінің түрлерінен дербес компьютерді немесе сезгіш электрондық жабдықты қорғауға арналған интеллектуалдық жəне шағын желілік интерактивті UPS (Үздіксіз қорек көзі).

Ол тіркелген жабдықты ұзақ жəне сенімді пайдалануды қамтамасыз ететін көп мүмкіндіктермен жабдықталған.

2. Экологиялық ұғым жасақтауы

PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD қатары түрлі артықшылықтар ұсынатын ауысу күйін толтыруды қабылдайды:

• Толтыру тиімділігін 80% аса көбейтеді, бұл əдеттегі UPS қарағанда көп қуатты үнемдейді

• Батареяны 90% толтыру үшін 4 сағат қажет, бұл 50% толтыру уақытын қысқартады

• Батареяның пайдалану мерзімін ұзартып, батареяны толтырған кезде жылу шығарылуын қысқартады

• Сенімділікті көбейтеді жəне қаржыны үнемдейді

3. Бума құрамы

Алынған бума ішінде мына заттар болуы қажет:

KZ  кабелі

(тек VI

1000/1500/2000 LCD үшін)

Қорек кірісінің сымы

(тек VI 1500/2000 LCD үшін)

Бағдарлама ықшам дискісі

Жылдам бастау нұсқаулығы

Қызмет көрсету нұсқаулығы

4. Өнімге жалпы шолу

Алдыңғы тақта:

СКБ та тасы  орек т ймешігі 

Артқы тақта:

VI 450/650/850 LCD

СКБ тақтасы:

Кіріс кернеуі

Шығыс кернеуі

Қорек күйінің индикаторы

Батарея күйінің индикаторы

Жүктеме деңгейінің индикаторы, жарқ ету шамадан көп жүктемені көрсетеді

Батарея көлемінің индикаторы, жарқ ету төменгі батарея деңгейін көрсетеді

VI 1000 LCD VI 1500/2000 LCD

KZ 

Шығыс ұяшықтары

Қорек кірісі

Модем немесе телефон кернеуінен қорғау

USB порты

Ажыратқыш

Шығыс ұяшықтары

Қорек кірісі

Ажыратқыш

Модем немесе телефон кернеуінен қорғау

USB порты

Шығыс ұяшықтары

Қорек кірісі

Ажыратқыш

Модем немесе телефон кернеуінен қорғау

USB порты

4. Орнату жəне бастапқы іске қосу

Орнатпас бұрын құралды тексеріңіз. Ешбір зақым жоқтығын тексеріңіз.

I: Орналастыру жəне сақтау шарттары

UPS құралын айналасында жеткілікті ауа айналымын беретін, шамадан тыс тозаңнан таза қорғалған ортаға орнатыңыз. Кедергіні болдырмау үшін, UPS құралын басқа құралдардан кем дегенде 20 см қашықтықта орналастырыңыз. UPS құралын температурасы 0-40° C асатын жəне ылғалдылығы 0-90 % RH асатын ортада

ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.

KZ 

II: Қорек көзіне қосу жəне толтыру

Қорек кірісінің сымын қабырға шығысына жалғаңыз. Жақсы нəтижелерге қол жеткізу үшін, бастапқы пайдалану алдында батареяны кем дегенде 4 сағат толтыруға қойған жөн. Құрал қорек көзіне қосылған кезде батареясын толтырады.

III: Жүктемелерді қосу

Жүктемелерді UPS артқы тақтасындағы шығыс ұяшықтарына жалғаңыз. UPS құралының қорек түймешігін қоссаңыз болғаны жəне UPS құралына қосылған құрылғылар UPS арқылы қорғалады. орек таспасын немесе кернеу с ндіргішін UPS  ралына тіркеме із.

IV: Кернеу қорғауы үшін модемді немесе телефонды қосу

Бір модемді немесе телефон желісін UPS құралының артқы тақтасындағы кернеу қорғауы бар “IN” шығысына қосыңыз. Басқа телефон желісінің кабелімен компьютерге “OUT” шығысынан қосыңыз.

V: USB кабелін қосу

Бағдарлама бумасы арқылы бақылаусыз UPS өшірілуі мен іске қосылуы сияқты UPS күйін қадағалау үшін UPS жəне дербес компьютерді берілген USB кабелімен қосыңыз.

Лазерлік басып шығарғышты немесе

мəтіналғыны ЕШҚАШАН қоспаңыз UPS құралына, себебі қозғалтқыш құрылғылары

жасайтын іске қосу тогы құралдың зақымдалуына əкелуі мүмкін.

VI: Құралды қосу/өшіру

Қорек түймешігін басып, UPS құралын қосыңыз. Қорек түймешігін қайта басып, UPS құралын өшіріңіз.

6. UPS дыбыстық дабылы

• UPS құралы қорек көзін сақтық көшірмелеу мақсатында қорек күйінен батарея күйіне ауысқан кезде: əрбір 10 секунд дыбыстық дабыл береді

• Батарея деңгейі төмен болған кезде: əрбір секунд дыбыстық дабыл береді

• UPS жүктемесі шамадан көп болған кезде: əрбір 0,5 секунд дыбыстық дабыл береді

• Батарея ақаулығы болған кезде: əрбір 2 секунд дыбыстық дабыл береді

• Басқа ақаулық: Үздіксіз дыбыс шығару

7. Бағдарламаны компьютерге орнату

KZ  экрандағы нұсқауларды орындаңыз.

• Бағдарлама сəтті орнатылғаннан кейін, UPS құралымен байланыс орнатылады жəне жүйелік науада қызғылт сары белгіше пайда болады.

• Мониторды пайдалану үшін белгішені екі рет нұқыңыз (жоғарыдағыдай).

• Компьютер арқылы UPS өшіруін/іске қосуын жоспарлауға жəне UPS күйін қадағалауға болады.

• Толық нұсқауларды бағдарламаның электрондық нұсқаулығында қараңыз.

8. Техникалық сипаттама

VI 450 LCD Модель

ҚУАТЫ

КІРІС

VI 650 LCD VI 850 LCD

KZ 

ШЫҒЫС

Кернеуді реттеу +/-10%

Тасымалдау уақыты

Тербеліс

Қорғау

БАТАРЕЯ

Əдетте 2-6 мс, ең көп 10 мс.

Еліктеу гармониялық тербелісі

Қысқа түйісу жəне шамадан көп жүктеме қорғауы

12 В/ 7 А/с x 1 12 В/ 9 А/с x 1

Қорғау

Сақтық көшірмелеу уақыты

(шамамен 120 Вт)

ФИЗИКАЛЫҚ

СКБ индикаторы

Отырып қалу жəне шамадан көп толу қорғауы

Кіріс/шығыс кернеуі, қорек күйі, жүктеме деңгейі, батарея қуаты

ОРТА

Модель

ҚУАТЫ

КІРІС

VI 1000 LCD VI 1500 LCD VI 2000 LCD

ШЫҒЫС

Кернеуді реттеу +/-10%

Тасымалдау уақыты

Тербеліс

БАТАРЕЯ

Əдетте 2-6 мс, ең көп 10 мс.

Еліктеу гармониялық тербелісі

12 В/ 9 А/с x 2 12 В/ 9 А/с x 2

Қорғау

Сақтық көшірмелеу уақыты (шамамен 240 Вт)

ФИЗИКАЛЫҚ

СКБ индикаторы

Шамадан көп жүктеме, отырып қалу жəне шамадан көп толу қорғауы

Кіріс/шығыс кернеуі, қорек күйі, жүктеме деңгейі, батарея қуаты

ОРТА

KZ 

KZ 

 

 

 

Interaktivan linijski UPS 

 

PowerWalker VI 450 LCD 

PowerWalker VI 650 LCD 

PowerWalker VI 850 LCD 

PowerWalker VI 1000 LCD 

PowerWalker VI 1500 LCD 

PowerWalker VI 2000 LCD 

 

 

  

SR 

 

 

 

Vodič za brzi početak  

 

 

 

EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 

RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 

 

VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST

 

 

SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA – Ovo uputstvo sadrži važne instrukcije za modele PowerWalker 

VI 450/650/850/1000/1500/2000 LCD, koje treba slediti tokom instaliranja i održavanja UPS‐a i  baterija. 

 

• Ovaj  proizvod  je  specijalno  konstruisan  za  računare  i  ne  preporučuje  se  za  upotrebu  u  drugim sistemima i za ostale specifične i važne opreme. 

• Ova oprema se može puštati u rad od strane bilo kog pojedinca bez prethodne obuke. 

• Nemojte priključivati aparate iz domaćinstva kao što su aparati za sušenje kose u utičnice 

UPS‐a. 

• Ovaj  uređaj  je  namenjen  za  instaliranje  u  kontrolisanoj  sredini  (sa  kontrolisanom  temperaturom,  za  unutrašnje  prostorije  oslobođene  od  sprovodnih  zagađenja). 

Izbegavajte  postavljanje  UPS‐a  u  lokacijama  gde  postoji  stajaća  ili  tekuća  voda,  ili  preterana vlaga. 

• Rizik  od  električnog  udara,  nemojte  uklanjati  poklopac.  Unutra  nema  delova  koji  može  servisirati korisnik. Za servisiranje obratite se kvalifikovanom osoblju servisa. 

• Napojna  utičnica  uređaja  treba  da  bude  blizu  opreme  i  lako  pristupačna.  Za  odvajanje 

UPS‐a  od  napajanje  naizmeničnom  strujom  jednostavno  uklonite  utikač  iz  napojne  utičnice uređaja. 

• U slučaju da se UPS uskladišti za dug period vremena, onda se preporučuje da dopunite  baterije  (priključite  napajanje  na  UPS  i  stavite  prekidač  na  “ON”)  jednom  mesečno  24  časova da biste izbegli potpuno pražnjenje baterija. 

• Nemojte koristiti UPS preko mere kapaciteta nominalnog opterećenja. 

• UPS sadrži jednu/dve baterije velikog kapaciteta. Tako da ne smete otvarati kućište, inače  se  mogu  prouzrokovati  opasnosti  kao  što  je  električni  udar.  U  slučaju  da  je  neophodan  unutrašnji pregled ili zamena baterija, onda stupite u kontakt sa prodavcem. 

• U slučaju da se desi kratk spoj u unutrašnjosti UPS‐a, onda to može dovesti d opasnosti kao što  je električni udar ili požar, prema tome ne smete postavljati posude sa vodom (kao što je čaša  sa vodom) na vrhu UPS‐a, da bi se izbegla opasnost kao što je električni udar. 

• Nemojte odlagati bateriju ili baterije u vatru. Baterija može eksplodirati. 

• Nemojte otvarati ili pokvariti bateriju ili baterije. Oslobođen elektrolit je štetan za kožu i  oči. Može biti i otrovan. 

• Ikona Φ na oznaci nominalne vrednosti stoji za simbol faze. 

• Baterija može predstavljati rizik od električnog udara i visoku struju kratkog spoja. Kada  radite sa baterijama potrebno je uzeti u obzir sledeće mere opreza : 

• Skinite satove, prstenje ili ostale metalne predmete od ruke. 

• Koristite alate sa izoliranim rukohvatima. 

• Servisiranje baterija treba da bude izvršeno ili kontrolisano od strane osoblja sa znanjem  u vezi baterija i sa neophodnim merama opreza.  Držite neovlašćeno osoblje udaljeno od  baterija. 

SR 

• Prilikom zamene baterija, izvršite zamenu sa istim tipom i brojem hermetičkih baterija sa  olovnom kiselinom.  

• Maksimalna temperatura okoline je 40°C. 

• Ova oprema tipa A, koja se može utaknuti, sa unapred montiranom baterijom od strane  dobavljača, se može instalirati od strane korisnika i može se puštati u rad od strane laika. 

• Tokom  intaliranja  ove  opreme  potrebno  je  osigurati  da  zbir  propusne  struje  UPS‐a  i  priključenih opterećenja ne prelazi 3,5mA. 

• Pažnja, opasnost posredstvom električnog udara. Opasan napon može i dalje biti prisutan  posredstvom  baterija  iako  je  uređaj  iskopčan  iz  električnog  napajanja.  Zbog  toga  je  neophodno  skinuti  plus  i  minus  polove  na  bateriji  prilikom  održavanja  ili  servisiranja  u  unutrašnjost UPS‐a. 

• Utičnica  koja  napaja  UPS  sa  električnom  energijom  treba  da  bude  u  blizini  UPS‐a  i  lako  pristupačna. 

• U slučaju da izlazi dim iz uređaja, odmah prekinite dovod električnog napajanja i stupite u  kontakt sa prodavcem. 

• Nemojte čuvati ili koristiti ovaj proizvod u bilo kojoj od sledećih okolina:  o

U području sa zapaljivim gasom, korozivnom materijom ili jakom prašinom.  o

U području sa izuzetno visokom ili niskom temperaturom (preko 40˚C ili ispod 

0˚C) i vlagom većom od 90%.  o

U području sa direktnim sunčevim zracima ili blizu grejnih tela.  o

U području sa ozbiljnim vibracijama.  o

Na otvorenom prostoru. 

• U  slučaju  nastanka  požara  u  blizini  uređaja  koristite  aparate  za  gašenje  požara  sa  suvim  prahom.  Koršćenje  tečnih  aparata  za  gašenje  požara  može  uvećati  opasnost  od  električnog udara. 

 

 

Ovaj proizvod je usaglašen sa propisima o bezbednosti i ekološkim propisima u EU.   

Kada dođe vreme da odložite svoj proizvod u otpad, molimo da reciklirate sve komponente koje se  mogu  reciklirati.  Baterije  i  punjive  baterije  se  ne  smeju  odlagati  kao  kućni  otpad!  Molimo  da  ih  reciklirate  u  svom  lokalnom  centru  za  reciklažu.  Zajedno  možemo  da  pomognemo  zaštitu  životne  sredine. 

SR 

1. Uvod  

 

PowerWalker VI serija je inteligentan i i kompaktan interaktivan linijski UPS (Uninterruptible Power 

Supply ‐ neprekidno električno napajanje) koji je konstruisan da zaštiti vaš lični računar ili osetljivu  elektronsku opremu od svih vrsta električnih ometanja, uključujući i potpuni nestanak struje. On je  opremljen velikim brojem funkcija koje će vam omogućiti da bilo koja priključena oprema radi duže  i pouzdanije.  

 

 

2. Ekološki dizajn  

 

PowerWalker  VI  450/650/850/1000/1500/2000  LCD  serija  je  prihvatila  impulsni  način  punjenja  što  ima brojne prednosti:     

• Povećava efikasnost punjenja za više od 80%, veća ušteda energije u odnosu na klasičan UPS 

• Za bateriju je potrebno samo 4 sata da bi se napunila do 90%, čime se vreme punjenja  smanjuje za 50% 

• Smanjuje stvaranje toplote tokom punjenja, obezbeđujući duži vek trajanja baterije 

• Povećava pouzdanost i pomaže da se uštedi novac   

3. Sadržaj pakovanja 

Pakovanje koje ste dobili treba da sadrži sledeće stavke:  

   

SR 

 

UPS uređaj 

 

USB kabl 

 

 

 

IEC kabl

 

(samo za VI 

1000/1500/2000 LCD)  

   

Kabl za napajanje za ulaz  naizmenične struje 

(samo za VI 1500/ 

2000 LCD) 

 

CD sa softverom 

   

Vodič za brzi početak   Vodič za servisiranje   

 

4. Prikaz proizvoda 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prednja ploča: 

 

  LCD panel 

 

 

 

Prekidač za  j j

Zadnja ploča: 

 

VI 450/650/850 LCD 

LED panel: 

VI 1000 LCD 

Ulazni napon

Izlazni napon

Indikator režima naizmenične struje  

Indikator baterijskog režima

Indikator nivoa punjejna, trepće signalizira preopterećenje

Indikator kapaciteta baterije, trepće signalizira slabu bateriju

VI 1500/2000 LCD 

SR 

Izlazni priključci

Ulaz naizmenične  struje

Prenaponska zaštita  za modem ili telefon

USB port

Sklopka

 

 

Izlazni priključci

Ulaz naizmenične struje

Sklopka

 Prenaponska zaštita za  modem ili telefon

USB port

 

Izlazni priključci

Ulaz naizmenične struje

Sklopka 

 Prenaponska zaštita za  modem ili telefon

USB port

 

4. Instalacija i početno podešavanje 

 

  Prekontrolišite uređaj pre instalacije. Uverite se da ništa nije oštećeno.  

 

I: Uslovi postavljanja i čuvanja 

UPS instalirajte u zaštićenoj oblasti koja ima adekvatnu cirkulaciju vazduha i nije previše  prašnjava. UPS udaljite najmanje 20 cm od drugih uređaja kako bi se izbeglo ometanje. NE  uključujte UPS na mestima gde temperatura prelazi 0‐40° C i gde je vlažnost veća od 0‐90 % RV.  

SR 

 

 

II: Povezivanje na napajanje i punjenje 

Kabl za napajanje za ulaz naizmenične struje priključite na zidnu utičnicu. Da bi se postigli najbolji  rezultati preporučujemo da se baterjia puni najmanje 4 sata pre prve upotrebe. Uređaj puni svoju 

  bateriju dok je povezan na napajanje. 

III: Povezivanje potrošača 

Priključite potrošače na izlazne priključke na zadnjoj ploči UPS‐a. Jednostavno okrenite prekidač za 

  napajanje na UPS uređaju i uređaji koji su povezani na UPS će biti zaštićeni putem UPS uređaja. 

Ne priključujte produžni kabl sa više utičnica ili prenaponsku zaštitu na UPS uređaj.

 

IV: Povezivanje modema ili telefona radi prenaponske zaštite  

Povežite jedan modem ili telefon na "IN" priključak sa prenaponskom zaštitom na zadnjoj ploči 

UPS uređaja. Povežite “OUT” priključak na računar sa drugim telefonskim kablom.  

 

 

V: Povezivanje USB kabla  

Da biste pratili status UPS‐a, kao što je nekontrolisano isključivanje i pokretanje UPS‐a, korišćenjem  softvera koji ste dobili uz njega, povežite UPS sa računarom putem isporučenog USB kabla.  

 

NIKAD ne povezujte laserski štampač ili skener na 

UPS uređaj, zbog prelazne udarne struje koju generišu  

uređaji sa motorom što može da dovede do   oštećenja uređaja.  

 

 

 

VI: Uključivanje/isključivanje uređaja 

Uključite  UPS  uređaj  pritiskom  na  prekidač  za  uključivanje.  UPS  uređaj  isključite  tako  što  ćete  ponovo pritisnuti prekidač za uključivanje.   

 

 

6. Zvučni alarm sa UPS‐a  

Kada se UPS prebacuje iz režima naizmenične struje u baterijski režim rada kao podrška  napajanja: zvuk na svakih 10 sekundi  

Kada je baterija slaba: zvuk na svaku sekundu  

Kada je UPS preopterećen:  zvuk na svakih 0,5 sekundi  

Kada je baterija u kvaru: zvuk na svake 2 sekunde  

Drugi kvar: zvuk bez prekida  

 

 

 

7. Instaliranje softvera na računaru 

• Koristite  CD  koji  ste  dobili  uz  ovaj  uređaj  i  pratite  uputstva  na  ekranu  da  biste  instalirali 

  softver ViewPower. 

• Nakon  uspešne  instalacije  softvera  se  uspostavlja  komunikacija  sa  UPS‐om  i  u  sistemskoj  paleti se pojavljuje narandžasta ikona.   

 

 

• Dvaput kliknite na ikonu da biste koristili monitor (kao gore).     

• Možete da zakažete isključivanje/pokretanje UPS‐a i pratite njegov status putem računara. 

• Detaljne instrukcije ćete naći u e‐priručniku u okviru softvera.  

SR 

8. Specifikacije 

Model 

KAPACITET 

ULAZ 

Napon 

Opseg napona 

Frekventni opseg 

IZLAZ 

Regulacija napona 

Vreme prenosa 

Talasni oblik 

Zaštita  

BATERIJA 

Tip i broj 

Vreme punjenja 

Zaštita  

Vreme rezervnog   napajanja (prib. 120W)    

DIMENZIJE 

LCD indikator  

Dimenzije (DxŠxV) 

OKRUŽENJE 

Vlažnost 

Nivo buke 

Model 

KAPACITET 

ULAZ 

Napon 

Opseg napona 

Frekventni opseg 

IZLAZ 

Regulacija napona 

Frekventni opseg 

Vreme prenosa 

Talasni oblik 

BATERIJA 

Tip i broj 

Vreme punjenja 

Zaštita  

Vreme rezervnog  napajanja (prib. 240W) 

DIMENZIJE 

LCD indikator  

Dimenzije (DxŠxV) 

VI 450 LCD 

450 VA / 240 W 

VI 650 LCD 

650 VA / 360 W 

220~240 VAC 

162~290 VAC  

50/60Hz±1Hz  

VI 850 LCD 

850 VA / 480 W 

+/‐10%  tipično 2‐6 ms, 10 ms maks. 

Simulirani sinusoidalni talasni oblik 

Zaštita od kratkog spoja i preopterećenja 

12V / 4,5Ah x 1  12V/ 7Ah x 1  za 4‐6 sati povratak kapaciteta do 90%  

Zaštita od pražnjenja i prepunjavanja 

12V/ 9Ah x 1 

5 min  10 min  15 min 

Ulazni/izlazni napon, režim naizmenične struje,   nivo opterećenja, kapacitet baterije  

287mm x 100mm x 142mm 

0‐90 % RH @ 0‐40° C (bez kondenzacije) 

Manji od 40 dB 

VI 1000 LCD 

1000 VA / 600 W 

VI 1500 LCD 

1500 VA / 900 W 

220/230/240 VAC 

162~290 VAC  

50/60 Hz (automatska detekcija)  

VI 2000 LCD 

2000 VA / 1200 W 

+/‐10% 

50 ili 60 Hz +/‐1 Hz  tipično 2‐6 ms, 10 ms maks. 

Simulirani sinusoidalni talasni oblik 

12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  za 4‐6 sati povratak kapaciteta do 90%  

12V/ 9Ah x 2 

Zaštita od preopterećenja, pražnjenja i prepunjavanja 

11 min  18 min  20 min 

Ulazni/izlazni napon, režim naizmenične struje, nivo opterećenja,   kapacitet baterije 

350x146x160 mm  397mm x 146mm x 205 mm 

SR 

OKRUŽENJE 

Vlažnost 

Nivo buke 

0‐90 % RH @ 0‐40° C (bez kondenzacije) 

Manji od 40 dB 

SR 

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement