Instalación y ajuste. Vermeiren Luna X-low, Luna Basic, Luna, Luna Metal, Luna Deluxe
Add to my manuals
176 Pages
advertisement
ES
Luna
2010-11
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
La camilla Vermeiren Luna está diseñada para ser regulada mediante un mínimo de piezas de repuesto.
No es necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página.
L
ADVERTENCIA: Riesgo por cotos peligrosos; utilice únicamente los cotos
indicados en este manual.
3.1 Herramientas
Para montar la cama, necesita las siguientes herramientas.
Llave Allen
Destornillador
3.2 Forma de suministro
La camilla Vermeiren Luna se entrega con:
2 frontales, incl. motor + revestimiento de madera
Somier de lamas, pie, incl. motor
Aprox. 17 kg / unidad
Unos 20 kg
Somier de lamas, cabecero, incl. transformador y motor Unos 20 kg
Raíles laterales (2 x 2 bandas de Madera)
Soporte sobre el cabecero + mango triangular
Unos. 3 kg / unidad
Unos 10 kg
Manejo manual
Caja de barrera
Unos 10 kg
Llave allen (para el montaje)
Manual de instrucciones
La camilla sólo se puede usar con las piezas aquí enumeradas. Si se omiten piezas o si se incluyen accesorios, componentes o sistemas eléctricos ajenos, esta cama no se considerará una camilla suministrada por el fabricante, y la estará usando por su cuenta y riesgo. En tal caso, no se aplicarán la conformidad con la CE ni la garantía del fabricante.
El contenido de la entrega puede variar dependiendo del modelo: Luna, Luna Basic, Luna
Deluxe, Luna X-low. También dependiendo del modelo, algunos de los dibujos pueden parecer distintos en el manual.
3.3 Montaje
L
ATENCIÓN: Peligro de pellizcarse los dedos - No meta los dedos entre los componentes de la cama.
L
ATENCIÓN: Peligro de que los dedos queden atrapados - Mantenga los dedos alejados de las partes móviles de la cama.
El montaje que se muestra es aplicable para los tipos: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna
X-low. Dependiendo del modelo de la cama Luna, algunos de los dibujos pueden parecer distintos.
Debe cumplir las instrucciones de montaje de su camilla, que se exponen a continuación.
Página 14
Luna
2010-11
3.3.1 Piezas delanteras
2
1 = Extremos del
bastidor de bandas
2 = Zócalos de las
partes frontales
3 = Tornillos de sujeción
3 1
3
Sitúe los extremos del bastidor en bandas en los zócalos de las partes frontales (los tornillos de sujeción se deben aflojar previamente, ¡no los incline!).
Nota: El cabecero del bastidor en bandas está montado con sujeciones para el soporte sobre el cabecero, así como una suspensión para el cable de alimentación.
Apriete los tornillos de sujeción lo bastante como para que pasen por los orificios de sujeción de los zócalos de las piezas frontales, bloqueándolos en su sitio (apretar correctamente).
Proteja el cable eléctrico del motor contra posibles daños por aplastamiento.
3.3.2 Somier de lamas
1
2
1 1 = Somier de
lamas
2 = Tornillos de
sujeción
Levante ambos marcos del somier de lamas e insértelos entre sí.
Reapriete adecuadamente los tornillos de la conexión del somier de lamas.
Proteja el cable eléctrico del motor contra posibles daños por aplastamiento.
ES
Página 15
ES
Luna
2010-11
3.3.3 Raíles laterales de madera
Las instrucciones de montaje que se especifican a continuación se aplican a los siguientes modelos: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low.
Las imágenes pueden ser diferentes en función del tipo de cama Luna.
1 = Raíles de perno corto
2 = Raíles de perno largo
3 = Bandas de madera (2 piezas en
cada lado)
4 = Raíl de deslizamiento
5 = Botón de bloqueo de la posición
6 = Contratuerca
A.
B.
Introduzca los raíles de perno corto (1) a derecha e izquierda de la banda de madera superior. Introduzca los raíles de perno largo (2) a derecha e izquierda de la banda de madera inferior.
Introduzca los raíles de perno largo (2) en la banda de madera del raíl de deslizamiento de la sección de la cabeza y los pies uno por uno, y asegúrelos insertando los raíles hasta que el extremo superior quede introducido y haga un clic.
En uno de los lados, libere de nuevo este raíl hasta la punta pulsando el botón de bloqueo de la posición (5), y tire hacia arriba con suavidad de la banda de madera superior.
Deje que los raíles de perno (2) desciendan una vez más por el raíl de deslizamiento hasta que la punta del raíl roce la guía. Ahora hay que insertar el raíl de perno corto
(1) junto con la banda de madera entre los límites de los raíles de perno largo, y todo el sistema de raíles de perno (1) + (2) se colocará en el raíl de deslizamiento pertinente (4) tirando hacia arriba cuando quede adherida la banda de madera superior y bloqueando a continuación la estructura en su posición.
Introduzca las contratuercas (6) y apriételas manualmente.
Página 16
Luna
2010-11
3.3.4 Conexiones
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones - No toque el enchufe con las manos húmedas.
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones No coloque objetos en la conexión ni el cable y protéjalos contra cargas mecánicas.
1.
Se requiere una toma de corriente A 220 V / 230 V, 50 Hz de acuerdo con las especificaciones de VDE.
2. El diagrama de las conexiones del transformador se encuentra en la figura de abajo:
Sujete el enchufe únicamente para sacarlo de la toma.
El cable de corriente debe estar tendido sin bucles ni pliegues y no debe tocar bordes afilados.
El cable de corriente que lleva al interruptor manual debe estar protegido contra aplastamientos.
6
5
1 = Conexión del motor del cabecero
2 = Conexión del motor del ángulo de flexión
de las rodillas
3 = Conexión del motor del cabecero
4 = Conexión del motor del pie
5 = Conexión de la caja de barrera
6 = Transformador / caja de control
Los cables de los motores y conexiones de los transformadores llevan los mismos números. numerazione.
ES
Página 17
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Preface
- 5 Productdescription
- 5 Intended Use
- 6 Technical specifications
- 7 Components
- 7 Explanation of symbols
- 8 Accessories
- 8 For your safety
- 9 Disabling box (IF INSTALLED ON THE BED)
- 10 Manual control without lock function
- 11 Manual control with lock function
- 11 Operating the steering casters
- 12 Strain relief
- 12 Power cable
- 13 Emergency lowering of the headrest
- 13 Side railings
- 14 Lifting pole
- 14 Stop notch (when available)
- 15 Transfer in and out the bed
- 15 Transport
- 15 Cable placement
- 16 Installation and adjustment
- 16 Tools
- 16 Manner of delivery
- 16 Assembly
- 20 Maintenance
- 20 Regular Maintenance
- 21 Shipping and storage
- 22 Inspection
- 26 Disinfection
- 29 Guarantee
- 29 Disposal
- 29 Declaration of conformity
- 30 Maintenance plan
- 30 Disinfection book
- 32 Préface
- 33 Description du produit
- 33 Utilisation prévue
- 34 Caractéristiques techniques
- 35 Composants
- 35 Explication des symboles
- 36 Accessoires
- 36 Pour votre sécurité
- 37 Utilisation
- 37 Boîtier de blocage (EN OPTION)
- 38 Commande manuelle sans fonction de blocage
- 39 Commande manuelle avec fonction de blocage
- 39 Actionnement des freins
- 40 Soulagement de traction
- 40 Cäble secteur
- 41 Descente d'urgence du dossier
- 41 Barreaux latéraux
- 42 Potence de levage
- 42 Rastomat (le cas échéant)
- 43 Transfert dans et hors du lit
- 43 Transport
- 43 Cäblage
- 44 Installation et réglage
- 44 Outils
- 44 Mode de livraison
- 44 Assemblage
- 48 Maintenance
- 48 Maintenance régulière
- 49 Expedition et stockage
- 49 Entretien
- 50 Inspection
- 54 Désinfection
- 57 Garantie
- 57 Mise au rebut
- 57 Déclaration de conformité
- 58 Plan de maintenance
- 58 Journal de désinfection
- 60 Voorwoord
- 61 Productomschrijving
- 61 Toepassingsgebied
- 62 Technische specificaties
- 63 Componenten
- 63 Gebruikte symbolen
- 64 Accessoires
- 64 Voor uw veiligheid
- 65 Gebruik
- 65 Uitschakelingskast (INDIEN ONDER HET BED GEÏNSTALLEERD)
- 66 Handmatige bediening zonder vergrendelingsfunctie
- 67 Handmatige bediening met vergrendelingsfunctie
- 67 Bedienen van de rem
- 68 Trekontlasting
- 68 Stroomkabel
- 69 Noodaflaat hoofdeinde
- 69 Onrusthek
- 70 Oprichter
- 70 Rastomat (indien aanwezig)
- 71 In en uit het bed tillen
- 71 Transport
- 71 Bekabeling
- 72 Montage en afstellen
- 72 Gereedschap
- 72 Leveringsomvang
- 72 Montage
- 76 Onderhoud
- 76 Periodiek Onderhoud
- 77 Verpakking en opslag
- 77 Verzorging
- 78 Inspectie
- 82 Desinfecteren
- 85 Garantie
- 85 Afvalverwerking
- 85 Declaration of conformity
- 86 Onderhoudsplan
- 86 Desinfectiejournaal
- 88 Preface
- 89 Produktbeschreibung
- 89 Verwendungszweck
- 90 Technische Daten
- 91 Komponenten
- 91 Zeichenerklärung
- 92 Zubehör
- 92 Für ihre Sicherheit
- 93 Verwendung
- 93 Sperrbox (SOFERN AM BETT INSTALLIERT)
- 94 Handbedienung ohne Sperrfunktion
- 95 Handbedienung mit Sperrfunktion
- 95 Betätigen der Bremsen
- 96 Zugentlastung
- 96 Netzkabel
- 97 Notablass Kopfliegeteil
- 97 Seitengitter
- 98 Aufrichter
- 98 Rastomat (wenn vorhanden)
- 99 Transport in bzw. aus dem Bett
- 99 Transport
- 99 Kabelverlegung
- 100 Zusammenbau und Einstellung
- 100 Werkzeug
- 100 Lieferumfang
- 100 Aufbau
- 104 Wartung
- 104 Regelmäßige Wartung
- 105 Verpackung und Lagerung
- 105 Pflege
- 106 Inspektion
- 110 Desinfektion
- 113 Garantie
- 113 Entsorgung
- 113 Übereinstimmungserklärung
- 114 Wartungsplan
- 114 Desinfektionbuch
- 116 Premessa
- 117 Descrizionedel prodotto
- 117 Utilizzo previsto
- 118 Specifiche tecniche
- 119 Componenti
- 119 Significato dei simboli
- 120 Accessori
- 120 Sicurezza
- 121 Utilizzo
- 121 Interblocco elettrico (SE INSTALLATO)
- 122 Comando manuale senza funzione di blocco
- 123 Comando manuale con funzione di blocco
- 123 Utilizzo dei freni
- 124 Sistema antitrazione
- 124 Cavo di alimentazione
- 125 Alzatesta a funzionamento manuale d'emergenza
- 125 Sponde di contenimento
- 126 Staffa di sollevamento
- 126 Rastomat (se presente)
- 127 Trasferire il letto all'interno e all'esterno
- 127 Transport
- 127 Cablaggio
- 128 Installazione e regolazione
- 128 Attrezzi
- 128 Modalità di consegna
- 128 Montaggio
- 132 Manutenzione
- 132 Manutenzione regolare
- 133 Trasporto e conservazione
- 133 Pulizia
- 138 Disinfezione
- 141 Garanzia
- 141 Smaltimento
- 141 Dichiarazione di conformità
- 142 Pliano di manutenzione
- 142 Guida alla disinfezione
- 144 Introducción
- 145 Descripción del producto
- 145 Uso previsto
- 146 Especificaciones técnicas
- 147 Componenti
- 147 Explicación de los símbolos
- 148 Accesorios
- 148 Por su seguridad
- 149 Dispositivo de desactivación (SI ESTÁ INSTALADO EN LA CAMA)
- 150 Control manual sin función de bloqueo
- 151 Control manual con función de bloqueo
- 151 Funcionamiento de los frenos
- 152 Facilidad de empuje
- 152 Cable de alimentación
- 153 Bajada de emergencia del cabecero
- 153 Rieles laterales
- 154 Poste de elevación
- 154 Muesca de parada (si está disponible)
- 155 Traslado a la cama y desde esta
- 155 Transporte
- 155 Cableado
- 156 Instalación y ajuste
- 156 Herramientas
- 156 Forma de suministro
- 156 Montaje
- 160 Mantenimiento
- 160 Mantenimiento periódico
- 161 Envío almacenamiento
- 161 Cuidados
- 166 Desinfección
- 169 Garantía
- 169 Eliminación
- 169 Declaración de conformidad
- 170 Plan de mantenimiento
- 170 Registro de desinfección