Groupe Brandt BIF872E Manuel du propriétaire


Ajouter à Mes manuels
136 Des pages

publicité

Groupe Brandt BIF872E Manuel du propriétaire | Manualzz
GUIDE D’UTILISATION -FR
INSTRUCTION
BOOKLET-EN- FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETJENINGSVEJLEDNING-DK
INSTRUCTION FOR USE -EN
BRUKSANVISNING-SE
KÄYTTÖOHJE-FI
BRUKSANVISNING-NO
Congélateur - FR
Congélateur - FR
Freezer
EN
Freezer --EN
Fryseskab - DK
Frys - SE
Pakastımen -FI
Fryser - NO
BIF872E
BIF872E
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la
confiance que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de
vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons
mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous
anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre
service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre
à toutes vos questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos
dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de
profiter pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
FR
2
Table des matières
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.......................... 3
Instructions de sécurité ............................................................. 7
Recommandations..................................................................... 8
Montage et mise en marche de l’appareil.................................. 9
Avant de commencer à utiliser votre appareil........................... 10
Informations relatives à la technologie sans givre.................... 10
LES PARTIES ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL.11
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION........... 12
Bandeau de commande........................................................... 12
Bouton de réglage de température du compartiment
congélateur........................................................................... 12
Témoin d'alarme................................................................... 12
Mode Super congélation....................................................... 12
Réglages de la température du congélateur......................... 13
Avertissements relatifs aux réglages de température............... 13
Accessoires.............................................................................. 14
Le bac à glaçons; ................................................................. 14
Distributeur de glaçons......................................................... 14
AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL.... 15
Compartiment congélateur....................................................... 15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN......................................... 17
Dégivrage................................................................................. 17
Remplacement de la bande à LED........................................... 18
EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT........................ 19
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ....... 20
QEELQUES CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE
L’ÉNERGIE....................................................................... 22
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
Lire attentivement la présente notice
d’utilisation et la conserver pour une
consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de
stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le
circuit de réfrigération.
MISE EN GARDE: Lorsque vous positionnez
l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation
n'est pas coincé ou endommagé.
MISE EN GARDE: N'installez pas plusieurs
prises de courant portatives ou alimentations
portatives à l'arrière de l'appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions suivantes :
SYMBOLE ISO 7010 W021
Avertissement : Risque d'incendie / matières
inflammables
FR
3
FR
4
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
Si votre appareil utilise le R600a comme
réfrigérant (cette information est indiquée sur
l’étiquette du réfrigérateur), veiller à éviter
d’endommager les éléments du réfrigérateur lors
de son transport et de son installation. Le R600a
est un gaz naturel respectueux de l’environnement,
mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un
dommage occasionné aux éléments du
réfrigérateur, déplacer ce dernier afin de l’éloigner
de toute flamme nue ou source de chaleur et aérer
la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques
minutes.
• Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du
gaz réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inflammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
––les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
––les fermes et l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
––les environnements de type chambres d’hôtes;
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
––la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une fiche de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre
avec un disjoncteur de 16 ampères en amont.
Si votre logement ne comporte pas de prise de
ce type, prière d’en faire installer une par un
électricien qualifié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
FR
5
FR
6
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
• Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à
des altitudes supérieures à 2000 m.
MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
Information de sécurité
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou
décharger cette appareil.
MISE EN GARDE! Veillez à ne pas coincer ou
endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en
place de l’appareil.
MISE EN GARDE! Veillez à ne pas placer une
multiprise ou tout autre alimentation électrique portative
à l’arrière de l’appareil.
Afin de ne pas contaminer les aliments, veillez à
respecter ce qui suit :
• Maintenir la porte ouverte durant une longue
période peut entrainer une hausse significative de
température dans l’appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent
entrer en contact avec les aliments ainsi que les
parties accessibles du système d’évacuation des
eaux de dégivrage.
• Si votre appareil en est équipé, nettoyer le réservoir
de la fontaine d’eau si elle n’a pas été utilisée durant
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
48h ; Rincer le circuit connecté à l’alimentation en
eau s’il n’a pas été utilisé durant 5 jours.
• Stocker la viande crue et le poisson dans un
récipient adapté pour ne pas les mettre en contact
avec d’autres aliments dans le réfrigérateur.
• Si votre appareil en est équipé, le compartiment
2 étoiles, est adapté au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la fabrication de crème
glacée et de glaçons.
• Si votre appareil en est équipé, les compartiments 1,
2 ou 3 étoiles, ne sont pas adaptés à la congélation
d’aliments frais.
• Si votre appareil n’est pas utilisé durant une
longue période, veiller à le débrancher, à dégivrer,
nettoyer et sécher les compartiments de stockage
et laisser la (les) porte(s) ouverte(s) afin d’éviter le
développement de moisissures.
AVERTISSEMENT ! Maintenir votre appareil éloigné
de toute source de flamme durant l’installation,
l’entretien et l’utilisation. Le symbole en marge, qui est
présent à l’arrière de votre appareil, signifie qu’il y a des
matières inflammables dans cette zone.
Instructions de sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur.
• Si cet appareil sert à remplacer un vieux congélateur, veuillez détruire ses
mécanismes de verrouillage avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci
permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre
ainsi leur vie en danger.
• Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans
FR
7
FR
8
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
le circuit réfrigérant qui doivent être évacués correctement.
L’ancien appareil doit obligatoirement être mis au rebut dans
une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil
neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits possibles. Assurezvous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés avant
la mise au rebut.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du
revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à
suivre en matière de recyclage.
Remarque importante:
Important ! Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant
de procéder à l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre
responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à
une mauvaise utilisation du produit.
A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et
que les pièces et accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez
auprès de votre vendeur.
Recommandations
• Interdiction d’utiliser des adaptateurs ou prises multiples qui
pourraient provoquer une surchauffe ou un incendie.
• N'insérez pas la fiche dans la prise si le câble est endommagé,
déchiré ou usé.
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les
empècher de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la
porte.
• Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas
utiliser des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer
le corps du congélateur et créer des dommages irréversibles .
Pour faire cela, utiliser un grattoir en plastique.
• Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée .
• Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes
métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
placer dans la partie congélation.
• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent
être soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement
dans l’appareil .
• Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée, afin
d’éviter le risque d’être brulé ou blessé.
• Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante.
Montage et mise en marche de l’appareil
Avant d’utiliser votre congélateur pour la première fois, prière de
vérifier les points suivants :
• La tension de fonctionnement de votre congélateur est de
220/240 V à 50 Hz.
• La fiche doit rester accessible après l’installation.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Votre congélateur peut dégager une odeur lors de sa première
mise en marche.Ceci est normal et cette odeur se dissipera lors
que votre congélateur commencera à refroidir.
• Avant de brancher votre congélateur, s’assurer que les
informations figurant sur la plaque signalétique (tension et
puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation
secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
• Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre
correcte.Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la
fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un
électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement
installée.L’alimentation électrique (CA) et la tension au niveau du
point de fonctionnement doivent correspondre aux informations
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une utilisation sans mise à la terre.
• Placer votre congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou
exposé à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm
de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins
5 cm de tout four électrique.
• Si votre congélateur est placé à côté d’un congélateur, une
distance d’au moins 2 cm doit les séparer afin d’éviter la formation
d’humidité au niveau de sa surface externe.
FR
9
FR
10
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur avec une
nappe ou un napperon.Ceci risquerait d’altérer les performances
de votre congélateur.
• Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de
l’appareil.Ne rien placer sur l’appareil.
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir
Nettoyage et entretien).
• Avant d’utiliser votre congélateur, essuyer tous ses éléments
avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à
café de bicarbonate de soude.Rincer ensuite à l’eau claire et
sécher.Remettre tous les éléments du congélateur en place
après les avoir nettoyés.
• La procédure d’installation dans un bloc-cuisine est indiquée
dans la notice d’installation. Ce produit est destiné à être utilisé
dans des blocs-cuisines appropriés uniquement.
Avant de commencer à utiliser votre appareil
• Attendez 3 heures avant de brancher l'appareil afin de garantir
des performances optimales.
• Votre appareil neuf peut avoir une odeur particulière. Celle-ci
disparaîtra une fois qu'il commencera à se refroidir.
Informations relatives à la technologie sans givre
Le principe de fonctionnement des réfrigérateurs sans givre les
distingue des autres formes de réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l’humidité qui s’engouffre
dans le réfrigérateur à travers les ouvertures de porte et celle
émanant des denrées provoquent une formation de givre dans le
compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et
de glace dans le compartiment congélateur, vous devez éteindre
le réfrigérateur, sortir les aliments qu’il convient de conserver à une
température constante, et enlevez de temps en temps la glace qui
s’accumule progressivement dans le congélateur.
S’agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement
différente. L’air chaud et frais est injecté dans les compartiments
réfrigérateur et congélateur, de façon homogène, à partir de plusieurs
points via un ventilateur de soufflage. L’air frais dispersé de façon
homogène entre les clayettes, rafraîchit tous vos aliments de façon
uniforme, évitant ainsi l’humidité et la congélation.
Par conséquent, votre réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche,
en plus d’avoir l’avantage d’avoir une apparence volumineuse et
attrayante.
LES PARTIES ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
6
8
7
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil.
Les parties peuvent varier d’un modèle d’appareil à un autre.
1. Bandeau de commande
2. Couvercle du compartiment supérieur du congélateur
3. Tiroirs / couvercle du compartiment congélateur *
4. Tiroirs du compartiment congélateur
5. Distributeur de glaçons *
6. Bac à glaçons *
7. Bande à LED du congélateur *
8. Système de circulation d’air dans le congélateur froid ventilé
* Pour certains modèles
FR
11
FR
12
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
Bandeau de commande
Symbole du
mode Super congélation
Bouton de réglage de
température du congélateur
Indicateurs de réglage de
température du congélateur
Témoin d’alarme
Bouton de réglage de température du compartiment congélateur
Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce
bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment congélateur. Utilisez ce
bouton pour activer le mode SF.
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge.
Mode Super congélation
Quand l'utiliser ?
• pour congeler de grandes quantités d'aliments ;
• pour congeler des plats rapides ;
• pour congeler rapidement des aliments ;
• pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le
témoin du mode Super congélation s'allume.
• Le témoin de super congélation reste allumé pendant ce mode.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en
24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité
de congélation maximale, activez le mode SF 24 heures avant de placer
les aliments frais dans le congélateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est
annulé et le réglage restauré à -16.
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
Remarque : Le mode « Super congélation » est annulé automatiquement au
bout de 24 heures ou lorsque la température du capteur de congélation est
inférieure à -32 °C.
Réglages de la température du congélateur
• La température initiale de l’écran de réglage est -18 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur.
• À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminue (-16 °C,
-18 °C, -20 °C,... super congélation).
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à l'apparition
du symbole de super congélation sur l'écran
de réglage du congélateur et n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes
qui suivent, le symbole de Super congélation clignote.
• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la
dernière valeur.
Avertissements relatifs aux réglages de température
• Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir fini avec le réglage en
cours.
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la
fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le
congélateur et de la température ambiante de l'endroit où il est placé.
• De plus, votre congélateur doit fonctionner jusqu’à 24 heures en fonction
de la température ambiante, sans interruption après avoir été branché, afin
d'être complètement froid.
• N'ouvrez pas fréquemment les portes de votre congélateur et n'y placez pas
beaucoup d'aliments en cette période.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter
d'endommager le compresseur de votre congélateur, quand vous le
débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne
de courant. Votre congélateur recommence à fonctionner normalement après
5 minutes.
• Votre congélateur a été conçu pour fonctionner dans la plage de température
ambiante prescrite dans les normes et conformément à la classe climatique
mentionnée dans l’étiquette d’information. Nous ne vous recommandons
pas d’utiliser votre réfrigérateur hors
Classe
Température
des limites des valeurs de température
Climatique
ambiante (oC)
requises en termes d'efficacité de
T
Entre 16 et 43 (oC)
refroidissement.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 43 °C.
ST
Entre 16 et 38 (oC)
N
Entre 16 et 32 (oC)
SN
Entre 10 et 32 (oC)
FR
13
FR
14
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
Accessoires
Le bac à glaçons; (Fabrication de glaçons)
Remplir le bac à glaçons au ¾ d’eau ; le replacer dans le congélateur et dans le
tiroir à coulisse prévu à cet effet (s’il est fourni).
Distributeur de glaçons (Fabrication de glaçons)
• Sortez le bac de fabrication de
glaçons.
• Remplissez-le d'eau jusqu'au
niveau du trait.
• Placez le bac de fabrication
de glaçons dans sa position
d'origine.
• Quand les glaçons sont formés,
tournez le levier pour les faire tomber dans le récipient à glaçons.
Remarque :
• Ne remplissez pas le récipient à glaçons pour obtenir de la glace. Il peut se
briser.
• Tout mouvement de la machine à glaçons peut être difficile lorsque le
réfrigérateur fonctionne. Dans un tel cas, nettoyez-le en retirant les étagères
en verre.
Retrait de la machine à glaçons
• Sortez les étagères en verre du
congélateur
• Sortez la machine à glaçons en
la déplaçant vers la gauche ou
vers la droite sur l'étagère.
Vous pouvez retirer la machine à glaçons pour utiliser un plus grand volume du
compartiment congélateur.
Les descriptions visuelles et textuelles de la section des accessoires
peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.
AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL
Compartiment congélateur
• Utilisez le congélateur pour conserver les aliments congelés pendant de
longues périodes de temps et pour faire des glaçons.
• Pour conserver de la nourriture fraiche, assurez-vous que la majorité
de la surface des aliments à congeler est en contact avec la surface de
congélation.
• Ne placez pas d’aliments frais à côté d’aliments congelés, ceci pouvant les
décongeler.
• Lorsque vous congelez des aliments frais (par ex. viande, poisson et viande
hachée), divisez-les en portions.
• Une fois l’unité dégelée, placez à nouveau les aliments dans le congélateur
et rappelez-vous de les consommer relativement rapidement.
• Ne placez jamais de nourriture chaude dans le compartiment congélateur.
• Les instructions présentes sur l’emballage des aliments congelés doivent toujours
être suivies soigneusement. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne
doivent pas être stockés pendant plus de 3 mois après la date d’achat.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont bien
été congelés à une température adéquate et que l’emballage est intact.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des récipients
adéquats pour maintenir la qualité de la nourriture et doivent être stockés
dans le congélateur dès que possible.
• Si des aliments congelés présentent des signes d’humidité ou sont
anormalement gonflés, ils ont été conservés précédemment à une
température inadéquate et leur contenu s’est dégradé.
• La durée de stockage des aliments congelés dépend de la température de
la pièce, du réglage de thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type d’aliment et de la durée de transport nécessaire entre le magasin et
votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l’emballage et
n’excédez jamais la durée maximale de stockage indiquée.
Ainsi; Si vous décidez d’ouvrir la porte du congélateur immédiatement après
l’avoir fermée, elle peut être difficile à ouvrir à nouveau. Ceci est normal, vous
n’aurez aucun problème à ouvrir la porte lorsque le congélateur a atteint un état
d’équilibre.
Note importante :
• Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des
aliments frais. S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent
JAMAIS être recongelés.
• Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic,
cresson, vinaigre, épices assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde,
thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après
un stockage prolongé. N’ajoutez ainsi que peu d’épices aux plats que vous
souhaitez congeler, ou ajoutez l’épice désirée qu’après leur décongélation.
FR
15
FR
16
AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL
• La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine,
la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que
l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.
• La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et
les autres aliments doivent être congelés sous film plastique ou dans des
sachets de congélation.
Conseils d’utilisation
Zone de stockage(si disponible)
Type d’aliment
Porte et balconnet de réfrigérateur
Confitures, boissons, œufs, condiments.
(ne pas placer d’aliment frais périssable
dans ces zones)
Bac à légumes
Salades, fruits, légumes, herbes
Etagère basse
Tiroir conservateur
Viande crue, poisson, aliments très
périssables (pour une durée de stockage
limitée)
Etagère intermédiaire
Produits laitiers
Etagère haute
Charcuterie,
réchauffer
Compartiment 1 étoile
Pour stocker quelques heures des produits
congelés
Compartiment 2 étoiles
Pour stocker quelques jours des produits
congelés
Compartiment 3 étoiles
Pour stocker quelques jours/semaines des
produits congelés
plats
préparés,
plats
à
Tiroirs/étagère de congélateur 4 Pour congeler des aliments et stocker.
étoiles
•
Viandes,
poissons
(tiroir/étagère
inférieur).
•Légumes,
intermédiaire).
(tiroir/étagère
• Crèmes glacées, fruits, plats préparés
(tiroir /étagère supérieur)
FR
17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale avant
le début du nettoyage.
• Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre
appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un
tissu ou d’une éponge douce.
• Veuillez retirer les accessoires les uns après les
autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les
nettoyez pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou
corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après
le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. Quand
vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec les
mains sèches.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière)
doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au
moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de
fonctionner plus efficacement et vous permettra d'économiser de
l'énergie.
Dégivrage
Votre congélateur est conçu de manière à se dégivrer
automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le
conteneur d'évaporation en passant par la gorge de collecte d'eau,
et s’évapore.
Conteneur
d'évaporation
FR
18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remplacement de la bande à LED
1 bande à LED est utilisée dans le compartiment congélateur pour l'éclairage de
votre appareil. Veuillez contacter un agent d'entretien.
Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes à LED peuvent varier en
fonction du modèle.
!!! Certains modèles peuvent ne pas disposer d'éclairage.
Bande à LED
EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT
Transport et déplacement de l’appareil
• Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés
pour un éventuel futur transport.
• En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre
réfrigérateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes
adhésives, et des fils. N’oubliez pas de vous conformer à
la réglementation relative au transport mentionnée dans
l’emballage.
• Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces
mobiles qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères,
accessoires, compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide
du ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur afin de les
protéger contre les chocs.
Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit transporté
verticalement.
FR
19
FR
20
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Erreurs
Le congélateur émet un avertissement lorsque sa température atteint des niveaux
inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil.
La LED du
témoin d’alarme
est allumée
SIGNIFICATION
Avertissement
« Failure »
(Panne)
CAUSE
Une ou plusieurs
pièces ne fonctionnent
pas ou une panne
s’est produite dans
le processus de
refroidissement.
Le produit est branché
pour la première fois
ou le courant a été
interrompu de manière
prolongée pendant 1
heure.
ACTION CORRECTIVE
Vérifiez si la porte est ouverte et
si le produit a fonctionné pendant
1 heure. Si elle ne l'est pas et si
le produit a fonctionné pendant
1 heure, appelez le service
d'assistance le plus tôt possible
pour demander de l'aide.
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être
mineur. Pour économiser du temps et de l’argent, procédez aux vérifications cidessous avant d’appeler un technicien.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vérifiez :
• qu'il est alimenté
• que le disjoncteur de votre habitation est enclenché
• que la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui
fonctionne sur la même prise.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas de manière optimale :
Vérifiez :
• que le réfrigérateur n’est pas surchargé,
• La température du congélateur est réglée à -16 °C.
• que les portes sont bien fermées,
• que le condensateur « n’est pas couvert de poussière »,
• que l’espace laissé derrière et sur les côtés du l’appareil est suffisant.
Si le congélateur est bruyant lors du fonctionnement
Bruits normaux
Crépitement (cliquetis de glace) :
• Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage.
• Une fois l’appareil refroidi ou chauffé (les expansions dans le matériel).
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Court bruit de crépitement: Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat
active et désactive le compresseur.
Bruit émis par le compresseur: C’est le bruit normal du moteur. Ce bruit indique
que le compresseur fonctionne normalement. La mise en route du compresseur
peut entraîner un peu plus de bruit pendant une courte durée.
Bouillonnement et gargouillis: Ce bruit est émis à mesure que le liquide de
refroidissement s’écoule à travers les tuyaux contenus dans le système.
Bruit d’écoulement d’eau: Il s’agit dans ce cas du bruit normal de l’eau qui
s’écoule vers le bac d’évaporation pendant le processus de dégivrage. Ce bruit est
perceptible pendant le processus de dégivrage effectué à l’intérieur de l’appareil.
Bruit semblable à celui du vent: C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit
peut être entendu à cause de la circulation de l’air dans les appareils à froid
ventilé en fonctionnement normal.
Si les surfaces extérieures du congélateur en contact avec le joint de la
porte sont chaudes :
Les surfaces en contact avec le joint de la porte peuvent devenir plus chaudes
lorsque le compresseur fonctionne, surtout par temps chaud (par exemple en été)
: ceci est tout à fait normal.
Si vous remarquez une humidification dans les parties internes de votre
congélateur
• L’aliment a-t-il été bien emballé ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant
d’être mis dans le congélateur?
• La porte du congélateur n'est-elle pas ouverte trop souvent ? Chaque fois
que la porte est ouverte, l'humidité présente dans l'air de la pièce pénètre
dans le congélateur. Plus la porte est ouverte fréquemment, plus l'intérieur
de votre congélateur risque d'être humide, a fortiori si le taux d'humidité de
la pièce est élevé.
Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement
• Les emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se refermer ?
• Les compartiments de la porte, les éta gères, et les tiroirs ont-ils été bien
fixés ?
• Le joint de porte est-il défectueux ou usé ?
• Votre congélateur est-il positionné sur une surface plane ?
Recommandations
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour
nettoyer et lorsque vous laissez les portes ouvertes).
FR
21
FR
22
QEELQUES CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE
L’ÉNERGIE
1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à l’abri de la lumière
directe du soleil et loin des sources de chaleur comme le radiateur, la cuisinière,
etc.) Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées
dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil.
Parconséquent, le temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et les soupes
doivent également être couvertes pour en préserver le goût et l’odeur.
4. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la
porte aussi brièvement que possible.
5.Le joint de porte doit être propre et souple.
6.De temps à autre, nettoyez la partie arrière de votre appareil à l’aide d’un
aspirateur ou d’un pinceau pour éviter qu’il consomme plus d’énergie.
FR
23
EN
24
SHIPMENT AND REPOSITIONING................................. 40
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE.... 41
Tips for saving energy.............................................................. 42
EN
25
EN
26
EN
27
EN
28
EN
29
EN
30
EN
31
EN
32
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
1
2
3
4
5
6
8
7
EN
33
Freezer adjusted
temperature indicator
alarm indicator led
EN
34
Between 16 and 43 (oC)
ST
Between 16 and 38 (oC)
N
Between 16 and 32 (oC)
SN
Between 10 and 32 (oC)
EN
35
EN
36
of
Crisper drawer (salad drawer)
1-star compartment
2-star compartment
3-star compartment
4-star freezer drawer/shelf
EN
37
EN
38
Evaporating
tray
EN
39
EN
40
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
EN
41
MEANING
WHY
EN
42
EN
43
EN
44
DA
45
TRANSPORT OG FLYTNING.......................................... 64
FØR SERVICE TILKALDES............................................ 65
Energisparetips......................................................................... 67
DA
46
DA
47
DA
48
DA
49
DA
50
DA
51
DA
52
DA
53
DA
54
APPARATETS DELE OG RUM
1
2
3
4
5
6
8
7
DA
55
Knap til
temperaturindstilling
Alarmlys
DA
56
af
nede,
ST
N
SN
DA
57
DA
58
DA
59
Maksimal
Opbevaringstid
(måned)
6-8
6-8
6-8
6-8
4-8
1-3
1-3
Bør pakkes ind selv hvis der
er en membran omkring den
Indpakning i folie
Indpakning i folie
I 2,5 kgs portioner og som
filetter
4-6
4-6
6-8
2
4.
2-4
4-6
2-3
3
DA
60
Maksimal
Opbevaringstid
(måneder)
10 – 13
12
6-8
12
8 - 10
6-9
10 – 12
10 – 12
12
8 - 10
4-6
8 - 12
12
8 - 12
DA
61
Mejeriprodukter
2-3
6-8
6
Brød
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Kiks
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Kager
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Filodej
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
Pie
15-20 (200 °C)
DA
62
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Afrimning
LED-lys
DA
63
DA
64
DA
65
FEJLTYPE
HVORFOR
SÅDAN GØR DU
Kontrollér advarsler
Hvis fryseren ikke virker;
• Er der et strømsvigt?
• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
DA
66
DA
67
DA
68
SE
69
SE
70
INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS
INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS
SE
71
SE
72
INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS
INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS
SE
73
SE
74
av
WEEE
för
SE
75
SE
76
SE
77
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN
1
2
3
4
5
6
8
7
SE
78
Frysen justerad.
temperaturindikator
larmindikator-LED
SE
79
Klimatklass
Omgivningstemperatur oC
T
ST
N
SN
SE
80
SE
81
SE
82
SE
83
Nötkött
6-10
1-2
Lammkött
6-8
1-2
Kalvstek
6-10
1-2
6-10
1-2
I bitar
4-8
2-3
1-3
2-3
I bitar
1-3
1-2
Korv/Salami
7-8
10-12
Gås / Anka
4-8
10
9-12
10-12
2
4-8
2-4
4-6
Kaviar
2-3
Snigel
I salt vatten, i en
aluminium-eller
plastkopp
3
SE
84
PLACERING AV LIVSMEDEL
10 - 12
10 - 13
Ärtor
12
6-9
Kål
6-8
2
10 - 12
Majs
12
Morot
12
Paprika
8 - 10
Spenat
6-9
2
Äggplanta
8 - 10
4-6
8 - 12
2
12
4
8 - 12
5-7
SE
85
PLACERING AV LIVSMEDEL
I skivor
egen
2-3
6-8
egen
6
10 - 12
Ägg blandning
(vita - gula)
10
Ägg-gula
8 - 10
Äggvita
Ägg (*)
Bröd
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Paj
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
Tårta
15-20 (200 °C)
SE
86
• Placera inte enheten i rinnande vatten.
STRÖMKÄLLAN MÅSTE KOPPLAS UR.
SE
87
LED-remsa
SE
88
SE
89
VARFÖR
VAD BÖR DU GÖRA
SE
90
FI
91
FI
92
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
FI
93
FI
94
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
FI
95
FI
96
FI
97
20
mm:n
FI
98
FI
99
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
1
2
3
4
5
6
8
7
FI
100
FI
101
N
SN
FI
102
FI
103
FI
104
Pihvi
6-8
Lampaanliha
6-8
6-8
6-8
Paloina
4-8
Jauheliha
1-3
Paloina
1-3
Bolognan makkara/salami
4-6
4-6
6-8
4
2-4
4-6
2-3
Etanat
3
FI
105
RUOAN SÄILYTYSOPAS
10 - 13
Pavut
12
Kaali
6-8
12
Paprika
8 - 10
6-9
10 - 12
10 - 12
12
8 - 10
Aprikoosit ja persikat
4-6
Mansikat ja mustikat
Pese ja katko varret
8 - 12
12
Pese ja katko varret
8 - 12
FI
106
RUOAN SÄILYTYSOPAS
2-3
6-8
Voi, margariini
6
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
FI
107
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
FI
108
LED-liuska
FI
109
FI
110
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON
VIAN TYYPPI
SYY
MITÄ TEHDÄ
FI
111
FI
112
NO
113
RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT....... 125
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD............................... 129
Tining....................................................................................... 129
Skifte ut LED-strimmelen......................................................... 130
NO
114
FØR ENHETEN TAS I BRUK
FØR ENHETEN TAS I BRUK
NO
115
NO
116
FØR ENHETEN TAS I BRUK
FØR ENHETEN TAS I BRUK
NO
117
NO
118
NO
119
NO
120
NO
121
DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE
1
2
3
4
5
6
8
7
NO
122
Fryser justert
temperaturindikator
alarmindikatorlampe
NO
123
N
SN
NO
124
NO
125
NO
126
Maksimal
lagringstid
(måned)
Biff
6-8
6-8
6-8
I små biter
6-8
I biter
4-8
1-3
I biter
1-3
Bolognes-saus/salami
Kylling og kalkun
4-6
4-6
6-8
2
4
2-4
Skalldyr
4-6
Kaviar
2-3
Snegle
I saltvann, aluminium- eller
plastbeholder
3
NO
127
10-13
12
6-8
12
Paprika
8-10
Spinat
6-9
10-12
10-12
12
Kål
Gulrot
8-10
4-6
8-12
12
8-12
NO
128
RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Maksimal
lagringstid
(måneder)
2-3
6-8
I skiver
6
Opptiningstid i
romtemperatur
(timer)
Brød
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Kjeks
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Filodeig
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
Pai
15-20 (200 °C)
NO
129
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Tining
NO
130
LED-strimmel
NO
131
NO
132
FØR DU KONTAKTER SERVICE
Alarmindikatorlampen tennes
FEILTYPE
ÅRSAK
«Feil
varsel»
NO
133
52268022

publicité

Manuels associés

publicité

Sommaire

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées