Brandt BIF872E Owner Manual


Add to my manuals
136 Pages

advertisement

Brandt BIF872E Owner Manual | Manualzz

GUIDE D’UTILISATION -FR

BRUKSANVISNING-SE

KÄYTTÖOHJE-FI

BRUKSANVISNING-NO

Congélateur - FR

Freezer - EN

Fryseskab - DK

Frys - SE

Pakastımen -FI

Fryser - NO

Chère Cliente, Cher Client,

Vous venez d’acquérir un produit

BRANDT

et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.

Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.

Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre

à toutes vos questions ou suggestions.

Connectez-vous aussi sur notre site

www.brandt.com

où vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.

BRANDT

est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter pleinement de votre achat.

Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement

FR

2

Table des matières

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL ......................... 3

Instructions de sécurité ............................................................ 7

Recommandations .................................................................... 8

Montage et mise en marche de l’appareil ................................. 9

Avant de commencer à utiliser votre appareil .......................... 10

Informations relatives à la technologie sans givre ................... 10

LES PARTIES ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL 11

INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION .......... 12

Bandeau de commande........................................................... 12

Bouton de réglage de température du compartiment congélateur .......................................................................... 12

Témoin d'alarme .................................................................. 12

Mode Super congélation ...................................................... 12

Réglages de la température du congélateur ........................ 13

Avertissements relatifs aux réglages de température .............. 13

Accessoires ............................................................................. 14

Le bac à glaçons; ................................................................ 14

Distributeur de glaçons ........................................................ 14

AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL ... 15

Compartiment congélateur ...................................................... 15

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................ 17

Dégivrage ................................................................................ 17

Remplacement de la bande à LED .......................................... 18

EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT ....................... 19

AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ...... 20

QEELQUES CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE

L’ÉNERGIE ......................................................................22

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

Lire attentivement la présente notice d’utilisation et la conserver pour une consultation ultérieure.

MISE EN GARDE:

Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.

MISE EN GARDE:

Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.

MISE EN GARDE:

Ne pas utiliser d'appareils

électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.

MISE EN GARDE:

Ne pas endommager le circuit de réfrigération.

MISE EN GARDE:

Lorsque vous positionnez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.

MISE EN GARDE:

N'installez pas plusieurs prises de courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de l'appareil.

MISE EN GARDE:

Pour éviter tout risque dû à

l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé

conformément aux instructions suivantes :

SYMBOLE ISO 7010 W021

Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables

FR

3

FR

4

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du

réfrigérateur, déplacer ce dernier afin de l’éloigner de toute flamme nue ou source de chaleur et aérer

la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.

Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.

Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des

gaz propulseurs inflammables.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:

– les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;

– les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;

– les environnements de type chambres d’hôtes;

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

– la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.

• Si la prise ne correspond pas à la fiche du

réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes

de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni

d’une fiche de mise à la terre spéciale. Celle-ci

doit être branchée à une prise mise à la terre avec un disjoncteur de 16 ampères en amont.

Si votre logement ne comporte pas de prise de ce type, prière d’en faire installer une par un

électricien qualifié.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont

été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant, son service après

FR

5

FR

6

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m.

MISE EN GARDE:

Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable.

Information de sécurité

• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cette appareil.

MISE EN GARDE! Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.

MISE EN GARDE! Veillez à ne pas placer une multiprise ou tout autre alimentation électrique portative

à l’arrière de l’appareil.

Afin de ne pas contaminer les aliments, veillez à respecter ce qui suit :

• Maintenir la porte ouverte durant une longue période peut entrainer une hausse significative de température dans l’appareil.

• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments ainsi que les parties accessibles du système d’évacuation des eaux de dégivrage.

• Si votre appareil en est équipé, nettoyer le réservoir de la fontaine d’eau si elle n’a pas été utilisée durant

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

48h ; Rincer le circuit connecté à l’alimentation en eau s’il n’a pas été utilisé durant 5 jours.

• Stocker la viande crue et le poisson dans un récipient adapté pour ne pas les mettre en contact avec d’autres aliments dans le réfrigérateur.

• Si votre appareil en est équipé, le compartiment

2 étoiles, est adapté au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.

• Si votre appareil en est équipé, les compartiments 1,

2 ou 3 étoiles, ne sont pas adaptés à la congélation d’aliments frais.

• Si votre appareil n’est pas utilisé durant une longue période, veiller à le débrancher, à dégivrer, nettoyer et sécher les compartiments de stockage et laisser la (les) porte(s) ouverte(s) afin d’éviter le développement de moisissures.

AVERTISSEMENT ! Maintenir votre appareil éloigné de toute source de flamme durant l’installation, l’entretien et l’utilisation. Le symbole en marge, qui est présent à l’arrière de votre appareil, signifie qu’il y a des matières inflammables dans cette zone.

Instructions de sécurité

• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur.

• Si cet appareil sert à remplacer un vieux congélateur, veuillez détruire ses mécanismes de verrouillage avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.

• Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans

FR

7

FR

8

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

le circuit réfrigérant qui doivent être évacués correctement.

L’ancien appareil doit obligatoirement être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits possibles. Assurezvous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés avant la mise au rebut.

Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas

être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.

Remarque importante:

Important ! Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.

A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état.

N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.

Recommandations

• Interdiction d’utiliser des adaptateurs ou prises multiples qui pourraient provoquer une surchauffe ou un incendie.

• N'insérez pas la fiche dans la prise si le câble est endommagé, déchiré ou usé.

• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.

• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les empècher de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte.

• Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas utiliser des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer le corps du congélateur et créer des dommages irréversibles .

Pour faire cela, utiliser un grattoir en plastique.

• Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée .

• Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

placer dans la partie congélation.

• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent

être soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans l’appareil .

• Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée, afin d’éviter le risque d’être brulé ou blessé.

• Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante.

Montage et mise en marche de l’appareil

Avant d’utiliser votre congélateur pour la première fois, prière de vérifier les points suivants :

• La tension de fonctionnement de votre congélateur est de

220/240 V à 50 Hz.

• La fiche doit rester accessible après l’installation.

• N'utilisez pas d'adaptateur.

• Votre congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise en marche.Ceci est normal et cette odeur se dissipera lors que votre congélateur commencera à refroidir.

• Avant de brancher votre congélateur, s’assurer que les informations figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.

• Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte.Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un

électricien qualifié pour obtenir de l’aide.

• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée.L’alimentation électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).

• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation sans mise à la terre.

• Placer votre congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.

• Votre congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.

• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins

5 cm de tout four électrique.

• Si votre congélateur est placé à côté d’un congélateur, une distance d’au moins 2 cm doit les séparer afin d’éviter la formation d’humidité au niveau de sa surface externe.

FR

9

FR

10

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur avec une nappe ou un napperon.Ceci risquerait d’altérer les performances de votre congélateur.

• Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de l’appareil.Ne rien placer sur l’appareil.

• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.

• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir

Nettoyage et entretien).

• Avant d’utiliser votre congélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude.Rincer ensuite à l’eau claire et sécher.Remettre tous les éléments du congélateur en place après les avoir nettoyés.

• La procédure d’installation dans un bloc-cuisine est indiquée dans la notice d’installation. Ce produit est destiné à être utilisé dans des blocs-cuisines appropriés uniquement.

Avant de commencer à utiliser votre appareil

• Attendez 3 heures avant de brancher l'appareil afin de garantir des performances optimales.

• Votre appareil neuf peut avoir une odeur particulière. Celle-ci disparaîtra une fois qu'il commencera à se refroidir.

Informations relatives à la technologie sans givre

Le principe de fonctionnement des réfrigérateurs sans givre les distingue des autres formes de réfrigérateurs statiques.

Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l’humidité qui s’engouffre dans le réfrigérateur à travers les ouvertures de porte et celle

émanant des denrées provoquent une formation de givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur, sortir les aliments qu’il convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en temps la glace qui s’accumule progressivement dans le congélateur.

S’agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement différente. L’air chaud et frais est injecté dans les compartiments réfrigérateur et congélateur, de façon homogène, à partir de plusieurs points via un ventilateur de soufflage. L’air frais dispersé de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l’humidité et la congélation.

Par conséquent, votre réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d’avoir l’avantage d’avoir une apparence volumineuse et attrayante.

1

2

3

LES PARTIES ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL

FR

11

4

6

5

8 7

Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil.

Les parties peuvent varier d’un modèle d’appareil à un autre.

1.

Bandeau de commande

2.

Couvercle du compartiment supérieur du congélateur

3.

Tiroirs / couvercle du compartiment congélateur *

4.

Tiroirs du compartiment congélateur

5.

Distributeur de glaçons *

6.

Bac à glaçons *

7.

Bande à LED du congélateur *

8.

Système de circulation d’air dans le congélateur froid ventilé

* Pour certains modèles

FR

12

INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION

Bandeau de commande

Symbole du mode Super congélation

Bouton de réglage de température du congélateur

Indicateurs de réglage de température du congélateur

Témoin d’alarme

Bouton de réglage de température du compartiment congélateur

Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode SF.

Témoin d'alarme

En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge.

Mode Super congélation

Quand l'utiliser ?

• pour congeler de grandes quantités d'aliments ;

• pour congeler des plats rapides ;

• pour congeler rapidement des aliments ;

• pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.

Comment l’utiliser ?

• Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super congélation s'allume.

• Le témoin de super congélation reste allumé pendant ce mode.

• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en

24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.

• Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de congélation maximale, activez le mode SF 24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.

Pendant ce mode :

Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est annulé et le réglage restauré à -16.

INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION

Remarque :

Le mode « Super congélation » est annulé automatiquement au bout de 24 heures ou lorsque la température du capteur de congélation est inférieure à -32 °C.

Réglages de la température du congélateur

• La température initiale de l’écran de réglage est -18 °C.

• Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur.

• À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminue (-16 °C,

-18 °C, -20 °C,... super congélation).

• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à l'apparition du symbole de super congélation sur l'écran de réglage du congélateur et n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole de Super congélation clignote.

• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.

Avertissements relatifs aux réglages de température

• Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir fini avec le réglage en cours.

• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le congélateur et de la température ambiante de l'endroit où il est placé.

• De plus, votre congélateur doit fonctionner jusqu’à 24 heures en fonction de la température ambiante, sans interruption après avoir été branché, afin d'être complètement froid.

• N'ouvrez pas fréquemment les portes de votre congélateur et n'y placez pas beaucoup d'aliments en cette période.

• Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre congélateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant. Votre congélateur recommence à fonctionner normalement après

5 minutes.

• Votre congélateur a été conçu pour fonctionner dans la plage de température ambiante prescrite dans les normes et conformément à la classe climatique mentionnée dans l’étiquette d’information. Nous ne vous recommandons pas d’utiliser votre réfrigérateur hors des limites des valeurs de température requises en termes d'efficacité de refroidissement.

Classe

Climatique

T

Température ambiante ( o

C)

Entre 16 et 43 ( o

C)

• Cet appareil est conçu pour être utilisé

à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.

ST

N

SN

Entre 16 et 38 (

Entre 16 et 32 (

Entre 10 et 32 ( o o o

C)

C)

C)

FR

13

FR

14

INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION

Accessoires

Le bac à glaçons;

(Fabrication de glaçons)

Remplir le bac à glaçons au ¾ d’eau ; le replacer dans le congélateur et dans le tiroir à coulisse prévu à cet effet (s’il est fourni).

Distributeur de glaçons (Fabrication de glaçons)

• Sortez le bac de fabrication de glaçons.

• Remplissez-le d'eau jusqu'au niveau du trait.

• Placez le bac de fabrication de glaçons dans sa position d'origine.

• Quand les glaçons sont formés, tournez le levier pour les faire tomber dans le récipient à glaçons.

Remarque :

• Ne remplissez pas le récipient à glaçons pour obtenir de la glace. Il peut se briser.

• Tout mouvement de la machine à glaçons peut être difficile lorsque le réfrigérateur fonctionne. Dans un tel cas, nettoyez-le en retirant les étagères en verre.

Retrait de la machine à glaçons

• Sortez les étagères en verre du congélateur

• Sortez la machine à glaçons en la déplaçant vers la gauche ou vers la droite sur l'étagère.

Vous pouvez retirer la machine à glaçons pour utiliser un plus grand volume du compartiment congélateur.

Les descriptions visuelles et textuelles de la section des accessoires peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.

AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL

Compartiment congélateur

• Utilisez le congélateur pour conserver les aliments congelés pendant de longues périodes de temps et pour faire des glaçons.

• Pour conserver de la nourriture fraiche, assurez-vous que la majorité de la surface des aliments à congeler est en contact avec la surface de congélation.

• Ne placez pas d’aliments frais à côté d’aliments congelés, ceci pouvant les décongeler.

• Lorsque vous congelez des aliments frais (par ex. viande, poisson et viande hachée), divisez-les en portions.

• Une fois l’unité dégelée, placez à nouveau les aliments dans le congélateur et rappelez-vous de les consommer relativement rapidement.

• Ne placez jamais de nourriture chaude dans le compartiment congélateur.

• Les instructions présentes sur l’emballage des aliments congelés doivent toujours

être suivies soigneusement. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas être stockés pendant plus de 3 mois après la date d’achat.

• Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont bien

été congelés à une température adéquate et que l’emballage est intact.

• Les aliments congelés doivent être transportés dans des récipients adéquats pour maintenir la qualité de la nourriture et doivent être stockés dans le congélateur dès que possible.

• Si des aliments congelés présentent des signes d’humidité ou sont anormalement gonflés, ils ont été conservés précédemment à une température inadéquate et leur contenu s’est dégradé.

• La durée de stockage des aliments congelés dépend de la température de la pièce, du réglage de thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport nécessaire entre le magasin et votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l’emballage et n’excédez jamais la durée maximale de stockage indiquée.

Ainsi;

Si vous décidez d’ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l’avoir fermée, elle peut être difficile à ouvrir à nouveau. Ceci est normal, vous n’aurez aucun problème à ouvrir la porte lorsque le congélateur a atteint un état d’équilibre.

Note importante :

• Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent

JAMAIS être recongelés.

• Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. N’ajoutez ainsi que peu d’épices aux plats que vous souhaitez congeler, ou ajoutez l’épice désirée qu’après leur décongélation.

FR

15

FR

16

AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL

• La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.

• La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être congelés sous film plastique ou dans des sachets de congélation.

Conseils d’utilisation

Zone de stockage(si disponible) Type d’aliment

Porte et balconnet de réfrigérateur Confitures, boissons, œufs, condiments.

(ne pas placer d’aliment frais périssable dans ces zones)

Bac à légumes

Etagère basse

Tiroir conservateur

Etagère intermédiaire

Etagère haute

Salades, fruits, légumes, herbes

Viande crue, poisson, aliments très périssables (pour une durée de stockage limitée)

Produits laitiers

Charcuterie, plats préparés, plats à réchauffer

Compartiment 1 étoile

Compartiment 2 étoiles

Pour stocker quelques heures des produits congelés

Pour stocker quelques jours des produits congelés

Compartiment 3 étoiles Pour stocker quelques jours/semaines des produits congelés

Tiroirs/étagère de congélateur 4

étoiles

Pour congeler des aliments et stocker.

• Viandes, poissons (tiroir/étagère inférieur).

•Légumes, intermédiaire).

frites (tiroir/étagère

• Crèmes glacées, fruits, plats préparés

(tiroir /étagère supérieur)

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale avant le début du nettoyage.

• Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau.

• Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce.

• Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle.

• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.

• N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. Quand vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec les mains sèches.

• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de fonctionner plus efficacement et vous permettra d'économiser de l'énergie.

Dégivrage

Votre congélateur est conçu de manière à se dégivrer automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le conteneur d'évaporation en passant par la gorge de collecte d'eau, et s’évapore.

Conteneur d'évaporation

FR

17

FR

18

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Remplacement de la bande à LED

1 bande à LED est utilisée dans le compartiment congélateur pour l'éclairage de votre appareil. Veuillez contacter un agent d'entretien.

Remarque :

Le nombre et l’emplacement des bandes à LED peuvent varier en fonction du modèle.

!!!

Certains modèles peuvent ne pas disposer d'éclairage.

Bande à LED

EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT

Transport et déplacement de l’appareil

• Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport.

• En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes adhésives, et des fils. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage.

• Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur afin de les protéger contre les chocs.

Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit transporté verticalement.

FR

19

FR

20

AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE

Erreurs

Le congélateur émet un avertissement lorsque sa température atteint des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil.

La LED du témoin d’alarme est allumée

SIGNIFICATION CAUSE ACTION CORRECTIVE

Avertissement

« Failure »

(Panne)

Une ou plusieurs pièces ne fonctionnent pas ou une panne s’est produite dans le processus de refroidissement.

Le produit est branché pour la première fois ou le courant a été interrompu de manière prolongée pendant 1 heure.

Vérifiez si la porte est ouverte et si le produit a fonctionné pendant

1 heure. Si elle ne l'est pas et si le produit a fonctionné pendant

1 heure, appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide.

Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser du temps et de l’argent, procédez aux vérifications cidessous avant d’appeler un technicien.

Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :

Vérifiez :

• qu'il est alimenté

• que le disjoncteur de votre habitation est enclenché

• que la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même prise.

Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas de manière optimale :

Vérifiez :

• que le réfrigérateur n’est pas surchargé,

• La température du congélateur est réglée à -16 °C.

• que les portes sont bien fermées,

• que le condensateur « n’est pas couvert de poussière »,

• que l’espace laissé derrière et sur les côtés du l’appareil est suffisant.

Si le congélateur est bruyant lors du fonctionnement

Bruits normaux

Crépitement (cliquetis de glace) :

• Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage.

• Une fois l’appareil refroidi ou chauffé (les expansions dans le matériel).

AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE

Court bruit de crépitement:

Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et désactive le compresseur.

Bruit émis par le compresseur:

C’est le bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne normalement. La mise en route du compresseur peut entraîner un peu plus de bruit pendant une courte durée.

Bouillonnement et gargouillis:

Ce bruit est émis à mesure que le liquide de refroidissement s’écoule à travers les tuyaux contenus dans le système.

Bruit d’écoulement d’eau:

Il s’agit dans ce cas du bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le bac d’évaporation pendant le processus de dégivrage. Ce bruit est perceptible pendant le processus de dégivrage effectué à l’intérieur de l’appareil.

Bruit semblable à celui du vent:

C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut être entendu à cause de la circulation de l’air dans les appareils à froid ventilé en fonctionnement normal.

Si les surfaces extérieures du congélateur en contact avec le joint de la porte sont chaudes :

Les surfaces en contact avec le joint de la porte peuvent devenir plus chaudes lorsque le compresseur fonctionne, surtout par temps chaud (par exemple en été)

: ceci est tout à fait normal.

Si vous remarquez une humidification dans les parties internes de votre congélateur

• L’aliment a-t-il été bien emballé ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d’être mis dans le congélateur?

• La porte du congélateur n'est-elle pas ouverte trop souvent ? Chaque fois que la porte est ouverte, l'humidité présente dans l'air de la pièce pénètre dans le congélateur. Plus la porte est ouverte fréquemment, plus l'intérieur de votre congélateur risque d'être humide, a fortiori si le taux d'humidité de la pièce est élevé.

Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement

• Les emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se refermer ?

• Les compartiments de la porte, les éta gères, et les tiroirs ont-ils été bien fixés ?

• Le joint de porte est-il défectueux ou usé ?

• Votre congélateur est-il positionné sur une surface plane ?

Recommandations

• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour nettoyer et lorsque vous laissez les portes ouvertes).

FR

21

FR

22

QEELQUES CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE

L’ÉNERGIE

1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à l’abri de la lumière directe du soleil et loin des sources de chaleur comme le radiateur, la cuisinière, etc.) Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.

2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.

3. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil.

Parconséquent, le temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et les soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût et l’odeur.

4. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.

5.Le joint de porte doit être propre et souple.

6.De temps à autre, nettoyez la partie arrière de votre appareil à l’aide d’un aspirateur ou d’un pinceau pour éviter qu’il consomme plus d’énergie.

FR

23

EN

24

Index

BEFORE USING THE APPLIANCE ................................ 25

General warnings..................................................................... 25

Safety warnings ....................................................................... 29

Installing and operating your freezer ....................................... 29

Before using your freezer ........................................................ 30

Information on No-Frost technology ........................................ 31

THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE

COMPARTMENTS ..........................................................32

USAGE INFORMATION .................................................. 33

Control panel ........................................................................... 33

Freezer partition temperature setting button ........................ 33

Alarm light ............................................................................ 33

Super freezer mode ............................................................. 33

Freezer temperature settings ............................................... 34

Warnings about temperature adjustments ............................... 34

Accessories ............................................................................. 35

Making ice cubes ................................................................. 35

ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ..................... 36

Usage instructions ............................................................... 37

CLEANING AND MAINTENANCE .................................. 38

Defrosting ................................................................................ 38

Replacing the LED strip ........................................................... 39

SHIPMENT AND REPOSITIONING ................................ 40

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ... 41

Tips for saving energy ............................................................. 42

BEFORE USING THE APPLIANCE

General warnings

WARNING:

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

WARNING:

Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

WARNING:

Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

WARNING:

Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING:

In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions:

WARNING:

When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

WARNING:

Do not locate multiple portable socketoutlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

Symbol ISO 7010 W021

Warning; Risk of fire / flammable materials

If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your freezer away from open flames or heat sources and ventilate the room where the

EN

25

EN

26

BEFORE USING THE APPLIANCE

appliance is located for a few minutes.

• While carrying and positioning the freezer, do not damage the cooler gas circuit.

• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as:

-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

-farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.

-bed and breakfast type environments;

-catering and similar non-retail applications.

• If the socket does not match the freezer plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your freezer. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar

BEFORE USING THE APPLIANCE

qualified persons, in order to avoid a hazard.

• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.

EN

27

Safety information

• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance.

WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

WARNING! Do not locate multiple portable socketoutlets or portable power suppliers at the rear of the appliance.

To avoid contamination of food, please respect the following instructions

• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.

• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.

• Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.

• Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.

• Two-star frozen-food compartments (if they are presented in the appliance) are suitable for storing prefrozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.

• One-, two- and three -star compartments (if they are presented in the

EN

28

BEFORE USING THE APPLIANCE

• appliance) are not suitable for the freezing of fresh food.

• If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.

WARNING! Please keep the product far away fire source during using, service and disposal.

There are flammable materials at the back of the appliance.

Pay attention to the symbol “Risk of fire – flammable material” which is located on rear of the appliance.

Old and out-of-order fridges or freezers

• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.

• Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges or freezers.

Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse, recycle and recovery purposes.

Notes:

• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.

We are not responsible for the damage occurred due to misuse.

• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.

• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.

• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case.

BEFORE USING THE APPLIANCE

Safety warnings

• Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.

• Do not plug in damaged, torn or old plugs.

• Do not pull, bend or damage the cord.

• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang off the door.

• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock.

• Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making compartment as they can burst as the contents freeze.

• Do not place explosive or flammable material in your freezer.

Place drinks with high alcohol content vertically in the frezer compartment and make sure that their tops are tightly closed.

• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.

• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer!

• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after you have taken them out of the ice-making compartment.

• Do not cover the body or top of freezer with lace. This affects the performance of your freezer.

• Secure any accessories in the freezer during transportation to prevent damage to the accessories.

• Do not use plug adapter.

Installing and operating your freezer

Before starting to use your freezer, you should pay attention to the following points:

• The operating voltage for your freezer is 220-240 V at 50Hz.

• The plug must be accessible after installation.

• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point

EN

29

EN

30

BEFORE USING THE APPLIANCE

must match with the details on the name plate of the appliance

(name plate is located on the inside left of the appliance).

• Your freezer may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your freezer starts to cool.

• Before connecting your freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician.

• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualified electrician for assistance.

• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.

• Place your freezer where it will not be exposed to direct sunlight.

• Your freezer should never be used outdoors or exposed to rain.

• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.

• When your freezer is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.

• Do not place heavy items on the appliance.

• Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see Cleaning and Maintenance).

• The installation procedure into the kitchen unit is given in the

Installation Manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.

• Before using your freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the freezer after cleaning.

Before using your freezer

• When using your freezer for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.

• Your freezer may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your freezer starts to cool.

BEFORE USING THE APPLIANCE

Information on No-Frost technology

No-frost freezers differ from other static freezers in their operating principle.

In normal freezers, the humidity entering the freezer due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment, you are periodically required to turn off the freezer, place the food that needs to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice gathered in the freezer compartment.

The situation is completely different in no-frost freezers. Dry and cold air is blown into the fridge and freezer compartments homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing.

Therefore your no-frost freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance.

EN

31

EN

32

2

3

THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE

COMPARTMENTS

1

4

6

5

8 7

This presentation is only for information about the parts of the appliance.

Parts may vary according to the appliance model.

1.

Control panel

2.

Freezer upper room cover

3.

Freezer compartment drawers / freezer room cover *

4.

Freezer compartment drawers

5.

Ice matic *

6.

Ice tray *

7.

Freezer LED strip *

8.

No Frost air circulation system

* In some models

USAGE INFORMATION

Control panel

Symbol of

Super Freezing Mode

Freezer temperature set button

Freezer adjusted temperature indicator

EN

33 alarm indicator led

Freezer partition temperature setting button

This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use this button also to activate SF mode.

Alarm light

In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light

Super freezer mode

When would it be used?

• To freeze huge quantities of food.

• To freeze fast food.

• To freeze food quickly.

• To store seasonal food for a long time.

How to use?

• Press temperature set button until super freezing light comes on.

• Super freezing led will light during this mode.

• Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.

• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active SF mode 24 hours before you put the fresh food into the freezer.

During this mode:

If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16.

Note:

“Super Freezer” mode will be automatically cancelled after 24 hours or when freezer sensor temperature drops beneath -32 °C.

EN

34

USAGE INFORMATION

Freezer temperature settings

• The initial temperature of the Setting Display is -18°C.

• Press freezer setting button once.

• Every time you press the button, the setting temperature will decrease.

(-16°C, -18°C, -20°C,.. super freezing)

• If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on

Freezer

Settings Display and you do not press any button within the following 3 seconds,

Super Freezing will blink.

• If you keep on pressing, it will restart from last value.

Warnings about temperature adjustments

• Do not pass to another adjustment before completing an adjustment

• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the freezer and ambient temperature of the place of your freezer.

• Your freezer should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled.

• Do not open doors of your freezer frequently and do not place much food inside it in this period.

• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your freezer, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your freezer will start to operate normally after 5 minutes.

• Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your freezer out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.

• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 10°C

- 43°C range.

Climate class Abbient temperature ( o

C)

T

Between 16 and 43 ( o

C)

ST

N

Between 16 and 38 ( o

C)

Between 16 and 32 ( o

C)

SN

Between 10 and 32 ( o

C)

USAGE INFORMATION

Accessories

Making ice cubes

Ice tray (In some models)

• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.

• After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.

EN

35

Icematic (In some models)

• Take out the ice making tray

• Fill the water to the line.

• Place the ice making tray in its original position

• When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.

Note:

• Do not fill the icebox with water to make ice. This may damage it.

• The movement of the ice maker may be difficult while the freezer is running.

In such a case it should be cleaned by removing the glass shelves.

Removing the Ice maker

• Remove the freezer glass shelves

• Remove the icemaker by pulling left or right on the shelf.

You can remove the icemaker to increase the available volume in the freezer compartment.

Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model of your appliance.

EN

36

ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE

• Use your freezer to keep frozen food for a long time and to produce ice.

• Do not place food you want to freeze next to frozen food.

• You should freeze your food (meat, minced meat, fish etc) in portions that allow consuming in a time.

• Do not put fresh and warm food with frozen food side by side as it can thaw the frozen food.

• While freezing fresh food (i.e. meat, fish and mincemeat) divide them in parts in order to use in one time.

• For storing the frozen food; the instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.

• Maximum load; if you want to load large quantities and use the maximum net capacity, you can remove the drawers (Except the bottom one). You can store bulky items directly on the shelves.

• When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing is intact.

• Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.

• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.

• The storage life of frozen food depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.

• If you would freeze about 3 kg food in your freezer:

• You can place your food without touching other frozen food and activate “Fast

Freezing” mode. You can put your food next to other frozen food after they are frozen (after minimum 24 hours).

• Do not re-freeze the frozen goods after being melted. This may cause health issues like food poisoning.

• Do not place hot food to the freezer before cooling them. This may cause the spoiling of food frozen before in the freezer.

• When you are buying frozen food, make sure that they frozen in proper conditions and the package is undamaged.

• Follow the instructions for storing conditions on the package of the frozen food while storing them. If there is no explanation, food must be consumed in a short time.

• If the package of frozen food is humid and smells bad, it may be stored under inappropriate conditions and spoiled. Do not buy this kind of food!

ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE

• Storing time for frozen food may differ according to the ambient temperature, frequency of door openings, thermostat adjustments, type of food and the time between the buying of the food and placing of the food in the freezer.

Always follow instructions on the package and do not exceed storing period.

Usage instructions

Refrigerator compartments (if any) Type of food

Door or balconies of fridge compartment

Foods with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments, eggs.

Crisper drawer (salad drawer)

Bottom fridge shelf

Chiller drawer

Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin.

Raw meat, poultry, fish (for short-term storage)

Middle fridge shelf

Top fridge shelf

1-star compartment

2-star compartment

3-star compartment

4-star freezer drawer/shelf

Dairy products

Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods, deli meats, leftovers.

To store pre-frozen foods few hours

To store pre-frozen foods few days

To store pre-frozen foods few days/weeks

To freeze fresh foods and for long-term storage.

• Bottom drawer/shelf: raw meat, poultry, fish.

• Middle drawer/shelf: vegetables, chips.

• op drawer/shelf: ice cream, frozen fruit, frozen baked goods.

EN

37

EN

38

CLEANING AND MAINTENANCE

• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.

• Do not clean the appliance by pouring water.

• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.

• The freezer should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.

• Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.

• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.

Evaporating tray

• Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.

THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.

Defrosting

Your freezer defrosts automatically. Water produced by defrosting flows to evaporating container passing through water collecting groove, and vaporizes here by itself.

CLEANING AND MAINTENANCE

Replacing the LED strip

1 led strip in freezer is used to illumianate your appliance. Please call the service man.

Note:

Numbers and location of led strips may be changed according to the model.

!!!

Some versions may be without illumination.

EN

39 led strip

EN

40

SHIPMENT AND REPOSITIONING

Transportation and changing of installation position

• The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.

• During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.

• Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie, drawer, Ice trays, …) should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged.

Carry your freezer in the upright position.

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE

EN

41

Errors

Your freezer will warn you if the temperatures for the freezer is at improper levels or if a problem occurs with the appliance.

Alarm indicator LED is turning on

MEANING WHY WHAT TO DO

"Failure" Warning

There is/are some part(s) out of order or there is a failure in the cooling process.

The product is plugged for the first time or a long-time power interruption for 1 hour.

Check the door is open or not and check if the product working 1 hour. If the door is not open and the product had worked 1 hour, call service for assistance as soon as possible.

If your freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money.

What to do if your appliance does not operate;

Check that;

• There is no power,

• The general switch in your home is disconnected ,

• The socket is not sufficient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the same socket.

What to do if your appliance performs poorly;

Check that;

• You have not overloaded the appliance ,

• The freezer temperature set to -16.

• The doors are closed perfectly ,

• There is no dust on the condenser ,

• There is enough place at the rear and side walls.

If your freezer is operating too loudly;

Normal Noises

Cracking (Ice cracking) Noise:

• During automatic defrosting.

• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).

EN

42

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE

Short cracking:

Heard when the thermostat switches the compressor on/ off.

Compressor noise: Normal motor noise.

This noise means that the compressor operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.

Bubbling noise and splash:

This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the system.

Water flow noise:

Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.

Air Blow Noise:

Normal fan noise. This noise can be heard in No-Frost freezer during normal operation of the system due to the circulation of air.

If the edges of freezer cabinet that the door joint contact are warm;

Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.

If humidity builds up inside the freezer;

• Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the freezer?

• Is the freezers door opened frequently? Humidity of the room gets in the freezer when the doors are opened. Humidity build up will be faster when you open the doors more frequently, especially if the humidity of the room is high.

If the door is not opened and closed properly;

• Do the food packages prevent closing of the door?

• Are the drawers placed properly?

• Are door joints broken or torn?

• Is your freezer on a level surface?

Recommendations

• To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the door is left open)

Tips for saving energy

1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.

2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.

3. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer.

Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.

4. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE

frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.

5. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller

...etc ) closed

6. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.

EN

43

EN

44

Indhold

FØR IBRUGTAGNING ....................................................46

Generelle advarsler ................................................................. 46

Sikkerhedsadvarsler ................................................................ 51

Installation og betjening ........................................................... 52

Før du bruger din fryser ........................................................... 53

Ingen rim teknologi .................................................................. 53

APPARATETS DELE OG RUM ....................................... 54

BRUGSOPLYSNINGER .................................................. 55

Betjeningspanel ....................................................................... 55

Knap til temperaturindstilling af frysedelen .......................... 55

Alarmlys ............................................................................... 55

Superfrysningstilstand ......................................................... 55

Indstilling af fryserens temperatur ........................................ 56

Advarsel om temperaturjustering ............................................. 56

Tilbehør .................................................................................... 57

Isterningbakke ..................................................................... 57

Icematic ............................................................................... 57

GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ................... 58

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........................ 62

Afrimning.................................................................................. 62

Udskiftning af LED-lys ............................................................. 63

TRANSPORT OG FLYTNING ......................................... 64

FØR SERVICE TILKALDES ........................................... 65

Energisparetips ........................................................................ 67

DA

45

DA

46

FØR IBRUGTAGNING

Generelle advarsler

ADVARSEL:

Hold ventilationsåbninger, i apparatets kabinet eller i den indbyggede struktur, fri for forhindringer.

ADVARSEL:

Brug ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen, bortset fra dem, der anbefales af producenten.

ADVARSEL:

Brug ikke elektriske apparater inde i apparatets fødevareopbevaringsrum medmindre de er af den type, der anbefales af producenten.

ADVARSEL:

Undgå at beskadige kølekredsløbet.

ADVARSEL:

For at undgå fare på grund af ustabilitet ved apparatet, skal det fastmonteres i overensstemmelse med instruktionerne.

ADVARSEL:

Ved placering af apparatet skal det sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.

ADVARSEL:

Placer ikke flere transportaable stikdåser eller transportable strømforsyninger bag på appratet.

Symbol ISO 7010 W021

Advarsel:

Risiko for brand/brændbare materialer

• Hvis dit køleskab anvender R600a som kølemiddel

(dette fremgår af køleskabets typeskilt), skal der udvises stor forsigtighed under transport og montering, da kølekredsløbet ikke må blive beskadiget. Selvom R600a er en naturlig gasart, som overholder de gældende miljøstandarder, er det vigtigt at kølekredsløbet ikke beskadiges,

FØR IBRUGTAGNING

da R600a er en brandfarlig gasart. Skulle uheldet være ude, placeres køleskabet i sikker afstand af flammer og varmekilder, og rummet udluftes i nogle minutter.

• Dette produkt er fremstillet til brug i private husholdninger og må kun anvendes til de angivne formål. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug. En sådan brug vil føre til ophævelse af produktgarantien, og vi frasiger os ethvert ansvar for tab forårsaget heraf.

• Dette produkt er fremstillet til brug i private husholdninger og må kun anvendes til nedkøling/ opbevaring af mad- og drikkevarer. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug og må ikke anvendes til at opbevare andet end mad- og drikkevarer. Vi frasiger os ethvert ansvar for tab forårsaget af manglende overholdelse af disse forskrifter.

• Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom spraydåser med en brændbar drivgas i dette apparat.

• Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende miljøer såsom:

-personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

-gårdhuse og af gæster på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige miljøer, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

-bed & breakfast-miljøer, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

DA

47

DA

48

FØR IBRUGTAGNING

-catering og lignende ikke-detailanvendelser, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

• Dette apparat må ikke anvendes af personer

(herunder børn) med fysiske, sansemæssige eller mentale lidelser eller manglende erfaring og viden, med mindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Denne enhed leveres med et stik, der er godkendt i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk installation, da enheden derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til dansk stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør. Alternativtkan der anvendes en adapter til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem.

• Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.

Meget små børn (0-3 år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8 år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14 år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision.

FØR IBRUGTAGNING

• Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8

år og derover og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår den involverede fare.

Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse af brugeren må ikke foretages af børn uden opsyn.

• Hvis forsyningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af autoriseret elektriker, en serviceforhandler eller lignende kvalificerede personer for at undgå risici.

• Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.

Følg disse instruktioner for at undgå fødevarekontaminering:

• Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.

• Rengør hyppigt overflader, der kan komme i kontakt med fødevarer, og tilgængelige afløbssystemer.

• Opbevar råt kød og rå fisk i egnede beholdere i køleskabet, så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre fødevarer.

• Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af dessertis og isterninger.

DA

49

DA

50

FØR IBRUGTAGNING

• Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning af friske fødevarer.

• Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.

Vandhanen er tilgængelig

• Rengør vandbeholderne, hvis de ikke har været i brug i 48 timer. Gennemskyl vandsystemet, sluttet til vandforsyningen, hvis der ikke er skænket vand i 5 dage.

FØR IBRUGTAGNING

Sikkerhedsoplysninger

• Undgå at beskadige kølesystemets gasrør under transport og flytning af køleskabet.

• Hvis det gamle køleskab er udstyret med en låsemekanisme, udløses eller afsikres denne, før køleskabet bortskaffes. Dette forhindrer, at børn kan blive låst inde og kvalt i køleskabet.

• Gamle køleskabe og frysere indeholder CFC i isoleringsmaterialet og kølesystemet. Gamle køleskabe skal derfor bortskaffes på forsvarlig vis for at beskytte miljøet.

Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/

EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

VIGTIGT!

• Læs brugsanvisningen nøje, før køleskabet monteres og tages i brug. Vi frasiger os ethvert ansvar for skader opstået som følge af forkert anvendelse af produktet.

• Følg altid anvisningerne på produktet og i brugsanvisningen, og gem denne brugsanvisning på et sikkert sted til senere brug.

Sikkerhedsadvarsler

• Anvend ikke flerdobbelte stikdåser eller forlængerledning.

• Anvend ikke beskadigede, ødelagte eller gamle stik.

• Undlad at trække i, bøje eller beskadige ledningen.

• Brug ikke en stikadapter.

• Dette produkt er beregnet til at blive betjent af voksne. Lad ikke børn lege med skabet eller hænge på døren.

• Sæt ikke stikket i og træk det ikke ud af stikdåsen med våde hænder, da dette kan give elektrisk stød.

• Anbring ikke eksplosive og brændbare stoffer i skabet af sikkerhedsmæssige hensyn. Anbring drikkevarer med et højt alkoholindhold lodret i skabet, og sørg for, at låget er skruet godt fast.

• Berør ikke isterninger med bare hænder, da dette kan give forfrysninger og/eller rifter.

DA

51

DA

52

FØR IBRUGTAGNING

• Berør ikke frostvarer med våde hænder! Spis ikke is eller isterninger, der lige er taget ud af skabet.

• Anbring ikke glasflasker eller dåser med drikkevarer i skabet, da disse kan springe.

• Genindfrys ikke optøede frostvarer, da dette kan være sundhedsskadeligt og resultere i f.eks. madforgiftning.

• Tildæk ikke skabet, da dette påvirker skabets ydeevne.

• Fastgør tilbehøret i skabet under transport for at forhindre, at tilbehøret beskadiges.

Installation og betjening

• Før skabet tilsluttes, kontrolleres det, at den spænding, som er anført på typeskiltet, svarer til spændingen i hjemmet.

• Skabets driftsspænding er 220-240 V ved 50 Hz.

• Vi hæfter ikke for de skader, som måtte opstå, fordi der ikke anvendes en jordet stikdåse.

• Anbring skabet på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.

• Skabet skal anbringes mindst 50 cm fra komfurer, ovne og radiatorer og mindst 5 cm fra elektriske ovne.

• Anvend aldrig skabet udendørs, og udsæt det aldrig for regn.

• Monter vægafstandsstykkerne i plast på kondensatoren, som sidder bag på skabet, for at forhindre, at skabet læner sig op ad væggen og dermed ikke fungerer tilfredsstillende.

• Hvis skabet placeres ved siden af en dybfryser, skal afstanden mellem skabet og dybfryseren være mindst 2 cm for at forhindre fugt på ydersiden. Anbring ikke noget oven på skabet, og installer skabet på et passende sted, således at der er mindst 15 cm frirum over skabet.

• Hvis skabet placeres ved siden af køkkenskabe, skal afstanden mellem skabet og køkkenskabene være 2 cm.

• De justerbare fødder i front skal indstilles i en passende højde, således at skabet kører stabilt og korrekt. Benene justeres ved at dreje dem enten med eller mod uret. Dette skal gøres, før der lægges madvarer i skabet.

• Før ibrugtagning rengøres alle dele med varmt vand tilsat en teskefuld natron, hvorefter de skylles med rent vand og tørres.

Efter rengøringen sættes alle delene på plads.

• Installer plastdelen til afstandsjustering (den sidder på bagsiden og har sorte vinger) ved at dreje den 90° for at forhindre, at kondensatoren rører væggen.

FØR IBRUGTAGNING

• Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.

Før du bruger din fryser

• Lad skabet stå op i 3 timer, inden det tages i brug første gang eller efter transport for at sikre en effektiv drift. Ellers kan kompressoren blive beskadiget.

• Skabet kan lugte, når det tages i brug første gang. Denne lugt forsvinder, når skabet begynder at køle.

Ingen rim teknologi

Din fryser adskiller sig fra mange andre standardfrysere. Andre apparater kan opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne apparater er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal tages ud og isen skal fjernes.

Din "ingen rim" fryser forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling i fryseren ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket forhindrer fugt og frost.

DA

53

DA

54

1

APPARATETS DELE OG RUM

2

3

4

6

5

8 7

Formålet med denne præsentation er kun at oplyse om apparatets dele.

Delene kan variere afhængigt af modellen af apparatet.

1.

Betjeningspanel

2.

Låge til fryserens øverste rum

3.

Fryserskuffer/låger til fryserrum*

4.

Fryserskuffer

5.

Ice matic ismaskine*

6.

Isterningebakke*

7.

Fryser LED-lys*

8.

No Frost-luftcirkulationssystem

*Kun i nogle modeller

BRUGSOPLYSNINGER

Betjeningspanel

Symbol for

Superfrysningstilstand

Knap til temperaturindstilling

Fryseren er justeret

Temperaturindikator

DA

55

Alarmlys

Knap til temperaturindstilling af frysedelen

Med denne knap kan fryserens temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for frysedelen. Brug også denne knap til at aktivere SFtilstand.

Alarmlys

Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser alarmlyset rødt.

Superfrysningstilstand

Hvad bruges den til?

• Til at fryse store mængder madvarer.

• Til at fryse fast food.

• Til at fryse madvarer hurtigt.

• Til at opbevare sæsonbestemte madvarer i lang tid.

Hvordan anvendes den?

• Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil superfrysningslyset tænder.

• Superfrysningslyset tænder, når fryseren er i denne tilstand.

• Den maksimale mængde af ferske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets etiket.

• Aktivér SF-tilstanden 24 timer før, du lægger de ferske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.

I denne tilstand:

Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling, annulleres tilstanden, og indstillingerne slår tilbage til -16 °C.

Bemærk:

"Superfrysningstilstanden” annulleres automatisk efter 24 timer, eller når frysetemperaturen falder til under -32 °C.

DA

56

BRUGSOPLYSNINGER

Indstilling af fryserens temperatur

• Fryserens indledende temperatur på indstillingspanelet er -18 °C.

• Tryk på knappen for indstilling af fryseren én gang.

• Hver gang du trykker på knappen, falder den indstillede temperatur (-16 °C,

-18 °C, -20 °C ... superfrysning).

• Hvis du holder knappen til indstilling af fryseren nede, indtil superfrysningssymbolet vises på fryserens indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3 sekunder, blinker superfrysningslyset.

• Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter den med den seneste temperaturindstilling.

Advarsel om temperaturjustering

• Dine temperaturjusteringer annulleres ikke i tilfælde af strømafbrydelse.

• Begynd ikke på en ny justering, før du er færdig med en igangværende justering.

• Temperaturen bør justeres i forhold til, hvor ofte døren åbnes, mængden af fødevarer i fryseren og fryserens omgivende temperatur.

• Efter den er sluttet til strømmen, bør din fryser køre uafbrudt i op til 24 timer, afhængigt af den omgivende temperatur, for at blive helt afkølet.

• Undgå at åbne fryserens døre ofte, og læg ikke store mængder madvarer i den i denne periode.

• En 5-minutters forsinkelsesfunktion går i gang for at forebygge beskadigelse af fryserens kompressor, når du tager stikket ud og sætter det i igen med henblik på brug eller i tilfælde af strømafbrydelse. Fryseren begynder at køre normalt efter 5 minutter.

• Din fryser er designet til at fungere i de omgivende temperatur, der fremgår af standarderne, efter den klimaklasse, som er angivet på oplysningsetiketten.

Vi anbefaler, at fryseren ikke bruges uden for de angivne temperaturgrænser for at bevare en effektiv køleydelse.

• Dette apparat er designet til at blive brugt ved en omgivende temperatur på mellem 10 °C og 43 °C.

Klimaklasse Omgivende temperatur (

°

C)

Mellem 16 og 43 (

°

C)

T

ST

N

SN

Mellem 16 og 38 (

Mellem 16 og 32 (

Mellem 10 og 32 (

°

°

°

C)

C)

C)

BRUGSOPLYSNINGER

Tilbehør

Isterningbakke (Kun i nogle modeller)

• Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.

• Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.

DA

57

Icematic (Kun i nogle modeller)

• Tag isbakken ud

• Fyld vand i til stregen.

• Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position

• Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned i isbakken.

Bemærk:

• Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.

• Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde bør den rengøres, efter fjernelse af glashylderne.

Afmontering af ismaskinen

• Tag glasholderne ud af fryseafdelingen

• Fjern ismaskinen ved at skubbe den til venstre eller højre på hylden.

Du kan afmontere ismaskinen for at skabe mere plads i fryseafdelingen.

Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har.

DA

58

GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER

• Anvend skabet til langvarig opbevaring af frostvarer og til fremstilling af isterninger.

• Anbring ikke fødevarer, som skal indfryses, ved siden af frostvarer.

• Indfrys fødevarer (kød, fisk, hakket kød etc.) i så små portioner, at de bruges på en gang.

• Anbring ikke ferske og varme fødevarer ved siden af frostvarer, da disse kan optø.

• Indfrys ferske fødevarer (dvs. kød, fisk og hakket kød) i så små portioner, at de bruges på en gang.

• Ved opbevaring af frostvarer skal anvisningerne på emballagen altid følges nøje. I mangel af sådanne anvisninger skal fødevarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdagen.

• Maks. kapacitet. Hvis der skal lægges store mængder fødevarer i skabet, og det er nødvendigt at udnytte skabets nettokapacitet, kan skufferne fjernes

(undtagen den nederste). Pladskrævende varer kan anbringes direkte på hylderne.

• Ved køb af frostvarer skal man sikre sig, at disse har været frosset ved passende temperaturer, og at emballagen er intakt.

• For at bevare fødevarernes kvalitet skal frostvarer transporteres i egnede beholdere og hurtigst muligt anbringes i en fryser igen.

• Hvis en pakke frostvarer har fugtige pletter og er meget bulet, er det sandsynligt, at den tidligere har været opbevaret ved en for høj temperatur, og at indholdet derfor er blevet forringet.

• Frostvarers opbevaringstid afhænger af omgivelsestemperaturen, termostatindstillingen, hvor ofte døren åbnes, typen af fødevarer, og hvor lang tid det tager at transportere produktet hjem fra butikken. Følg altid anvisningerne på pakken, og overskrid aldrig den angivne maks. holdbarhed.

Ved indfrysning af ca. 3 kg fødevarer:

Placer fødevarerne, så de ikke berører de øvrige frostvarer, og aktiver Superfrys.

Når fødevarerne er frosne, kan de anbringes ved siden af de øvrige frostvarer

(efter min. 24 timer).

• Genindfrys ikke optøede frostvarer, da dette kan være sundhedsskadeligt og resultere i f.eks. madforgiftning.

• Lad varme fødevarer afkøle, før de anbringes i skabet, da de øvrige frostvarer ellers kan blive ødelagt.

• Ved køb af frostvarer skal det sikres, at de har været opbevaret under optimale betingelser, og at emballagen er intakt.

• Følg anvisningerne på emballagen vedrørende opbevaring af frostvarer. I mangel af sådanne anvisninger skal fødevarerne konsumeres inden for en kort periode.

• Hvis en pakke frostvarer er fugtig og lugter dårligt, er det sandsynligt, at

GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER

den ikke har været opbevaret under optimale betingelser og derfor er blevet

ødelagt. Køb ikke sådanne varer!

• Frostvarers opbevaringstid afhænger af omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åbnes, termostatindstillinger, typen af fødevarer og den tid, der går, fra varen købes, til den anbringes i en fryser. Følg altid anvisningerne på pakken, og overskrid ikke den angivne maks. holdbarhed.

Steak

Lammekød

Kalvesteg

Kalvetern

Lammetern

Hakket kød

Fjerkræsindvolde

(stykker)

Pølse/salami

Kylling og kalkun

Gås og and

Hjortevildt, kanin, vildsvin

Ferskvandsfisk (laks, karpe, ørred, Siluroidea)

Mager fisk; aborre, pighvar, flynder

Fede fisk (tun, makreller, blåbars, ansjoser)

Skaldyr

Kaviar

Snegl

Kød og fisk

Indpakning i folie

Indpakning i folie

Indpakning i folie

Små stykker

I stykker

I indpakninger uden brug af krydderier

I stykker

Bør pakkes ind selv hvis der er en membran omkring den

Indpakning i folie

Indpakning i folie

I 2,5 kgs portioner og som filetter

Forberedelse

Efter indvolde og skæl er blevet fjernet, vask og tør fisken; skær eventuelt hoved og hale af.

Renset og i poser

I det indpakning, aluminium eller i en plastikbeholder

I saltvand, aluminium eller i en plastikbeholder

Maksimal

Opbevaringstid

(måned)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4.

2 - 4

4 - 6

2 - 3

3

DA

59

DA

60

GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER

Frugter og grøntsager

Haricots verts og bønner

Bønner

Kål

Gulerod

Peber

Spinat

Blomkål

Aubergine

Majs

Æble og pære

Abrikos og fersken

Jordbær og brombær

Tilberedte frugter

Blomme, kirsebær, surbær

Forberedelse

Vask og skær i mindre stykker og blancher i kogende vand

Fjern bælgen, vask og blancher i kogende vand

Vask og blancher i kogende vand

Vask og skær i skiver og blancher i kogende vand

Fjern stilken, skær i to stykker, fjern kernerne og blancher i kogende vand

Vask og blancher i kogende vand

Bryd i mindre stykker, fjern stilken og lad det ligge i vand med en smule citronsaft i et stykke tid

Skær i 2 cm-stykker efter vask

Vask og opbevar på kolben eller skær majskernerne fra

Skræl og skær i mindre stykker

Skær i to stykker og fjern stenen

Vask og pil

Tilsæt 10% af sukkeret i beholderen

Vask og pil

Maksimal

Opbevaringstid

(måneder)

10 – 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 – 12

10 – 12

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER

Mejeriprodukter Forberedelse

Pakke

(homogeniseret) mælk

I egen emballage

Oste - undtagen hvid ost

I skiver

Smør, margarine

I egen emballage

Brød

Kiks

Kager

Pie

Filodej

Pizza

Maksimal

Opbevaringstid

(måneder)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Maksimal

Opbevaringstid

(måneder)

Opbevaringsforhold

2 - 3

6 - 8

Ren mælk - i egen emballage

Original emballage kan bruges til kortvarig opbevaring

Bør pakkes i folie til længerevarende opbevaring

6

Optøningstid ved stuetemperatur

(timer)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Optøningstid i ovn

(minutter)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

DA

61

DA

62

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

• Træk stikket ud af stikkontakten, før rengøringen påbegyndes.

• Afvask ikke skabet med rindende vand.

• Skabet bør rengøres regelmæssigt med lunkent vand tilsat natron.

• Rengør tilbehøret separat med sæbevand. Vask ikke tilbehøret i opvaskemaskine.

Fordampningsbakke

• Anvend ikke slibemidler, rengøringsmidler eller sæber.

Efter rengøringen skylles delene med rent vand og aftørres omhyggeligt. Når rengøringen er overstået, sættes stikket i stikkontakten med tørre hænder.

• Rengør kondensatoren, som sidder bag på skabet, med en børste

én gang om året for at spare på energien og øge effektiviteten.

STIKKET SKAL VÆRE TRUKKET UD AF STIKKONTAKTEN!

Afrimning

Din fryser afrimes automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimningen, passerergennem opsamlingstuden ind i fordampningsbeholderen på bagsiden af din fryser og fordamper her af sig selv.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Udskiftning af LED-lys

Et LED-lys i frysen bruges til at oplyse dit apparat. Kontakt en servicemedarbejder.

Bemærk:

Nummeret på og placeringen af LED-lyset varierer efter model.

!!!

Nogle modeller er uden lys.

DA

63

LED-lys

DA

64

TRANSPORT OG FLYTNING

• Originalemballage og skum kan evt. gemmes til senere transport af skabet.

• Emballer skabet forsvarligt, og fastgør emballagen med tape eller stærk snor. Følg anvisningerne på emballagen vedr. senere transport af skabet.

• Fjern bevægelige dele (hylder, tilbehør, grønsagsskuffer etc.) eller fastgør dem i skabet ved hjælp af tape, så de undgår stød, når skabet transporteres eller flyttes.

Vigtigt!

Bær skabet i lodret stilling.

FØR SERVICE TILKALDES

DA

65

Din fryser, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis din fryser ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises en fejlkode på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlkoder er vist nedenfor. Hvis din fryser viser en kode, som ikke vises nedenfor, så kontakt kundeservice.

Alarmlyset tænder

FEJLTYPE HVORFOR SÅDAN GØR DU

"Fejl

Advarsel"

Kontrollér advarsler

Hvis fryseren ikke virker;

• Er der et strømsvigt?

• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?

Der er en eller flere dele, som ikke virker, eller der er opstået en fejl under køleprocessen.

Kontrollér, at døren ikke står åben. Hvis døren ikke står åben, så ring til en servicemedarbejder for assistance hurtigst muligt.

• Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?

• Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt fungerende stikkontakt.

Hvis fryseren ikke køler nok;

• Er temperaturreguleringen korrekt?

• Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?

• Er fryserdøren lukket korrekt?

• Har du sat en skål eller mad ind i din fryser, så den rører bagvæggen i fryseren, hvilket vil hindre luftcirkulationen?

• Er din fryser overfyldt?

• Er der tilstrækkelig afstand mellem din fryser og bag- og sidevægge?

• Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?

Hvis madvarerne i fryseren er for kolde

• Er temperaturreguleringen korrekt?

• Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt?

Hvis din fryser støjer for meget;

For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra din fryser på dette tidspunkt er normalt på grund af dens funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;

• Står fryseren stabilt? Er benene justeret?

• Står der noget bag ved fryseren?

DA

66

FØR SERVICE TILKALDES

• Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.

• Vibrerer de ting, der står oven på fryseren?

Normale lyde;

Knagende (is, der knager) lyde:

• Under automatisk afrimning.

• Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).

Korte knagende lyde:

Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.

Kompressorstøj (normale motorlyde):

Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.

Boblende og plaskende lyde:

Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.

Støj fra vandgennemstrømning:

Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.

Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren):

Dette kan høres i Ingen rim-frysere under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.

Hvis luftfugtigheden stiger inden i fryseren;

• Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i fryseren?

• Blev døren til fryseren åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind i fryseren. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere døren åbnes des hurtigere stiger fugtigheden.

Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;

• Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?

• Er fryserdøren, kurve og isbakken anbragt korrekt?

• Er tætningslisterne i døren knækket eller flossede?

• Står fryseren på en jævn overflade?

Hvis kanterne på fryseren, hvor døren slutter til, er varme;

Især om sommeren (varmt vejr), kan de overflader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder. Dette er normalt.

VIGTIGE BEMÆRKNINGER:

• Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte igen efter 4 eller 5 minutter.

FØR SERVICE TILKALDES

• Køleaggregatet i din fryser er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af fryseren pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime, medmindre isen er overdreven.

• Hvis du ikke vil bruge din fryser i lang tid (f. eks. i sommerferien), så tag stikket ud af stikkontakten. Rengør din fryser i henhold til del 4 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.

• Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specificerede formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.

• Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.

Energisparetips

1. Installer apparatet i et koldt, velventileret rum, men ikke i direkte sollys og ikke i nærheden varmekilder (radiator, komfur .. osv.). Ellers brug en isoleringsplade.

2. Lad varme mad- og drikkevarer køle ned uden for apparatet.

3. Drikkevarer skal være tildækket. Ellers øges fugtigheden i apparatet. Dette forlænger driftstiden. Når man tildækker drikkevarerne hjælper det også med at bevare smagen og lugten.

4. Når der indsættes mad og drikkevarer skal apparatet være åbent i så kort tid som muligt.

5. Hold lågene på de forskellige temperaturbokse i apparatet lukkede

(boks til friske varer, køleboks…osv.).

6. Dørpakningen skal være ren og smidig. Udskift pakningen, hvis den er slidt.

DA

67

DA

68

Innehåll

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS ................................ 70

Allmänna varningar .................................................................. 70

Kylskåp och frysar som är gamla eller i olag ........................... 74

Säkerhetsvarningar.................................................................. 74

Inställning och användning av din frys ..................................... 75

Innan du använder din frys ...................................................... 76

Information om No-Frost teknologin ........................................ 76

DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN ...................... 77

ANVÄNDARINFORMATION ........................................... 78

Kontrollpanel ............................................................................ 78

Temperaturinställningsknapp för fryspartition ...................... 78

Larmlampa ........................................................................... 78

Superfrysningsläge .............................................................. 78

Frysens temperaturinställningar .......................................... 79

Varningar om temperaturinställningar ...................................... 79

Tillbehör ................................................................................... 80

Is-tråg ................................................................................... 80

Icematic (I vissa modeller) ................................................... 80

PLACERING AV LIVSMEDEL......................................... 81

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL .................................. 86

Avfrostning ............................................................................... 86

Byta ut LED-remsan ................................................................ 87

TRANSPORT OCH FLYTTNING ..................................... 88

INNAN DU KALLAR SERVICE ....................................... 89

Tips för att spara energi ........................................................... 90

SE

69

SE

70

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS

Allmänna varningar

VARNİNG:

Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen, fria från hinder.

VARNİNG:

Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas av tillverkaren.

VARNİNG:

Använd inte elektriska apparater inne i förvaring av livsmedel fack i apparaten, om de inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.

VARNİNG:

Skada inte kylkretsen.

VARNİNG:

För att undvika fara på grund av ostabilitet i apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.

VARNING:

När du positionerar apparaten ser du till att sladden inte är klämd eller skadad.

VARNING:

Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan av apparaten.

Symbol ISO 7010 W021

Varning:

Brandfara/brandfarligt material

• Om din apparat använder R600a som köldmedium

- du kan lära dig den här informationen från etiketten på kylaren- du bör vara försiktig vid transport och installation för att förhindra att appparatens kylningsdelar skadas. Även om R600a är en miljövänlig gas och naturgas. Eftersom den är explosiv, bör du, i händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten

är placerad, några minuter.

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS

• Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador på kylargaskretsen.

• Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en brandfarlig drivgas i denna apparat.

• Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer såsom;

-personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsplatser

-bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder

-bed and breakfast bostäder;

-catering och liknande icke-butiksapplikationer

• Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.

• En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps strömkabel. Denna kontakt bör användas med ett speciellt jordat uttag på 16 ampere. Om det inte finns något sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig elektriker.

• Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,

äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda apparater på ett säkert sätt efter att ha fått

SE

71

SE

72

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS

lämplig tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.

• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras av barn utan tillsyn.

• Om sladden är skadad måste den bytas av tillverkaren eller en servicetekniker eller en kvalificerad fackman, för att undvika all risk.

För att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner:

• Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack.

• Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat och tillgängliga avloppssystem.

• Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.

• Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra iskuber.

• En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning av färsk mat.

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS

• Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för att förhindra mögelutveckling i apparaten.

Vattendispensern är tillgänglig

• Rengör vattentankar om de inte har använts under 48 timmar; spola vattensystemet anslutet till vattenförsörjning om vatten inte har tagits på

5 dagar.

SE

73

SE

74

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS

Kylskåp och frysar som är gamla eller i olag

• Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom barn kan bli instängda och det kan orsaka en olycka.

• Gamla kylar och frysar innehåller isoleringmaterial och köldmedium med CFC. Se därför till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.

Fråga din kommun om omhändertagande av WEEE för

återanvändning och återvinningsändamål.

Observera:

• Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.

• Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.

• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.

• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som uppstått i motsatta fall.

Säkerhetsvarningar

• Använd inte fler-uttag eller förlängningsladd.

• Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.

• Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.

• Använd inte en adapter.

• Denna apparat är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka med apparaten eller hänga över dörren.

• Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att undvika elektrisk stöt!

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS

• Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen.

Flaskor och burkar kan explodera.

• Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.

• När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka isbrännaskador och / eller nedskärningar.

• Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit dem ur frysavdelningen!

• Frys inte frusna varor igen efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka hälsoproblem som matförgiftning.

• Frys inte frusna varor igen efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka hälsoproblem som matförgiftning.

• Fäst tillbehören i frysen under transport för att undvika skador på tillbehören.

Inställning och användning av din frys

Innan du börjar använda din frys, bör du uppmärksamma följande punkter:

• Driftspänningen för din frys är av 220-240 V vid 50 Hz

• Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.

• Placera frysen på en plats där den inte utsätts för direkt solljus.

• Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värme-kärnor, och bör vara minst 5 cm från elektriska ugnar.

• Din frys bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.

• När frysen är placerad intill en djupfrys bör det finnas minst 2 cm mellan dem för att förhindra att fukt bildas på utsidan.

• Placera ingenting på din frys, och installera den på en lämplig plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan.

• De justerbara frambenen bör justeras för att se till att din apparat

är jämn och stabil. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i frysen.

• Innan du använder din frys, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter rengöring.

• Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill) genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra kondensorn att vidröra väggen.

• Frysen bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd på högst

75 mm.

SE

75

SE

76

INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS

Innan du använder din frys

• När den används för första gången eller efter transport, ställ din frys i upprätt läge i 3 timmar och koppla in den för att möjliggöra effektiv drift. Annars kan du skada kompressorn.

• Din frys kan lukta när den används för första gången; lukten kommer att blekna bort när frysen börjar kyla.

Information om No-Frost teknologin

No-frost kylskåp skiljer sig från andra statiska kylskåp i sin verksamhetsprincip.

I normala kylskåp, kommer luftfuktigheten in i kylskåpet på grund av dörröppningar och den inneboende fuktigheten i maten orsakar frysning i frysavdelningen. För att avfrosta och ta bort isen i frysen, bör du med jämna mellanrum stänga av kylskåpet, placera mat som måste förvaras fryst i en separat kyld behållare och ta bort isen som samlats i frysavdelningen.

Situationen är helt annorlunda i no-frost kylskåp. Torr och kall luft blåses in i kylskåpets och frysens utrymmen, homogent och jämnt, från flera punkter via en fläkt. Kall luft sprids homogent och jämnt mellan hyllorna och kyler all din mat lika och jämnt, vilket förhindrar fukt och frysning.

Därför är ditt no-frost kylskåp användarvänligt, förutom sin enorma kapacitet och sitt eleganta utseende.

2

3

1

DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN

4

6

5

SE

77

8 7

Denna presentation är endast information om apparatens olika delar.

Delarna kan variera beroende på apparatens modell.

1.

Kontrollpanel

2.

Skydd för övre delen i frysen

3.

Frysdelens lådor / frysutrymmets skydd

4.

Frysdelens lådor

5.

Ice matic *

6.

Isfack *

7.

Frys LED-remsa *

8.

No Frost luftcirkulationssystem

* I vissa modeller

SE

78

ANVÄNDARINFORMATION

Kontrollpanel

Frystemperatur inställningsknapp

Symbol för

Superfrysningsläge

Frysen justerad. temperaturindikator larmindikator-LED

Temperaturinställningsknapp för fryspartition

Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i frysen. För att ställa in värden för fryspartition, tryck på denna knappen. Använd också denna knapp för att aktivera SF-läge.

Larmlampa

I händelse av ett problem med frysen kommer LED-larmet att lysa rött

Superfrysningsläge

Hur används det ?

• För att frysa stora mängder mat.

• För att frysa in snabbmat.

• För att snabbt frysa mat.

• För att lagra säsongsbetonad mat under lång tid.

Hur ska det användas?

• Tryck temperaturinställningsknappen tills superfrysningslampan tänds.

• I detta läge kommer superfrysnings-LED att lysa.

• När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på produktens etikett.

• För optimal apparat-prestanda vid maximal fryskapacitet, ställ in apparaten till aktivt SF-läge 24 timmar innan du sätter in färsk mat i frysen.

I detta läge:

Om du trycker på temperaturinställningsknappen kommer läget att avbrytas och inställningen kommer att återställas från -16.

Observera:

Superfrysningsläget blir automatiskt avstängt efter 24 timmar eller när frysgivar-temperaturen sjunker under -32°C.

ANVÄNDARINFORMATION

Frysens temperaturinställningar

• Den initiala temperaturen hos inställningsskärmen är -18°C.

• Tryck frysinställningsknappen en gång.

• Varje gång du trycker på knappen kommer inställningstemperaturen minska

(-16°C, -18°C, -20°C,.. superfrysning).

• Om du trycker frysinställningsknappen tills superfrysningssymbolen visas på din frys

Inställningsskärm och du inte trycker på någon knapp under 3 sekunder,

Superfrysning kommer blinka.

• Om du fortsätter trycka kommer den starta om från senaste värdet.

Varningar om temperaturinställningar

• Dina temperaturjusteringar tas inte bort när en ett elavbrott sker.

• Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering

• Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden livsmedel som förvaras i kylskåpet och omgivningstemperatur där frysen är.

• Din frys bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan avbrott efter att ha inkopplats tills den har svalnat helt.

• Öppna inte frysdörrarna ofta och placera inte mycket mat i frysen under denna period.

• En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i frysen, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den eller när ett elavbrott sker. Din frys börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.

• Din frys är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallerna som anges i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att använda din frys utoanför angivna temperatur-värdegränser när det gäller kylningseffektivitet.

• Dennaapparat är utbyggd för att användas i en omgivningstemperatur mellan

10°C - 43°C.

Klimatklass Omgivningstemperatur o

T

Mellan 16 och 43 (

Mellan 16 och 38 ( o o

C)

C)

C

ST

N

SN

Mellan 16 och 32 (

Mellan 10 och 32 ( o o

C)

C)

SE

79

SE

80

ANVÄNDARINFORMATION

Tillbehör

Is-tråg

• Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.

• När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.

Icematic (I vissa modeller)

• Ta ut istillverkningsfacket.

• Fyll på vatten i nivå med linjen.

• Placera istillverkningsfacket i sin ursprungliga position.

• När isbitarna bildats, vrid spaken för att släppa ner isbitar i islådan.

Obs:

• Fyll inte islådan med vatten för att göra is. Den kan gå sönder.

• Borttagning av ismaskinen kan vara svårt när kylen är i gång. I ett sådant fall, måste den rengöras efter avlägsnande av glashyllorna.

Borttagning av ismaskinen

• Ta ut glashyllorna i frysutrymmet

• Ta bort ismaskinen genom att flytta den åt vänster eller höger på hyllan.

Man kan ta bort ismaskinen ör att skapa en större volym i frysutrymmet.

Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.

PLACERING AV LIVSMEDEL

• Använd frysen för att lagra fryst mat under en lång tid och för att tillverka is.

• Placera inte mat du vill frysa intill fryst mat.

• Du bör frysa din mat (kött, malet kött, fisk etc) i portioner som kan förbrukas samtidigt.

• Lägg inte in färsk eller varm mat bredvid frusen mat, det kan tina frusen mat.

• När du fryser färsk mat (t.ex. kött, fisk och färs) ska du dela in dem i portioner som du kommer att använda i en gång.

• Lagra frusen mat: instruktionerna som visas på förpackningen på frusen mat ska alltid följas noggrant. Om det inte finns någon information på förpackningen ska maten lagras max 3 månader från inköpsdatumet.

• Maxlast; om du vill lagra stora mängder och använda den maximala nettokapaciteten, kan du ta bort lådorna (utom den nedersta). Du kan lagra skrymmande föremål direkt på hyllorna.

• När du köper frusen mat ska du se till att den har frusits på ett lämpligt sätt och att förpackningen är hel.

• Frusen mat bör transporteras korrekt i lämpliga behållare för att kvaliteten på maten ska vara intakt bör återföras till frysavdelningen på apparaten, på kortast möjliga tid.

• Om en förpackning med frusen mat har is på sig eller är onormalt uppsvällt har den antagligen inte lagrats i lämplig temperatur och innehållet kan ha förstörts.

• Lagringstiden för frusen mat beror på rumstemperatur, termostatinställningar, hur ofta dörren har öppnats, vilken typ av mat och den tid det tog att transportera produkten från affären till hemmet. Följ alltid instruktionerna på förpackningen och överskrid aldrig förfallodatumet.

Om du vill använda frysens maximala fryskapacitet:

• Ta den frysta maten i den övre korgen och placera den i andra korgar och aktivera ”Snabbfrysningsläget”. ”Snabbfrysningsläget” avstängs automatiskt efter 24 timmar. Placera den mat du vill frysa i den övre korgen i frysavdelningen utan att överskrida ditt kylskåps fryskapacitet. Aktivera sedan

”Snabbfrysningsläget” igen. Du kan ställa din mat bredvid annan fryst mat när den är fryst (minst 24 timmar efter att ”Snabbfrysningsläget” aktiverats för 2:a gången).

Om du vill frysa ca 3 kg mat i din frys:

• Du kan placera din mat utan att röra andra frysta livsmedel och aktivera

"Snabbfrysningsläget”. Du kan ställa din mat bredvid annan fryst mat när den

är fryst (efter minst 24 timmar).

• Frys inte frusna varor igen efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka hälsoproblem som matförgiftning.

• Placera inte varm mat i frysen innan den har svalnat. Detta skulle kunna förstöra maten som redan är fryst i frysen.

SE

81

SE

82

PLACERING AV LIVSMEDEL

• När du köper fryst mat, se till att de har frysts in på rätt sätt och att förpackningen är oskadad.

• Följ instruktionerna för att lagringsvillkor på den frysta matens förpackning när du lagrar den. Om det inte finns någon förklaring, skall livsmedlen konsumeras på kort tid.

• Om förpackningen av den frysta maten är fuktig och luktar illa, kan den ha förvarats under olämpliga förhållanden och blivit förstörd. Köp inte sådan mat!

• Lagringstid för fryst mat kan variera beroende på omgivningstemperaturen, frekvensen av dörröppningar, termostat justeringar, typen av mat och tiden mellan inköpet av maten och placeringen av maten i frysen. Följ alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid inte lagringsperioden.

PLACERING AV LIVSMEDEL

Nötkött

Lammkött

Kalvstek

Kalvtärningar

Fårköttstärningar

Köttfärs

Inälvor (stycke)

Korv/Salami

Kyckling och kalkon

Gås / Anka

Hjort - Kanin - Vildsvin

Sötvattensfisk (öring, karp, gädda, mal)

Mager fisk

(havsabborre, piggvar, sjötunga)

Fet fisk (pelamid, makrill, blå fisk, ansjovis)

Skaldjur

Kaviar

Snigel

Kött och fisk Förberedning

Packat för frysning i passande portioner

Packat för frysning i passande portioner

Packat för frysning i passande portioner

I små bitar

I bitar

I praktiska portioner, förpackade utan kryddor

I bitar

Måste förpackas även om det är i plastfilm

Packat för frysning i passande portioner

Packat för frysning i passande portioner

Portioner av 2,5 kg och utan ben

Bör tvättas och torkas efter att blivit väl rengjord insidigt och skalad, svansen och huvuddelarna bör skäras av vid behov.

Rengjorda och förpackade i påsar

I sin förpackning, i en aluminium-eller plastkopp

I salt vatten, i en aluminium-eller plastkopp

Förvaringstid

(månader)

6-10

SE

83

Upptiningstid vid rumstemperatur

-timmar-

1-2

6-8

6-10

6-10

4-8

1-3

1-3

7-8

4-8

9-12

2

4-8

2-4

4-6

2-3

3

1-2

1-2

1-2

2-3

2-3

1-2

Tills den tinat

10-12

10

10-12

Tills den är väl tinad

Tills den är väl tinad

Tills den är väl tinad

Tills de är väl tinade

Tills den är väl tinad

Tills den är väl tinad

SE

84

PLACERING AV LIVSMEDEL

Grönsaker och

Ärtor frukt

Blomkål

Gröna bönor, franska bönor

Svamp och sparris

Kål

Äggplanta

Majs

Morot

Paprika

Förberedning

Ta bort bladen, dela upp kärnan i delar och lägg dem i blöt i vatten som innehåller en liten mängd citronsaft

Tvätta dem och skär i små bitar.

Skala dem och tvätta dem

Tvätta dem och skär i små bitar.

Tvätta den

Skär i 2cm stora bitar efter att ha tvättat den

Rengör den och packa den med kolven eller i korn

Tvätta dem och skär i små bitar.

Ta bort stjälkarna, dela upp i två delar och ta bort fröna

Spenat

Tvättad

Äpplen och päron

Skiva genom att skala dem

Aprikos och persika

Jorgubbar och hallon

Dela upp dem i två delar och ta bort kärnorna

Tvätta och rensa dem

Kokad frukt

Plommon, körsbär, surkörsbär

I en kopp med 10% socker tillsatt

Tvätta dem och ta bort stjälkarna

Förvaringstid

(månader)

10 - 12

10 - 13

12

6 - 9

6 - 8

10 - 12

12

12

8 - 10

6 - 9

8 - 10

4 - 6

Upptiningstid vid rumstemperatur

-timmar-

Den kan användas i frusen form

Den kan användas i frusen form

Den kan användas i frusen form

Den kan användas i frusen form

2

Separata plattor från varandra

Den kan användas i frusen form

Den kan användas i frusen form

Den kan användas i frusen form

2

(I frysen) 5

(I frysen) 4

8 - 12

12

8 - 12

2

4

5 - 7

PLACERING AV LIVSMEDEL

SE

85

Mejeriprodukter och bakverk

Förpackad

(homogeniserad) mjölk

Förberedning

I sin egen förpackning

Förvaringstid

(månader)

2 - 3

Förvaringsvillkor

Homogeniserad mjölk

Ost (förutom färsk ost)

I skivor 6 - 8

De kan lämnas i sina originalförpackningar för kort lagring. De bör även förpackas i plast folio för långtidsförvaring.

Smör, margarin

I sin egen förpackning

6

Äggvita 10 - 12

30 gr av det är lika med en äggula.

Ägg blandning

(vita - gula)

Det blandas mycket väl, en nypa salt eller socker tillsätts för att förhindra den från att bli för tjock

10

50 gr av det är lika med en äggula.

Ägg-gula

Det blandas mycket väl, en nypa salt eller socker tillsätts för att förhindra den från att bli för tjock

8 - 10

20 gr av det är lika med en äggula.

(*)

Bör inte frysas med sitt skal Vitan och gulan av ägget ska frysas separat eller väl blandade.

Bröd

Små-kakor

Paj

Tårta

Filodeg

Pizza

Förvaringstid

(månader)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Upptiningstid vid rumstemperatur

(timmar)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Upptiningstid i ugnen

(minuter)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

SE

86

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

• Koppla ur enheten från strömkällan före rengöring.

• Placera inte enheten i rinnande vatten.

• Frysen bör rengöras med jämna mellanrum med en lösning av bikarbonat och ljummet vatten

• Rengör tillbehören separat med tvål och vatten.

Rengör dem inte i tvättmaskinen.

• Använd inte produkter med slipmedel, frätande medel eller tvålar. Efter rengöringen sköljer du noggrant med rent vatten.

När du utför rengöringen återansluter du kontakten med torra händer.

• Du bör rengöra kondensorn (bakre delen av apparaten) med en borste minst en gång om året för att få en effektiv energibesparing och ökad produktivitet.

STRÖMKÄLLAN MÅSTE KOPPLAS UR.

Avfrostning

Din frys avfrostas automatiskt. Vattnet som produceras av avfrostning rinner i avdunstningbehållaren som passerar genom vattensamlingskåran, och avdunstas där av sig själv.

Avdunstningbehållaren

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Byta ut LED-remsan

1 LED-remsa i frysen används för att lysa upp din apparat. Ring service tjänsten.

Observera:

Antal och placering av LED-listerna kan ändras beroende på modell.

!!!

Vissa versioner kan vara utan belysning.

SE

87

LED-remsa

SE

88

TRANSPORT OCH FLYTTNING

• Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport

(valfritt).

• Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa instruktionerna för transporter som finns på förpack ningen för återtransport.

• Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakslådor osv.) eller fix era dem i kylskåpet mot stötar, med hjälp av band innan flyttning och transport.

Bär ditt kylskåp i upprätt läge.

INNAN DU KALLAR SERVICE

Larmindikator-

LED slås på

TYP AV FEL VARFÖR VAD BÖR DU GÖRA

”Fel

Varning"

Det finns någon(ra) del (ar) som är ur funktion eller det finns ett fel i kylningsprocessen

Din frys är utrustad med ett inbyggt feldetektionssystem, som kan ge dig vägledning om din frys inte fungerar som förväntat. Vid eventuella fel visas en kod på kontrollpanelen. De vanligaste felkoderna visas nedan.

Kontrollera om dörren

är öppen eller inte. Om dörren inte är öppen, ring service för att få hjälp så fort som möjligt.

Kontrollera varningar;

Om frysen inte fungerar;

• Är det strömavbrott?

• Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?

• Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?

Om frysen inte kyler tillräckligt;

• Frystemperaturen inställd på -16.

• Öppnas dörren till frysen ofta och lämnas den öppen länge?

• Är frysdörren ordentligt stängd?

• Placerade du en skål eller mat i frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i frysen så att luftcirkulationen förhindras?

• Är din frys överdrivet fylld?

• Finns det tillräckligt avstånd mellan frysen och bak- och sidoväggarna?

• Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?

Om din frys fungerar för ljudligt;

Normala ljud

Knackning (Is knackning) ljud:

• Under automatisk avfrostning.

• När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).

Kort knackning:

Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av.

Kompressor ljud (normalt motorljud):

Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.

Bubblande ljud och plask:

Detta ljud orsakas av flödet av kylmediet i rören i systemet.

SE

89

SE

90

INNAN DU KALLAR SERVICE

Vattenflöde ljud:

Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.

Luft blås ljud:

Normalt fläktljud. Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift av systemet på grund av luftcirkulationen.

Om kanterna på frysen som har kontakt med dörrtätningen är varma;

Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare på grund av drift av kompressorn, det är normalt.

Om fukt bildas inne i frysen;

• Är all mat ordentligt förpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i frysen?

• Öppnas frysens dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i frysen när dörrarna öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög.

• Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning

är normalt (i statiska modeller).

Om dörren inte öppnas och stängs ordentligt;

• Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?

• Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?

• Är dörrtätningarna slitna eller sönder?

• Är din frys på en jämn yta?

Viktiga anmärkningar:

• Om du inte kommer att använda frysen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den.

Tips för att spara energi

1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.

2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.

3. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten. Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara lukt och smak

4. När du placerar mat och dryck, öppna apparatens dörr så kort tid som möjligt.

5. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).

6. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. By tätningarna om de är slitna.

Sisältö

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA ........................ 92

Yleiset varoitukset.................................................................... 92

Turvallisuusohjeita ................................................................... 96

Varotoimenpiteitä ..................................................................... 96

Asennustiedot .......................................................................... 97

Ennen laitteen kytkemistä ........................................................ 98

Huurteeton tekniikka ................................................................ 98

LAITTEEN OSAT JA OSASTOT ..................................... 99

KÄYTTÖTIETOJA ..........................................................100

Ohjauspaneeli ......................................................................... 100

Pakastinosaston lämpötila-asetuspainike ........................... 100

Hälytyksen merkkivalo ........................................................ 100

Tehopakastustoiminto ......................................................... 100

Pakastimen lämpötila-asetukset ......................................... 101

Varoituksia lämpötilan säädöistä ............................................ 101

Lisävarusteet .......................................................................... 102

RUOAN SÄILYTYSOPAS .............................................. 103

PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO ....................... 107

Huurteenpoisto ....................................................................... 107

LED-liuskan vaihtaminen ........................................................ 108

KULJETUS JA ASENNUSPAIKAN VAIHTAMINEN ...... 109

Oven asemoiminen uudelleen ................................................ 109

ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON .............. 110

Vihjeet energian säästämiseksi ...............................................111

FI

91

FI

92

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA

Yleiset varoitukset

VAROITUS:

Pidä ilmanvaihtoaukot jotka ovat jatkeena, tai sisäänrakennettuna, esteettöminä.

VAROITUS:

Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja nopeuttaamaan sulattamista, käytä ainoastaan ne jotka ovat valmistajan suosittelemia.

VAROITUS:

Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden varastointilaitteessa, jolleivät ne ole valmistajan suosittelemia tyyppejä.

VAROITUS:

Älä vahingoita kylmäaineen virtapiiriä.

VAROITUS:

Välttääksesi vaara laitteen epävakaudesta johtuen, laitteen pitää kiinnittää ohjeiden mukaisesti.

VAROITUS:

Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.

VAROITUS:

Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.

Symboli ISO 7010 W021

Varoitus:

Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara

• Mallissa, jossa on R600a:ta (jäähdytysneste isobutaani): tämä on ympäristöystävällistä luonnonkaasua, mutta myös tulenarkaa. Kun laitetta kuljetetaan ja asennetaan, on huolehdittava siitä, ettei mikään jäähdytyslaitteen osa vaurioidu.

Mikäli vaurio on tapahtunut, vältä avotulta ja kipinöiviä lähteitä ja tuuleta huone, johon laite on sijoitettu, muutaman minuutin ajan.

• Älä säilytä räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkit syttyvien ponneaineiden kanssa tässä laitteessa.

• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA

vastaaviin, kuten:

-henkilökuntien keittiöissä kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä;

-maatilan taloissa ja hotelli- ja motelliasukkaita varten ja muissa asuinympäristöissä;

-muissa majoitusympäristöissä;

-catering-ja niiden kaltaisten muiden kuin vähittäiskaupan ympäristöissä.

• Jos jääkaapin pistoke ei sovi pistorasiaan, valmistaja , huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö pitää korvata sitä, vaaran välttämiseksi.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, ellei niitä valvo tai opastetaan laitteen käytössä. Henkilö joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan tulee tehdä sen. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.

• Maadoitettu pistoke on liitetty jääkaapin virtajohtoon. Tämä pistoke tulee käyttää maadoitettuun 16 ampeerin pistorasian kanssa.

Jos sinulla ei ole tällaista pistorasiaa talossasi, pyydä että valtuutettu sähköasentaja asentaa sellaisen.

• Lapset jotka ovat vähintään 8 vuotta voivat käyttää laitetta ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat puutteellisia tai ne joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, mikäli niille on annettu ohjeita ja neuvoja käyttää laitetta turvallisesti ja että he varmasti ymmärtävät vaarat jotka voivat liittyä

FI

93

FI

94

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA

laitteen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.

Lapset eivät saa puhdistaa ja ylläpitää laitetta ilman valvontaa.

• 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita. Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8 vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti.

• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistaja , huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö pitää korvata sitä, vaaran välttämiseksi.

• Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m korkeudessa.

Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan saastumisen ja pilaantumisen:

• Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.

• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan kanssa.

• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään muihin ruokiin.

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA

• Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja jääpalojen tekemiseen.

• Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi tuoreen ruuan pakastamiseen.

• Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa.

Vesiautomaatti on saatavilla

• Puhdista vesitankit, jos niitä ei ole käytetty

48 tuntiin; huuhtele vesilähteeseen liitetty vesijärjestelmä, jos siitä ei ole otettu vettä 5 päivään.

FI

95

FI

96

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA

Turvallisuusohjeita

Varoitus:

Huolehdi siitä, ettei laitteen jäähdytysaukot laitteen rungossa tai rakennelmassa tukkiudu.

• Älä käytä mekaanisia laitteita eikä muitakaan keinotekoisia keinoja kiihdyttääksesi sulamisprosessia.

• Älä käytä sähkölaitteita jääkaappiosassa eikä pakastinosassa.

• Jos tämä laite on hankittu vanhan jääkaapin tilalle, jossa on lukko, riko tai irrota vanhan jääkaapin lukko turvatoimenpiteenä ennen laitteen varastointia, jotta lapset eivät voi lukita itseään kaappiin.

• Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristyskaasuja ja jäähdytysnesteitä, jotka täytyy hävittää asianmukaisesti.

Ongelmajätteet täytyy toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen. Mikäli sinulla on jotakin kysyttävää, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen tai kauppiaaseesi. Huolehdi siitä, ettei jääkaappisi putket vaurioidu ennen laitteen toimittamista asianmukaiseen purkauspisteeseen.

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment -

WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella.

Tärkeää:

Lue tämä käyttöohje ennen tämän laitteen asennusta ja kytkemistä pistorasiaan. Valmistajalla ei ole vastuuta seurauksista, jotka johtuvat käyttöohjeesta poikkeavalla tavalla suoritetusta asennuksesta tai käytöstä.

Varotoimenpiteitä

• Älä käytä laitteita tai kytkentöjä, jotka voivat aiheuttaa ylikuumenemista ja palamisen.

• Älä käytä vanhoja, kiertyneitä virtakaapeleita.

• Älä kierrä äläkä taivuta kaapeleita.

• Älä käytä pistokesovitinta.

• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa koskaan istua laatikkojen/hyllyjen päällä eikä riippua ovessa.

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA

• Älä käytä teräviä metalliesineitä poistaaksesi jäätä pakastinosasta; ne voivat lävistää jääkaappipiirin ja aiheuttaa korjaamattoman vaurion laitteelle. Käytä mukana olevaa muovista kaavinta.

• Älä kytke verkkojohtoa, jos kätesi ovat kosteat.

• Älä laita nesteitä sisältäviä astioita (lasipullot tai tölkkejä) pakastimeen (eikä missään tapauksessa kaasumaisia nesteitä), koska ne voivat rikkoutua pakastuksen aikana.

• Pullot, jotka sisältävät alkoholia, täytyy sulkea hyvin ja ne on laitetta jääkaappiin pystyasentoon.

• Älä koske jäähdytyspintoihin varsinkaan kosteilla käsillä, koska seurauksena voi olla palo- tai muu vamma.

• Älä syö pakastimesta poistettua jäätä.

• Jos verkkojohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai henkilö.

Asennustiedot

Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.

• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.

• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5 cm:n etäisyydellä sähköhelloista.

• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.

• Jääkaappipakastin on sijoitetttava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.

• Jääkaappipakastimen yläpuolelle ja taakse on jätettävä vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä laita mitään esineitä jääkaappipakastimen päälle.

• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.

Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.

• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.

• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä 90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.

• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.

FI

97

FI

98

ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA

Ennen laitteen kytkemistä

• Odota 3 tuntia ennen kuin kytket laitteen verkkojohdon pistorasiaan varmistaaksesi kunnollisen toimivuuden (suorituskyvyn).

• Laite voi tuoksua uutuuttaan, kun ensimmäisen kerran kytket laitteen päälle, mutta se häviää, kun laite kylmenee.

Huurteeton tekniikka

Pakastin eroaa monesta muusta tavanomaisesta pakastimesta.

Muiden laitteiden pakastimissa saattaa esiintyä jäätä ovien avaamisesta ja ruoan kosteudesta johtuen. Tällaiset laitteet vaativat sulattamista. Ne on sammutettava ajoittain ja sekä ruoka että kerääntynyt jää on poistettava.

Huurteeton pakastimesi estää tällaiset ongelmat viilentämällä pakastimen tasaisesti tuulettimen avulla. Tämä viilentää ruoan tasaisesti ja yhtenäisesti, mikä estää kosteutta ja jään muodostumista.

2

3

1

LAITTEEN OSAT JA OSASTOT

4

6

5

FI

99

8 7

Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.

1.

Ohjauspaneeli

2.

Pakastimen ylemmän tilan kansi

3.

Jääkaappiosaston lokerot / jääkaappiosaston kansi *

4.

Jääkaappiosaston lokerot

5.

Jääpala-automaatti *

6.

Jääpala-astia *

7.

Pakastimen LED-liuska *

8.

No Frost (huurteenesto) -ilmankiertojärjestelmä

* Joissakin malleissa

FI

100

KÄYTTÖTIETOJA

Ohjauspaneeli

Symboli

Super freezing –tila (tehopakastus)

Jääkaapin lämpötilaasetuspainike

Pakastimen säädin lämpötila-ilmaisin

Hälytyksen ilmaisin LED-merkkivalo

Pakastinosaston lämpötila-asetuspainike

Tämän painikkeen avulla voit asettaa pakastimen lämpötilan. Antaaksesi lämpötila-arvoja pakastinosastolle, paina tätä painiketta. Käytä tätä painiketta myös asettaaksesi tehopakastustilan.

Hälytyksen merkkivalo

Jos jääkaappiin tulee vikaa, hälytyksen merkkivalo syttyy palamaan punaisena.

Tehopakastustoiminto

Milloin käytän toimintoa?

• Pakastamaan suuria määriä elintarvikkeita.

• Pakastamaan pikaruokaa.

• Pakastamaan ruokaa nopeasti.

• Varastoimaan sesonkiruokaa pitkäksi aikaa.

Miten käytän toimintoa?

• Paina lämpötila-asetuspainiketta kunnes tehopakastuksen merkkivalo syttyy.

• Tehopakastuksen merkkivalo palaa toiminnon ollessa asetettu päälle.

• Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina) jäädytettävä 24 tunnin kuluessa näkyy laitteen etiketissä.

• Optimaalista suorituskykyä varten maksimijäähdytysteholla, aseta laite aktiiviseen tehojäähdytystilaan 24 tuntia ennen kuin laitat tuoreruokaa jääkaappiin.

Toiminnon aikana:

Jos painat lämpötila-asetuspainiketta, tila peruutetaan ja asetus palautetaan -16.

KÄYTTÖTIETOJA

Huom:

“Tehopakastus” tila perutaan automaattisesti 24 tunnin päästä tai jos pakastimen lämpötila-anturi laskee alle -32 °C.

Pakastimen lämpötila-asetukset

• Asetusnäytön alkulämpötila on -18 °C.

• Paina aseta pakastus -painiketta kerran.

• Joka kerta kun painat painiketta, asetuslämpötila laskee (-16 °C, -18 °C, -20

°C,.. tehopakastus)

• Jos painat pakastimen asetuspainiketta kunnes tehopakastuksen symboli näkyy pakastimen asetusnäytössä etkä paina mitään painiketta seuraavan 3 sekunnin aikana,

Tehopakastus vilkkuu.

• Jos jatkat painamista, se jatkaa viimeksi asetetusta arvosta.

Varoituksia lämpötilan säädöistä

• Asettamasi lämpötila ei muutu sähkökatkon aikana.

• Älä siirry seuraavaan lämpötilan säätöön ennen kuin olet suorittanut ensimmäisen.

• Lämpötilan säädöt tulee tehdä ovien avauskertojen ja pakastimessa olevien elintarvikkeiden määrän sekä pakastimen ympäristön lämpötilan mukaan.

• Jääkaapin tulee olla päällä jopa 24 tuntia keskeytyksettä verkkovirtaan liittämisen jälkeen, jotta se olisi täysin jäähdytetty, ympäristön lämpötilasta riippuen.

• Älä availe jääkaapin ovia tai laita suuria määriä elintarvikkeita säilytettäväksi tänä aikana.

• Jääkaappi käynnistyy 5 minuutin viiveellä estääkseen kompressorin vaurioitumisen kun laitteen verkkojohto irrotetaan ja liitetään takaisin verkkovirtaan, tai sähkökatkon sattuessa. Jääkaappi alkaa toimia normaalisti

5 minuutin kuluttua.

• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan jääkaapin tyyppikyltissä esitetyissä ulkoilman lämpötiloissa sen ilmastoluokituksen mukaisesti. Valmistaja ei suosittele jääkaapin käyttöä annetuista lämpötiloista poikkeavissa oloissa, koska valmistaja ei tällöin voi taata laitteen jäähdytystehoa.

• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ympäristössä jonka lämpötila on 10°C -

43°C.

Ilmastoluokka Ympäristön lämpötila (

T

ST

N

SN

16 ja 43 (

16 ja 38 (

16 ja 32 (

10 ja 32 ( o o o o

C) välillä

C) välillä

C) välillä

C) välillä

o

C)

FI

101

FI

102

KÄYTTÖTIETOJA

Lisävarusteet

Jäärasia (

Joissakin malleissa

)

• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.

• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot rasiasta.

Jääpala-automaatti (

Joissakin malleissa

)

• Ota jääpalalevy pois

• Täytä vedellä viivaan asti.

• Pane jääpalalevy takaisin paikoilleen.

• Kun jääpaloja muodostuu, pudota niitä jääpalarasiaan vääntämällä kahvaa.

Huomautus:

• Älä täytä jääpalarasiaa vedellä jääpalojen tekemistä varten. Se voi rikkoutua.

• Jääkoneen liike voi olla hankalaa jääkaapin ollessa päällä. Tässä tapauksessa se pitää puhdistaa lasihyllyjen poiston jälkeen.

Jääpalakoneen irrottaminen

• Ota lasihyllyt pois pakastinosasta.

• Poista jääpalakone siirtämällä sitä vasemmalle tai oikealle hyllyllä.

Voit poistaa jääpalakoneen, jos tarvitset enemmän tilaa pakastinosaan.

Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.

RUOAN SÄILYTYSOPAS

FI

103

• Säilytä pakastimessa pakasteruokia pitkiä aikoja ja valmista siellä jääpaloja.

• Jos aiot käyttää jääkaappia enimmäispakastuskapasiteetilla:

- Sijoita ruoat, jotka haluat pakastaa pakastinosan yläkoriin, ylittämättä jääkaapin enimmäispakastuskapasiteettia.

- Kun käytät Tehopakastus-tilaa, jäistä ruokaa ei saa säilyttää lähellä tuoretta ruokaa, jonka haluat pakastaa.

Aseta sen jälkeen Tehopakastus-tila uudelleen toimintaan. Voit sijoittaa ruoan muun jäisen ruoan viereen, kun se on jäätynyt (aikaisintaan 24 tunnin kuluttua Tehopakastus-tilan toisesta aktivoimisesta).

• Jos jäädytät tuoretta ruokaa, varmista, että jäädytettävän ruoan pinnasta mahdollisimman suuri alue koskettaa jäähdytyspintaa.

• Älä pane tuoretta ruokaa jäätyneen ruoan kummallekaan puolelle, koska se voi sulattaa tämän.

• Kun jäädytät tuoreita ruokia (esim. liha, kala ja jauheliha), jaa se annoksiin.

• Kun laite on sulatettu, pane elintarvikkeet pakastimeen ja muista käyttää ne lyhyen ajan sisällä.

• Älä koskaan pane lämmintä ruokaa pakastinosastoon.

• Pakasteruokapakkauksissa olevia ohjeita pitäisi aina noudattaa huolellisesti.

Jos tietoja ei esitetä, elintarvikkeita ei pitäisi säilyttää 3 kuukautta pidempään ostopäivästä.

• Kun ostat pakasteruokia, varmista, että ne on jäädytetty oikeassa lämpötilassa ja pakkaus on ehjä.

• Pakasteruoat pitäisi kuljettaa asianmukaisissa astioissa ja jäädyttää mahdollisimman pian, jotta elintarvikkeiden laatu voidaan säilyttää.

• Jos pakasteruokien pakkauksessa näkyy merkkejä kosteudesta ja epätavallisesta turpoamisesta, niitä on säilytetty aikaisemmin sopimattomassa lämpötilassa ja ne ovat pilaantuneet.

• Pakasteruokien säilytysaika riippuu huonelämpötilasta, termostaattiasetuksista, oven avauskerroista, elintarvikkeiden tyypistä ja ajasta, jonka ruuan kuljettaminen kestää kaupasta kotiin. Noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita äläkä koskaan ylitä ilmoitettua säilytysaikaa.

Huomaa:

Jos haluat avata oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, tämä voi olla vaikeaa. Tämä on normaalia. Ovi avautuu helposti, kun pakastin on saavuttanut tasapainon.

Tärkeää:

• Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitäisi keittää tuoreiden ruokien tapaan.

Jos niitä ei keitetä heti sulatuksen jälkeen, niitä EI SAA KOSKAAN jäädyttää uudelleen.

• Jotkut keitetyissä ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi, viinietikka, valikoidut mausteet, inkivääri, valkosipuli, sipuli,

FI

104

RUOAN SÄILYTYSOPAS

Pihvi

Jauheliha

sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee voimakkaaksi, kun niitä säilytetään pitkän aikaa. Lisää tämän vuoksi vain pieni määrä maustetta ruokaan, jos aiota pakastaa sen. Voit lisätä haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jälkeen.

• Elintarvikkeiden säilytysaika riippuu käytetystä öljystä. Soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Sopimattomia öljyjä ovat pähkinäöljy ja sianrasva.

• Nestemäinen ruoka pitäisi jäädyttää muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai -pusseissa.

Liha ja kala

Lampaanliha

Vasikanpaisti

Vasikanliha kuutioina

Lampaanliha kuutioina

Sisälmykset (paloina)

Bolognan makkara/salami

Kana ja kalkkuna

Hanhi ja ankka

Hirvi, jänis, villisika

Makeanveden kalat (lohi, karppi, nieriä, monni)

Vähärasvaiset kalat; ahven, piikkikampela,kampela

Rasvaiset kalat (tonnikala, makrilli, sinikala, sardelli)

Äyriäiset

Paloina

Valmistelut

Käärittynä folioon

Käärittynä folioon

Käärittynä folioon

Pieninä paloina

Pakkauksessaan ilman mausteita

Paloina

Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen

Käärittynä folioon

Käärittynä folioon

2,5kg annoksina ja fileenä

Kun olet suolistanut ja suomustanut kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen leikkaa irti pää sekä pyrstö.

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4

2 - 4

4 - 6

Kaviaari

Etanat

Pestynä ja pakattuna pusseihin

Omassa pakkauksessaan, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa

Suolavedessä, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa

2 - 3

3

RUOAN SÄILYTYSOPAS

FI

105

Huomaa:

Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.

Kasvikset ja hedelmät

Valmistelut

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

10 - 13

Palkokasvit ja pavut

Pavut

Kaali

Porkkana

Paprika

Pinaatti

Kukkakaali

Munakoiso

Maissi

Omenat ja päärynät

Aprikoosit ja persikat

Mansikat ja mustikat

Kypsennetyt hedelmät

Luumut, kirsikat, happamat marjat

Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä vedessä

Katko varret, pese ja keitä vedessä

Pese ja keitä vedessä

Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä

Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan, poista kota ja keitä vedessä

Pese ja keitä vedessä

Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä sitruunamehulla maustettuun veteen hetkeksi aikaa.

Pese ja leikkaa 2cm osiin

Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö sokerimaissina

Kuori ja viipaloi

Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet

Pese ja katko varret

Lisää 10 % sokeria astiaan

Pese ja katko varret

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

10 - 12

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

FI

106

RUOAN SÄILYTYSOPAS

Maitotuotteet

Purkki

(homogenoitua) maitoa

Valmistelut

Omassa pakkauksessaan

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

2 - 3

Juusto-poislukien tuorejuustot

Siivuina

Voi, margariini

Omassa pakkauksessaan

6 - 8

6

Säilytysolosuhteet

Puhdas maito

– omassa pakkauksessaan

Alkuperäistä pakkausta voidaan käyttää lyhytkestoiseen säilytykseen. Juusto tulisi kääriä folioon pitkäkestoista säilytystä varten.

Leivät

Pikkuleivät

Leivonnaiset

Piirakat

Filotaikinasta tehdyt leivokset

Pitsa

Pisin säilytysaika

(kuukautta)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Sulatusaika huoneenlämmössä

(tuntia)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Sulatusaika uunissa

(minuuttia)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO

• Irrota laitteen verkkojohto pistorasiasta ennen puhdistuksen aloittamista.

• Älä puhdista laitetta juoksevalla vedellä.

• Jääkaappiosa ja pakastinosa pitää puhdistaa säännöllisesti käyttäen soodan bikarbonaattiliuosta ja haaleaa vettä.

• Puhdista lisävarusteet erikseen saippualla ja vedellä.

Älä puhdista niitä pesukoneessa.

• Älä käytä hankaavia tuotteita, pesujauhetta tai saippuaa. Pestyäsi laitteen huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa huolellisesti. Kun puhdistus on suoritettu, kytke verkkojohdon pistoke kuivin käsin uudelleen pistorasiaan.

• Sinun pitää puhdistaa lauhdutin (laitteen takana) harjalla kerran vuodessa energian säästämistä ja tehon lisäämistä varten.

VERKKOJOHTO TÄYTYY IRROTTAA PISTORASIASTA

PUHDISTUKSEN AJAKSI.

Huurteenpoisto

Pakastimensulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksen aikana syntynyt vesi menee vedenkeräyssuppiloon, virtaa haihtumissäiliöön pakastimen takana ja haihtuu siellä itsestään.

Haihtumislevy

FI

107

FI

108

PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO

LED-liuskan vaihtaminen

1 pakastimessa olevan LED-liuskan avulla laite valaistaan. Ota yhteyttä huoltoon.

Huom:

Numerot ja LED-liuskojen sijainnit voivat muuttua mallin myötä.

!!!

Jotkin versiot voivat olla ilman valaistusta.

LED-liuska

KULJETUS JA ASENNUSPAIKAN VAIHTAMINEN

Kuljetus ja asennuspaikan vaihtaminen

• Alkuperäiset pakkaukset ja vaahtomuovi polystyreeni (PS) voidaan säilyttää tarvittaessa.

• Kuljetuksen ajaksi laite pitää sitoa leveällä hihnalla tai vahvalla narulla. Aaltopahvipakkaukseen kirjoitettuja ohjeita täytyy noudattaa kuljetuksen aikana.

• Ennen kuljetusta tai vanhan asennuspaikan vaihtamista kaikki liikkuvat esineet (esim. hyllyt, vihanneslaatikot täytyy poistaa tai kiinnittää siteillä tärisemisen estämiseksi.

Oven asemoiminen uudelleen

• Riippuu pakastimen mallista, onko tämä mahdollista.

• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.

• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla henkilökunnalla.

FI

109

FI

110

ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON

Jääkaappipakastimessasi on sisäänrakennettu vianhavaitsemisjärjestelmä, joka antaa ohjeita, mikäli pakastin ei toimi odotusten mukaisesti. Virheen esiintyessä ohjauspaneelissa näkyy koodi. Yleisimmät virhekoodit kuvataan alla. Jos pakastimessasi näkyy muu kuin alla kuvattu koodi, ota yhteyttä asiakaspalveluun.

Hälytyksen ilmaisin

-merkkivalo syttyy

VIAN TYYPPI SYY MITÄ TEHDÄ

”Virhe ilmoitus"

Osa/osia on mennyt rikki tai jäähdytys on vikaantunut.

Tarkista onko ovi auki vai kiinni. Jos ovi ei ole auki, soita valtuutettuun huoltoon mahdollisimman pian.

Tavallinen melu:

Murtuminen (jään murtuminen):

Automaattisen sulatuksen aikana.

• Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen vuoksi).

• Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai pois päältä.

Kompressorin melu (normaali moottorin melu):

Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen tapaan. Kompressori saattaa synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.

Kuplinta ja roiskunta:

Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.

Vedenvirtaus:

Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen aikana.

Ilmanpuhallus (tavallinen tuulettimen ääni):

Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen toiminnan aikana ilmankierron vuoksi.

Jos pakastimen sisään on kertynyt kosteutta:

• Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin ennen kuin ne on pantu pakastimeen?

• Avataanko pakastimen ovia usein? Kun ovi avataan, huoneilman kosteus pääsee pakastimeen. Jos huoneen kosteus on liian korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin pakastimen ovea avataan.

Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla:

• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?

• Onko oven pakastinlokero, korit ja jääpalarasia asetettu kunnolla?

• Onko oven tiiviste rikki tai revennyt?

• Onko pakastin tasaisella pinnalla?

ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON

Jos kaappia koskettavat pakastimen oven liitokset ovat lämpimiä:

Pinnat, joita liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä kompressorin toiminnan aikana, mikä on normaalia.

TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:

• Jos et käytä pakastinta pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta.

Vihjeet energian säästämiseksi

1. Asenna laite viileään hyvin tuuletettuun huoneeseen, mutta ei suoraan auringonpais teeseen tai lämpölähteen viereen (lämpöpatteri, hella jne).

Käytä muussa tapauksessa eristävää levyä.

2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä laitteen ulkopuolella.

3. Juomat ja ruoantähteet on peitettävä. Muussa tapauksessa kosteus kasvaa laitteen sisällä. Siksi sen käyntiaika lisääntyy. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen auttaa myös hajun ja maun säilyttämisessä.

4. Pidä laitteen ovi avattuna mahdollisimman vähän aikaa asettaessasi ruokia ja juomia sen sisälle.

5. Pidä laitteen eri lokerot suljettuina (vihannekset, viileä jne).

6. Ovitiivisteen on oltava puhdas ja pehmeä. Vaihda kuluneet tiivisteet.

FI

111

FI

112

Innhold

FØR ENHETEN TAS I BRUK ......................................... 114

Generelle advarsler .................................................................114

Gamle og ut-av-order kjøleskap ..............................................118

Sikkerhetsadvarsler .............................................................118

Før du Bruker din Kjøleskap ................................................... 120

No-Frost-teknologi .................................................................. 120

DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE ................... 121

INFORMASJON OM BRUK ........................................... 122

Kontrollpanel ........................................................................... 122

Innstillingsknapp for temperatur i fryserdel ......................... 122

Alarmlampe ......................................................................... 122

Superfrysmodus .................................................................. 122

Innstillinger for frysertemperatur ......................................... 123

Advarsler om temperaturjusteringer ....................................... 123

Tilbehør ................................................................................... 124

Isterningsbrett ..................................................................... 124

Icematic (I noen modeller) .................................................. 124

RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ...... 125

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD .............................. 129

Tining ...................................................................................... 129

Skifte ut LED-strimmelen ........................................................ 130

TRANSPORTERE OG FLYTTE ..................................... 131

Transportere og endre plassering ........................................... 131

FØR DU KONTAKTER SERVICE .................................. 132

Tips for lagring av energi ........................................................ 133

NO

113

NO

114

FØR ENHETEN TAS I BRUK

Generelle advarsler

ADVARSEL:

Hold ventilasjonsåpningene i apparatet kapsling eller i den innebygde strukturen, uten hindringer.

ADVARSEL

: Ikke bruk mekaniske innretninger eller andre metoder for å akselerere tining prosessen, annet enn det som er anbefalt av produsenten.

ADVARSEL

: Ikke bruk elektriske apparater inne i mat lagringsrom i apparatet, med mindre de er av en type som anbefales av produsenten.

ADVARSEL

: Ikke skader kjølekretsen.

ADVARSEL

: For å unngå farlige situasjoner som følge til instabilitet av apparatet, må den festes i samsvar med instruksjonene.

ADVARSEL:

Når du plasserer apparatet, må du påse at strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.

ADVARSEL:

Du må ikke plassere flere skjøteledninger eller strømkontakter bak apparatet.

Symbol ISO 7010 W021

Advarsel:

Risiko for brann / brennbare materialer

• Hvis apparatet bruker R600 som kuldemedium

- du kan lære denne informasjonen fra etiketten på kjøligere-du bør være forsiktig under transport og montasje for å hindre apparatets kjølelementer fra å bli skadet. Selv R600a er en miljøvennlig og naturgass, som det er eksplosiv, i tilfelle av en lekkasje som skal skjedd på grunn av en skade i kjølelementer flytte kjøleskapet fra åpen flamme eller varmekilder og lufte ut rommet der apparatet

FØR ENHETEN TAS I BRUK

er plassert for noen få minutter.

• Mens du bærer og plassere kjøleskap, ikke gi skader på kjøligere gass krets.

• Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med en brennbar drivgass i dette apparatet.

• Dette apparatet er beregnet til å bli brukt i husholdninger og lignende applikasjoner som;

-kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser

-gårdsbruk og ved klienter i hoteller, moteller og andre bosteder

-seng og frokost typen miljøer;

-catering og lignende ikke-detaljhandel applikasjoner

• Hvis stikkontakten ikke passer kjøleskapet plugg, må den skiftes ut av produsenten, sin tjeneste agenten eller lignende kvalifiserte personer for å unngå fare.

• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.

• En spesielt jordet støpsel er blitt koblet til strømkabelen på kjøleskapet. Denne plug bør brukes med et spesielt jordet stikkontakt av 16 ampere. Hvis det ikke er noen slik kontakt i huset ditt, kan du få

NO

115

NO

116

FØR ENHETEN TAS I BRUK

den installert av en autorisert elektriker.

• Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn (0-3 år) ikke bruker apparater.

Det er forventet at unge barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig tilsyn.

Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.

• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og understandt faren involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.

Rengjøring og vedlikehold, ikke skal gjøres av barn uten tilsyn.

• Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, sin tjeneste agent eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.

• Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger 2000 moh.

For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:

• Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig økning i temperaturen i apparatets rom.

• Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt

FØR ENHETEN TAS I BRUK

med mat og tilgjengelige dreneringssystemer.

• Oppbevar rå kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat.

• To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage isterninger.

• Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk mat.

• Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av, avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre muggdannelse i apparatet.

Vanndispenseren er tilgjengelig

• Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt i

48 timer; Skyll vannsystemet til en vannforsyning hvis det ikke er tappet vann på 5 dager.

NO

117

NO

118

FØR ENHETEN TAS I BRUK

Gamle og ut-av-order kjøleskap

• Hvis den gamle kjøleskap har en lås, bryte eller fjerne låsen før du kaster den, fordi barn kan bli fanget inni den og kan føre til en ulykke.

• Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjon og kjølemiddel med KFK. Derfor så må man passe å ikke skade miljøet når du skal kaste de gamle kjøleskap.

Vennligst spør din kommune om avhending av EE-avfallet for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning formål.

Merknader:

• Vennligst les bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet.

Vi er ikke ansvarlig for skader som oppstått som følge av feil bruk.

• Følg alle instruksjonene på apparatet og bruksanvisning, og oppbevar denne veiledningen på et trygt sted for å løse de problemene som kan oppstå i fremtiden.

• Dette apparatet er produsert for å bli brukt i hus, og det kan bare brukes i huset og for de angitte formål. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet å bli kansellert, og vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som skal skjedd.

• Dette apparatet er produsert for å bli brukt i hus, og det er bare egnet for kjøling / lagring matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og / eller for lagring av stoffer unntatt for mat. Vårt firma er ikke ansvarlig for tap som skal skjedd i strid saken.

Sikkerhetsadvarsler

• Ikke bruk flere beholdere eller skjøteledning.

• Ikke sett i skadet, revet eller gamle plugger.

• Ikke trekk, bøy eller skade kabelen.

• Det må ikke brukes adapter på kontakten.

• Dette apparatet er beregnet for bruk av voksne, ikke la barn leke med apparatet eller la dem henge over døren.

• Ikke plug-in eller ut pluggen fra stikkontakten med våte hender for å unngå elektrisk støt!

FØR ENHETEN TAS I BRUK

• Ikke plasser glassflasker eller drikkebokser i fryseren avdelingen.

Flasker eller bokser kan eksplodere.

• Ikke plasser eksplosive eller brennbart materiale i kjøleskapet for din sikkerhet. Plassere drikker med høyere alkohol beløp vertikalt og ved å lukke halsen tett i kjøleskapet avdelingen.

• Når du tar isen laget i fryseren avdeling, ikke røre det, kan isen forårsake isen brannskader og / eller kutt.

• Ikke berør frysevarer med våte hender! Ikke spis iskrem og isbiter, straks etter at du tar dem ut av fryseren avdeling!

• Må ikke fryses de frosne varer etter å ha blitt smeltet. Dette kan føre til helseproblemer som matforgiftning.

• Do Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med blonder. Dette påvirker ytelsen til kjøleskapet ditt.

• Fest tilbehøret i kjøleskapet under transport for å hindre skade på tilbehør.

Installerer og bruker kjøleskapet ditt

Før du begynner å bruke kjøleskap, bør du ta hensyn til følgende punkter:

• Driftsspenning for kjøleskapet er 220-240 V ved 50Hz.

• Vi tar ikke ansvar for skader som oppstår på grunn ugrunnet bruk.

• Sett kjøl i et sted som det ikke blir utsatt for direkte sollys.

• Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gass ovner og varmeapparat kjerner, og bør være minst 5 cm unna elektriske ovner.

• Kjøleskapet bør aldri brukes utendørs eller la under regn.

• Når kjøleskapet er plassert ved siden av en dypfryser, bør det være minst 2 cm mellom dem for å hindre fuktighet på den ytre overflaten.

• Ikke legg noe på kjøleskapet ditt, og installere kjøleskapet i et egnet sted så at minst 15 cm er tilgjengelig på oversiden.

• De justerbare foran benene bør stabiliseres i en passende høyde for å tillate kjøleskapet opererer i et stabilt og forsvarlig måte. Du kan justere beina ved å skru dem med klokken (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før du legger mat i kjøleskapet.

• Før du bruker kjøleskap, tørk alle delene med varmt vann tilsatt med en te skje med natriumbikarbonat, og deretter skylle med rent vann og tørk. Legg alle delene tilbake etter rengjøring.

• Installer avstanden justering plast (delen med svarte skovler på baksiden) ved å dreie den 90 °, som vist i figuren for å hindre at

NO

119

NO

120

FØR ENHETEN TAS I BRUK

kondensatoren fra berøre veggen.

• Fryseren bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst

75 mm.

Før du Bruker din Kjøleskap

• Når det er operert for første gang eller etter transport, holde kjøleskapet i oppreist stilling for 3 timer og sett den på å tillate effektiv drift. Ellers kan du skade kompressoren.

• Kjøleskapet kan ha en lukt når den drives for første gang, lukten vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.

No-Frost-teknologi

Fryseren skiller seg fra mange andre standard frysere. Andre apparater kan få is i fryseren på grunn av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike apparater. De må slås av med jevne mellomrom, maten må flyttes ut og isen må fjernes.

Fryseren med “no frost”-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling i fryseren gjennom bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig måte og hindrer fuktighet og frysing.

1

2

3

DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE

4

6

5

NO

121

8 7

Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet.

Delene kan variere ut fra apparatmodellen.

1.

Kontrollpanel

2.

Deksel på øvre fryserrom

3.

Skuffer i fryserkammer / deksel på fryserrom*

4.

Skuffer i fryserkammer

5.

Ismaskin*

6.

Isbrett*

7.

LED-strimmel i fryser*

8.

No Frost-luftsirkulasjonssystem

* I noen modeller

NO

122

INFORMASJON OM BRUK

Kontrollpanel

Symbol for

Superfrysing-modus

Innstillingsknapp for frysertemperatur

Fryser justert temperaturindikator alarmindikatorlampe

Innstillingsknapp for temperatur i fryserdel

Denne knappen brukes til innstilling av temperaturen i fryseren. Trykk på denne knappen for å angi verdier for fryserdelen. Knappen brukes også til å aktivere

SF-modus.

Alarmlampe

Hvis det er et problem med fryseren, lyser denne knappen rødt.

Superfrysmodus

Når brukes denne?

• Når du skal fryse store mengder mat.

• Til rask innfrysing av ferdiglaget mat.

• Til rask innfrysing av mat.

• For å lagre sesongens mat over lenger tid.

Hvordan brukes denne?

• Trykk på temperaturinnstillingsknappen helt til superfryslampen tennes.

• Superfryslampen lyser i denne modusen.

• Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer er angitt på etiketten.

• For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du sette apparatet i aktiv SF-modus 24 timer før du legger maten i fryseren.

Når denne modusen er aktiv:

Hvis du trykker på temperaturinnstillingsknappen, avbrytes modusen og innstillingen gjenopprettes fra -16.

NB!

"Superfrys" avbrytes automatisk etter 24 timer eller når frysertemperaturen faller under -32 °C.

INFORMASJON OM BRUK

Innstillinger for frysertemperatur

• Utgangstemperaturen som vises på innstillingsskjermen er -18°C.

• Trykk én gang på fryserinnstillingsknappen.

• Innstillingstemperaturen reduseres hver gang du trykker på knappen (-16°C,

-18°C, -20°C, superfrys)

• Hvis du trykker på fryserinnstillingsknappen helt til frysersymbolet vises på

Fryserinnstillingsskjermen og ikke trykker på noen knapper i løpet av de neste 3 sekundene,

Begynner superfryslampen å blinke.

• Hvis du fortsetter å trykke, starter innstillingen fra begynnelsen igjen.

Advarsler om temperaturjusteringer

• Temperaturjusteringene dine slettes ikke ved et strømbrudd.

• Ikke gå videre til en ny justering før en justering er fullført.

• Temperaturjusteringer bør gjøres ut fra hvor ofte døren åpnes og hvor mye mat det er lagret i fryseren samt omgivelsestemperaturen i rommet der fryseren står.

• For at fryseren skal bli helt avkjølt, bør den stå påslått i opptil 24 timer, avhengig av omgivelsestemperaturen. Den må ikke kobles fra i denne perioden.

• Ikke åpne fryserdørene ofte, og ikke plasser for mye mat i den i denne perioden.

• Det er en 5 minutters utsettelsesfunksjon for å hindre skade på kompressoren til fryseren, når den kobles fra og deretter kobles til igjen eller hvis det oppstår et strømbrudd. Fryseren er vanligvis klar til bruk etter 5 minutter.

• Fryseren er designet for å brukes i omgivelser med standardiserte temperaturintervaller som følger klimaklassen som er skrevet på etiketten.

Vi anbefaler ikke at du bruker fryseren i temperaturer som ligger utenfor grensene når det gjelder effektiv kjøling.

• Dette apparatet er designet for å brukes ved omgivende temperaturer på mellom 10–

43°C.

Klimaklasse Omgivelsestemperatur ( o

C)

T

ST

Mellom 16 og 43 (

Mellom 16 og 38 ( o o

C)

C)

N

SN

Mellom 16 og 32 ( o

C)

Mellom 10 og 32 ( o

C)

NO

123

NO

124

INFORMASJON OM BRUK

Tilbehør

Isterningsbrett

• Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.

• Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.

Icematic (I noen modeller)

• Ta ut skuffen for å lage is

• Fyll vann opp til linjen.

• Sett brettet i sin opprinnelige posisjon

• Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.

Merk:

• Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.

• Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er påslått. I et slikt tilfelle bør den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.

Fjerne ismaskinen

• Ta ut glasshyllene i fryserseksjonen

• Fjern ismaskinen ved å flytte den til venstre eller høyre på hylla.

Du kan fjerne ismaskinen for å gjøre fryseseksjonen større.

Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.

RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT

• Bruk fryseren å lagre frosne matvarer i lange tidsperioder og gjøre isbiter.

• Hvis du skal bruke fryseren med maksimale frysekapasiteten:

• Plasser matvarer som du ønsker å fryse til den øverste kurven i fryseren uten å overskride frysekapasitet på kjøleskapet ditt.

• Mens Super Freeze-modusen brukes, må du ikke lagre frosne matvarer nær ferske matvarer som du ønsker å fryse.

Deretter aktiverer “Super Freeze”-modus igjen. Du kan plassere din mat ved siden av andre frosne matvarer etter at de fryses (i minst 24 timer etter den andre aktiveringen av “Super Freeze”-modus).

• Du kan fryse fersk mat hvis du sikrer at så mye av overflaten av matvarene som skal fryses er i kontakt med kjøleflaten.

• Ikke sett ferske matvarer på sider av frosne matvarer, da det kan rime det.

• Ved frysing av ferske matvarer (dvs. kjøtt, fisk og fruktfyll), dele inn i porsjonsstørrelser.

• Når enheten har blitt tint, erstatt matvarene i fryseren og husk å spise dem i en kort tidsperiode.

• Du må aldri plasseres varm mat i fryseren.

• Instruksjonene på pakker med frosne matvarer bør alltid følges nøye, og hvis ingen informasjon er tilgjengelig, må mat ikke lagres i mer enn 3 måneder fra dato for innkjøp.

• Når du kjøper frosne matvarer, må du sikre at disse har blitt frosset ved egnede temperaturer og at emballasjen er intakt.

• Frosne matvarer skal transporteres i egnede beholdere for å opprettholde kvaliteten på mat og bør lagres i fryseren så snart som mulig.

• Hvis en pakke med frosne matvarer viser tegn til fuktighet og unormal hevelse, har det tidligere blitt lagret på en uegnet temperatur, og innholdet har forverret seg.

• Lagringstiden av frosne matvarer avhenger av romtemperaturen, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes, type mat og hvor lang tid det tar å transportere produktet fra butikken til hjemmet ditt. Følg alltid instruksjonene som er trykket på pakken og aldri overstige den maksimale lagringstiden som er angitt.

At;

Hvis du velger å åpne fryserdøren på nytt, rett etter å ha lukket den, kan det være vanskelig å gjenåpne. Dette er normalt; når fryseren har nådd en passende tilstand,må døren åpnes lett.

Viktig merknad:

• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI fryses på nytt.

• Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk, sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.

NO

125

NO

126

RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT

Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges etter at maten er opptint.

• Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.

• Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.

Kjøtt og fisk

Biff

Lammekjøtt

Kalvesteik

Kalveterninger

Lammeterninger

Kjøttdeig

Innvoller (biter)

Bolognes-saus/salami

I biter

I biter

Forberedelse

Pakket inn i folie

Pakket inn i folie

Pakket inn i folie

I små biter

I pakker uten tilsatt krydder

Bør pakkes inn selv om den har membran

Maksimal lagringstid

(måned)

6-8

6-8

6-8

6-8

4-8

1-3

1-3

Kylling og kalkun

Gås og and

Hjortedyr, kanin, villsvin

Pakket inn i folie

Pakket inn i folie

I 2,5 kilos porsjoner og som fileter

4-6

4-6

6-8

Ferskvannsfisk (laks, karpe, crane, malle)

Mager fisk; abbor, piggvar og flyndre

Fet fisk (Tunfisk, makrell, bluefish, ansjos)

Skalldyr

Etter å ha renset fisken for innvoller og skjell, vask og tørk den; og om nødvendig kutt finner og hode.

2

4

2-4

4-6

Kaviar

Snegle

Renset og i poser

I pakken sin, aluminium- eller plastbeholder

I saltvann, aluminium- eller plastbeholder

2-3

3

NB!

Frossent kjøtt bør tilberedes som ferskt kjøtt etter det har tint. Om kjøttet ikke tilberedes etter å ha blitt tint, må det ALDRI fryses på nytt.

RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT

Frukt og grønnsaker

Snittbønner og bønner

Bønner

Kål

Gulrot

Paprika

Spinat

Blomkål

Aubergine

Mais

Eple og pære

Aprikos og fersken

Jordbær og bjørnebær

Tilberedt frukt

Plumme, kirsebær, rips

Forberedelse

Vask og kutt til små biter, og kok i vann

Rens og vask og kok i vann

Renset og kokt i vann

Rens og kutt i biter og kok i vann

Kutt stilken, del opp i to biter og fjern kjernen og kok i vann

Vasket og kokt i vann

Ta blomstene fra hverandre, kutt hjertet i deler og la det ligge litt i vann som er tilsatt litt sitronjuice

Skjær opp i 2 cm lange biter etter vasking

Rens og pakk med stilken eller som sukkermais.

Skrell og del opp

Kutt opp i to biter og fjern steinen

Vask og hull ut

Legg til 10% sukker i beholderen

Vask og hull ut stilkene

10-12

12

8-10

4-6

8-12

12

8-12

NO

127

Maksimal lagringstid

(måneder)

10-13

12

6-8

12

8-10

6-9

10-12

NO

128

RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT

Meieriprodukter Forberedelse

Maksimal lagringstid

(måneder)

Lagringsforhold

Pakke

(homogenisert) melk

I sin egen pakke 2-3

Ost - inkludert hvitost

I skiver 6-8

Ren melk - I sin egen pakke

Originalpakning kan brukes ved kort lagringsperiode.

Den bør pakkes inn i folie for lengre perioder.

Smør, margarin

Brød

Kjeks

Bakverk

Pai

Filodeig

Pizza

I sin egen pakke

Maksimal lagringstid

(måneder)

4-6

3-6

1-3

1 - 1,5

2-3

2-3

6

Opptiningstid i romtemperatur

(timer)

2-3

1 - 1,5

2-3

3-4

1 - 1,5

2-4

Opptiningstid i ovn

(minutter)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

• Kople enheten fra strømforsyningen før rengjøring.

• Ikke rengjør enheten ved å helle vann på den.

• Fryserrommet bør rengjøres regelmessig ved hjelp av en blanding av natriumbikarbonat og lunkent vann.

• Rengjør tilbehøret for seg med såpe og vann. Ikke vask det I oppvaskmaskinen.

• Ikke bruk produkter, vaskemidler eller såper med slipende effekt. Etter rengjøring skyller du med rent vann og tørker.

• Når rengjøringen er fullført, setter du i støpselet igjen med tørre hender.

• Du bør rengjøre kondensatoren (baksiden av enheten) med kost en gang i året, med tanke på energisparing og økt produktivitet.

STRØMFORSYNINGEN MÅ KOPLES FRA

Tining

Fryseren avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak fryseren og fordamper av seg selv der inne.

Skuff for fordampning

NO

129

NO

130

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

Skifte ut LED-strimmelen

En LED-strimmel brukes til å lyse opp apparatet. Kontakt servicetekniker.

NB!

Antall LED-strimler, og plasseringen av disse, kan variere avhengig av modell.

!!!

Noen versjoner har ikke belysning.

LED-strimmel

TRANSPORTERE OG FLYTTE

Transportere og endre plassering

• Originalinnpakningen og skumpolystyrenet (PS) kan tas vare på hvis nødvendig.

• Ved transport må enheten festes med en bred reim eller et sterkt tau. Følg forholdsreglene som er trykt på esken.

• Før enheten transporteres eller flyttes, må alle bevegelige objekter (for eksempel hyller osv.) tas ut eller festes med tape for

å hindre at de ristes løs.

NO

131

NO

132

FØR DU KONTAKTER SERVICE

Alarmindikatorlampen tennes

FEILTYPE ÅRSAK TILTAK

«Feil varsel»

Fryseren er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis fryseren ikke fungerer som forventet. Ved en feil, vises en kode på kontrollpanelet.

Det er en/noen del(er) som er i ustand, eller det er en feil med kjølingsprosessen

Sjekk om døren er åpen.

Hvis døren ikke er åpen, må du ringe etter service for å få hjelp så fort som mulig.

Sjekk advarsler;

Hvis fryseren fungerer ikke;

• Er det et strømbrudd?

• Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?

• Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?

Hvis fryseren ikke kjøler nok;

• Er fryseren overfylt,

• Temperaturen i fryseren satt til -16.

• Lukkes døren til fryseren ordentligi

• Det er ikke noe støv på kondensatoren,

• Er det tilstrekkelig avstand mellom fryser, bak og sidevegger.

Hvis skapet støyer:

Normal lyd

Knasende lyd:

• Høres under den automatiske avrimingen.

• Når skapet har kjølt ned eller blitt varmt (ekspanderende materiale).

Kort bankelyd:

Høres når termostaten starter og stopper kompressoren.

Kompressorlyd: Den normale motorlyden.

Denne lyden angir at kompressoren arbeider som den skal. Når kompressoren starter, kan den lage litt mer lyd en kort stund.

Boblende og surklende lyd:

Lyden høres når kjølevæsken renner gjennom rørene i systemet.

Lyd fra rennende vann:

Dette er en normal lyd når det renner vann ned i fordampingsbeholderen under avriming. Lyden kan høres under avrimingen.

Lyden av kokende vann:

Den normale viftelyden. Lyden kan høres når luften sirkulerer i No Frost-skapet – dette er helt normalt.

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE

Hvis kantene på skapet ved dørisoleringen er varme:

Spesielt i sommermånedene (nær det er varmt i været) kan flatene bli varme når kompressoren går – dette er helt normalt.

Hvis det dannes fukt på de innvendige delene av kjøledelen:

• Er maten pakket ordentlig? Har emballasjen tørket før den er plassert i skapet?

• Åpnes dørene ofte? Når døren til skapet åpnes, trenger fuktighet fra rommet inn i skapet. Særlig hvis luftfuktigheten i rommet er høy, dannes det fuktighet fortere jo oftere døren åpnes.

Hvis dørene ikke åpnes og lukkes ordentlig:

• Hindrer matvarenes emballasje at dørene lukkes ordentlig?

• Er hyllene i dørene, de øvrige hyllene og skuffene plassert riktig?

• Er dørisoleringen skadet?

• Står skapet stødig og plant?

Viktig informasjon:

• Hvis du ikke bruker skapet over lengre tid (for eksempel i sommerferien), bør du koble skapet fra strømforsyningen.

Tips for lagring av energi

1. Installer apparatet på et Coll, godt vantilated rom, men ikke i direkte sollys og ikke i nærheten av varmekilden (radiator, komfyr .. osv). Ellers bruker en isolerende plate.

2. Tillat menighet mat og drikke for å kjøle ned utsiden av apparatet.

3. W høne å plassere, drikke s og sølevann de må dekkes. Ellers luftfuktigheten

øker ved apparatet. Derfor arbeidet ing tiden blir lengre. Også dekker drikke og sølevann bidrar til å spare lukt og smak.

4. W høne å plassere mat og drikke, åpner døren så kort som mulig.

5. Hold tett deksler av ulike temrepature sammen i apparatet (Skarpere, chiller

... etc).

6. Dør pakning må være ren og smidig. Skift pakninger hvis slitt.

NO

133

52268022

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents