publicité
▼
Scroll to page 2
of
136
GUIDE D’UTILISATION -FR INSTRUCTION BOOKLET-EN- FR MANUEL D'INSTRUCTIONS BETJENINGSVEJLEDNING-DK INSTRUCTION FOR USE -EN BRUKSANVISNING-SE KÄYTTÖOHJE-FI BRUKSANVISNING-NO Congélateur - FR Congélateur - FR Freezer EN Freezer --EN Fryseskab - DK Frys - SE Pakastımen -FI Fryser - NO BIF872E BIF872E Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans. Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions. Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires. BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter pleinement de votre achat. Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement FR 2 Table des matières AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.......................... 3 Instructions de sécurité ............................................................. 7 Recommandations..................................................................... 8 Montage et mise en marche de l’appareil.................................. 9 Avant de commencer à utiliser votre appareil........................... 10 Informations relatives à la technologie sans givre.................... 10 LES PARTIES ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL.11 INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION........... 12 Bandeau de commande........................................................... 12 Bouton de réglage de température du compartiment congélateur........................................................................... 12 Témoin d'alarme................................................................... 12 Mode Super congélation....................................................... 12 Réglages de la température du congélateur......................... 13 Avertissements relatifs aux réglages de température............... 13 Accessoires.............................................................................. 14 Le bac à glaçons; ................................................................. 14 Distributeur de glaçons......................................................... 14 AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL.... 15 Compartiment congélateur....................................................... 15 NETTOYAGE ET ENTRETIEN......................................... 17 Dégivrage................................................................................. 17 Remplacement de la bande à LED........................................... 18 EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT........................ 19 AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ....... 20 QEELQUES CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE....................................................................... 22 AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL Lire attentivement la présente notice d’utilisation et la conserver pour une consultation ultérieure. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Lorsque vous positionnez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé. MISE EN GARDE: N'installez pas plusieurs prises de courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de l'appareil. MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions suivantes : SYMBOLE ISO 7010 W021 Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables FR 3 FR 4 AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier afin de l’éloigner de toute flamme nue ou source de chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes. • Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant. • Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: ––les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; ––les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; ––les environnements de type chambres d’hôtes; AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL ––la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail. • Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni d’une fiche de mise à la terre spéciale. Celle-ci doit être branchée à une prise mise à la terre avec un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre logement ne comporte pas de prise de ce type, prière d’en faire installer une par un électricien qualifié. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après FR 5 FR 6 AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m. MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable. Information de sécurité • Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cette appareil. MISE EN GARDE! Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. MISE EN GARDE! Veillez à ne pas placer une multiprise ou tout autre alimentation électrique portative à l’arrière de l’appareil. Afin de ne pas contaminer les aliments, veillez à respecter ce qui suit : • Maintenir la porte ouverte durant une longue période peut entrainer une hausse significative de température dans l’appareil. • Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments ainsi que les parties accessibles du système d’évacuation des eaux de dégivrage. • Si votre appareil en est équipé, nettoyer le réservoir de la fontaine d’eau si elle n’a pas été utilisée durant AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL 48h ; Rincer le circuit connecté à l’alimentation en eau s’il n’a pas été utilisé durant 5 jours. • Stocker la viande crue et le poisson dans un récipient adapté pour ne pas les mettre en contact avec d’autres aliments dans le réfrigérateur. • Si votre appareil en est équipé, le compartiment 2 étoiles, est adapté au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons. • Si votre appareil en est équipé, les compartiments 1, 2 ou 3 étoiles, ne sont pas adaptés à la congélation d’aliments frais. • Si votre appareil n’est pas utilisé durant une longue période, veiller à le débrancher, à dégivrer, nettoyer et sécher les compartiments de stockage et laisser la (les) porte(s) ouverte(s) afin d’éviter le développement de moisissures. AVERTISSEMENT ! Maintenir votre appareil éloigné de toute source de flamme durant l’installation, l’entretien et l’utilisation. Le symbole en marge, qui est présent à l’arrière de votre appareil, signifie qu’il y a des matières inflammables dans cette zone. Instructions de sécurité • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur. • Si cet appareil sert à remplacer un vieux congélateur, veuillez détruire ses mécanismes de verrouillage avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. • Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans FR 7 FR 8 AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL le circuit réfrigérant qui doivent être évacués correctement. L’ancien appareil doit obligatoirement être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits possibles. Assurezvous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés avant la mise au rebut. Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage. Remarque importante: Important ! Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit. A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état. N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur. Recommandations • Interdiction d’utiliser des adaptateurs ou prises multiples qui pourraient provoquer une surchauffe ou un incendie. • N'insérez pas la fiche dans la prise si le câble est endommagé, déchiré ou usé. • Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles. • Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les empècher de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte. • Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas utiliser des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer le corps du congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire cela, utiliser un grattoir en plastique. • Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée . • Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL placer dans la partie congélation. • Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent être soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans l’appareil . • Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée, afin d’éviter le risque d’être brulé ou blessé. • Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante. Montage et mise en marche de l’appareil Avant d’utiliser votre congélateur pour la première fois, prière de vérifier les points suivants : • La tension de fonctionnement de votre congélateur est de 220/240 V à 50 Hz. • La fiche doit rester accessible après l’installation. • N'utilisez pas d'adaptateur. • Votre congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise en marche.Ceci est normal et cette odeur se dissipera lors que votre congélateur commencera à refroidir. • Avant de brancher votre congélateur, s’assurer que les informations figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié. • Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte.Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un électricien qualifié pour obtenir de l’aide. • L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée.L’alimentation électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil). • Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation sans mise à la terre. • Placer votre congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil. • Votre congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie. • Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four électrique. • Si votre congélateur est placé à côté d’un congélateur, une distance d’au moins 2 cm doit les séparer afin d’éviter la formation d’humidité au niveau de sa surface externe. FR 9 FR 10 AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL • Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur avec une nappe ou un napperon.Ceci risquerait d’altérer les performances de votre congélateur. • Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de l’appareil.Ne rien placer sur l’appareil. • Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil. • Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage et entretien). • Avant d’utiliser votre congélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude.Rincer ensuite à l’eau claire et sécher.Remettre tous les éléments du congélateur en place après les avoir nettoyés. • La procédure d’installation dans un bloc-cuisine est indiquée dans la notice d’installation. Ce produit est destiné à être utilisé dans des blocs-cuisines appropriés uniquement. Avant de commencer à utiliser votre appareil • Attendez 3 heures avant de brancher l'appareil afin de garantir des performances optimales. • Votre appareil neuf peut avoir une odeur particulière. Celle-ci disparaîtra une fois qu'il commencera à se refroidir. Informations relatives à la technologie sans givre Le principe de fonctionnement des réfrigérateurs sans givre les distingue des autres formes de réfrigérateurs statiques. Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l’humidité qui s’engouffre dans le réfrigérateur à travers les ouvertures de porte et celle émanant des denrées provoquent une formation de givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur, sortir les aliments qu’il convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en temps la glace qui s’accumule progressivement dans le congélateur. S’agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement différente. L’air chaud et frais est injecté dans les compartiments réfrigérateur et congélateur, de façon homogène, à partir de plusieurs points via un ventilateur de soufflage. L’air frais dispersé de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l’humidité et la congélation. Par conséquent, votre réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d’avoir l’avantage d’avoir une apparence volumineuse et attrayante. LES PARTIES ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL 1 2 3 4 5 6 8 7 Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil. Les parties peuvent varier d’un modèle d’appareil à un autre. 1. Bandeau de commande 2. Couvercle du compartiment supérieur du congélateur 3. Tiroirs / couvercle du compartiment congélateur * 4. Tiroirs du compartiment congélateur 5. Distributeur de glaçons * 6. Bac à glaçons * 7. Bande à LED du congélateur * 8. Système de circulation d’air dans le congélateur froid ventilé * Pour certains modèles FR 11 FR 12 INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION Bandeau de commande Symbole du mode Super congélation Bouton de réglage de température du congélateur Indicateurs de réglage de température du congélateur Témoin d’alarme Bouton de réglage de température du compartiment congélateur Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode SF. Témoin d'alarme En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge. Mode Super congélation Quand l'utiliser ? • pour congeler de grandes quantités d'aliments ; • pour congeler des plats rapides ; • pour congeler rapidement des aliments ; • pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps. Comment l’utiliser ? • Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super congélation s'allume. • Le témoin de super congélation reste allumé pendant ce mode. • La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil. • Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de congélation maximale, activez le mode SF 24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur. Pendant ce mode : Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est annulé et le réglage restauré à -16. INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION Remarque : Le mode « Super congélation » est annulé automatiquement au bout de 24 heures ou lorsque la température du capteur de congélation est inférieure à -32 °C. Réglages de la température du congélateur • La température initiale de l’écran de réglage est -18 °C. • Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur. • À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminue (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super congélation). • Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à l'apparition du symbole de super congélation sur l'écran de réglage du congélateur et n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole de Super congélation clignote. • Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur. Avertissements relatifs aux réglages de température • Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir fini avec le réglage en cours. • Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le congélateur et de la température ambiante de l'endroit où il est placé. • De plus, votre congélateur doit fonctionner jusqu’à 24 heures en fonction de la température ambiante, sans interruption après avoir été branché, afin d'être complètement froid. • N'ouvrez pas fréquemment les portes de votre congélateur et n'y placez pas beaucoup d'aliments en cette période. • Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre congélateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant. Votre congélateur recommence à fonctionner normalement après 5 minutes. • Votre congélateur a été conçu pour fonctionner dans la plage de température ambiante prescrite dans les normes et conformément à la classe climatique mentionnée dans l’étiquette d’information. Nous ne vous recommandons pas d’utiliser votre réfrigérateur hors Classe Température des limites des valeurs de température Climatique ambiante (oC) requises en termes d'efficacité de T Entre 16 et 43 (oC) refroidissement. • Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C. ST Entre 16 et 38 (oC) N Entre 16 et 32 (oC) SN Entre 10 et 32 (oC) FR 13 FR 14 INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION Accessoires Le bac à glaçons; (Fabrication de glaçons) Remplir le bac à glaçons au ¾ d’eau ; le replacer dans le congélateur et dans le tiroir à coulisse prévu à cet effet (s’il est fourni). Distributeur de glaçons (Fabrication de glaçons) • Sortez le bac de fabrication de glaçons. • Remplissez-le d'eau jusqu'au niveau du trait. • Placez le bac de fabrication de glaçons dans sa position d'origine. • Quand les glaçons sont formés, tournez le levier pour les faire tomber dans le récipient à glaçons. Remarque : • Ne remplissez pas le récipient à glaçons pour obtenir de la glace. Il peut se briser. • Tout mouvement de la machine à glaçons peut être difficile lorsque le réfrigérateur fonctionne. Dans un tel cas, nettoyez-le en retirant les étagères en verre. Retrait de la machine à glaçons • Sortez les étagères en verre du congélateur • Sortez la machine à glaçons en la déplaçant vers la gauche ou vers la droite sur l'étagère. Vous pouvez retirer la machine à glaçons pour utiliser un plus grand volume du compartiment congélateur. Les descriptions visuelles et textuelles de la section des accessoires peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil. AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL Compartiment congélateur • Utilisez le congélateur pour conserver les aliments congelés pendant de longues périodes de temps et pour faire des glaçons. • Pour conserver de la nourriture fraiche, assurez-vous que la majorité de la surface des aliments à congeler est en contact avec la surface de congélation. • Ne placez pas d’aliments frais à côté d’aliments congelés, ceci pouvant les décongeler. • Lorsque vous congelez des aliments frais (par ex. viande, poisson et viande hachée), divisez-les en portions. • Une fois l’unité dégelée, placez à nouveau les aliments dans le congélateur et rappelez-vous de les consommer relativement rapidement. • Ne placez jamais de nourriture chaude dans le compartiment congélateur. • Les instructions présentes sur l’emballage des aliments congelés doivent toujours être suivies soigneusement. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas être stockés pendant plus de 3 mois après la date d’achat. • Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont bien été congelés à une température adéquate et que l’emballage est intact. • Les aliments congelés doivent être transportés dans des récipients adéquats pour maintenir la qualité de la nourriture et doivent être stockés dans le congélateur dès que possible. • Si des aliments congelés présentent des signes d’humidité ou sont anormalement gonflés, ils ont été conservés précédemment à une température inadéquate et leur contenu s’est dégradé. • La durée de stockage des aliments congelés dépend de la température de la pièce, du réglage de thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport nécessaire entre le magasin et votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l’emballage et n’excédez jamais la durée maximale de stockage indiquée. Ainsi; Si vous décidez d’ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l’avoir fermée, elle peut être difficile à ouvrir à nouveau. Ceci est normal, vous n’aurez aucun problème à ouvrir la porte lorsque le congélateur a atteint un état d’équilibre. Note importante : • Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés. • Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. N’ajoutez ainsi que peu d’épices aux plats que vous souhaitez congeler, ou ajoutez l’épice désirée qu’après leur décongélation. FR 15 FR 16 AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL • La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées. • La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être congelés sous film plastique ou dans des sachets de congélation. Conseils d’utilisation Zone de stockage(si disponible) Type d’aliment Porte et balconnet de réfrigérateur Confitures, boissons, œufs, condiments. (ne pas placer d’aliment frais périssable dans ces zones) Bac à légumes Salades, fruits, légumes, herbes Etagère basse Tiroir conservateur Viande crue, poisson, aliments très périssables (pour une durée de stockage limitée) Etagère intermédiaire Produits laitiers Etagère haute Charcuterie, réchauffer Compartiment 1 étoile Pour stocker quelques heures des produits congelés Compartiment 2 étoiles Pour stocker quelques jours des produits congelés Compartiment 3 étoiles Pour stocker quelques jours/semaines des produits congelés plats préparés, plats à Tiroirs/étagère de congélateur 4 Pour congeler des aliments et stocker. étoiles • Viandes, poissons (tiroir/étagère inférieur). •Légumes, intermédiaire). (tiroir/étagère • Crèmes glacées, fruits, plats préparés (tiroir /étagère supérieur) FR 17 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale avant le début du nettoyage. • Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau. • Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce. • Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle. • N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide. • N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. Quand vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec les mains sèches. • Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de fonctionner plus efficacement et vous permettra d'économiser de l'énergie. Dégivrage Votre congélateur est conçu de manière à se dégivrer automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le conteneur d'évaporation en passant par la gorge de collecte d'eau, et s’évapore. Conteneur d'évaporation FR 18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remplacement de la bande à LED 1 bande à LED est utilisée dans le compartiment congélateur pour l'éclairage de votre appareil. Veuillez contacter un agent d'entretien. Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes à LED peuvent varier en fonction du modèle. !!! Certains modèles peuvent ne pas disposer d'éclairage. Bande à LED EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT Transport et déplacement de l’appareil • Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport. • En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes adhésives, et des fils. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage. • Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur afin de les protéger contre les chocs. Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit transporté verticalement. FR 19 FR 20 AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE Erreurs Le congélateur émet un avertissement lorsque sa température atteint des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. La LED du témoin d’alarme est allumée SIGNIFICATION Avertissement « Failure » (Panne) CAUSE Une ou plusieurs pièces ne fonctionnent pas ou une panne s’est produite dans le processus de refroidissement. Le produit est branché pour la première fois ou le courant a été interrompu de manière prolongée pendant 1 heure. ACTION CORRECTIVE Vérifiez si la porte est ouverte et si le produit a fonctionné pendant 1 heure. Si elle ne l'est pas et si le produit a fonctionné pendant 1 heure, appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide. Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser du temps et de l’argent, procédez aux vérifications cidessous avant d’appeler un technicien. Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas : Vérifiez : • qu'il est alimenté • que le disjoncteur de votre habitation est enclenché • que la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même prise. Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas de manière optimale : Vérifiez : • que le réfrigérateur n’est pas surchargé, • La température du congélateur est réglée à -16 °C. • que les portes sont bien fermées, • que le condensateur « n’est pas couvert de poussière », • que l’espace laissé derrière et sur les côtés du l’appareil est suffisant. Si le congélateur est bruyant lors du fonctionnement Bruits normaux Crépitement (cliquetis de glace) : • Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage. • Une fois l’appareil refroidi ou chauffé (les expansions dans le matériel). AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE Court bruit de crépitement: Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et désactive le compresseur. Bruit émis par le compresseur: C’est le bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne normalement. La mise en route du compresseur peut entraîner un peu plus de bruit pendant une courte durée. Bouillonnement et gargouillis: Ce bruit est émis à mesure que le liquide de refroidissement s’écoule à travers les tuyaux contenus dans le système. Bruit d’écoulement d’eau: Il s’agit dans ce cas du bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le bac d’évaporation pendant le processus de dégivrage. Ce bruit est perceptible pendant le processus de dégivrage effectué à l’intérieur de l’appareil. Bruit semblable à celui du vent: C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut être entendu à cause de la circulation de l’air dans les appareils à froid ventilé en fonctionnement normal. Si les surfaces extérieures du congélateur en contact avec le joint de la porte sont chaudes : Les surfaces en contact avec le joint de la porte peuvent devenir plus chaudes lorsque le compresseur fonctionne, surtout par temps chaud (par exemple en été) : ceci est tout à fait normal. Si vous remarquez une humidification dans les parties internes de votre congélateur • L’aliment a-t-il été bien emballé ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d’être mis dans le congélateur? • La porte du congélateur n'est-elle pas ouverte trop souvent ? Chaque fois que la porte est ouverte, l'humidité présente dans l'air de la pièce pénètre dans le congélateur. Plus la porte est ouverte fréquemment, plus l'intérieur de votre congélateur risque d'être humide, a fortiori si le taux d'humidité de la pièce est élevé. Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement • Les emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se refermer ? • Les compartiments de la porte, les éta gères, et les tiroirs ont-ils été bien fixés ? • Le joint de porte est-il défectueux ou usé ? • Votre congélateur est-il positionné sur une surface plane ? Recommandations • Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour nettoyer et lorsque vous laissez les portes ouvertes). FR 21 FR 22 QEELQUES CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE 1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à l’abri de la lumière directe du soleil et loin des sources de chaleur comme le radiateur, la cuisinière, etc.) Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation. 2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil. 3. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Parconséquent, le temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et les soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût et l’odeur. 4. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible. 5.Le joint de porte doit être propre et souple. 6.De temps à autre, nettoyez la partie arrière de votre appareil à l’aide d’un aspirateur ou d’un pinceau pour éviter qu’il consomme plus d’énergie. FR 23 EN 24 SHIPMENT AND REPOSITIONING................................. 40 BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE.... 41 Tips for saving energy.............................................................. 42 EN 25 EN 26 EN 27 EN 28 EN 29 EN 30 EN 31 EN 32 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS 1 2 3 4 5 6 8 7 EN 33 Freezer adjusted temperature indicator alarm indicator led EN 34 Between 16 and 43 (oC) ST Between 16 and 38 (oC) N Between 16 and 32 (oC) SN Between 10 and 32 (oC) EN 35 EN 36 of Crisper drawer (salad drawer) 1-star compartment 2-star compartment 3-star compartment 4-star freezer drawer/shelf EN 37 EN 38 Evaporating tray EN 39 EN 40 BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE EN 41 MEANING WHY EN 42 EN 43 EN 44 DA 45 TRANSPORT OG FLYTNING.......................................... 64 FØR SERVICE TILKALDES............................................ 65 Energisparetips......................................................................... 67 DA 46 DA 47 DA 48 DA 49 DA 50 DA 51 DA 52 DA 53 DA 54 APPARATETS DELE OG RUM 1 2 3 4 5 6 8 7 DA 55 Knap til temperaturindstilling Alarmlys DA 56 af nede, ST N SN DA 57 DA 58 DA 59 Maksimal Opbevaringstid (måned) 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 Bør pakkes ind selv hvis der er en membran omkring den Indpakning i folie Indpakning i folie I 2,5 kgs portioner og som filetter 4-6 4-6 6-8 2 4. 2-4 4-6 2-3 3 DA 60 Maksimal Opbevaringstid (måneder) 10 – 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 – 12 10 – 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 8 - 12 DA 61 Mejeriprodukter 2-3 6-8 6 Brød 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Kiks 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Kager 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Filodej 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 Pie 15-20 (200 °C) DA 62 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Afrimning LED-lys DA 63 DA 64 DA 65 FEJLTYPE HVORFOR SÅDAN GØR DU Kontrollér advarsler Hvis fryseren ikke virker; • Er der et strømsvigt? • Er stikket sat korrekt i stikkontakten? DA 66 DA 67 DA 68 SE 69 SE 70 INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS SE 71 SE 72 INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS SE 73 SE 74 av WEEE för SE 75 SE 76 SE 77 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN 1 2 3 4 5 6 8 7 SE 78 Frysen justerad. temperaturindikator larmindikator-LED SE 79 Klimatklass Omgivningstemperatur oC T ST N SN SE 80 SE 81 SE 82 SE 83 Nötkött 6-10 1-2 Lammkött 6-8 1-2 Kalvstek 6-10 1-2 6-10 1-2 I bitar 4-8 2-3 1-3 2-3 I bitar 1-3 1-2 Korv/Salami 7-8 10-12 Gås / Anka 4-8 10 9-12 10-12 2 4-8 2-4 4-6 Kaviar 2-3 Snigel I salt vatten, i en aluminium-eller plastkopp 3 SE 84 PLACERING AV LIVSMEDEL 10 - 12 10 - 13 Ärtor 12 6-9 Kål 6-8 2 10 - 12 Majs 12 Morot 12 Paprika 8 - 10 Spenat 6-9 2 Äggplanta 8 - 10 4-6 8 - 12 2 12 4 8 - 12 5-7 SE 85 PLACERING AV LIVSMEDEL I skivor egen 2-3 6-8 egen 6 10 - 12 Ägg blandning (vita - gula) 10 Ägg-gula 8 - 10 Äggvita Ägg (*) Bröd 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Paj 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 Tårta 15-20 (200 °C) SE 86 • Placera inte enheten i rinnande vatten. STRÖMKÄLLAN MÅSTE KOPPLAS UR. SE 87 LED-remsa SE 88 SE 89 VARFÖR VAD BÖR DU GÖRA SE 90 FI 91 FI 92 ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA FI 93 FI 94 ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA FI 95 FI 96 FI 97 20 mm:n FI 98 FI 99 LAITTEEN OSAT JA OSASTOT 1 2 3 4 5 6 8 7 FI 100 FI 101 N SN FI 102 FI 103 FI 104 Pihvi 6-8 Lampaanliha 6-8 6-8 6-8 Paloina 4-8 Jauheliha 1-3 Paloina 1-3 Bolognan makkara/salami 4-6 4-6 6-8 4 2-4 4-6 2-3 Etanat 3 FI 105 RUOAN SÄILYTYSOPAS 10 - 13 Pavut 12 Kaali 6-8 12 Paprika 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 Aprikoosit ja persikat 4-6 Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12 12 Pese ja katko varret 8 - 12 FI 106 RUOAN SÄILYTYSOPAS 2-3 6-8 Voi, margariini 6 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) 2-3 2-4 15-20 (200 °C) FI 107 PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO FI 108 LED-liuska FI 109 FI 110 ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON VIAN TYYPPI SYY MITÄ TEHDÄ FI 111 FI 112 NO 113 RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT....... 125 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD............................... 129 Tining....................................................................................... 129 Skifte ut LED-strimmelen......................................................... 130 NO 114 FØR ENHETEN TAS I BRUK FØR ENHETEN TAS I BRUK NO 115 NO 116 FØR ENHETEN TAS I BRUK FØR ENHETEN TAS I BRUK NO 117 NO 118 NO 119 NO 120 NO 121 DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE 1 2 3 4 5 6 8 7 NO 122 Fryser justert temperaturindikator alarmindikatorlampe NO 123 N SN NO 124 NO 125 NO 126 Maksimal lagringstid (måned) Biff 6-8 6-8 6-8 I små biter 6-8 I biter 4-8 1-3 I biter 1-3 Bolognes-saus/salami Kylling og kalkun 4-6 4-6 6-8 2 4 2-4 Skalldyr 4-6 Kaviar 2-3 Snegle I saltvann, aluminium- eller plastbeholder 3 NO 127 10-13 12 6-8 12 Paprika 8-10 Spinat 6-9 10-12 10-12 12 Kål Gulrot 8-10 4-6 8-12 12 8-12 NO 128 RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT Maksimal lagringstid (måneder) 2-3 6-8 I skiver 6 Opptiningstid i romtemperatur (timer) Brød 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Kjeks 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Filodeig 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 Pai 15-20 (200 °C) NO 129 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Tining NO 130 LED-strimmel NO 131 NO 132 FØR DU KONTAKTER SERVICE Alarmindikatorlampen tennes FEILTYPE ÅRSAK «Feil varsel» NO 133 52268022
publicité
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 4 AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
- 8 Instructions de sécurité
- 9 Recommandations
- 10 Montage et mise en marche de l’appareil
- 11 Avant de commencer à utiliser votre appareil
- 11 Informations relatives à la technologie sans givre
- 13 INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
- 13 Bandeau de commande
- 13 congélateur
- 13 Témoin d'alarme
- 13 Mode Super congélation
- 14 Réglages de la température du congélateur
- 14 Avertissements relatifs aux réglages de température
- 15 Accessoires
- 15 Le bac à glaçons
- 15 Distributeur de glaçons
- 16 AGENCEMENT DES DENRÉES DANS L’APPAREIL
- 16 Compartiment congélateur
- 18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- 18 Dégivrage
- 19 Remplacement de la bande à LED
- 20 EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT
- 21 AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
- 23 L’ÉNERGIE
- 26 BEFORE USING THE APPLIANCE
- 26 General warnings
- 30 Safety warnings
- 30 Installing and operating your freezer
- 31 Before using your freezer
- 32 Information on No-Frost technology
- 33 COMPARTMENTS
- 34 USAGE INFORMATION
- 34 Control panel
- 34 Freezer partition temperature setting button
- 34 Alarm light
- 34 Super freezer mode
- 35 Freezer temperature settings
- 35 Warnings about temperature adjustments
- 36 Accessories
- 36 Making ice cubes
- 37 ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
- 38 Usage instructions
- 39 CLEANING AND MAINTENANCE
- 39 Defrosting
- 40 Replacing the LED strip
- 41 SHIPMENT AND REPOSITIONING
- 42 BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
- 43 Tips for saving energy
- 47 FØR IBRUGTAGNING
- 47 Generelle advarsler
- 52 Sikkerhedsadvarsler
- 53 Installation og betjening
- 54 Før du bruger din fryser
- 54 Ingen rim teknologi
- 55 APPARATETS DELE OG RUM
- 56 BRUGSOPLYSNINGER
- 56 Betjeningspanel
- 56 Knap til temperaturindstilling af frysedelen
- 56 Alarmlys
- 56 Superfrysningstilstand
- 57 Indstilling af fryserens temperatur
- 57 Advarsel om temperaturjustering
- 58 Tilbehør
- 58 Isterningbakke
- 58 Icematic
- 59 GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
- 63 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
- 63 Afrimning
- 64 Udskiftning af LED-lys
- 65 TRANSPORT OG FLYTNING
- 66 FØR SERVICE TILKALDES
- 68 Energisparetips
- 71 INNAN DU ANVÄNDER DIN FRYS
- 71 Allmänna varningar
- 75 Kylskåp och frysar som är gamla eller i olag
- 75 Säkerhetsvarningar
- 76 Inställning och användning av din frys
- 77 Innan du använder din frys
- 77 Information om No-Frost teknologin
- 78 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN
- 79 ANVÄNDARINFORMATION
- 79 Kontrollpanel
- 79 Temperaturinställningsknapp för fryspartition
- 79 Larmlampa
- 79 Superfrysningsläge
- 80 Frysens temperaturinställningar
- 80 Varningar om temperaturinställningar
- 81 Tillbehör
- 81 Is-tråg
- 81 Icematic (I vissa modeller)
- 82 PLACERING AV LIVSMEDEL
- 87 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
- 87 Avfrostning
- 88 Byta ut LED-remsan
- 89 TRANSPORT OCH FLYTTNING
- 90 INNAN DU KALLAR SERVICE
- 91 Tips för att spara energi
- 93 ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
- 93 Yleiset varoitukset
- 97 Turvallisuusohjeita
- 97 Varotoimenpiteitä
- 98 Asennustiedot
- 99 Ennen laitteen kytkemistä
- 99 Huurteeton tekniikka
- 100 LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
- 101 KÄYTTÖTIETOJA
- 101 Ohjauspaneeli
- 101 Pakastinosaston lämpötila-asetuspainike
- 101 Hälytyksen merkkivalo
- 101 Tehopakastustoiminto
- 102 Pakastimen lämpötila-asetukset
- 102 Varoituksia lämpötilan säädöistä
- 103 Lisävarusteet
- 104 RUOAN SÄILYTYSOPAS
- 108 PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
- 108 Huurteenpoisto
- 109 LED-liuskan vaihtaminen
- 110 KULJETUS JA ASENNUSPAIKAN VAIHTAMINEN
- 110 Oven asemoiminen uudelleen
- 111 ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON
- 112 Vihjeet energian säästämiseksi
- 115 FØR ENHETEN TAS I BRUK
- 115 Generelle advarsler
- 119 Gamle og ut-av-order kjøleskap
- 119 Sikkerhetsadvarsler
- 121 Før du Bruker din Kjøleskap
- 121 No-Frost-teknologi
- 122 DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE
- 123 INFORMASJON OM BRUK
- 123 Kontrollpanel
- 123 Innstillingsknapp for temperatur i fryserdel
- 123 Alarmlampe
- 123 Superfrysmodus
- 124 Innstillinger for frysertemperatur
- 124 Advarsler om temperaturjusteringer
- 125 Tilbehør
- 125 Isterningsbrett
- 125 Icematic (I noen modeller)
- 126 RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
- 130 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
- 130 Tining
- 131 Skifte ut LED-strimmelen
- 132 TRANSPORTERE OG FLYTTE
- 132 Transportere og endre plassering
- 133 FØR DU KONTAKTER SERVICE
- 134 Tips for lagring av energi
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées