Specialized S-Works Turbo Levo SL Frameset Manual de usuario


Add to my manuals
192 Pages

advertisement

Specialized S-Works Turbo Levo SL Frameset Manual de usuario | Manualzz

EN IT ES PT KR CNT

USER MANUAL - ENGLISH

MANUALE DELL’UTILIZZATORE - ITALIANO

MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL

MANUAL DO USUÁRIO - PORTUGUÊS

설명서

- 한국어

使用說明書 - 繁體中文

TABLE OF CONTENTS

1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................................1

1.1. WARRANTY..........................................................................................................................................................................................1

2. LEVO SL COMPONENTS .........................................................................................................................................2

3. GENERAL INFORMATION ABOUT YOUR LEVO SL ....................................................................................................3

3.1. INTENDED USE ..................................................................................................................................................................................3

3.2. PEDELEC / EPAC ...............................................................................................................................................................................3

4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING ...........................................................................................................................4

4.1. RIDING TIPS ........................................................................................................................................................................................4

4.2. BEFORE RIDING ................................................................................................................................................................................4

4.3. KNOW YOUR RANGE ........................................................................................................................................................................5

4.4. “PEEL ME” STICKER .........................................................................................................................................................................5

4.5. RIDING WITH KIDS ...........................................................................................................................................................................5

5. GENERAL NOTES ABOUT ASSEMBLY .....................................................................................................................5

5.1. SEATPOST ..........................................................................................................................................................................................6

5.2. SPEED SENSOR ................................................................................................................................................................................7

5.3. HEADSET ...........................................................................................................................................................................................7

5.4. CHAIN GUIDE .....................................................................................................................................................................................7

6. GENERAL NOTES ABOUT MAINTENANCE ...............................................................................................................8

7. SYSTEM INTERFACE ..............................................................................................................................................9

7.1. TURBO CONNECT UNIT (TCU) ..........................................................................................................................................................9

7.2. HANDLEBAR REMOTE......................................................................................................................................................................9

7.3. STARTING THE SYSTEM ON THE TCU ............................................................................................................................................10

7.4. SUPPORT MODES .............................................................................................................................................................................10

7.5. CHANGING SUPPORT MODES ON THE TCU .................................................................................................................................10

7.6. CHANGING SUPPORT MODES ON THE REMOTE .........................................................................................................................11

7.7. CONNECTIVITY OPTIONS .................................................................................................................................................................11

7.8. ERROR CODES ..................................................................................................................................................................................11

7.9. FACTORY RESET ...............................................................................................................................................................................13

7.10. CHANGING THE INTERNAL TCU BATTERY...................................................................................................................................13

8. MISSION CONTROL................................................................................................................................................14

8.1. DOWNLOAD AND INSTALL MISSION CONTROL ...........................................................................................................................14

8.2. PAIRING YOUR BICYCLE WITH MISSION CONTROL ....................................................................................................................14

8.3. MISSION CONTROL FUNCTIONS ....................................................................................................................................................14

9. BATTERY AND CHARGER .......................................................................................................................................16

9.1. CHARGING AND USING THE BATTERY ...........................................................................................................................................17

9.2. CHARGING THE BATTERY ...............................................................................................................................................................17

9.3. CHARGE LEVEL DISPLAY ................................................................................................................................................................19

9.4. CLEANING ..........................................................................................................................................................................................19

9.5. STORAGE ...........................................................................................................................................................................................20

9.6. TRANSPORT ......................................................................................................................................................................................20

9.7. DISPOSAL ..........................................................................................................................................................................................20

9.8. BATTERY TECHNICAL DATA ............................................................................................................................................................20

9.9. CHARGER TECHNICAL DATA ..........................................................................................................................................................20

10. SHOCK SETUP .....................................................................................................................................................21

10.1. SETTING AIR PRESSURE ................................................................................................................................................................21

10.2. ADJUSTING REBOUND ...................................................................................................................................................................22

10.3. ADJUSTING COMPRESSION ..........................................................................................................................................................22

10.4. SHOCK SETUP DATA .......................................................................................................................................................................22

11. SPECIFICATIONS...................................................................................................................................................22

11.1. GENERAL SPECIFICATIONS.................................................................................................................................22

11.2. EXTENSION @ SHOCK AND FLIP CHIP ..........................................................................................................................................23

11.3 FRAME/BIKE CUSTOMIZATION: ......................................................................................................................................................23

11.4. BOLT SIZE / TOOLS / TORQUE SPECIFICATIONS.........................................................................................................................24

11.5. TOOLS REQUIRED ............................................................................................................................................................................26

11.6. RECOMMENDED TIRE PRESSURES ..............................................................................................................................................26

12. AFTERMARKET ACCESSORIES .............................................................................................................................27

12.1. RANGE EXTENDER (RE) ..................................................................................................................................................................27

12.2. LIGHTING ..........................................................................................................................................................................................29

12.3. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES ...............................................................................................................................29

13. REGULATORY STATEMENTS .................................................................................................................................30

14. EC – DECLARATION OF CONFORMITY ...................................................................................................................30

EPAC according to EN 15194

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

0000141742 UM_EN_R1

We may occasionally issue updates and addendums to this document. Please periodically check www.specialized.com or contact Rider Care to make sure you have the latest information. Info: [email protected] / 877 808-8154

1. INTRODUCTION

THIS USER MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION. PLEASE READ CAREFULLY AND STORE IN A

SAFE PLACE.

This manual was drafted in the English language (Original instructions) and may have been translated into other languages as applicable (translation of Original instructions).

This user manual is specific to your Specialized Turbo LEVO SL bicycle and should be read in addition to the

Specialized Bicycle Owner’s Manual (“Owner’s Manual”). It contains important safety, performance and technical information, which you should read before your first ride and keep for reference. You should also read the entire

Owner’s Manual, because it has additional important general information and instructions which you should follow.

If you do not have a copy of the Owner’s Manual, you can download it at no cost at www.specialized.com

, or obtain it from your nearest Authorized Specialized Retailer or Specialized Rider Care.

Additional safety, performance and service information for specific components such as suspension or pedals on your bicycle, or for accessories such as helmets or lights, may also be available. Make sure that your

Authorized Specialized Retailer has given you all the manufacturers’ literature that was included with your bicycle or accessories. In case of a conflict between the information in this user manual and information provided by a component manufacturer, please contact your nearest Authorized Specialized Retailer.

The LEVO SL is classified as an EPAC (Electrically Power Assisted Cycle, otherwise known as a Pedelec), and is referred to in this manual as a bicycle unless otherwise noted.

ADDITIONAL LANGUAGES ARE AVAILABLE FOR DOWNLOAD AT www.specialized.com.

When reading this user manual, you will note various important symbols and warnings, which are explained below:

WARNING! The combination of this symbol and word indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury or death. Many of the warnings say “you may lose control and fall.” Because any fall can result in serious injury or even death, we do not always repeat the warning of possible injury or death.

CAUTION: The combination of the safety alert symbol and the word CAUTION indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or is an alert against unsafe practices.

The word CAUTION used without the safety alert symbol indicates a situation which, if not avoided, could result in serious damage to the bicycle or the voiding of your warranty.

INFO: This symbol alerts the reader to information which is particularly important.

TECH TIP: Tech Tips are useful tips and tricks regarding installation and use.

GREASE: This symbol means that high quality grease should be applied as illustrated.

CARBON FRICTION PASTE: This symbol means that carbon friction paste should be applied as illustrated to increase friction.

TORQUE: This symbol highlights the correct torque value for a specific bolt. In order to achieve the specified torque value, a quality torque wrench must be used.

1.1. WARRANTY

A copy of the applicable written Specialized warranty policy is provided with your bicycle, and is available from your

Authorized Specialized Retailer. It is also available for download at www.specialized.com

.

1

2.1

29

2. LEVO SL COMPONENTS

8 19

1

37

22

26

9

10

37

3

40

6 24

2

38

25

18

28

20

21

23

4

30 11 13 12 5 14 15 16 17

5.

6.

7.

1.

2.

3.

4.

TOP TUBE

DOWN TUBE

SEAT TUBE

HEAD TUBE

CHAINSTAY

SEAT STAY

FORK

8.

9.

SADDLE

SEATPOST

10. SEATPOST CLAMP

11. CASSETTE

12. DERAILLEUR HANGER

13. REAR DERAILLEUR

14. CHAIN

TURBO CONNECT UNIT (TCU)

All Turbo LEVO SL models are all equipped with the TCU display (Fig. 2.2). The display turns on the motor and provides access to the support mode options, as well as the battery state of charge and error codes.

15. CHAINRING

16. CRANK ARM

17. PEDAL

18. MOTOR

19. HANDLEBAR

20. SHIFTER

21. BRAKE LEVER

22. STEM

23. HEADSET

24. RECHARGEABLE BATTERY

25. CHARGING SOCKET

26. TCU DISPLAY

27. FRONT BRAKE CALIPER

28. FRONT BRAKE ROTOR

2.2

7 27 35 34 36 33 32 31

29. REAR BRAKE CALIPER

30. REAR BRAKE ROTOR

31. SPOKE

32. RIM

33. TIRE

34. VALVE

35. HUB

36. THRU-AXLE

37. REAR SHOCK

38. CHAIN GUIDE

39. REMOTE

40. BUMP STOP (Small and Med)

2

TURBO CONNECT DISPLAY (TCD)

The Turbo Connect Display (TCD) is an optional display (Fig. 2.3) designed specifically for use with certain Turbo bicycle models (compatible with the LEVO SL). The TCD is optimized to help you interface with your bicycle to access your data, such as speed, distance, cadence, rider power, battery level and time. The TCD is available through your local Authorized Specialized Retailer.

2.3

OPTIONAL

RANGE EXTENDER (RE)

Your LEVO SL is compatible with the optional

RE (Fig. 2.4), to further increase range and ride time. The additional battery is securely held in an appropriate bottle holder and connects to the motor through a dedicated power cable that plugs into the charge port.

2.4

OPTIONAL

3. GENERAL INFORMATION ABOUT YOUR LEVO SL

3.1. INTENDED USE

The LEVO is intended and tested for All Mountain mountain biking (Condition 4) use only.

For more information on intended use and structural weight limits, please refer to the Specialized Owner’s Manual.

INFO: Before using your LEVO SL bicycle, please inform yourself of all applicable legal requirements and regulations in your country or state. There may be restrictions on riding your

LEVO SL bicycles on public roads, cycling paths, and/or trails. There may also be applicable helmet requirements, age restrictions or license or insurance requirements. Specialized does not, and will not, make any promise, representation, or warranty regarding the use of your LEVO SL bicycle. As laws and regulations regarding electric bicycles vary by country and/or state and are constantly changing, please make sure to obtain the latest information. You should also regularly see your Authorized Specialized Retailer for updated information.

CAUTION: All LEVO SL bicycles have a fixed pre-set speed limit at which the motor support will automatically shut off. Any (attempted) tampering with the power output and/or system is prohibited and will void the warranty.

3.2. PEDELEC / EPAC

The LEVO SL is classified as a EPAC. Your motor support will automatically shut off when you reach a maximum speed of 25 km/h (15.5 mph) or 28 mph in the US and 20 mph in Canada. A driver’s license or insurance is typically not required.

Per EN 15194: The A-weighted emission sound pressure level at the driver ears is less than 70 dB(A).

3

4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING

The LEVO SL motor provides pedal assistance only while you are pedaling and the bicycle is in motion. The amount of pedal assistance will be higher or lower depending on the amount of force applied to the pedals. If you stop pedaling, the motor will stop providing any assistance.

The LEVO SL bicycle can also be ridden as a normal bicycle without motor assistance by switching the display to the OFF mode. The same applies if the battery charge drops below 5% - 3%.

4.1. RIDING TIPS

Because of the electric motor assist, the LEVO SL offers a unique riding experience compared to a bicycle without motor assist. Below are some riding tips which may also reduce component wear and increase battery range:

„

Pay attention to your speed going into a corner and be sure to stop pedaling well before entering the corner.

Otherwise you may carry too much speed when entering a corner.

„

Ride efficiently and look ahead. Any time braking force is applied, more energy is needed to get the bicycle back up to speed.

„

Shift gears regularly to stay in an optimal cadence range and downshift before coming to a stop.

„

Reduce pedal force before initiating a gear shift to reduce drivetrain wear.

„

Braking while steering may reduce the ability to control your bicycle.

„

Check the tire pressure regularly. Low pressure can cause the tires to roll inefficiently.

„

Do not expose your bicycle to prolonged excessive heat (e.g. direct sunlight).

„

Only carry the cargo you need. More weight will drain the battery faster.

„

If your bicycle is exposed to cooler temperatures (0 degrees), keep the bicycle stored indoors until just before riding.

WARNING! The motor support is activated as soon as you step onto the pedals and the bicycle is in motion. You should be seated on the bicycle and engage at least one brake before starting to pedal. Do not put one foot on a pedal and throw a leg over the bicycle, as it could accelerate unexpectedly. Failure to follow this warning may result in serious personal injury or even death.

WARNING! The acceleration of an electric bicycle can be faster than anticipated and may feel unusual at first. Before your first ride, you should use the lowest power ECO mode and become familiar with the operation of the electric bicycle by practicing starting and stopping, cornering and navigating obstacles in a safe environment away from other bicycles, pedestrians and/or vehicles. Due to the greater acceleration of an electric bicycle, you should also pay particular attention to terrain conditions as you may approach obstacles faster than expected. Please note the default motor support mode upon startup is always TRAIL mode.

CAUTION: The weight of your LEVO SL is significantly higher than a bicycle without motor support.

Use caution when handling the bicycle (including, but not limited to parking, lifting, pushing, loading it into a car or onto a bicycle carrier and unloading it).

4.2. BEFORE RIDING

Regardless of your experience level, you should read the “FIRST” section of your Owner’s Manual (Bike Fit, Safety

First, Mechanical Safety Check and First Ride) and carry out all important safety checks. In addition, make sure you are familiar with the following areas of the bicycle that are specific to electric bicycles.

BEFORE YOUR FIRST RIDE:

„

BATTERY: Is the battery fully charged?

„

TCU DISPLAY: Are you familiar with the function of the display features?

„

REMOTE: Are you familiar with the function of the buttons on the remote?

BEFORE EVERY RIDE:

„

BATTERY: Do you have sufficient battery charge?

„

TCU DISPLAY: Is the display functioning correctly?

„

REMOTE: Do you know how to use the remote to change the motor support level from ECO to TRAIL to TURBO?

4

WARNING! If your battery, charger or other component exhibits any signs of damage, do not use the bicycle and immediately bring it to your Authorized Specialized Retailer for inspection.

4.3. KNOW YOUR RANGE

Know the range of your electric bicycle before you start your ride. You can calculate your range by visiting www.

specialized.com, selecting your Turbo Bicycle model, then clicking on the range calculator. In addition to the range calculator, we recommend using the Smart Control feature in the Mission Control App to control your range.

4.4. “PEEL ME” STICKER

Your LEVO SL bicycle has a sticker adhered to the frame, stating the bicycle serial number and your personal BLE (BLUETOOTH LOW ENERGY) pairing code. Remove this sticker from the bicycle and place it on the last page of this manual for future reference.

4.1

BLE:

599716

4.5. RIDING WITH KIDS

There are many different setups that allow you to ride with kids. Please look at the Riding Safely section in the

Owner’s Manual regarding general information and instructions on child carriers or trailers.

If you regularly ride with kids on your bicycle, your Authorized Specialized Retailer should conduct a periodic safety inspection.

WARNING! Specialized bicycles are only designed and tested for use by one person at a time.

Carrying a child on your Specialized bicycle is at your own risk. If you choose to install an accessory on your Specialized bicycle such as a trailer, carrier, or trailer cycle, make sure it is compatible and refer to the manufacturer’s instructions and your Authorized Specialized Retailer.

You should make sure your bicycle is still safe to ride with the accessory installed. Be sure to not exceed the structural weight limit of the bicycle when using a trailer, trailer cycle or child carrier.

Also make sure not to exceed the maximum cargo weight when using a child carrier.

WARNING! Riding with kids on your bicycle will affect the handling by altering the center of gravity, weight and balance. It may also negatively impact your cornering ability, increase your stopping distance and reduce your ability to slow down and maneuver, especially at higher speeds or down a steep grade. All of this can result in a loss of control, potentially causing serious injury and/or death. You should also become familiar with and practice riding with the accessory in a controlled environment away from traffic.

WARNING! Do not attach a child carrier, trailer or similar accessory to a composite or carbon fiber part or component, either directly or indirectly. For example, do not attach a trailer to a rear axle when the rear triangle is made of composite or carbon fiber. Likewise, do not attach a trailer cycle to a composite or carbon seatpost or a child carrier to a composite or carbon fork. Either may potentially apply unusual forces on your bicycle frame or component which could result in damage and cause a complete failure, with the risk of serious injury or death. If you have previously attached an accessory to a composite or carbon fiber part or component, do not ride until you have had your Authorized Specialized Retailer conduct a careful safety inspection.

Before riding with kids on your bicycle, please inform yourself of all applicable legal requirements and regulations in your country and state. There may be restrictions on riding your bicycle with certain or any accessory(ies). This is especially true for electric and pedal-assist bicycles.

5. GENERAL NOTES ABOUT ASSEMBLY

This user manual is not intended as a comprehensive use, service, repair or maintenance guide. Please see your

Authorized Specialized Retailer for all service, repairs or maintenance. Your Authorized Specialized Retailer may also be able to refer you to classes, clinics or books on bicycle use, service, repair, and maintenance.

WARNING! Due to the complexity of the LEVO SL bicycle, proper assembly requires a high degree of mechanical expertise, skill, training and specialty tools. Therefore, it is essential for your safety that the assembly, maintenance and troubleshooting be performed by an Authorized Specialized

Retailer. Before your first ride, make sure your components, such as brakes and drivetrain, are assembled and adjusted in accordance with the manufacturer’s instructions and are functioning properly.

5

WARNING! Many components on the LEVO SL, including, but not limited to the motor, battery and cable guides, are proprietary to the LEVO SL. Only use originally supplied components and hardware at all times. Use of other components or hardware will compromise the integrity and strength of the assembly. LEVO SL specific components should only be used on the LEVO SL and not on other bicycles, even if they fit. Failure to follow this warning could result in serious injury or death.

WARNING! Never modify your frame or bicycle in any way. Do not sand, drill, file or remove parts from your bicycle. Do not install incompatible components or hardware. Failure to follow this warning may result in serious personal injury or death.

WARNING! Electrical components can be exposed when working on your bicycle. Do not touch any part of the electrical system while under electric charge. Do not expose the connections of the battery and frame to water. If any live components or the battery are damaged, stop riding immediately and bring your bicycle to your Authorized Specialized Retailer.

SEATPOST INSTALLATION - SEAT COLLAR

„

Ensure the seat collar is positioned so the slot faces forward (Fig. 5.1).

„

Adjust the saddle height.

„

Verify the saddle height and position, adjust if necessary.

„

Torque the seat collar to 55 in-lbf / 6.2 Nm.

5.1. SEATPOST

5.1

TECH TIP: The fit between the seatpost and the seat tube must allow the seatpost to slide into the seat tube smoothly and without twisting, but not so loosely that there’s excessive side-to-side play/wiggle. Any fit and/or torque issues should be inspected by your Authorized Specialized

Retailer. If the seatpost does not fit properly or moves in the frame even though it is torqued to spec, you should have it inspected by your Authorized Specialized Retailer.

SEATPOST MINIMUM INSERTION:

To prevent damage to the frame and/or seatpost, it is important to have a minimum amount of seatpost insertion in the seat tube. This minimum insertion must meet the following requirements:

The seatpost must be inserted into the frame deep enough so the minimum insertion/maximum extension (min/max) mark on the seatpost is not visible (Fig. 5.2 A).

The seatpost must also be inserted into the seat tube deep enough to meet or exceed the 100 mm minimum measured insertion depth (Fig. 5.2 B) required by the frame.

If the seatpost and frame minimum insertion requirements differ from each other, always use the deeper minimum insertion. For example, if the frame requires 100 mm, but the seatpost requires 90 mm, then 100 mm is the minimum insertion required.

5.2

A

B

6

If the seatpost is at the min/max mark and the seatpost does not meet or exceed the minimum measured insertion depth of the frame, the seatpost is not inserted deeply enough into the seat tube and should be lowered until it meets or exceeds the frame insertion requirement. This may result in the saddle being too low. If so, the seatpost must be replaced with a longer seatpost.

WARNING! Failure to follow the seatpost and frame minimum insertion requirements may result in damage to the frame and/or seatpost, which could cause you to lose control and fall.

If the seatpost is cut short, the min/max mark on the seatpost may no longer be accurate. Before cutting the seatpost, note the min/max depth required by the seatpost manufacturer.

WARNING! For general instructions regarding the installation of the seatpost, refer to the appropriate section in the Owner’s Manual. Riding with an improperly tightened seatpost can allow the saddle to turn or move and cause you to lose control and fall.

CAUTION: Inspect the seatpost and seat tube to ensure that there are no burrs or sharp edges.

Remove any burrs or sharp edges using fine grit sandpaper.

CARBON FRAMES: Do not apply grease to the contact surfaces between the seatpost and the seat tube. Grease reduces the friction, which is critical to proper seatpost grip. Specialized recommends the application of carbon assembly compound (fiber paste), which can increase friction between carbon surfaces. Please visit your Specialized Authorized Retailer for additional information.

5.2. SPEED SENSOR

The LEVO SL is equipped with a Speed Sensor magnet, located on the rear hub/disc rotor interface. Dirt and/or metal debris may accumulate on the Speed Sensor magnet. Too much accumulation may result in interruptions in motor support and/or inaccurate speed readings.

Regularly check your Speed Sensor magnet for accumulation of dirt and/or metal debris, and clean accordingly. The frequency of the cleaning depends on your riding conditions, ride frequency and/or brake pad material. Removing metal debris may require the use of a magnet stronger than the Speed Sensor magnet.

When assembling the rear brake disc, the Speed Sensor Magnet must be installed on the rotor. Four of the six bolts are standard rotor bolts. The remaining two bolts (M5 x 0.8 pitch x 15mm length, with countersunk flat head) attach the Speed Sensor Magnet to the rotor.

5.3. HEADSET

The headset uses a 1 1/8” (41.8 x 30.5 x 8mm x 45 x 45°) Campagnolo Standard compatible upper bearing and a 1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°) lower bearing. Ensure that replacement bearings are compatible with the

Specialized headset specification. No tools are needed for installation or removal of both bearings. Grease bearing surfaces before installation.

5.4. CHAIN GUIDE

Setting the chainguide position:

„

Align the chain imprint on the guide with where the chain would be on the chainring.

„

With the chain in the lowest (largest) gear and approximately 50% sag (let some air out of the shock), inspect the clearance between the chainguide and the chain. If at this point there is contact between the chainguide and the chain, rotate the bracket up until there is no longer any contact.

7

6. GENERAL NOTES ABOUT MAINTENANCE

The LEVO SL bicycle is a high performance bicycle. All regular maintenance, troubleshooting, repair and parts replacement must be performed by an Authorized Specialized Retailer. For general information regarding maintenance of your bicycle, please refer to the Owner’s Manual. In addition, routinely perform a Mechanical Safety

Check before each ride, as described in the Owner’s Manual.

„

Great care should be taken to not damage carbon fiber or composite material. Any damage may result in a loss of structural integrity, which may result in a catastrophic failure. This damage may or may not be visible during inspection. Before each ride, and after any crash, you should carefully inspect your bicycle for any fraying, gouging, scratches through the paint, chipping, bending, or any other signs of damage. Do not ride if your bicycle shows any of these signs. After any crash, and before you ride any further, take your bicycle to an Authorized

Specialized Retailer for a complete inspection.

„

While riding, listen for any creaks, as a creak can be a sign of a problem with one or more components.

Periodically examine all surfaces in bright sunlight to check for any small hairline cracks or fatigue at stress points, such as welds, seams, holes, and points of contact with other parts. If you hear any creaks, see signs of excessive wear, discover any cracks, no matter how small, or any damage to the bicycle, immediately stop riding the bicycle and have it inspected by your Authorized Specialized Retailer.

„

Lifespan and the type and frequency of maintenance depends on many factors, such as use, rider weight, riding conditions and/or impacts. Additionally, the LEVO SL uses a power-assisted drive system, which means more distance is covered in the same amount of time. Components may be subject to increased wear at different rates, depending on the component. Drivetrain and brake components are especially subject to wear.

Periodically have your Authorized Specialized Retailer inspect your bicycle and components for wear.

„

Exposure to harsh elements, especially salty air (such as riding near the ocean or in the winter), can result in galvanic corrosion of components such as the crank spindle and bolts, which can accelerate wear and shorten the lifespan. Dirt can also accelerate wear of surfaces and bearings. The surfaces of the bicycle should be cleaned before each ride. The bicycle should also be maintained regularly by an Authorized Specialized Retailer, which means it should be cleaned, inspected for signs of corrosion and/or cracks and lubricated. If you notice any signs of corrosion or cracking on the frame or any component, the affected item must be replaced.

„

Regularly clean and lubricate the drivetrain according to the drivetrain manufacturer’s instructions.

„

Do not use a high pressure water spray directly on the bearings. Even water from a garden hose can penetrate bearing seals and crank interfaces, increasing bearing and crank wear. Use a clean, damp cloth and bicycle cleaning agents for cleaning.

„

Do not expose the bicycle to prolonged direct sunlight or excessive heat, such as inside a car parked in the sun or near a heat source such as a radiator.

„

From time to time, clean the Speed Sensor magnet on the rear wheel with a soft cloth. Depending on your ride conditions and brake pad choice, dirt and/or metal shavings can collect on the Speed Sensor magnet, which could lead to interruptions in motor support or wrong speed readings.

WARNING! Failure to follow the instructions in this section may result in damage to the components on your bicycle and will void your warranty, but, most importantly, may result in serious personal injury or death. If your bicycle exhibits any signs of damage, do not use it and immediately bring it to your Authorized Specialized Retailer for inspection.

WARNING! Use a repair stand to support the bicycle during assembly or maintenance, and a bicycle rack for transportation.

When placing the frame and/or bicycle in a repair stand, clamp the stand to the seatpost and not the frame. Clamping the frame can cause damage to the frame that may or may not be visible, and you may lose control and fall.

WARNING! Always turn off the battery when not in use and/or when working on the bicycle.

CAUTION: Do not open the motor assembly. The motor assembly is a sealed maintenance-free system. Any work on the motor assembly must be performed by a Specialized Service Center.

8

7. SYSTEM INTERFACE

7.1. TURBO CONNECT UNIT (TCU)

7.1

MODE CHANGE

BATTERY LEVEL

ERROR CODES

POWER

BATTERY

COMPARTMENT

BLE PAIRING CODE

All Turbo LEVO SL models are all equipped with the TCU display.

The display turns on the motor, and provides access to the support modes options, as well as the battery state of charge and error codes.

The six-digit BLE code for bluetooth pairing is found underneath the TCU on the top tube, as well as on the “Peel

Me” Sticker. (Fig. 4.1)

7.2. HANDLEBAR REMOTE

7.2

C

B

A

The handlebar remote is included on all LEVO SL models (Fig. 7.2) and controls the level of motor support.

„

A: Support Adjustment

„

B: Function Buttons

„

C: Compression Screw

9

7.3

7.3. STARTING THE SYSTEM ON THE TCU

To start the system, press and hold the POWER button located on the TCU top tube LED display unit, until the horizontal LEDs glow blue.

To turn the battery (and support) off again, press and hold the POWER button until the LEDs turn off.

7.4. SUPPORT MODES

The LEVO SL motor offers five different drive settings. TURBO, TRAIL, ECO, OFF and SMART CONTROL.

„

TURBO MODE: Maximum power mode for high speed sections and climbing.

„

TRAIL MODE: Maximum control, with sufficient power on demand.

„

ECO MODE: Most efficient mode for maximum range while offering good power.

„

OFF MODE: The motor will not offer any assistance, but the display and lights will still function.

„

SMART CONTROL MODE: The motor, while pedaling, adjusts the power output based on the ride parameters determined in the Mission Control App.

INFO: The SMART CONTROL indicator light will only be visible on the TCU when the bicycle is connected to the Mission Control App, and is in SMART CONTROL mode.

7.5. CHANGING SUPPORT MODES ON THE TCU

7.4

TURBO

TRAIL

ECO

OFF

SMART

CONTROL

Bluetooth

+

2

SEC

The drive setting modes are displayed around the

S-Button (mode) (Fig. 7.1). Pressing the S-Button cycles through the modes (Fig. 7.4).

The modes will cycle through the three main support modes, starting at TRAIL (default). OFF MODE is activated by a long press of the S-Button (MODE).

10

7.6. CHANGING SUPPORT MODES ON THE REMOTE

7.5

A

B

C

D

„

A - TURBO BUTTON: Automatically changes to TURBO mode regardless of the mode the bike is in.

„

B - (+) BUTTON: Increases the amount of support.

„

C - (-) BUTTON: Decreases the amount of support.

„

D -WALK-ASSIST BUTTON: Pressing and holding activates the walk-assist mode. This provides motor assist at

6 km/h / 3.7 mph to help push the bike uphill when walking.

„

On the remote, after reaching the strongest or weakest mode, the system will not continue to switch. To reduce from TURBO to TRAIL to ECO to OFF, you have to press the - button. To increase from OFF to ECO to TRAIL to

TURBO, you have to press the + button.

7.7. CONNECTIVITY OPTIONS

The motor support system provides a high degree of interface flexibility, through Bluetooth and/or ANT+ connectivity. Depending on the device and the connectivity option, a variety of features can be accessed.

BLUETOOTH LOW ENERGY (BLE): The Mission Control App (iOS or Android) provides an enhanced ride experience by recording rides while syncing with Strava, eliminating “range anxiety” with the Smart Control function, and system diagnostics. Android and iOS devices can sync to all TURBO SL bicycles via BLE. Visit Google

Play or the Apple App Store for the latest version of the free Mission Control App. All Mission Control functionality instructions can be found within the App itself.

ANT+: The ANT+ Protocol allows a range of devices to sync with the LEVO SL, including the TCD display (available separately). Using an ANT+ compatible device provides access to more information like speed, cadence and power.

The “Fake Channel” option displays the battery State of Charge on any ANT+ cycling device that has an unused

Power, Heart rate, or Cadence channel. The Mission Control App must be used to select this option.

7.8. ERROR CODES

The LEVO SL is equipped with a built-in diagnostic system to automatically check and identify the functionality of the system. If the system detects an error, the TCU display will alert the user with an error code of red and blue

LEDs, as shown below.

If you receive such an error, please restart the system. If the error message continues to be shown, please contact your Authorized Specialized Retailer for further instructions. Depending on the type of error message, the system may be switched off automatically. In any case, the bicycle can be ridden without motor support, with the system turned off.

11

7.6

1 2 3 4 5

ERROR

1. BATTERY ERROR

2. BATTERY NOT FOUND

3. MOTOR ERROR

4. MOTOR NOT FOUND

5. BATTERY & MOTOR ERROR

6.

TCU COIN CELL BATTERY LOW

SOLUTION

For Error Codes 1-4 try the following solutions.

„

Reboot your bicycle.

„

Check Mission Control App for more information.

„

If the problem persists contact your Authorized Specialized Retailer.

Contact your Authorized Specialized Retailer.

Replace the coin cell battery in the TCU.

12

7.9. FACTORY RESET

Before a new or used bicycle is sold, the new user should perform a factory reset of the TCU display, to reset the peak power and support mode settings.

7.7

1 1

2

+

10

SEC

4

7

5

3

6

To perform a factory reset (Fig. 7.7).

„

A: Long-press (hold) the Mode button. (1)

„

B: Press and release the Power button (2) (continue pressing the Mode button 1). LEDs will light up (3).

„

C: Continue to long-press the Mode button for 10 seconds (4), until the LEDs turn off (5) and turn back on (6).

„

D: Release the Mode button (7).

„

Factory reset is complete.

7.10. CHANGING THE INTERNAL TCU BATTERY

The TCU coin cell battery is located behind the rubber seal on the front of the TCU. To access the battery compartment you will need to remove the TCU from the bicycle (Fig. 7.8 A).

To replace the CR 1620 coin cell battery, use tweezers to pull the battery out. When installing a new battery, make sure it is fully inserted (Fig. 7.8 B).

7.8

B

-

A

+

13

INFO: The Micro-USB port below the battery port is for Authorized Specialized Retailer and

Specialized Service Center diagnostic use only. Please ensure the USB rubber seal is always correctly pressed in and firmly closed.

WARNING: Do not use metallic tweezers to re-insert the battery as this will lead to the battery short circuiting.

8. MISSION CONTROL

The Specialized Mission Control App enables you to further enhance your ride experience by customizing your

LEVO SL to your personal needs.

Most importantly, it allows you to customize motor characteristics, control range, diagnose the system, record rides and see real-time ride data.

8.1. DOWNLOAD AND INSTALL MISSION CONTROL

To download the App, go to the App Store (iOS devices) or the Google Play Store (Android devices), search for

“Specialized Mission Control,” and then install the application. After registering you can connect to your bicycle.

8.2. PAIRING YOUR BICYCLE WITH MISSION CONTROL

When connecting to the Mission Control App for the first time, you need to enter the BLE pairing code that comes with your LEVO SL on the TCU and on the “Peel Me” sticker. It serves as a security measure, since it ensures that only you as bicycle owner, or entrusted people you share the code with, are able to connect to the bicycle.

„

In the Mission Control App settings, select MY BIKES and then (+) ADD PEDAL ASSIST BIKE, select the bicycle or serial number that matches the bicycle you are pairing to. The bicycle serial number can be found on the frame or on the “Peel Me” sticker.

„

When the App prompts you to enter the six-digit pairing code it can be found both on the bicycle “Peel Me” label

(find “BLE” followed by six numbers) AND underneath the TCU on the top tube (Fig. 8.1).

„

A connection with your bicycle only needs to be established via the Mission Control App once.

8.1

BLE PAIRING CODE

8.3. MISSION CONTROL FUNCTIONS

The following information will help you understand how to get the most out of your Turbo with our Mission Control

App. For more support feel free to reach out to your Authorized Specialized Turbo Retailer.

The following are the main functions of the Mission Control App.

14

8.2

1

2 4

3 5

1: LET’S RIDE:

Record your rides, see a map, live ride data and set Smart Control. With Smart Control activated, the motor and battery output are adjusted based on how far or how long you want to ride.

2: TUNE:

Customize motor performance and range based on your needs by individually adjusting Support and Peak Power.

With Tune in the Mission Control App, the motor Peak Power can now be adjusted separately from the motor

Support and vice versa. The amount of Peak Power the motor draws from the battery can be tuned independently for each Support mode and adjusted to your riding style, terrain, desired performance and desired range. We recommend starting with following settings. Turbo: 100% (Support) / 100% (Peak Power). TRAIL: 60% / 60%.

Eco: 35% / 35%.

SUPPORT:

The Support mode sliders change how much assistance the motor provides in each mode, based on pedaling input. Generally, more Support provides faster acceleration and easier climbing at the expense of shorter range and greater chance of wheelspin. Less Support results in longer range, and more control in situations where traction is limited. For example, pedaling in trail mode with

Support set at 50% will require approximately double the effort to get the same motor assist as compared to pedaling in Turbo mode with Support set at 100%.

8.3

PEAK POWER:

In addition to the Support mode setting, there is also the Peak Power setting. This refers to the maximum power output by the motor for each

Support mode. This can be set at up to 100% for all Support modes. If Peak Power is set to 100% for all Support modes, the harder you pedal the more assist you get in each Support mode. For example, if a Support mode is set at 35% with

Peak Power set at 100%, you can still achieve 100% Peak Power by pedaling with more effort and high rider torque. If Peak Power is set at less than 100%, you will limit the amount of assistance the motor provides, creating an artificial ceiling for the current. Setting Eco mode with an artificial Peak Power ceiling will improve range, as well as provide greater differentiation between Support modes.

15

Specialized recommends experimenting with the power settings that work best for your riding style and conditions.

3: MY RIDES:

View your recorded rides, export them as .gpx file or upload them to the STRAVA e-bike category.

4: DIAGNOSE:

View your current motor and battery health and status.

5: SETTINGS:

Connect to a new bicycle, manage your bicycles, edit your profile and adjust App settings like automatic STRAVA upload.

INFO: For More information on Mission Control visit specialized.com/us/en/missioncontrol.

9. BATTERY AND CHARGER

The LEVO SL battery is fitted inside the down tube and can only be removed by first removing the motor. Any work required on the motor and battery should be carried out by an Authorized Specialized Turbo Retailer.

9.1

Your bicycle is powered by a Lithium-Ion (Li-Ion) battery. Always adhere to the following instructions when handling or charging the battery or when using the LEVO SL bicycle:

„

Only operate the battery between the temperature range of -20° C (-4° F) and +60° C (+140° F).

„

Only use the LEVO SL battery with the LEVO SL bicycle. Do not use the LEVO SL battery with any other bicycle or any other battery with the LEVO SL bicycle, even if it fits.

„

Always turn the bicycle off before connecting or disconnecting the charger or the RE from the charge port.

„

Do not modify, open or disassemble the battery or charger. Modification or disassembly may result in a short circuit, fire or malfunction.

„

The battery is very heavy. Be careful when handling it and do not drop it.

„

Do not allow any nails, screws or other small, sharp and/or metallic objects to come in contact with the battery or the battery’s charging socket.

„

Do not allow the battery to overheat. Protect the battery from excessive sun exposure.

„

Do not expose the battery to an open fire or radiator heat.

„

Do not submerge the battery in water.

„

Keep the battery away from metal objects as that can cause a short-circuit.

„

Do not use a battery that shows any signs of damage to the casing or charge port, or is leaking any fluids.

16

Battery liquid can cause skin irritation and burns. In the event of damage that results in skin or eye contact with any liquid from the battery, immediately flush with water and seek medical assistance.

„

Turn off the battery and unplug the charger or RE from the charge port before performing work of any kind, such as installation, maintenance, cleaning and/or repair. Touching the contacts when the bicycle is ON can result in electric shock and/or injury.

WARNING! Failure to follow the instructions in this section may result in damage to electrical components on your bicycle and will void your warranty, but, most importantly, may result in serious personal injury or death. If your battery or charger exhibits any signs of damage, do not use it and immediately bring it to your Authorized Specialized Retailer for inspection.

9.1. CHARGING AND USING THE BATTERY

„

Regularly inspect the battery and charger for damage. Never charge a battery which you suspect is damaged or know is broken, and do not use it.

„

Make sure the charging socket and plug are clean and dry before connecting and charging the battery.

„

Only use the supplied charger cord. Ensure the cord plug is fully inserted in the charger before plugging the charger into a power outlet.

„

Only use the Specialized charger supplied with the bicycle or other chargers approved by Specialized. Inspect the charger before every use for possible damage to the charger itself, the cable or the charging plug. Never use a charger which you suspect is damaged or know is broken.

„

You should charge the battery in a dry, well ventilated area and make sure the battery and charger are uncovered during the charging process. Ensure that the battery and charger are not exposed to any flammable or dangerous substances.

WARNING! Failure to follow the instructions in this section may result in damage to electrical components on your bicycle and will void your warranty, but, most importantly, may result in serious personal injury or death. If your battery or charger exhibits any signs of damage, do not use it and immediately bring it to your Authorized Specialized Retailer for inspection.

9.2. CHARGING THE BATTERY

WARNING! Place the charger and battery if removed from the frame on a stable, level surface unaffected by heat. You should charge the battery in a dry, well ventilated area and make sure the charger is uncovered during the charging process. Ensure that the battery and charger are not exposed to any flammable or dangerous substances. Plug the charger’s plug into an outlet (100

- 240V), using the appropriate plug for the country’s standards, then connect the charging plug with the charging socket on the battery. Specialized recommends charging the battery in an area with a smoke detector.

CAUTION: Always turn off the bicycle before plugging or unplugging the charger or RE!

INFO: Only charge the battery at an ambient temperature between 0° C and +45° C (+32° F and

+113° F). If outside temperatures are too hot or too cold, charge the battery inside. For safety reasons, if the battery is too hot or too cold, it will not charge.

„

Plug the charger’s plug into an outlet (100 - 240V), using the appropriate plug for the country’s standards.

17

9.2

9.3

„

Locate the charge port on the non-drive-side of the frame, near the bottom bracket.

„

Open the charge port lid (Fig. 9.2) and insert the charging plug into the charge port (Fig. 9.3), use the arrow on the connector as guidance for the correct orientation.

„

When charging is complete, disconnect the charging plug from the charge port.

„

Close the charge port lid to seal it against water and debris.

„

Unplug the charger from the wall socket.

CAUTION: Always fully close the charge port cover after charging and during riding. It should remain only open when the optional RE is plugged in.

9.4

SB

C - C06

110V | 220V

1 2 3

During the charging process (Fig. 9.4), the diode on the charger will glow red (1). When the battery is fully charged, the diode on the charger will turn green (2).

CAUTION: If the red diode flashes during the charging process (3) a charging error has occurred.

In that case, remove the charger from the socket, discontinue use of the motor support and contact your Authorized Specialized Retailer.

INFO: The Battery Management System (BMS) is designed to protect a fully discharged battery from damage for a period of time. However, in order to maintain the best possible battery performance and lifespan, Specialized recommends regularly recharging the battery to at least

60% full (7 LEDs on the TCU).

INFO: Please note that Li-ion batteries gradually lose capacity depending on age and use. Strongly reduced operating time after fully charging can be a sign that the battery is reaching the end of its useful life and has to be replaced. Provided the bicycle has been used properly, approximately

75% of the battery’s original capacity should remain after 300 charging cycles or two years.

Replacement batteries can be purchased from your Authorized Specialized Retailer.

18

9.3. CHARGE LEVEL DISPLAY

The charge level of the battery is permanently displayed during your ride. The number of LEDs glowing BLUE indicates the remaining battery charge (Fig. 9.5). When the battery charge reaches 10%, the last LED will glow

RED (Fig. 9.5).

9.5

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

<

At 15% - 20% battery charge remaining, the system will start to reduce the amount of motor support to ensure continuous assistance at lower charge levels. At 3% - 5%, the system switches off motor support, leaving the bike powered on. This not only supports battery health and lifetime, it also allows you to keep wired lights powered for about 2 hours.

The actual state of charge to trigger motor shut-off can deviate from the norm, depending on some variables like cell temperature or discharge scenario (e.g. single vs. parallel discharge). Based on these variables, the Battery

Management System decides when best to shut off in order to protect itself and maintain the best battery health possible.

If your bicycle is at a standstill for at least 15 minutes, the system will turn itself off to save power. In order to continue riding with support, you have to turn the system on again.

9.4. CLEANING

„

Always turn the battery off and remove the charger from the charge port and wall socket before cleaning the bicycle.

„

Make sure the charge port is properly closed before washing.

„

If your bicycle is fitted with a RE, remove the connector from the charge port and close the charge port before cleaning.

„

Make sure the charge port is free from water and/or dirt, the port should be clean before use. Make sure the system is switched off before cleaning. Blow out the contamination with low air pressure or use a soft brush to remove dry contamination.

„

Make sure the charge port is completely dry before connecting the charger or the RE. Always close the charge port when the internal battery is not being charged or the RE is not in use.

CAUTION: Never use a high-pressure cleaner or hose when cleaning your LEVO SL. Best practice is to use a bucket of water with a wet cloth or a sponge to remove dirt, then dry off all surfaces with a clean towel.

For instructions on how to clean drivetrain components, please refer to the drivetrain manufacturer’s instructions. Make sure connectors are dry and clean before reconnecting and riding. Ask your Authorized Specialized Retailer for additional information about cleaning your bicycle.

CAUTION: Do not use alcohol, solvents or abrasive cleaners to clean the charger. Instead, use a dry or slightly damp cloth.

19

9.5. STORAGE

CAUTION: If the bicycle is not being used for an extended period of time, store it in a dry, well ventilated area. Only store the battery at an ambient temperature below +35° C (+95° F).

CAUTION: If the Bicycle or optional RE battery are stored and not in use for extended periods of time, be sure to charge the battery at least every three months so at least 4 LEDs (30-39%) are glowing blue and for the RE at least 2 LEDs (33-94%) are glowing green. If the battery is not charged over a period longer than three months, it can cause damage to the battery.

INFO: Do not leave the battery connected to the charger for extended periods after the battery is charged.

9.6. TRANSPORT

INFO: Transporting and/or shipping your LEVO SL battery may be subject to certain restrictions and may require special handling, labeling, and/or packaging. Be sure to inform yourself beforehand of all applicable legal requirements and regulations in your country or state. Your Authorized Specialized

Retailer may also have helpful information available. When carrying the battery outside the frame,

Specialized recommends using an approved battery transport box.

CAUTION: Be aware that your LEVO SL bicycle is significantly heavier than a bicycle without motor support. Use caution when handling, carrying or lifting your LEVO SL bicycle.

WEIGHT

LI-

ION

DESCRIPTION

RATED CAPACITY

ENERGY

CHARGE TIME

9.7. DISPOSAL

Batteries and chargers must not be disposed of in your household trash! All batteries and chargers must be disposed of in an environmentally friendly manner, in accordance with the battery disposal regulations in your country or state. Ask your Authorized

Specialized Retailer for information about how to dispose of a battery or charger and any applicable take-back program.

OPERATING VOLTAGE

CHARGING TEMPERATURE

OPERATING TEMPERATURE

STORAGE TEMPERATURE

DEGREE OF PROTECTION

KG

LB

AH

WH

°F

°C

°F

°F

°C

V

°C

9.8. BATTERY TECHNICAL DATA

UNIT

SBC - B15

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1.85

4

6.7 AH

320 WH

2:35

SPECIFICATION

SBC - B16 (RE)

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1

2.2

3.35 AH

160 WH

3:20

20

DESCRIPTION

CHARGER MODEL NUMBER

CHARGING TEMPERATURE

STORAGE TEMPERATURE

OPERATING VOLTAGE

AC INPUT VOLTAGE

FREQUENCY

MAX CHARGE CURRENT

DIMENSIONS

9.9. CHARGER TECHNICAL DATA

UNIT

V

Hz

°C

°F

V

°F

°C

A mm

SPECIFICATION

SBC-C06

-00 — +40

32 — +104

-20 — +65

-4 — +149

54

100 — 240

50 / 60

3

177 X 78 X 38.5

The range of the battery can vary considerably depending on the model/capacity of the battery and riding conditions, such as the gradient of your route and the support mode. See “GENERAL NOTES ABOUT RIDING” on page 4 for additional information about battery range and tips on maximizing range.

WARNING! Fig. 9.6 is a copy of the battery label which is supplied with your bicycle, familiarize yourself with the information before first use.

9.6

DO NOT TEMPERATURE RANGE

ATTENTION

Storage Charge

DANGER

NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS

CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION

AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY

OR DEATH

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC.

Rechargeable Li-Ion Battery

This battery must be disposed of properly

SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V

13INR19/66-2

0000099458_R1

Ride

Charge at least every 90 days

Only use approved

Specialized charger

21

10. SHOCK SETUP

When setting suspension, always set the shock first and fork second for air pressure, rebound, then compression.

Make sure you’re wearing all gear that would normally be worn on a ride (shoes, helmet, hydration pack if used, etc.).

Sag is measured as the distance between the o-ring and the shock body’s seal, after the rider’s weight has been applied to the bike, with no bounce. When the pressure is correctly set, sag should measure approximately 25-30% of stroke, depending on rider experience/preference and terrain conditions. If the rider is approaching 300lbs, sag may exceed the bike’s prescribed amount.

10.1. SETTING AIR PRESSURE

SAG

METER

„

Set the shock compression lever or knob (blue) to the full open or off position, and set the rebound knob to the middle of the click range.

„

Attach a high-pressure shock pump to the air valve and increase the air pressure.

„

Push the o-ring against the seal, then mount the bicycle while propped up against a wall and sit in the saddle in a normal riding position, without bouncing the suspension. Do not set sag while riding!

„

Check the sag by placing the Sag Meter against the rear shock shaft.

Once the sag is close to the desired setting, increase or decrease the pressure as needed in 5psi increments until the desired sag is achieved.

SEAL

O-RING

To equalize the air pressure, cycle the shock or fork anytime after the air pressure has been adjusted.

CAUTION: Do not exceed the shock manufacturer’s maximum air pressure

Please visit the suspension setup tool at www.specialized.com for personalized recommendations for a baseline suspension setup based upon your specific height and weight.

10.2. ADJUSTING REBOUND

Rebound damping (red knob) controls the rate at which the shock returns after it has been compressed. Each rear shock has a range of rebound clicks to fine-tune the rebound return rate.

„

Adjust the rebound based on the range provided in the suspension setup tool for your bike setup and rider weight, as well as other factors like rider experience/preference and terrain conditions, then fine-tune during the ride if necessary. If you do not have access to the suspension setup tool, start in the middle of the click range.

„

Clockwise for slower rebound (heavier riders, slow speed, bigger hits).

„

Counter-clockwise for faster rebound (lighter riders, higher speeds, small bumps, more traction).

It is best not to veer too far from the recommended clicks, since being too far out of the accepted range can negatively impact the ride experience.

10.3. ADJUSTING COMPRESSION

Compression damping (blue knob) controls the amount of support of the shock platform. In other words, the shock’s ability to resist low-speed pedaling forces while still being able to absorb high-speed compression forces.

Please refer to the suspension manual for specifics about the compression options provided by your suspension.

Typically, a suspension is equipped with some or all of the following settings:

„

OPEN: Low-speed compression setting optimized for the perfect balance of control and plushness for steep, aggressive descents.

„

PEDAL: Moderate low-speed compression setting is activated for an optimal blend of pedaling efficiency and bike control on variable terrain.

22

„

LOCK:

The firmest low-speed compression setting is activated for maximum pedaling efficiency.

10.4. SHOCK SETUP DATA

DATE

RIDER WEIGHT

FORK PSI

FORK REBOUND (# of clicks from full slow)

FORK COMPRESSION (# of clicks from full firm)

SHOCK PSI

SHOCK REBOUND (# of clicks from full slow)

SHOCK COMPRESSION (# of clicks from full firm)

11. SPECIFICATIONS

11.1. GENERAL SPECIFICATIONS

ITEM PART NUMBER SPECIFICATION

HEADSET

SEAT COLLAR DIAMETER

SEATPOST DIAMETER

DERAILLEUR HANGER

S182500005

S184700004

1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS

38.6

34.9

HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER

REAR HUB

S172600001

S170200003 AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148MM X 12MM

The specs below are the stock configurations for each model.

MODEL

LEVO SL

WHEEL /

TIRE

29 x 2.3

SHOCK

TRAVEL

150

SHOCK

EXTENSION

1

SHOCK

STROKE

110

/ 113 210 x 52.5

FORK

TRAVEL

150

BB

HEIGHT

1

HEAD TUBE

ANGLE

1

340

/ 348

66

/ 66.5

1

The shock extension length, bottom bracket (BB) height and head tube angle all have two settings based on the

Flip Chip position. The stock configuration for the Flip Chip is in the lower position (highlighted in BOLD).

11.2. EXTENSION @ SHOCK AND FLIP CHIP

11.1

FLIP CHIP

DO NOT TORQUE UNTIL THE

REAR TRIANGLE IS ASSEMBLED

AND TORQUED!

HIGH \ LOW

POSITION

23

All models are assembled with the Flip Chip in the Low position. Switching to the High position raises the bottom bracket height by approximately 5-6mm and steepens the head tube angle by approximately 0.5 degrees.

Place a rag between the link and the seat tube to make sure the link doesn’t make contact with the seat tube.

„

Remove the upper shock eye bolt and the two extension bolts, then remove the extension/shock assembly from the bike.

„

Remove the lower shock eye bolt, then remove the Flip Chip halves out of the lower shock eye.

„

Rotate the Flip Chip halves 180 degrees then push them back into the lower shock eye.

„

Assemble the rear shock eye to the extension and install the bolt (do not torque at this time).

„

Install then torque to specification the upper shock eye bolt and the two extension bolts.

„

Torque the lower shock eye bolt to specification.

11.3 FRAME/BIKE CUSTOMIZATION:

Levo SL frames are available in a 29”configuration, with different wheel/tire and/or fork options. Each of these variables will affect the bottom bracket height and head angle of the frame, as well as the general ride characteristics of the bike. If you decide to make changes to the stock configuration, e.g. changing the tire size or fork travel, please check with your

Authorized Specialized Retailer what components, if any, need to change for compatibility.

WARNING! Changing the frame configuration can alter the BB height and/or the head tube angle, which can have negative effects on the bike’s handling characteristics and ride quality. In certain cases, it can also result in frame/shock incompatibility. Please refer to your Authorized Specialized

Retailer before making any modifications to the wheel/tire size, shock, shock extension and/or fork length.

MAXIMUM FORK LENGTH AND TIRE SIZE:

WHEEL SIZE

29”

MAX FORK TRAVEL

150mm

MAX REAR TIRE SIZE

27.5 x 2.8 or 29 x 2.6

CHAINRING SIZE

30 - 34t

2

WARNING! Specialized frames are compatible ONLY with forks that have a specific range of travel

(see table). Use of different styled forks or forks with longer travel may result in catastrophic failure of the frame which may result in serious personal injury or death.

2

With the chainguide removed, a 36t chainring can be used.

WARNING! While the 29 frame is generally compatible with tires up to 27.5 x 2.8 or 29 x 2.6, tire dimensions can vary depending on the manufacturer, and not all forks are designed to accept a larger tire. Always check with the fork manufacturer regarding required clearances.

11.4. BOLT SIZE / TOOLS / TORQUE SPECIFICATIONS

WARNING! Correct tightening force on fasteners (nuts, bolts, screws) on your bicycle is important for your safety. If too little force is applied, the fastener may not hold securely. If too much force is applied, the fastener can strip threads, stretch, deform or break. Either way, incorrect tightening force can result in component failure, which can cause you to lose control and fall.

Where indicated, ensure that each bolt is torqued to specification. After your first ride, and consistently thereafter, recheck the tightness of each bolt to ensure secure attachment of the components.

24

GENERAL TORQUE SPECS:

LOCATION

SEAT COLLAR

STEM @ STEERER TUBE

STEM @ HANDLEBAR

CRANK BOLTS

CHAINRING BOLTS

SPIDER BOLT

WATER BOTTLE BOSS

12 mm REAR AXLE

DERAILLEUR HANGER

CARBON FRAME - HEAD TUBE EXIT PORT (mounting screw)

ALLOY FRAME - HEAD TUBE EXIT PORT (mounting screw)

BATTERY MOUNT

TCU DISPLAY

MOTOR MOUNTS DRIVE SIDE

MOTOR MOUNTS NON DRIVE SIDE

MOTOR COVER

CHAINSTAY MOUNTED SPEED SENSOR

SPEED SENSOR MAGNET (6 BOLT VERSION)

REMOTE

BUMP STOP (depending on frame size)

TOOL

4 mm HEX

4 mm HEX

4 mm HEX

8 mm HEX

5 mm HEX

4 mm HEX

3 mm HEX

6 mm HEX

2.5 mm HEX

2 mm HEX

2 mm HEX

T25 TORX

T10 TORX

T30 TORX

T30 TORX

T25 TORX

2.5 mm HEX

T25 TORX

2 mm HEX

T25 TORX

0.8

2.5

1

6.2

0.8

3

3

0.8

17

10

TORQUE (Nm) TORQUE (in-lbf)

6.2 3

5

5

50

10

4

5

2.8

15

0.8

55 3

44

44

443

89

4

44

25

133

7

0.8

7

7

22

9

55

7

26.55

27

7

150

89

3

The seat collar torque spec can vary depending on the seatpost or seatpost/shim combination.

Certain dropper seatposts can be very sensitive to torque. Too low torque can cause seatpost slip, too high torque can cause the mechanism to bind as the saddle is raised or lowered. The seat collar baseline torque spec is 45 in-lbf / 5.1 Nm, but can be raised or lowered slightly (35-55 in-lbf

/ 4.0-6.2 Nm) as required by the seatpost. Follow the seatpost’s recommended applied torque if available, and do not exceed 55 in-lbf / 6.2 Nm.

4

Apply blue loctite to chainring bolts.

CAUTION (non-pivot bolts): Ensure all contact surfaces are clean and greased.

PIVOT TORQUE SPECS (Torque the pivot bolts in the order listed below, after the assembly is complete):

LOCATION

MAIN (BOTTOM BRACKET)

LINK @ SEAT TUBE

LINK @ SEATSTAY

DROPOUT (HORST LINK)

LINK @ EXTENSION

UPPER SHOCK EYE

TOOL

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

TORQUE (Nm)

24

20.3

20.3

20.3

20.3

10.2

180

180

180

90

TORQUE

(in-lbf)

160

180

25

LOWER SHOCK EYE

PINCH BOLT @ MAIN (ALLOY)

6MM HEX

T25

23.7

1.6

210

14

11.5. TOOLS REQUIRED

„

„

T10, T25 Torx keys

„

1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 6, 8mm Hex keys

Torque wrench

„

„

High pressure shock pump

High-quality grease

„

Cable and housing cutters

„

Cutting blade (for Nylon tubes)

„

Blue threadlocker (Loctite 242)

„

Protective strip (tube cutting)

11.6. RECOMMENDED TIRE PRESSURES

Proper tire pressure is critical for optimal performance. Tires with higher pressure will typically roll faster and provide less rolling resistance, but provide less traction. Tires with lower pressure will typically provide increased traction and control at the expense of rolling resistance. Too little pressure will increase the risk of rim damage and potential for “burped” tires (releasing air when used as tubeless).

Experiment with different tire pressures in different conditions to find what works best for you when riding your preferred terrain. Use a quality pressure gauge and refer to the tire pressure recommendations written on the side of the tires.

TECH TIP: Because of the extra weight of the LEVO SL bicycle, tire pressure should generally be higher compared to a regular bicycle, such as a Stumpjumper FSR.

12. AFTERMARKET ACCESSORIES

12.1. RANGE EXTENDER (RE)

Your LEVO SL is compatible with the RE to further increase range and ride time. The RE is securely held in the recommended bottle cage (Zee Cage II) and connects to the motor through a dedicated power cable that plugs into the charge port. The low weight of the RE allows you to carry more REs to boost autonomy. One RE adds 160Wh to the system which lasts for about 1h of riding in Turbo mode (flat / slight gradient).

Please see your Authorized Specialized Retailer to get your RE(s) and the recommended bottle cage.

12.1

12.2

12.3

A

B

USING YOUR RE

„

Install the cage on the bicycle according to the instructions supplied with the bottle cage. Only use the recommended bottle cage (Zee Cage II) for the RE.

„

Power off your LEVO SL bicycle.

„

Insert the end of the power cable with the rounded cover into the port on the RE (Fig. 12.1 a).

„

Clip the cable into the channel located in the RE housing (Fig. 12.1 b).

„

Install the RE in the bottle cage.(Fig. 12.2).

26

„

Secure the RE into the bottle cage using the supplied Specialized band (fig. 12.3).

12.4

12.5

12.6

A

B

„

Locate the charge port on the non-drive-side of the frame, near the bottom bracket.

„

Open the charge port lid (Fig. 12.4) and insert the RE plug into the charge port (Fig. 12.5).

„

Once the plug is seated correctly, twist the lever on the connector clockwise to lock the cable in place (Fig. 12.6

A-B).

„

To verify the RE is successfully connected to the system, check that the green battery level LED lights appear on the TCU.

12.7

95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9% 0% - 4%

WARNING: When riding with a RE, always keep the RE cable plugged and locked into the charge port of the bicycle. A loose cable can cause damage to your bicycle and the RE and can become an obstruction which may cause you to lose control and fall.

CAUTION: When installing the bottle cage make sure to use the supplied screws, longer screws can cause damage to the RE.

WARNING: Use of a non specified bottle cage can cause the RE to come loose and fall out, causing damage to both the bicycle and the RE it may also cause you to lose control and fall.

MISSION CONTROL INTEGRATION

When Using the RE, both the internal battery and the RE are discharged simultaneously by default. In the Mission

Control App, you can choose to completely discharge the RE(s) first.

CHARGING YOUR RE

When charging the RE, you may use either the standard charger supplied with your bicycle or you can use the optional Y-Splitter cable in conjunction with the charger to charge both the internal battery and the RE battery at the same time. Please refer to the charging section of this manual for charging instructions.

INFO: The Y-Splitter cable is available through your Authorized Specialized Retailer.

CHARGE LEVEL DISPLAY WITH RE BATTERY

When the RE is attached to the bicycle, the charge level is displayed on the TCU, the TCD and the Mission Control

App. The displays adapt to show the state of charge for both internal and RE batteries.

With both the internal battery and the RE fully charged, the TCD will display both charge levels separately (fig. 12.8

A) and combined (fig. 12.8 B).

27

12.8

INTERNAL

BATTERY LEVEL

A

RANGE EXTENDER

BATTERY LEVEL

INTERNAL

+

RANGE

EXTENDER

B

INTERNAL

BATTERY LEVEL

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

A

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

=

=

=

=

=

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

RANGE EXTENDER

BATTERY LEVEL

With both the internal battery and the RE fully charged, the TCU shows the charge level as overlaying light bars.

The internal battery charge level is displayed with 10 blue light bars and the RE charge level is displayed with 5 green light bars (Fig. 12.9 A).

The RE green light bars will overlay on the first 5 blue light bars of the internal battery light bars (Fig. 12.9 B) and will hide some or all the blue bars depending on their state of charge. When the charge levels of both blue and green bars are equal the green bars will show on top, as the charge levels drop, the color for the device with the lowest charge level will show on top.

12.9

A

BASE LAYER

INTERNAL

BATTERY LEVEL

RANGE EXTENDER

BATTERY LEVEL

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

B

TOP LAYER

INT BAT

RE BAT

90-100 %

80-100%

90-100 %

40-59%

90-100 %

0-19%

40-49%

80-100%

10-19%

80-100%

0-9%

80-100%

0-9%

0-9%

12.2. LIGHTING

Through your Authorized Specialized Retailer, your LEVO SL can be upgraded with a light splitter cable that adds connections for front and rear lights (Service Part Number: S196800022 ). It connects to the TCU inside the top tube and provides the following output data: 12V only, 8W / 650 mA max. Note that your LEVO SL frame allows easy routing of the front light cable only. There is no dedicated exit port for a rear light cable. The installation of wired lights should be performed by your Authorized Specialized Retailer.

28

12.3. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES

Specialized replacement parts and accessories are available through your Authorized Specialized Retailer.

13. REGULATORY STATEMENTS

RoHS:

Specialized Bicycle Components, Inc. Certifies that this product and its packaging are in compliance with European

Union Directive 2011/65/EU on the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and

Electronics Equipment, commonly known as RoHS.

FCC Statement:

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.

Caution: If any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)

This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.

The RF Exposure Compliance distance is 20 millimeters.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

—Reorient or relocate the receiving antenna.

—Increase the separation between the equipment and receiver.

—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

ISED Statement

This device complies with Innovation, Science and Economic Development Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with

RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.

This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.

29

14. EC – DECLARATION OF CONFORMITY

The manufacturer:

Specialized Bicycle Components Inc.

15130 Concord Circle

Morgan Hill, CA 95037, USA

Tel: +1 408 779-6229

Hereby confirms for the following products:

Product description: EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)

Model designation: LEVO SL SW CARBON

LEVO SL EXPERT CARBON

LEVO SL COMP CARBON

LEVO SL COMP

Machines (2006/42/EC).

The conformity with all applicable directives from the guideline:

The machine also conforms to all the directives in the guidelines:

The following harmonizing norms were applied to the product:

Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC).

Radio Equipment (2014/53/EU)

EN15194 Cycles - s - EPAC Bicycles

Serial number:

Technical documentation by:

Frame decal adhered to the back page of the user manual

Specialized Europe GmbH

Werkstattgasse 10

6330 Cham, Switzerland

Signature:

Jan Talavasek (European Engineering Manager)

Specialized Europe GmbH

6330 Cham, Switzerland

FEB 1st, 2019

NOTE: THIS DECLARATION OF CONFORMITY APPLIES ONLY TO BICYCLES SOLD IN COUNTRIES FOLLOWING

THE CE MARKING DIRECTIVES.

NOTE: IN ORDER TO CONNECT THE BICYCLE AND THIS USER MANUAL TOGETHER, THE YELLOW SERIAL

NUMBER DECAL LOCATED ON THE FRAME OF THE BICYCLE MUST BE PLACED OVER THE FACSIMILE OF THE

DECAL ON THE BACK PAGE OF THIS USER MANUAL.

30

INDICE

1. INTRODUZIONE ......................................................................................................................................................1

1.1. GARANZIA ............................................................................................................................................................................................1

2. DESCRIZIONE DELLA BICICLETTA LEVO SL ...........................................................................................................2

3. INFORMAZIONI GENERALI SULLA VOSTRA LEVO SL ..............................................................................................3

3.1. DESTINAZIONE D’USO ......................................................................................................................................................................3

3.2. PEDELEC / EPAC ...............................................................................................................................................................................3

4. INFORMAZIONI GENERALI SULL’UTILIZZO .............................................................................................................4

4.1. CONSIGLI DI GUIDA ...........................................................................................................................................................................4

4.2. PRIMA DI PARTIRE ............................................................................................................................................................................4

4.3. CONOSCERE LA PROPRIA AUTONOMIA .......................................................................................................................................5

4.4. ADESIVO “PEEL ME” ........................................................................................................................................................................5

4.5. UTILIZZO CON BAMBINI ..................................................................................................................................................................5

5. NOTE GENERALI PER IL MONTAGGIO .....................................................................................................................6

5.1. REGGISELLA.......................................................................................................................................................................................6

5.2. SENSORE DI VELOCITA’ ...................................................................................................................................................................7

5.3. SERIE STERZO ..................................................................................................................................................................................8

5.4. GUIDACATENA ...................................................................................................................................................................................8

6. MANUTENZIONE GENERALE E CURA DEL MEZZO ..................................................................................................8

7. INTERFACCIA DEL DISPLAY (TCU) .........................................................................................................................9

7.1. UNITÀ TURBO CONNECT (TCU) .......................................................................................................................................................9

7.2. COMANDO REMOTO .........................................................................................................................................................................10

7.3. AVVIARE IL SISTEMA DALLA TCU ...................................................................................................................................................10

7.4. LIVELLI DI ASSISTENZA ...................................................................................................................................................................10

7.5. SELEZIONARE LA MODALITA’ DI SUPPORTO DALLA TCUI. ........................................................................................................11

7.6. SELEZIONARE LA MODALITA’ DI SUPPORTO DAL REMOTO ......................................................................................................11

7.7. OPZIONI DI CONNESSIONE ..............................................................................................................................................................11

7.8. CODICI DI ERRORE VISUALIZZATI ..................................................................................................................................................12

7.9. RIPORTARE ALLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ...........................................................................................................................13

7.10. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA INTERNA DELLA TCU ..........................................................................................................13

8. MISSION CONTROL................................................................................................................................................14

8.1. SCARICARE E INSTALLARE MISSION CONTROL ..........................................................................................................................14

8.2. ACCOPPIARE LA BICICLETTA CON MISSION CONTROL .............................................................................................................14

8.3. FUNZIONI DI MISSION CONTROL ...................................................................................................................................................14

9. BATTERIA/CARICABATTERIA .................................................................................................................................16

9.1. SUGGERIMENTI PER LA RICARICA .................................................................................................................................................17

9.2. RICARICA DELLA BATTERIA ...........................................................................................................................................................17

9.3. VISUALIZZAZIONE DEL LIVELLO DI CARICA ................................................................................................................................19

9.4. PULIZIA...............................................................................................................................................................................................19

9.5. PERIODO DI NON UTILIZZO DELLA BICICLETTA .........................................................................................................................20

9.6. TRASPORTO ......................................................................................................................................................................................20

9.7. DISPOSIZIONI ....................................................................................................................................................................................20

9.8. DATI TECNICI BATTERIA...................................................................................................................................................................20

9.9. DATI TECNICI CARICABATTERIA .....................................................................................................................................................21

10. IMPOSTAZIONE AMMORTIZZATORI PNEUMATICI..................................................................................................21

10.1. IMPOSTAZIONE DELLA PRESSIONE DELL’ARIA.........................................................................................................................22

10.2. REGOLAZIONE RITORNO ...............................................................................................................................................................22

10.3. REGOLAZIONE COMPRESSIONE ..................................................................................................................................................22

10.4. DATI CONFIGURAZIONE .................................................................................................................................................................23

11. SPECIFICHE ..........................................................................................................................................................23

11.1. SPECIFICHE GENERALI ....................................................................................................................................................................23

11.2. PERSONALIZZAZIONE TELAIO/BICI: .............................................................................................................................................24

11.3. VITERIA / COPPIE DI SERRAGGIO ..................................................................................................................................................25

11.4. ATTREZZI NECESSARI .....................................................................................................................................................................26

11.5. PRESSIONE PNEUMATICI RACCOMANDATA ................................................................................................................................26

12. ACCESSORI AFTERMARKET .................................................................................................................................26

12.1. RANGE EXTENDER (RE) (ACCESSORIO OPZIONALE) ................................................................................................................26

12.2. ILLUMINAZIONE ...............................................................................................................................................................................29

12.3. MANUTENZIONE GENERALE E CURA DEL MEZZO ....................................................................................................................29

13. DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ ALLE NORME ....................................................................................................29

14. EC – DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ................................................................................................................30

EPAC secondo la Norma EN 15194 /

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

0000141756_UM_IT_R1

Occasionalmente potremmo pubblicare aggiornamenti e aggiunte a questo documento. Controllare periodicamente il sito www.specialized.com o contattare Rider Care per essere sicuri di avere le informazioni più recenti. Info: [email protected] / 877 808-8154

1. INTRODUZIONE

QUESTO BREVE MANUALE UTENTE CONTIENE INFORMAZIONI IMPORTANTI. LEGGERE ATTENTAMENTE

E CONSERVARE IN UN LUOGO SICURO.

Questo manuale è stato redatto in lingua inglese (Istruzioni Originali) ed è stato successivamente tradotto

(traduzione delle Istruzioni Originali).

Si prega di leggere attentamente tutte le avvertenze e le note contenute in questa guida prima di usare la bicicletta.

Si consiglia di custodire il manuale assieme alla bicicletta, in modo che sia sempre a portata di mano. Questa guida contiene solo le informazioni specifiche per la bicicletta Specialized LEVO SL, e deve essere utilizzata in combinazione con il “Manuale di istruzioni”. Si prega di leggere il Manuale di istruzioni completamente prima di procedere. Se non si dispone di una copia del Manuale di istruzioni, è possibile scaricarlo senza alcun costo dal sito www.specialized.com, o rivolgersi al più vicino Rivenditore Autorizzato Specialized.

Informazioni aggiuntive su sicurezza, prestazioni e manutenzione degli specifici componenti quali sospensioni e pedali della vostra bicicletta, o di accessori quali caschi o luci, possono essere disponibili. Verificare che il Vostro

Rivenditore Autorizzato vi abbia consegnato tutta la documentazione fornita con la bicicletta o gli accessori. In caso di informazioni discordanti tra questa guida e quelle fornite dal distributore del componente, si prega di contattare il più vicino Rivenditore Autorizzato Specialized.

La vostra LEVO SL è classificata come EPAC (bicicletta a pedalata assistita elettricamente, altrimenti conosciuta come Pedelec); in questo manuale viene genericamente indicata come bicicletta se non altrimenti specificato.

TRADUZIONI IN ALTRE LINGUE SONO DISPONIBILI PER IL DOWNLOAD AL SITO www.specialized.com.

Durante la lettura di questo manuale di istruzioni noterete vari simboli ed avvertenze importanti, illustrate di seguito:

PERICOLO! La combinazione di questo simbolo e di questa parola indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o mortali. In molte di queste segnalazioni viene riportata la dicitura “perdita di controllo e cadute” ma dato che ogni caduta può provocare lesioni gravi o addirittura la morte , si prega di prestare particolare attenzione anche se non viene ripetuto l’avvertimento.

"ATTENZIONE : Questo simbolo è rivolto a voi e riguarda l’uso improprio che potrebbe provocare danni alla bicicletta, alla proprietà o all’ambiente.

La parola ATTENZIONE utilizzata senza il rispettivo simbolo indica una situazione che può provocare gravi danni alla bicicletta o il decadimento della garanzia."

INFO : Questo simbolo indica la presenza di informazioni particolarmente importanti.

SUGGERIMENTO: i suggerimenti sono utili consigli tecnici relativi all'installazione e all'utilizzo.

GRASSO : Questo simbolo indica ''applicare grasso di alta qualità'' come illustrato.

PASTA DI FRIZIONE: Il simbolo indica la necessità di utilizzare un apposito prodotto per aumentare l'attrito relativo fra due superfici accoppiate, di seguito descritto come ''pasta di frizione''.

COPPIA DI SERRAGGIO : Questo simbolo evidenzia il valore di serraggio corretto per l'accoppiamento filettato. E' necessario utilizzare una chiave dinamometrica di qualità per ottenere un valore preciso.

1.1. GARANZIA

Una copia cartacea della politica di garanzia Specialized applicabile è fornita con la propria bicicletta ed è disponibile presso il rivenditore autorizzato Specialized. È anche disponibile per il download presso www.

specialized.com.

1

2.1

2. DESCRIZIONE DELLA BICICLETTA LEVO SL

8 19

37

22

26

29

10

37

3

9

1

40

28

20

21

23

4

6 24

2

38

25

18

30 11 13 12 5 14 15 16 17

1. Tubo orizzontale

2. Tubo obliquo

3. Tubo piantone

4. Tubo di sterzo

5. Foderi bassi

6. Foderi obliqui

7. Forcella

8. Sella

9. Reggisella

10. Collarino reggisella

11. Pacco pignoni

12. Forcellino

13. Deragliatore posteriore

14.

Catena

15. Corona

16. Pedivella

17. Pedale

18. Motore

19. Manubrio con manopole

20. Comando cambio

21. Leva del freno

22. Attacco manubrio

23. Cuscinetto serie sterzo

24. Batteria

25. Presa di ricarica

26. Schermo TCU

27. Pinza freno a disco anteriore

28.

Rotore freno a disco anteriore

2.2

UNITÀ TURBO CONNECT (TCU)

I modelli LEVO SL sono tutti dotati di schermo

TCU. Lo schermo accende il motore e consente di accedere alle opzioni di modalità di supporto, nonché allo stato di carica della batteria ed ai codici di errore.

7 27 35 34 36 33 32 31

29. Pinza freno a disco posteriore

30. Rotore freno a disco posteriore

31. Raggio

32. Cerchio

33. Pneumatico

34. Valvola

35. Mozzo

36. Perno passante

37. Ammortizzatore Pos-teriore

38. Guidacatena

39. Comando Remoto

40. Bump Stop

2

SCHERMO TURBO CONNECT (TCD)

Lo schermo Turbo Connect (TCD) è un display opzionale (Fig. 2.3) concepito specificamente per l’uso con alcuni modelli di biciclette Turbo. Il TCD è ottimizzato per aiutare il rider a interfacciarsi con la bicicletta per accedere ai propri dati, come velocità, distanza, cadenza, potenza del ciclista, livello della batteria e tempo. Il TCD è disponibile presso il

Rivenditore Autorizzato Specialized di zona.

2.3

OPZIONALE

RANGE EXTENDER (RE)

La LEVO SL è compatibile con il RE opzionale (Fig.

2.4), per aumentarne ulteriormente l’autonomia e il tempo di guida. La batteria aggiuntiva è tenuta saldamente in un apposito portaborraccia e si collega al motore attraverso un cavo di alimentazione dedicato che si innesta nella porta di carica.

2.4

OPZIONALE

3. INFORMAZIONI GENERALI SULLA VOSTRA LEVO SL

3.1. DESTINAZIONE D’USO

La LEVO SL è stata sviluppata e testata esclusivamente per un utilizzo All Mountain (Condizione 4).

Per ulteriori informazioni sulla destinazione d’uso ed i limiti di peso per telaio e componenti, si prega di fare riferimento al manuale di istruzioni.

Prima di utilizzare la bicicletta LEVO SL, informarsi di tutti i requisiti di legge e dei regolamenti applicabili nel proprio Paese o Stato. Ci possono essere restrizioni sull’utilizzo di biciclette LEVO

SL su strade pubbliche, piste ciclabili e/o sentieri. Potrebbero essere applicabili anche requisiti relativi a casco e fari, limiti di età o richieste di patente e assicurazione. Specialized non si ritiene responsabile di un utilizzo della LEVO SL al di fuori delle leggi vigenti. Siccome le leggi ed i regolamenti in materia di biciclette elettriche variano in base al Paese e/o allo Stato e sono in continua evoluzione, assicurarsi di reperire informazioni aggiornate. Contattare regolarmente il proprio rivenditore autorizzato Specialized al fine di ottenere informazioni aggiornate.

ATTENZIONE: tutte le biciclette LEVO SL hanno una velocità massima prestabilita alla quale si interrompe automaticamente il supporto del motore. Ogni tentativo di manomissione per incrementare velocità e/o potenza è vietato ed invalida la garanzia.

3.2. PEDELEC / EPAC

LEVO SL è classificata come EPAC. Il motore offre una assistenza alla pedalata fino a una velocità massima di 25 km/h (15,5 mph) o 28 mph in USA e 20 mph in Canada, quindi interrompe il proprio intervento. In genere non sono necessarie la patente di guida e l’assicurazione.

In base alla norma EN 15194: Il livello di pressione sonora di emissione ponderato A medio alle orecchie del biker è inferiore a 70 dB(A).

3

4. INFORMAZIONI GENERALI SULL’UTILIZZO

Il motore della LEVO SL fornisce assistenza quando si pedala e la bicicletta è in movimento. Il supporto fornito dal motore sarà direttamente proporzionale alla forza applicata. Se nessuna forza è applicata ai pedali, il motore non fornirà alcuna assistenza.

La bicicletta LEVO SL può essere utilizzata come una normale bicicletta sprovvista di assistenza, semplicemente selezionando la modalità OFF. Lo stesso accade quando lo stato di carica della batteria scende al di sotto del 5% - 3%.

4.1. CONSIGLI DI GUIDA

In quanto bicicletta assistita elettricamente con alimentazione a batteria, la LEVO SL ha una autonomia limitata. Qui di seguito alcuni consigli su come sfruttarla al meglio:

„

Prestare attenzione alla velocità di ingresso in curva e interrompere la spinta sui pedali con sufficiente anticipo per adeguare la velocità.

„

Anticipare con lo sguardo la traiettoria, riducendo al minimo le decelerazioni e le frenate, in seguito alle quali è richiesto un maggior supporto da parte del motore per riprendere velocità.

„

Cambiare rapporto regolarmente per rimanere in un range di cadenza ottimale.

„

Alleggerire la spinta sui pedali con un certo anticipo prima di cambiare rapporto, al fine di ridurre le sollecitazioni alla trasmissione.

„

La frenata durante la guida può ridurre la capacità di controllare la bicicletta.

„

Controllare regolarmente la pressione degli pneumatici. Una pressione bassa è causa di elevata resistenza al rotolamento.

„

Non esporre la bicicletta ad eccessive e prolungate fonti di calore (ad esempio luce solare diretta).

„

Portare solo il carico necessario. Un peso maggiore scaricherà la batteria più velocemente.

„

Se la bicicletta è esposta a temperature particolarmente basse (0 gradi), tenerla in luogo riparato fino all’utilizzo della stessa.

PERICOLO! Il motore si attiva non appena si spinge sui pedali e la bicicletta risulta essere in movimento. Specialized raccomanda di assumere una corretta posizione in sella prima di applicare forza ai pedali, in quanto la bicicletta potrebbe accelerare in modo imprevisto. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni personali gravi o addirittura la morte.

PERICOLO! L’accelerazione fornita da una bicicletta a pedalata assistita elettricamente può essere superiore al previsto e - in un primo momento - mettere in difficoltà l’utilizzatore. Pertanto

Specialized consiglia di utilizzare la modalità ECO ed inizialmente prendere confidenza con il funzionamento del mezzo in un ambiente sicuro, lontano da altre biciclette, pedoni e/o veicoli.

A causa della maggior accelerazione di una bicicletta a pedalata assistita elettricamente, si dovrebbe inoltre prestare particolare attenzione alle condizioni del terreno in quanto è possibile avvicinarsi agli ostacoli più velocemente del previsto. Si prega di notare che il sistema si avvia sempre - come impostazione predefinita - in modalità trail.

ATTENZIONE: Tenere presente che la bicicletta LEVO SL è significativamente più pesante di una bicicletta senza supporto alla pedalata. Prestare quindi particolare attenzione durante l'utilizzo, il trasporto o il sollevamento della bicicletta.

4.2. PRIMA DI PARTIRE

Anche se siete un utente esperto, prendetevi il tempo di leggere il capitolo “Primo utilizzo” nel “Manuale di istruzioni” e poi effettuate tutte le verifiche importanti del capitolo “Prima di ogni utilizzo”. Assicurarsi inoltre di avere familiarità con i seguenti componenti specifici per biciclette a pedalata assistita.

PRIMO UTILIZZO

„

Batteria; La batteria è completamente carica?

„

Shermo: Si ha sufficiente familiarità con le funzioni dello schermo?

PRIMA DI OGNI UTILIZZO

„

Batteria: La batteria ha sufficiente carica residua?

„

Shermo: Lo schermo funziona correttamente?

„

Comando remoto:

Si ha sufficiente familiarità con le funzioni dei tasti del remoto?

4

PERICOLO! Se la batteria, il caricabatterie o qualsiasi altro componente presentano segni di danneggiamento, sospenderne l’utilizzo e rivolgersi immediatamente al Vostro Rivenditore

Autorizzato Specialized per l’ispezione.

4.3. CONOSCERE LA PROPRIA AUTONOMIA

È importante conoscere l’autonomia della bicicletta elettrica prima di mettersi alla guida. È possibile calcolare l’autonomia visitando il sito www.specialized.com, selezionando il modello di bicicletta Turbo, e facendo clic sul calcolatore. Per controllare l’autonomia si consiglia inoltre di utilizzare la funzione Smart Control nell’applicazione

Mission Control.

4.4. ADESIVO “PEEL ME”

La nuova bicicletta Turbo LEVO SL ha un adesivo applicato al telaio, che riporta il numero di serie della bicicletta e il proprio codice personale di accoppiamento BLE (BLUETOOTH LOW ENERGY).

Rimuovere questo adesivo dalla bicicletta e posizionarlo sull’ultima pagina di questo manuale per riferimenti futuri.

4.1

BLE:

599716

4.5. UTILIZZO CON BAMBINI

Sono possibili differenti configurazioni che consentono il trasporto di bambini. Si prega di consultare la sezione

Utilizzo Sicuro nel manuale di istruzioni per le informazioni riguardanti appositi seggiolini omologati o trailer per bambini o bagagli.

Nel caso in cui l’utilizzo abituale preveda il trasporto di bambini, fare ispezionare periodicamente la bicicletta da un

Rivenditore Autorizzato Specialized.

PERICOLO! Le biciclette Specialized sono progettate per essere utilizzate da una persona alla volta. Il trasporto di bambini sulla vostra bicicletta Specialized è a Vostro rischio. Se decidete di installare un accessorio sulla vostra bicicletta Specialized - come seggiolini e trailer per bambini o bagagli - assicuratevi che gli stessi siano compatibili facendo riferimento alle istruzioni del produttore dell’accessorio ed al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Rispettare sempre i limiti strutturali di peso della bicicletta considerandone l’utilizzo a pieno carico con il passeggino e/o il trailer e l’insieme composto dalla bicicletta e dall’accessorio.

PERICOLO! Il trasporto di bambini influenzerà la capacità di gestione della bicicletta alterandone il peso ed il bilanciamento, con un impatto negativo sulla manovrabilità in curva e negli spazi d'arresto. L'eventuale perdita di controllo può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. Si consiglia quindi di prendere familiarità con l'utilizzo della bicicletta con tutti gli accessori installati, in un ambiente controllato lontano da altre biciclette o veicoli.

PERICOLO! Non collegare trailer o altri accessori per trasporto di bambini ad una parte in fibra di carbonio o di materiale composito, sia direttamente che indirettamente. Evitare ad esempio di collegare un trailer ad un assale posteriore quando il carro della bicicletta è realizzato in fibra di carbonio, ed evitare di collegare rimorchi al reggisella in carbonio. In questi casi, l'eventuale rottura della bicicletta o di un suo componente, può provocare la perdita di controllo o cadute con conseguenze anche gravi o mortali. Nel caso di un precedente utilizzo con appendici collegate a parti in fibra di carbonio, far visionare la bicicletta presso un Rivenditore Autorizzato Specialized per un controllo di sicurezza accurato.

Prima di utilizzare una bicicletta allestita per il trasporto di bambini, si prega di informarsi sui requisiti di legge e sui regolamenti applicabili nel Vostro paese o stato. Potrebbero esserci restrizioni relative all'utilizzo della bicicletta con determinati accessori, in particolar modo per le biciclette a pedalata assistita elettricamente.

5

5. NOTE GENERALI PER IL MONTAGGIO

Questa guida non è da intendersi come guida completa all’utilizzo, assistenza, riparazione o manutenzione. Si prega di fare riferimento al Vostro Rivenditore Autorizzato per l’assistenza, la manutenzione e tutte le riparazioni. Il Vostro

Rivenditore Autorizzato è anche in grado di fare riferimento a corsi tecnici e documentazione in merito all’utilizzo, l’assistenza, la riparazione e la manutenzione.

PERICOLO! Data la complessità della bicicletta LEVO SL, il corretto montaggio richiede conoscenze specifiche, esperienza e attrezzature Specialized dedicate. Si prega di non lavorare sulla bicicletta da soli. Affidate la Vostra bicicletta ad un Rivenditore Autorizzato Specialized per la riparazione, l'assistenza e la manutenzione. Prima dell'utilizzo, assicurarsi che i componenti come freni e trasmissione, siano correttamente assemblati e regolati in accordo con le istruzioni fornite dal produttore.

PERICOLO! Molti componenti di LEVO SL come, ad esempio, l'ammortizzatore posteriore e le guide per i cavi, sono specifici per le biciclette LEVO SL. Utilizzare esclusivamente i componenti forniti con la bicicletta. L'utilizzo di altri componenti può compromettere l'integrità e la solidità della bicicletta. I componenti specifici LEVO SL devono essere utilizzati esclusivamente su biciclette LEVO SL anche se dimensionalmente compatibili con altri prodotti. La mancata osservanza di questo avviso può causare gravi lesioni personali o la morte.

PERICOLO! Non modificare il telaio o la bicicletta in alcun modo. Non manomettere, forare, limare o rimuovere parti dalla vostra bicicletta. Non installare componenti incompatibili. La mancata osservanza di questo avviso può causare gravi lesioni personali o la morte.

PERICOLO! Quando si interviene per eventuali sostituzioni, è possibile che le componenti elettriche risultino esposte. Non toccare alcuna parte del sistema elettrico mentre la batteria è sotto carica. Evitare di esporre le connessioni elettriche dellla batteria e del telaio all'acqua. Se la batteria o il caricabatterie presentano segni di danneggiamento, sospenderne l'utilizzo e rivolgersi immediatamente al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized per l'ispezione.

5.1. REGGISELLA

INSTALLAZIONE REGGISELLA - COLLARE SELLA

„

Accertarsi che il collare della sella sia posizionato in modo che la scanalatura sia rivolta in avanti (Fig. 5.1).

„

Inserire il reggisella all’interno del tubo verticale.

„

Regolazione dell’angolo del sellino

„

Serrare il collare della sella ad una coppia di serraggio di 55 in-lbf / 6,2 Nm.

5.1

CONSIGLIO TECNICO: L’accoppiamento tra il reggisella e il tubo sella deve consentire al reggisella di scorrere nel tubo verticale in modo uniforme e senza torsioni, senza però presentare un eccessivo gioco laterale. Eventuali problemi di adattamento e/o di serraggio devono essere controllati dal Rivenditore Autorizzato Specialized. Se il reggisella non si adatta correttamente o si muove nel telaio anche se è serrato alle specifiche tecniche, è necessario farlo ispezionare dal proprio Rivenditore Autorizzato Specialized.

6

INSERIMENTO MINIMO REGGISELLA:

Telaio e reggisella richiedono entrambi un inserimento minimo nel telaio per mantenere l’integrità strutturale. Questo inserimento deve soddisfare i seguenti requisiti:

Il reggisella deve essere inserito nel telaio senza che risulti visibile l’indicazione dell’inserimento minimo/ estensione massima (min/max) sul reggisella stesso

(fig.5.2 A).

Il reggisella deve essere inserito anche nella canna abbastanza profondamente da soddisfare o superare la profondità di inserimento minima misurata di 100 mm (fig.5.2 B) richiesta dal telaio.

5.2

A

B

Se i requisiti di inserimento minimo di telaio e reggisella differiscono l’uno dall’altro, fare riferimento alla quota di inserimento maggiore. Per esempio, se il telaio richiede 100mm ed il reggisella 90mm, il valore di 100mm è l’inserimento minimo a cui fare riferimento.

Se il reggisella si trova nella posizione min/max e lo stesso non è visibile attraverso il relativo foro di controllo sul tubo piantone o non rispetta la profondità minima di inserimento, il reggisella non è inserito a sufficienza nel telaio e deve essere abbassato finché possa essere visto dal foro di riscontro. Questo può comportare una sella troppo bassa. In tal caso, il reggisella deve essere sostituito con un reggisella più lungo.

PERICOLO! La mancata osservanza delle quote relative all’inserimento minimo di reggisella e telaio può causare danni al telaio e/o al reggisella con conseguenti perdite di controllo e cadute.

Se il reggisella è tagliato troppo corto, il riferimento di inserimento minimo non è più attendibile.

Prima di procedere al taglio, annotare l’inserimento minimo richiesto dal produttore del reggisella.

PERICOLO! Per informazioni generali riguardanti l’installazione del reggisella, fare riferimento alla relativa sezione nel Manuale di Istruzioni. L’utilizzo di una bicicletta a cui non non sia stata verificata la corretta coppia di serraggio del reggisella, può consentire un eventuale movimento e rotazione della sella che può portare a perdite di controllo e cadute.

ATTENZIONE: Controllare che su reggisella e tubo piantone non siano presenti residui di lavorazione o bordi taglienti. Eventualmente rimuovere gli stessi tramite l'utilizzo di tela smeriglio a grana fine.

TELAI IN CARBONIO: Non applicare grasso tra telaio e reggisella. Il grasso può ridurre l'attrito, non permettendo al reggisella di mantenersi all'altezza desiderata. In questi casi Specialized raccomanda l'applicazione di pasta frizione. Per ulteriori informazioni contattare il vostro

Rivendiotore Autorizzato Specialized.

5.2. SENSORE DI VELOCITA

La LEVO SL è dotata di un magnete per il sensore di velocità, situato sull’interfaccia mozzo posteriore/rotore. Sul magnete del sensore di velocità possono accumularsi sporcizia e/o detriti metallici. Un accumulo eccessivo può causare interruzioni nel supporto al motore e/o letture imprecise della velocità.

Controllare regolarmente il magnete del sensore di velocità per l’accumulo di sporco e / o detriti metallici e pulirlo di conseguenza. La frequenza della pulizia dipende dalle condizioni di guida, dalla frequenza di utilizzo e / o dal materiale delle pastiglie dei freni. la rimozione di detriti metallici può richiedere l’uso di un magnete più forte del magnete del sensore di velocità.

Durante il montaggio del disco freno posteriore , il magnete relativo al sensore di velocità deve essere installato sul rotore. Quattro bulloni sono di tipo standard. I restanti due (M5 x 0.8 passo x 15mm lunghezza, con testa svasata piana) permettono il fissaggio del magnete al rotore stesso.

7

5.3. SERIE STERZO

La serie sterzo utilizza cuscinetti superiori da 1 1/8” (41.8 x 30.5 x 8mm x 45 x 45°) con standard del tipo

Campagnolo, e cuscinetti inferiori da1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°). Assicurarsi che i cuscinetti di ricambio siano compatibili con le specifiche richieste. Non sono necessari strumenti per l’installazione o la rimozione di entrambi i cuscinetti. Ingrassare le superfici dei cuscinetti prima dell’installazione.

5.4. GUIDACATENA

Impostazione della posizione del guidacatena:

„

Allineare l’impronta della catena sulla guida con il punto cui la catena si verrebbe a trovare sulla corona dentata.

„

Con la catena nell’ingranaggio più basso (più grande) e con circa il 50% di abbassamento (far fuoriuscire un po’ di aria dall’ammortizzatore), ispezionare il gioco tra il guidacatena e la catena. Se a questo punto il guidacatena tocca la catena, ruotare la staffa fino a quando non vi è più alcun contatto.

6. MANUTENZIONE GENERALE E CURA DEL MEZZO

LEVO SL è una bicicletta di elevate prestazioni. Per questo motivo in caso di manutenzione, risoluzione di problemi, riparazione ed assistenza, fate riferimento al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Per informazioni generali riguardanti la manutenzione della bicicletta, si prega di consultare il Manuale di Istruzioni. Inoltre si raccomanda di eseguire, regolarmente e prima di ogni utilizzo, il controllo dei punti sicurezza come descritto nel Manuale di

Istruzioni.

„

Prestare particolare attenzione a non danneggiare la fibra di carbonio o altri materiali compositi. Qualsiasi danno può comportare gravi conseguenze. Questo genere di danni può risultare visibile o non visibile durante un’ispezione.

Prima di ogni utilizzo e dopo ogni eventuale caduta, si dovrebbe controllare approfonditamente la bicicletta alla ricerca di crepe, graffi, ammaccature o qualsiasi altro segno di danneggiamento. Non mettersi alla guida se la bicicletta mostra uno di questi segni. Dopo ogni incidente, e prima di riprendere la guida, portate la bicicletta da un Rivenditore

Autorizzato Specialized per un’ispezione completa.

„

Durante la guida, prestare attenzione ad eventuali rumori anomali; un cigolio potrebbe essere l’indicazione di un problema ad uno o più componenti. Controllare periodicamente tutte le superfici in piena luce, verificare l’eventuale presenza di piccole incrinature nei punti di stress - come ad esempio saldature, giunzioni, fori. In presenza di rumori anomali o eventuali crepe, interrompere immediatamente l’utilizzo e fare ispezionare la bicicletta dal Vostro Rivenditore

Autorizzato Specialized.

„

L’usura dei componenti ed il tipo di manutenzione necessaria sono influenzate da molteplici fattori, quali la frequenza e le condizioni delle uscite, la loro durata ed il peso dell’utilizzatore. Poiché la LEVO SL è una bicicletta a pedalata assistita elettricamente, la distanza percorsa risulterà superiore a parità di tempo. I componenti possono essere soggetti ad un’usura maggiore a velocità diverse, a seconda del componente. I componenti della trasmissione e dei freni sono particolarmente soggetti ad usura. Fare ispezionare regolarmente la bicicletta dal Vostro Rivenditore Autorizzato

Specialized per la ricerca di segni di usura.

„

L’esposizione a particolari condizioni climatiche, specialmente alla salsedine (come ad esempio l’utilizzo in località marittime o durante l’inverno), può provocare la corrosione galvanica dei componenti , accelerandone l’usura e riducendone la durata. La sporcizia allo stesso modo contribuisce ad accelerare l’usura delle superfici e dei cucinetti.

Una manutenzione regolare ed una cura adeguata favoriscono la longevità dei componenti. In presenza di segni di corrosione o incrinature del telaio o dei componenti, l’oggetto in questione deve essere sostituito.

„

La regolare manutenzione prevede pulizia, ispezione e lubrificazione, in particolare per la catena di trasmissione - secondo quanto previsto dal produttore della catena stessa.

„

Non utilizzare getti d’acqua in pressione direttamente sui cuscinetti. Anche il getto proveniente da un semplice tubo dell’acqua da giardino può penetrare all’interno dei cuscinetti stessi, provocando rumorosità e riducendone la durata.

Per pulire la vostra bicicletta utilizzare invece un panno asciutto o leggermente umido.

„

Non esporre la bicicletta ad eccessive e prolungate fonti di luce solare diretta e di calore come ad esempio all’interno di un’auto parcheggiata al sole o vicino ad un radiatore di calore.

„

Di tanto in tanto, pulire il magnete del sensore di velocità sulla ruota posteriore con un panno morbido. A seconda delle condizioni di guida e della scelta delle pastiglie dei freni, sul magnete del sensore di velocità possono accumularsi sporcizia e/o trucioli metallici che potrebbero causare interruzioni all’assistenza alla pedalata o letture errate della velocità.

8

7.1

PERICOLO! La mancata osservanza delle istruzioni qui contenute può causare danni ai componenti della vostra bicicletta e invalidarne la garanzia ma, più importante, può provocare gravi lesioni personali o la morte. Se la bicicletta presenta qualsiasi segno di danneggiamento, sospenderne l'utilizzo e rivolgersi immediatamente al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized per l'ispezione.

AVVERTENZA! Utilizzare un cavalletto per la manutenzione per sostenere la bicicletta durante il montaggio o la manutenzione e una rastrelliera per biciclette per il trasporto.

PERICOLO! Quando si posiziona il telaio e/o bicicletta su di un cavalletto per la manutenzione, fissare il cannotto reggisella e non il telaio. Agganciare il telaio può causare danni anche non visibili allo stesso, con conseguenti perdite di controllo e cadute.

PERICOLO! Spegnere sempre la batteria quando non la si utilizza o quando si interviene sulla bicicletta.

ATTENZIONE: Non aprire il gruppo motore. Il gruppo motore è un sistema sigillato esente da manutenzione. Qualsiasi intervento sul gruppo motore deve essere eseguito da un Service Center

Specialized.

7. INTERFACCIA DEL DISPLAY (TCU)

7.1. UNITÀ TURBO CONNECT (TCU)

MODIFICA MODIFICA

VISUALIZZAZIONE DEL

LIVELLO DI CARICA

CODICI DI ERRORE

VISUALIZZATI

ACCESO

SPENTO

PORTA BATTERIA

CODICE DI

ACCOPPIAMENTO BLE

I modelli LEVO SL sono tutti dotati di schermo TCU. Lo schermo accende il motore e consente di accedere alle opzioni di modalità di supporto, nonché allo stato di carica della batteria e ai codici di errore.

Il codice BLE a sei cifre per l’accoppiamento Bluetooth si trova sotto la TCU sul tubo superiore e sull’adesivo “Peel

Me”. (Fig. 4.1)

9

7.2. COMANDO REMOTO

7.2

C

A

B

Il comando remoto è incluso in tutti i modelli LEVO ( fig.7.2

) e permette di selezionare il livello di assistenza.

„

A:Livello di supporto

„

B: Pulsanti funzione

„

C: Vite di compressione

7.3

7.3. AVVIARE IL SISTEMA DALLA TCU

Per avviare il sistema, premere e tenere premuto il pulsante di accensione situato sullo schermo LED sul tubo superiore TCU fino all’accensione in blu dei LED orizzontali. Il numero di LED accesi in blu indicherà la carica residua della batteria.

Per spegnere nuovamente il sistema (e il supporto), premere e tenere premuto il pulsante di accensione fino allo spegnimento dei LED.

7.4. LIVELLI DI ASSISTENZA

Il motore LEVO SL offre cinque diverse impostazioni di guida. TURBO, TRAIL, ECO, OFF e SMART CONTROL.

„

TURBO: Modalità di potenza massima per prestazioni elevate.

„

TRAIL: Massimo controllo con sufficiente potenza a richiesta.

„

ECO: La modalità più efficiente per la massima autonomia pur offrendo una buona potenza.

„

OFF: Il motore non offrirà alcuna assistenza, ma il display e le luci continueranno a funzionare.

„

MODALITÀ SMART CONTROL: Il motore, durante la pedalata, regola la potenza di uscita sulla base dei parametri di guida determinati nell’app Mission Control.

La spia SMART CONTROL sarà visibile sulla TCU solo quando la bicicletta è collegata all’applicazione Mission Control ed è in modalità SMART CONTROL.

10

7.4

7.5

7.5. SELEZIONARE LA MODALITA’ DI SUPPORTO DALLA TCU

I.

TURBO

Le modalità di impostazione della guida sono visualizzate intorno al pulsante S (modalità) (Fig. 7.1).

Premendo il tasto S si passa in sequenza attraverso le modalità (Fig. 7.4).

TRAIL

ECO

+

2

SEC

Le modalità scorreranno attraverso le tre principali modalità di assistenza alla pedalata, a partire da

TRAIL (impostazione predefinita). OFF MODE si attiva premendo a lungo il tasto S (MODALITÀ)

OFF

SMART

CONTROL

Bluetooth

7.6. SELEZIONARE LA MODALITA’ DI SUPPORTO DAL REMOTO

A

B

C

D

„

A: PULSANTE TURBO BOOST: Imposta automaticamente il livello TURBO indipendentemente dal livello che si sta utilizzando.

„

B: PULSANTE +: Incrementa il livello di assistenza.

„

C: PULSANTE -: Diminuisce il livello di assistenza.

„

D: PULSANTE WALK-ASSIST: Premere e tenere premuto per attivare la modalità WALK. Questa fornisce assistenza alla bicicletta alla velocità di 6 km/h mentre si cammina in salita con la bici a spinta.

„

Sul telecomando, una volta raggiunte rispettivamente le modalità più forti o più deboli, il sistema non continuerà a cambiare. Per passare da TURBO a TRAIL a ECO,, è necessario premere il pulsante -. Per aumentare da ECO a

TRAIL a TURBO, è necessario premere il pulsante +.

7.7. OPZIONI DI CONNESSIONE

Il sistema di supporto del motore è dotato di interfaccia ad elevato grado di flessibilità, grazie alla connessione

Bluetooth e/o ANT+. A seconda del dispositivo e dell’opzione di connessione scelta, è possibile accedere ad una grande varietà di dati.

BLUETOOTH LOW ENERGY (BLE) : L’applicazione Mission Control (iOS o Android) permette una migliore esperienza di guida grazie alla sincronizzazione con Strava, alla pianificazione dell’escursione con la funzione Smart

Control, fino alla navigazione GPS e alla diagnostica del sistema. I dispositivi Android e iOS possono sincronizzarsi con tutte le biciclette LEVO SL via Bluetooth LE. Visitare Google Play o App Store per la versione più aggiornata dell’applicazione gratuita Mission Control. Istruzioni dettagliate di tutte le funzionalità Mission Control sono

11

disponibili all’interno della stessa.

ANT+: Il protocollo ANT+ consente la sincronizzazione di una serie di dispositivi con la LEVO SL, compreso il display TCD (disponibile separatamente). L’utilizzo di un dispositivo compatibile con ANT+ consente di accedere a maggiori informazioni come velocità, cadenza e potenza.

L’opzione “Fake Channel” permette di visualizzare lo stato di carica della batteria su qualsiasi dispositivo ANT+ su un canale non utilizzato, come ad esempio potenza, frequenza cardiaca o cadenza. Per selezionare questa opzione

è necessario utilizzare L’applicazione Mission Control.

7.8. CODICI DI ERRORE VISUALIZZATI

La LEVO SL è dotata di sistema di diagnosi per controllare automaticamente e identificare le funzionalità del sistema. Se il sistema rileva un errore, lo schermo TCU avvisa l’utente con un codice di errore di rosso e i LED blu, come illustrato di seguito.

Se si riceve un simile errore, riavviare il sistema. Se il messaggio di errore continua a essere visualizzato, contattare il rivenditore autorizzato Specialized per ulteriori istruzioni. A seconda del tipo di messaggio di errore, il sistema può essere spento automaticamente. In ogni caso, la bicicletta può essere guidata senza supporto del motore con il sistema spento.

7.6

1 2 3 4 5

1.

2.

3.

SIGNIFICATO

ERRORE BATTERIA

BATTERIA NON TROVATA

ERRORE MOTORE

SOLUZIONE

Per i codici di errore 1-4 provare le seguenti soluzioni.

„

Riavviare la bicicletta

„

Controllare l’applicazione Mission Control per maggiori informazioni

„

Se il problema persiste, contattare il proprio Rivenditore

Autorizzato Specialized

4. MOTORE NON TROVATO

5.

ERRORE DELLA BATTERIA E DEL

MOTORE

6. BATTERIA A BOTTONE TCU

SCARICA

Contattare il Rivenditore Autorizzato Specialized

Sostituire la batteria a bottone della TCU

12

7.9. RIPORTARE ALLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

Prima di vendere una bici nuova o usata, il nuovo utente deve eseguire un ripristino delle impostazioni di fabbrica dello schermo TCU, per ripristinare la potenza di picco e le impostazioni delle modalità di supporto.

7.7

1 1

2

+

10

SEC

4

7

5

3

6

Per eseguire un ripristino di fabbrica (fig.7.7):

„

A: Premere a lungo (tenere premuto) il pulsante Modalità (1).

„

B: Premere e rilasciare (2) il pulsante Alimentazione (continuare a premere il pulsante Modalità). I LED si illuminano (3).

„

C: Continuare a premere a lungo il pulsante Modalità per 10 secondi (5) fino a quando i LED si spengono (5) e riaccendere (6).

„

D: Rilasciare il pulsante Modalità (7). Il ripristino delle impostazioni di fabbrica è completato.

7.10. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA INTERNA DELLA TCU

La batteria a bottone della TCU si trova dietro la guarnizione di gomma sulla parte anteriore della TCU. Per accedere al vano batterie è necessario rimuovere la TCU dalla bicicletta (Fig. 7.8 A).

Per sostituire la batteria a bottone 1620, utilizzare le pinzette per estrarre la batteria. Quando si installa una nuova batteria, assicurarsi che sia completamente inserita (Fig. 7.8 b).

7.8

B

-

A

+

13

La porta micro USB al di sotto la porta della batteria è solo per uso diagnostico per il rivenditore autorizzato Specialized e per il centro di assistenza Specialized. Assicurarsi che la guarnizione in gomma della porta USB sia sempre pressata correttamente in sede e saldamente chiusa.

AVVERTENZA: Non utilizzare pinzette metalliche per reinserire la batteria, in quanto ciò provocherebbe un cortocircuito della batteria.

8. MISSION CONTROL

L’app Specialized Mission Control consente di migliorare ulteriormente la propria esperienza di guida personalizzando la LEVO SL in base alle proprie esigenze personali.

Cosa ancora più importante, consente di personalizzare le caratteristiche del motore, la gamma di controllo, effettuare la diagnostica del sistema, registrare le uscite e visualizzare in tempo reale i dati di utilizzo.

8.1. SCARICARE E INSTALLARE MISSION CONTROL

Per scaricare l’applicazione, andare su App Store (dispositivi iOS) o Google Play Store (dispositivi Android), cercare

“Specialized Mission Control”, e quindi installare l’applicazione. Dopo la registrazione è possibile connettersi alla bicicletta.

8.2. ACCOPPIARE LA BICICLETTA CON MISSION CONTROL

Quando ci si connette per la prima volta all’App Mission Control, è necessario inserire il codice di accoppiamento

BLE fornito con la LEVO SL sulla TCU e sull’adesivo “Peel Me”. Si tratta di una misura di sicurezza, poiché assicura che solo il proprietario della bicicletta, o le persone con cui si condivide il codice, possano collegarsi alla bicicletta.

„

Nelle impostazioni dell’applicazione Mission Control, selezionare MY BIKES e poi (+) ADD PEDAL ASSIST BIKE, selezionare la bicicletta o il numero di serie che corrisponde alla bicicletta che si sta accoppiando. Il numero di serie della bicicletta si trova sul telaio o sull’adesivo “Peel Me”.

„

Quando l’applicazione richiede di inserire il codice di accoppiamento a sei cifre, reperirlo sull’etichetta della bicicletta “Peel Me” (cercare “BLE” seguito da sei numeri) e sotto la TCU sul tubo superiore (Fig. 8.1).

„

Il collegamento con la bicicletta deve essere stabilito una sola volta tramite l’applicazione Mission Control.

8.1

CODICE DI ACCOPPIAMENTO BLE

8.3. FUNZIONI DI MISSION CONTROL

Le seguenti informazioni servono a comprendere come ottenere il massimo dalla propria Turbo con la nostra applicazione Mission Control. Per ulteriore assistenza, non esitare a contattare il proprio Rivenditore Autorizzato

Specialized Turbo.

Di seguito sono riportate le funzioni principali dell’applicazione Mission Control.

14

8.2

1

2 4

3 5

1: PARTI

Per registrare le uscite, vedere una mappa o dati live e impostare Smart Control. Con lo Smart Control attivato, la potenza del motore e della batteria viene regolata in base all’autonomia o alla durata della guida.

2: PERSONALIZZA

Per personalizzare le prestazioni e la portata del motore in base alle proprie esigenze regolando individualmente l’assistenza alla pedalata e la potenza di picco.

Con Tune nell’app Mission Control, Peak Power (Potenza di picco) del motore può ora essere regolata separatamente dal supporto (Support) del motore e viceversa. La quantità di potenza di picco che il motore assorbe dalla batteria può essere regolata indipendentemente per ogni modalità di supporto e regolata in base al proprio stile di guida, terreno, prestazioni desiderate e autonomia desiderata. Si consiglia di iniziare con le seguenti impostazioni. Turbo: 100% (supporto)/100% (potenza di picco). TRAIL: 60%/60%. Eco: 35%/35%.

15

SUPPORT (SUPPORTO):

Le modalità di supporto influenzano l’apporto del motore sulla base della forza applicata. In generale, maggiore supporto fornisce maggiore accelerazione agevolando le prestazioni in salita a scapito di un’autonomia ridotta e possibile pattinamento. Con un supporto minore verrà aumentata l’autonomia e il controllo in situazioni in cui la trazione è limitata, per es. in salite con ridotta aderenza e tornanti stretti. Ad esempio, pedalare in modalità TRAIL con il supporto impostato al 50% richiederà circa il doppio dello sforzo per ottenere la stessa assistenza dal motore rispetto alla pedalata in modalità Turbo con supporto impostato al 100%.

8.3

PEAK POWER (POTENZA DI PICCO):

In aggiunta all’impostazione della modalità di supporto, c’è anche l’impostazione della potenza di picco, che si riferisce alla potenza massima di uscita del motore per ciascuna modalità di supporto. Può essere impostata fino al 100% per tutte le modalità di supporto. Se la potenza di picco è impostata su 100% per tutte le modalità di supporto, più si pedala maggiore sarà l’assistenza ottenuta in ciascuna modalità di supporto. Per esempio, se una modalità di supporto è impostata al 35% con potenza

di picco impostata al 100%, è ancora possibile ottenere il 100% di potenza di picco dalla pedalata con più impegno e una elevata coppia al pedale. Se la potenza di picco è inferiore al 100%, si limiterà la quantità di corrente al motore creando un tetto artificiale per la corrente. L’impostazione della modalità Eco con un tetto artificiale di potenza di picco migliorerà l’autonomia e fornirà una maggiore differenziazione tra le modalità di supporto.

Specialized suggerisce di provare le diverse impostazioni, al fine di trovare quella più consona alle condizioni del tracciato ed al vostro stile di guida.

3: LE MIE TRACCE

Per visualizzare le uscite registrate, esportarle come file .gpx o caricarle nella categoria STRAVA e-bike.

4: DIAGNOSTICA

Per visualizzare lo stato di salute e lo stato del motore e della batteria.

5: IMPOSTAZIONI

Per collegarsi a una nuova bicicletta, gestire le proprie biciclette, modificare il proprio profilo e regolare le impostazioni delle app come il caricamento automatico di STRAVA.

INFO: Per maggiori informazioni su Mission Control visitare specialized.com/us/us/en/ missioncontrol

9. BATTERIA/CARICABATTERIA

La batteria della LEVO SL è montata all’interno del tubo inferiore e può essere rimossa solo rimuovendo prima il motore. Qualsiasi intervento sul motore e sulla batteria deve essere eseguito da un Rivenditore Autorizzato

Specialized Turbo

9.1

La vostra bicicletta è alimentata da una batteria agli ioni di litio (Li-ion). Rispettare le istruzioni riportate di seguito mentre si estrae una batteria, durante la carica della stessa o quando si utilizza la bicicletta LEVO SL:

„

Utilizzare la batteria in un intervallo di temperatura compreso tra - -20° C (-4° F) and +60° C (+140° F).

„

Utilizzare la batteria LEVO SL esclusivamente con la bicicletta LEVO SL. Non utilizzare la batteria LEVO SL con altra bicicletta e non utilizzare altri tipi di batteria con la bicicletta LEVO SL, anche se dimensionalmente compatibile.

„

Spegnere sempre la bicicletta prima di collegare o scollegare il caricabatterie o il Range Extender dalla porta di carica.

„

Non modificare, aprire o smontare la batteria o il caricabatterie. La modifica o lo smontaggio possono provocare un cortocircuito, un incendio o un malfunzionamento.

„

La batteria è molto pesante. Fare attenzione a non farla cadere.

16

„

Evitare che chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici possano venire a contatto con la presa di ricarica della batteria.

„

Prevenire il surriscaldamento della batteria. Proteggere la batteria da un’eccessiva esposizione ai raggi solari.

„

Non esporre la batteria a fiamme libere o fonti di calore.

„

Non immergere la batteria in acqua.

„

Non cortocircuitare la batteria. Tenere la batteria lontano da oggetti metallici che possano causare un cortocircuito.

„

Non utilizzare batterie con involucro esterno o presa di carica danneggiati o che presentino fuoriuscita di liquidi.

Il liquido della batteria può causare irritazioni cutanee e ustioni. In caso di contatto con gli occhi o la pelle, lavare immediatamente ed abbondantemente con acqua e consultare un medico.

„

Spegnere la batteria e scollegare il caricabatterie o il Range Extender dalla porta di carica prima di eseguire manutenzione, pulizia e/o trasporto. Toccare i contatti quando la bicicletta è ACCESA può provocare scosse elettriche e/o lesioni.

PERICOLO! La mancata osservanza delle istruzioni qui contenute può causare danni ai componenti elettrici della vostra bicicletta e invalidarne la garanzia ma, più importante, può provocare gravi lesioni personali o la morte. Se la batteria o il caricabatterie presentano segni di danneggiamento, sospenderne l’utilizzo e rivolgersi immediatamente al Vostro Rivenditore

Autorizzato Specialized per l’ispezione.

9.1. SUGGERIMENTI PER LA RICARICA

„

Ispezionare regolarmente la batteria ed il caricabatterie. Non caricare una batteria che si sospetti sia danneggiata o non utilizzarla se rotta.

„

Assicurarsi che la presa di carica e il connettore siano puliti e asciutti prima di procedere alla ricarica della batteria.

„

Utilizzare solo il cavo del caricabatterie in dotazione. Assicurarsi che la spina del cavo sia completamente inserita nel caricabatterie prima di collegare il caricabatterie a una presa di alimentazione.

„

Utilizzare solo il caricabatterie fornito in dotazione con la bicicletta o altri caricabatterie approvati da Specialized.

Controllare il caricabatterie prima di ogni uso per eventuali danni al caricabatterie stesso, al cavo o al connettore di carica. Non utilizzare mai un caricabatterie rotto o che si sospetti sia danneggiato.

„

Posizionare il caricabatterie su una superficie piana e stabile, resistente al calore. Se la batteria viene ricaricata separata dalla bicicletta, posizionarla sulla stessa superficie del caricabatterie.

„

Si consiglia di caricare la batteria in un ambiente asciutto e ben ventilato e assicurarsi di non coprire batteria e caricabatterie durante il processo di ricarica. Evitare l’esposizione di batteria e caricabatterie a sostanze infiammabili o pericolose.

PERICOLO! La mancata osservanza delle istruzioni qui contenute può causare danni ai componenti elettrici della vostra bicicletta e invalidarne la garanzia ma, più importante, può provocare gravi lesioni personali o la morte. Se la batteria o il caricabatterie presentano segni di danneggiamento, sospenderne l’utilizzo e rivolgersi immediatamente al Vostro Rivenditore

Autorizzato Specialized per l’ispezione.

9.2. RICARICA DELLA BATTERIA

AVVERTENZA! Posizionare il caricabatterie (e la batteria se rimossa dal telaio) su una superficie piana e stabile, resistente al calore. Si consiglia di caricare la batteria in un ambiente asciutto e ben ventilato e assicurarsi di non coprire il caricabatterie durante il processo di ricarica. Evitare l’esposizione di batteria e caricabatterie a sostanze infiammabili o pericolose. Inserire la spina del caricatore in una presa di corrente (100 - 240 V), usando la spina appropriata secondo la normativa del Paese, collegare quindi il connettore di ricarica alla batteria. Specialized raccomanda di caricare la batteria in una zona con un rilevatore di fumo.

ATTENZIONE: Spegnere sempre la bicicletta prima di collegare o scollegare il caricabatterie o il

Range Extender!

17

INFO: Caricare la batteria solo a una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e +45 °C

(+32 °F e +113 °F). Se le temperature esterne sono troppo calde o troppo fredde, caricare la batteria all'interno. Per motivi di sicurezza, il processo di carica non avrà luogo se la batteria è surriscaldata o troppo fredda.

„

Inserire la spina del caricabatterie in una presa di corrente (100-240v), utilizzando un cavo adeguato agli standard locali.

9.2

9.3

„

Individuare la porta di carica sul lato opposto alla trasmissione, vicino al movimento centrale.

„

Aprire il coperchio della porta di carica (Fig. 9.2) e inserire il connettore di ricarica nella porta di carica (Fig. 9.3), utilizzare la freccia sul connettore come guida per il corretto orientamento.

„

Quando la ricarica è completata, scollegare il connettore di ricarica dalla porta di carica.

„

Chiudere il coperchio della porta di carica per proteggerla da acqua e detriti.

„

Scollegare il caricabatterie dalla presa di rete.

ATTENZIONE: Chiudere sempre completamente il coperchio della porta di ricarica dopo la ricarica e durante la guida. Dovrebbe rimanere aperto solo quando il Range Extender opzionale è inserito.

9.4

SB

C - C06

110V | 220V

1 2 3

Durante il processo di ricarica, il LED sul caricabatterie si illuminerà di rosso (fig.9.4). Quando la batteria sarà completamente carica il LED sul caricabatterie diventerà verde.

ATTENZIONE: Se il LED rosso lampeggia durante il processo di ricarica, si è verificato un errore.

In tal caso, disconnettere immediatamente il caricabatterie, interromperne l'uso e contattare il

Rivenditore Autorizzato Specialized per identificare il guasto. In tal caso la bicicletta può essere utilizzata in modo convenzionale senza supporto elettrico.

18

Il sistema di gestione della batteria (BMS) è impostato per proteggere una batteria completamente scarica. Tuttavia, per mantenere ottimali le prestazioni, Specialized raccomanda di effettuare regolarmente la ricarica della batteria stessa ad almeno 60% (7 LED). Una batteria non funzionante a causa di una mancata ricarica non verrà sostituita in garanzia.

Ogni batteria con tecnologia agli ioni di litio è soggetta ad un processo di invecchiamento chimico irreversibile. Una ridotta autonomia di funzionamento, anche a seguito di una carica completa, può essere sintomo che la batteria si stia esaurendo e debba essere sostituita. A condizione che la bicicletta sia stata utilizzata correttamente, dopo 300 cicli di carica o due anni di vita la capacità residua resterà del 75%. Le batterie di ricambio possono essere acquistate presso il Vostro

Rivenditore Autorizzato Specialized.

9.3. VISUALIZZAZIONE DEL LIVELLO DI CARICA

Il livello di carica della batteria è costantemente visualizzato durante l’utilizzo. Il numero di LED illuminati in BLU indica la carica residua della batteria (fig.9.5). Quando la carica della batteria raggiunge il 10%, gli ultimi LED si illuminano in ROSSO (fig.9.5).

9.5

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

<

Arrivati al 15% - 20% di carica residua, il sistema ridurrà il supporto alla pedalata. Con una carica residua dell’

3% - 5%, il motore non fornirà più assistenza, ma lo schermo TCU sarà comunque alimentato. Questo, oltre a salvaguardare la batteria, fornirà fino 2 ore di illuminazione per la sicurezza.

Lo stato di carica a cui il motore interrompe l’assistenza, può differire dalla normativa a seconda di alcune variabili come la temperatura della cella o lo scenario di scarica (ad esempio scarica singola o scarica in parallelo). Il sistema di gestione della batteria stabilisce quando è meglio interrompere l’assistenza per salvaguardare se stesso e mantenere la migliore salute possibile della batteria.

Se la bicicletta non verrà utilizzata per più di 15 minuti, il sistema si spegnerà per risparmiare batteria. Per riattivarla occorre riaccendere il sistema.

9.4. PULIZIA

„

Ruotare sempre la batteria in posizione di disattivazione e rimuovere il caricabatteria dalla batteria e la presa a parte prima di procedere alla pulizia della bicicletta.

„

Assicurarsi che la porta di carica sia chiusa correttamente prima del lavaggio.

„

Se la bicicletta è dotata di un Range Extender, rimuovere il connettore dalla porta di carica e chiudere la porta di carica prima della pulizia.

„

Assicurarsi che la porta di carica sia libera da acqua e/o sporcizia, la porta deve essere pulita prima dell’uso.

Assicurarsi che il sistema sia spento prima della pulizia, soffiare via la contaminazione con bassa pressione dell’aria o usare una spazzola morbida per rimuovere la contaminazione secca.

„

Se bagnata, lasciare la porta di carica aperta per farla asciugare completamente prima di collegare il caricabatterie o il RE. Chiudere sempre la porta di carica quando la batteria interna non viene caricata o quando l’unità RE non viene utilizzata.

19

ATTENZIONE: Non utilizzare mai un’idropulitrice o un tubo ad alta pressione durante la pulizia della LEVO SL. La pratica migliore è utilizzare un secchio di acqua con un panno umido o una spugna per rimuovere i residui di sporco, quindi asciugare tutte le superfici con un panno pulito.

Per le istruzioni su come pulire i componenti della catena di trasmissione, fare riferimento alle istruzioni del produttore della catena di trasmissione. Assicurarsi che i connettori siano puliti e asciutti prima di ricollegare e mettersi alla guida. Fare riferimento al proprio rivenditore autorizzato

Specialized per ulteriori informazioni sulla pulizia della bici.

ATTENZIONE: Non utilizzare alcool, solventi o detergenti abrasivi per pulire il caricabatterie o la batteria. Utilizzare invece un panno asciutto o leggermente umido.

9.5. PERIODO DI NON UTILIZZO DELLA BICICLETTA

ATTENZIONE: Se la bicicletta non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, conservarla in un luogo asciutto e ben ventilato. Conservare la bicicletta solo ad una temperatura ambiente inferiore a

+35 °C (+95 °F).

ATTENZIONE: Se la batteria della bicicletta o del RE opzionale viene conservata e non è utilizzata per lunghi periodi di tempo, assicurarsi di caricare la batteria almeno ogni tre mesi in modo che almeno 4 LED (30-39%) siano di colore blu e per il RE almeno 2 LED (33-94%) di colore verde. Se non viene effettuata alcuna ricarica per un periodo superiore a tre mesi si rischia di danneggiare la batteria irrimediabilmente.

Si consiglia di non lasciare la batteria collegata al caricabatterie per lunghi periodi ad avvenuta ricarica.

9.6. TRASPORTO

Il trasporto e/o la spedizione della batteria della vostra LEVO SL può essere sottoposto a talune restrizioni e richiede imballaggio ed etichettatura specifici. Informarsi preventivamente su tutti i regolamenti ed i requisiti di legge applicabili nel vostro paese o stato. Il vostro Rivenditore Autorizzato

Specialized può essere a conoscenza di eventuali ulteriori informazioni. Quando si trasporta la batteria separata dal telaio, Specialized raccomanda di utilizzare un contenitore apposito.

ATTENZIONE: Tenere presente che la bicicletta LEVO SL è significativamente più pesante di una bicicletta senza supporto motore. Prestare attenzione durante l'utilizzo, il trasporto o il sollevamento della bicicletta LEVO SL.

LI-

ION

DESCRIZIONE

9.7. DISPOSIZIONI

Batteria e caricabatterie non devono essere gettati nei rifiuti domestici! Tutte le batterie difettose o usate ed i caricabatterie devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico, in accordo con le normative di smaltimento delle batterie nel vostro paese o stato. Chiedete al vostro Rivenditore Autorizzato Specialized informazioni su come smaltire batterie o caricabatterie.

9.8. DATI TECNICI BATTERIA

TENSIONE NOMINALE

TEMPERATURA DI RICARICA

TEMPERATURA DI ESERCIZIO

TEMPERATURA DI STOCCAGGIO

GRADO DI PROTEZIONE

UNITA

V

°C

°F

°C

°F

°C

°F

SBC - B15

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

SPECIFICHE

SBC - B16 (RE)

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

20

PESO

CAPACITA’ NOMINALE

ENERGIA

TEMPO DI RICARICA

KG

LB

AH

WH

1.85

4

6.7 AH

320 WH

2:35

DESCRIZIONE

CARICABATTERIE

TEMPERATURA DI RICARICA

TEMPERATURA DI STOCCAGGIO

TENSIONE NOMINALE

TENSIONE D’INGRESSO

FREQUENZA

CORRENTE MASSIMA DI CARICA

DIMENSIONI

V

V

°C

°F

°C

°F

Hz

A mm

9.9. DATI TECNICI CARICABATTERIA

UNITA SPECIFICHE

SBC-C06

-00 — +40

32 — +104

-20 — +65

-4 — +149

54

100 — 240

50 / 60

3

177 X 78 X 38.5

1

2.2

3.35 AH

160 WH

3:20

L’autonomia della batteria può variare notevolmente a seconda del modello/capacità e delle condizioni, come ad esempio la pendenza del terreno ed il livello di assistenza selezionato. Per ulteriori informazioni inerenti alle batterie e suggerimenti per massimizzare l’autonomia Vedere “INFORMAZIONI GENERALI SULL’UTILIZZO” a pagina 4.

INFO: La Fig. 9.6 è una copia dell’etichetta della batteria fornita con la bicicletta; familiarizzare con le informazioni prima del primo utilizzo.

9.6

DO NOT TEMPERATURE RANGE

ATTENTION

Storage Charge

DANGER

NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS

CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION

AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY

OR DEATH

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC.

Rechargeable Li-Ion Battery

This battery must be disposed of properly

SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V

13INR19/66-2

0000099458_R1

Ride

Charge at least every 90 days

Only use approved

Specialized charger

10. IMPOSTAZIONE AMMORTIZZATORI PNEUMATICI

Durante l’impostazione delle sospensione, impostare sempre prima l’ammortizzatore e poi la forcella per pressione dell’aria, ritorno e compressione.

Assicurarsi che indossare tutta l’attrezzatura che dovrebbe normalmente essere indossata durante la guida (scarpe, casco, kit per idratazione se utilizzato, ecc.).

21

Il sag è misurato come la distanza tra l’o-ring e la guarnizione del corpo dell’ammortizzatore, quando sottoposto al peso dell’utilizzatore, senza ulteriori compressioni. Quando la pressione è impostata correttamente, il sag dovrebbe essere circa il 25-30% della corsa totale, a seconda dell’esperienza/delle preferenze del biker e delle condizioni del terreno. Se il biker si avvicina alle

300 lb/136 kg, il sag potrebbe essere superiore al valore corretto.

10.1. IMPOSTAZIONE DELLA PRESSIONE DELL’ARIA

1. Impostare la leva o manopola (blu) per la compressione dell’ammortizzatore in posizione di completa apertura o chiusura e impostare la manopola del ritorno al centro dell’intervallo di regolazione degli scatti.

2. Collegare una pompa ad alta pressione per sospensioni alla valvola della camera e aumentare la pressione dell’aria.

TENUTA

MISURATORE

DI SAG

3. Spingere l’o-ring contro la tenuta, quindi montare la bicicletta puntellandola contro un muro e sedersi in sella in una normale posizione di guida, senza rimbalzo della sospensione. Non effettuare la regolazione dell’autosag durante la pedalata!

O-RING

4. Verificare il sag collocando l’apposito misuratore contro l’albero dell’ammortizzatore posteriore. Una volta che il sag è vicino all’impostazione desiderata, aumentare o diminuire la pressione come necessario in incrementi di 5 psi fino a ottenere il sag desiderato.

Per equalizzare la pressione dell’aria, azionare l’ammortizzatore o la forcella in qualsiasi momento dopo che la pressione dell’aria è stata regolata.

ATTENZIONE: Non superare il valore nominale massimo di pressione del produttore dell’ammortizzatore.

Controllare lo strumento per la regolazione della sospensione al sito www.specialized.com per raccomandazioni personalizzate per una configurazione di base della sospensione in base alle proprie specifiche di altezza e peso.

10.2. REGOLAZIONE RITORNO

La regolazione del ritorno (manopola rossa) permette di controllare la velocità con cui l’ammortizzatore si riestende in seguito a una compressione. Ciascun ammortizzatore posteriore ha un intervallo di scatti di rimbalzo per regolare la percentuale di ritorno del rimbalzo.

„

Regolare il rimbalzo in base all’intervallo fornito nello strumento di configurazione della sospensione per la configurazione della propria bici e il peso del ciclista, nonché altri fattori come esperienza/preferenze del ciclista e condizioni del terreno, quindi ottimizzare la regolazione durante la marcia se necessario. Se non si ha accesso allo strumento di configurazione della sospensione, cominciare dal centro dell’intervallo di regolazione degli scatti.

„

Ruotare in senso orario per un ritorno più frenato (biker più pesanti, velocità ridotta, impatti di rilevante entità).

„

Ruotare in senso antiorario per un ritorno più veloce (biker più leggeri, velocità sostenuta, impatti di lieve entità, maggior trazione).

È meglio non deviare troppo dal numero di scatti raccomandati, poiché una regolazione troppo lontana dall’intervallo accettato può influire negativamente sull’esperienza di guida.

10.3. REGOLAZIONE COMPRESSIONE

Lo smorzamento di compressione (manopola blu) controlla la quantità di supporto della piattaforma di ammortizzazione. In altre parole, la capacità dell’ammortizzatore di resistere alle forze di pedalata a bassa velocità pur essendo in grado di assorbire forze di compressione a velocità elevate.

Fare riferimento al manuale della sospensione per le specifiche circa le opzioni di compressione fornite dalla propria sospensione. Tipicamente, una sospensione è dotata di alcune o di tutte le seguenti impostazioni:

„

OPEN: Regolazione della compressione a bassa velocità ottimizzata per la perfetta combinazione tra controllo e assorbimento, ideale per discese ripide e aggressive.

„

PEDAL: La regolazione della compressione a bassa velocità viene attivata per ottenere un’ottima combinazione fra

22

efficienza di pedalata e controllo della bicicletta su vari tipi di terreno.

„

LOCK: La regolazione della compressione a bassa velocità più rigida viene attivata per ottenere la massima efficienza di pedalata.

10.4. DATI CONFIGURAZIONE

DATA

PESO UTILIZZATORE

PRESSIONE FORCELLA (PSI)

RITORNO FORCELLA (# di scatti da tutto chiuso)

COMPRESSIONE FORCELLA (# di scatti da tutto chiuso)

PRESSIONE AMMORTIZZATORE (PSI)

RITORNO AMMORTIZZATORE (# di scatti da tutto chiuso)

COMPRESSIONE AMMORTIZZATORE (# di scatti da tutto chiuso)

11. SPECIFICHE

11.1. SPECIFICHE GENERALI

PRODOTTO

SERIE STERZO

COLLARINO REGGISELLA

REGGISELLA

CODICE

PEZZO

SPECIFICHE

S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS

S184700004 38.6

34.9

FORCELLINO S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER

DISTANZIALE MOZZO POSTERIORE S170200003 AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148MM X 12MM

Le specifiche qui di seguito riportate sono le configurazioni di fabbrica per ogni modello.

MODELLO

LEVO SL

RUOTA/

PNEUMATICO

29 x 2.3

ESCURSIONE

AMMORT-

IZZATORE

150

RACCORDO

AMMORT-

IZZATORE

1

CORSA

AMMORT-

IZZATORE

110

/ 113 210 x 52.5

ESCURSIONE

FORCELLA

150

ALTEZZA MC 1

ANGOLO

DEL TUBO DI

STERZO

1

340

/ 348

66

/ 66.5

1 La lunghezza del raccordo dell’ammortizzatore, l’altezza movimento centrale (MC) e l’angolo del tubo di sterzo hanno tutti due impostazioni in base alla posizione sul Flip Chip. La configurazione di fabbrica per il Flip Chip è nella posizione più bassa (evidenziata in GRASSETTO).

1.2. EXTENSION @ SHOCK AND FLIP CHIP

23

11.1

FLIP CHIP

NON SERRARE FINO A CHE IL

CARRO POSTERIORE NON

SIA MONTATO E SERRATO!

POSIZIONE

FLIP CHIP

ALTA/BASSA

Tutti i modelli sono assemblati con il Flip Chip in posizione Low. Il passaggio alla posizione High solleva l’altezza del movimento centrale di circa 5-6 mm e inclina l’angolo del tubo di sterzo da circa 0,5 gradi.

Posizionare uno straccio tra il bilanciere e la canna per assicurarsi che il bilanciere non tocchi la canna.

„

Rimuovere il golfare dell’ammortizzatore superiore e le due viti del raccordo, quindi rimuovere il gruppo raccordo/ ammortizzatore dalla bici.

„

Rimuovere il golfare dell’ammortizzatore inferiore, quindi estrarre le due metà del Flip Chip dall’occhio dell’ammortizzatore inferiore.

„

Ruotare le metà del Flip Chip di 180 gradi, quindi spingerle indietro nell’occhio dell’ammortizzatore inferiore.

„

Montare l’occhio dell’ammortizzatore posteriore sul raccordo e inserire il bullone (non serrare a questo punto).

„

Installare e serrare alla coppia specificata il golfare dell’ammortizzatore superiore e i due bulloni del raccordo.

„

Serrare il golfare dell’ammortizzatore inferiore secondo i valori di specifica.

11.2. PERSONALIZZAZIONE TELAIO/BICI:

I telai LEVO SL sono disponibili in una configurazione da 29”, con differenti opzioni ruota/pneumatico e/o forcella.

Ciascuna di queste variabili influenzeranno l’altezza del movimento centrale e l’angolo di sterzo del telaio, nonché le caratteristiche di guida generali della bici. Se si decide di apportare modifiche alla configurazione di fabbrica, ad esempio cambiando la dimensione degli pneumatici o l’escursione della forcella, controllare con il proprio rivenditore autorizzato

Specialized eventualmente quali componenti, se presenti, cambiare per la compatibilità.

AVVERTENZA! La modifica della configurazione del telaio può alterare l’altezza del MC e/o l’angolo di sterzo, cose che possono avere effetti negativi sulle caratteristiche di manovrabilità della bici e sulla qualità della guida. In alcuni casi può verificarsi anche incompatibilità telaio/ammortizzatore.

Fare riferimento al proprio rivenditore autorizzato Specialized prima di apportare qualsiasi modifica alle dimensioni ruota/pneumatico, ammortizzatore, raccordo dell’ammortizzatore e/o lunghezza forcella.

MASSIMA LUNGHEZZA DELLA FORCELLA E DIMENSIONE DEGLI PNEUMATICI:

MISURA RUOTE

29”

ESCURSIONE MAX

DELLA FORCELLA

150mm

DIMENSIONE MASSIMA

PNEUMATICO POSTERIORE

27.5 x 2.8 or 29 x 2.6

DIMENSIONI CORONA

DENTATA

30 - 34t 2

AVVERTENZA! I telai Specialized sono compatibili SOLO con forcelle aventi uno specifico intervallo di escursione (vedere tabella). L’utilizzo di forcelle diverse in escursione e tipologia può portare a cedimenti catastrofici del telaio e come conseguenza provocare gravi lesioni personali o la morte.

2

Con il guidacatena rimosso, è possibile utilizzare una corona dentata 36t.

24

AVVERTENZA! Mentre il telaio 29 è generalmente compatibile con pneumatici fino a 27.5 x 2.8 or 29 x 2.6, le dimensioni degli pneumatici possono variare a seconda del produttore e non tutte le forcelle sono progettate per accettare uno pneumatico più grande. Controllare sempre con il produttore della forcella il gioco richiesto.

11.3. VITERIA / COPPIE DI SERRAGGIO

PERICOLO! La corretta applicazione della coppia di serraggio è importante per la vostra sicurezza. Quando viene applicata una forza non sufficiente, non viene garantita la tenuta; viceversa, una forza eccessiva può causare danni alle filettature, attriti, deformazioni e rotture. In entrambi i casi una coppia di serraggio non corretta può portare alla perdita di controllo del mezzo e quindi a cadute.

Dove indicato, assicurarsi del serraggio di ogni vite alla coppia specificata. Dopo il primo utilizzo e successivamente in maniera regolare, ricontrollare il serraggio di ogni bullone per garantire un accoppiamento sicuro. Quanto segue è una sintesi delle specifiche di serraggio riportate in questa guida:

SPECIFICHE DI COPPIA DI SERRAGGIO GENERALI:

LOCATION

COLLARINO REGGISELLA

ATTACCO MANUBRIO @ CANNOTTO FORCELLA

ATTACCO MANUBRIO @ MANUBRIO

VITI GUARNITURA

VITI CORONA

SPIDER GUARNITURA

BORCHIE PORTABORRACCIA

ASSE POSTERIORE 12 MM

GUIDA FRENO POSTERIORE

TELAIO IN CARBONIO - FORO DI USCITA TUBO DI

STERZO (vite di fissaggio)

TELAIO IN LEGA - FORO DI USCITA TUBO DI STERZO

(vite di fissaggio)

SUPPORTO DELLA BATTERIA

SCHERMO TCU

SUPPORTI DEL MOTORE

SUPPORTI DEL MOTORE

CARTER DEL MOTORE

SENSORE MONTATO SU FODERO BASSO

MAGNETE SENSORE VELOCITÀ

COMANDO REMOTO

BUMP STOP TUBO INFERIORE

TOOL

4 mm HEX

4 mm HEX

4 mm HEX

8 mm HEX

5 mm HEX

4 mm HEX

3 mm HEX

6 mm HEX

2.5 mm HEX

2 mm HEX

2 mm HEX

T25 TORX

T10 TORX

T30 TORX

T30 TORX

T25 TORX

2.5 mm HEX

T25 TORX

2 mm HEX

T25 TORX

0.8

10

2.5

1

6.2

0.8

3

3

0.8

17

TORQUE (Nm) TORQUE (in-lbf)

5

2.8

15

0.8

6.2

3

5

5

50

10

4

44

25

133

7

55

3

44

44

443

89

4

0.8

7

7

27

7

150

9

55

89

22

7

26.55

25

3

Le specifiche di coppia di serraggio del collare della sella possono variare a seconda del reggisella o della combinazione spessori/reggisella. Alcuni reggisella possono essere molto sensibili alla coppia. Una coppia troppo bassa può causare lo slittamento del reggisella, una coppia troppo elevata può causare il blocco del meccanismo quando si solleva o si abbassa la sella. Le specifiche di base della coppia di serraggio del collare della sella sono 45 in-lbf/5,1 Nm, ma può essere sollevato o abbassato leggermente (35-55 in-lbf/4,0-6,2 Nm) come richiesto dal reggisella.

Seguire la coppia del reggisella consigliata se disponibile e non superare i 55 in-lbf/6,2 Nm.

4

Applicare frenafiletti blu sulle viti.

ATTENZIONE (viti non pivottanti): Controllare che tutte le superfici di contatto siano pulite e asciutte.

SPECIFICHE VITI DI FISSAGGIO (coppia di serraggio delle viti di fissaggio nell’ordine elencato di seguito, dopo il completamento del montaggio):

LOCATION

(MOVIMENTO CENTRALE) PRINCIPALE

4

BILANCIERE @ CANNA

BILANCIERE @ FODERI OBLIQUI

FORCELLINO (HORST LINK)

BILANCIERE @ RACCORDO

OCCHIO AMMORTIZZATORE SUPERIORE

OCCHIO AMMORTIZZATORE INFERIORE

VITE DI COMPRESSIONE (SOLO TELAI IN

ALLUMINIO)

TOOL

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

T25

TORQUE (Nm)

24

20.3

20.3

20.3

20.3

10.2

23.7

1.6

TORQUE

(in-lbf)

160

180

180

180

180

90

210

14

11.4. ATTREZZI NECESSARI

„

2.5, 3, 4, 5, 6, 8mm

Chiavi esagonali

„

„

T10, T25 Chiavi Torx

Chiave dinamometrica

„

„

„

Pompa ad alta pressione per sospensioni

Grasso di alta qualità

Frenafiletti blu (Loctite 242)

„

Tagliacavi e tagliaguaina

„

Lama di taglio (per tubi in nylon)

„

Striscia di protezione (taglio tubi)

11.5. PRESSIONE PNEUMATICI RACCOMANDATA

La corretta pressione degli pneumatici è fondamentale per ottenere prestazioni ottimali. Pneumatici con pressione superiore permettono una minor resistenza allo scorrimento ma al contempo una minor trazione. Viceversa, una pressione inferiore permette di aumentare trazione e controllo a discapito della scorrevolezza. Una pressione particolarmente bassa aumenterà il rischio di danni a cerchio e pneumatico, aumentando al contempo il rischio di stallonamento con relativa perdita d’aria su montaggi tubeless.

Sperimentare differenti pressioni di utilizzo nelle diverse condizioni, al fine di trovare il migliore settaggio.

Utilizzare un manometro di qualità e attenersi a quanto indicato sul fianco degli stessi pneumatici.

A causa del peso supplementare della bicicletta LEVO SL la pressione degli pneumatici dovrebbe essere generalmente maggiore rispetto a una normale bicicletta, come ad esempio una

Stumpjumper FSR.

12. ACCESSORI AFTERMARKET

12.1. RANGE EXTENDER (RE) (ACCESSORIO OPZIONALE)

La nuova LEVO SL è compatibile con il RE per aumentare ulteriormente l’autonomia e il tempo di guida. Il RE è tenuto saldamente nel portaborraccia raccomandato (Zee cage II) e si collega al motore attraverso un cavo di

26

alimentazione dedicato che si innesta nella porta di carica. Con un peso di solo 1 kg si possono trasportare anche più RE per aumentare l’autonomia. Un RE aggiunge 160 Wh al sistema che dura circa 1 ora di guida in modalità

Turbo. Consultare il Rivenditore Autorizzato Specialized per richiedere il RE e il portaborraccia corrispondente.

12.1

12.2

12.3

A

B

CONFIGURAZIONE / USO DEL RANGE EXTENDER

„

Installare sulla bicicletta il portaborraccia specifico per il RE. (Zee Cage 2)

„

Spegnere la bicicletta LEVO SL.

„

Inserire l’estremità del cavo di alimentazione con il coperchio arrotondato nella porta del RE (Fig. 12.1 a).

„

Fissare il cavo nel canale situato nell’alloggiamento del RE (Fig. 12.1 b).

„

Collocare il RE in un portaborraccia adatto (Fig. 12.2).

„

Assicurare il RE nel portaborraccia utilizzando la banda elastica fornita in dotazione (Fig. 12.3 b).

12.4

12.5

12.6

A

B

„

Individuare la porta di carica sul lato opposto alla trasmissione, vicino al movimento centrale.

„

Aprire il coperchio della porta di ricarica (Fig. 12.4) ed inserire il connettore del RE nella porta stessa (Fig. 12.5).

„

Una volta che il connettore è stato inserito correttamente, girare la leva del connettore in senso orario per bloccare il cavo in posizione (Fig. 12.6 A B).

„

Per verificare che il RE sia collegato con successo al sistema, controllare che il LED verde del livello di carica della batteria appaia sulla TCU.

12.7

27

95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9% 0% - 4%

AVVERTENZA: Quando si guida con un RE, tenere sempre il cavo RE collegato e bloccato nella porta di ricarica della bicicletta. Un cavo allentato può causare danni alla bicicletta e al RE e può diventare un ostacolo che può causare la perdita di controllo e la caduta.

ATTENZIONE: Quando si installa il portaborraccia, assicurarsi di utilizzare le viti in dotazione, viti più lunghe possono causare danni al RE.

AVVERTENZA: L'uso di un portaborraccia non specificato può causare lo sganciamento e la caduta del RE, causando danni sia alla bicicletta che al RE e può anche causare la perdita di controllo e la caduta.

INTEGRAZIONE DI MISSION CONTROL

Quando si usa il RE, sia la batteria interna che il RE si scaricano contemporaneamente per impostazione predefinita.

Nell’applicazione Mission Control, è possibile scegliere di scaricare completamente il RE per primo.

CARICARE IL RANGE EXTENDER

Quando si carica il RE, è possibile utilizzare il caricabatterie standard fornito con la bicicletta oppure è possibile utilizzare il cavo opzionale splitter a Y in combinazione con il caricabatterie per caricare contemporaneamente sia la batteria interna che la batteria del RE. Per le istruzioni di ricarica, fare riferimento alla sezione relativa alla carica di questo manuale.

INFO: Il cavo splitter a Y è disponibile presso il Rivenditore Autorizzato Specialized.

DISPLAY DEL LIVELLO DI CARICA CON BATTERIA DEL RANGE EXTENDER

Quando il RE è collegato alla bicicletta, il livello di carica viene visualizzato sulla TCU, sul TCD e sull’applicazione

Mission Control. I display si adattano per mostrare lo stato di carica sia per le batterie interne che per le batterie del RE.

Con la batteria interna ed il RE completamente carichi, il TCD visualizzerà entrambi i livelli di carica separatamente

(fig. 12.8 A) e combinati (fig. 12.8 B).

12.8

VISUALIZZAZIONE DEL

LIVELLO DI CARICA

A

VISUALIZZAZIONE DEL

+

RANGE EXTENDER

VISUALIZZAZIONE DEL

LIVELLO DI CARICA

B

RANGE EXTENDER

VISUALIZZAZIONE DEL

LIVELLO DI CARICA

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

VISUALIZZAZIONE DEL LIVELLO DI CARICA

%

A

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

=

=

=

=

=

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

RANGE EXTENDER

VISUALIZZAZIONE DEL

LIVELLO DI CARICA

Con la batteria interna ed il RE completamente carichi, la TCU mostra il livello di carica come barre luminose sovrapposte, il livello di carica della batteria interna viene visualizzato con 10 barre luminose blu e il livello di carica del RE viene visualizzato con 5 barre luminose verdi (Fig. 12.9 A)

Le barre luminose verdi del RE si sovrappongono alle prime 5 barre luminose blu delle barre luminose interne della batteria (Fig. 12.9 B) e nascondono alcune o tutte le barre blu a seconda del loro stato di carica. Quando i livelli di carica di entrambe le barre blu e verdi sono uguali, le barre verdi appariranno in alto, quando i livelli di carica si abbassano, il colore con il livello di carica più basso apparirà in alto.

28

12.9

RANGE EXTENDER

VISUALIZZAZIONE

DEL LIVELLO DI CARICA

A

VISUALIZZAZIONE

DEL LIVELLO DI

CARICA

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

STRATO

DI BASE

B

STRATO

SUPERIORE

BAT

RE BAT

90-100 %

80-100%

90-100 %

40-59%

90-100 %

0-19%

40-49%

80-100%

10-19%

80-100%

0-9%

80-100%

0-9%

0-9%

12.2. ILLUMINAZIONE

Attraverso il Rivenditore Autorizzato Specialized, la LEVO SL può essere aggiornata con un cavo splitter per luci che aggiunge un collegamento per le luci anteriori (Codice pezzo: S196800022). Si collega alla TCU all’interno del tubo superiore e fornisce i seguenti dati: Solo 12 V, 8W / 650 mA max. Notare che il telaio della LEVO SL SL consente di instradare facilmente solo il cavo della luce anteriore. Non esiste alcuna porta di uscita dedicata per un cavo luci posteriori, si consiglia di utilizzare una luce posteriore alimentata a batteria come le nostre luci posteriori Flux o Stix.

L’installazione di luci cablate deve essere effettuata dal Rivenditore Autorizzato Specialized.

12.3. MANUTENZIONE GENERALE E CURA DEL MEZZO

Accessori e ricambi Specialized sono disponibili presso il Vostro Rivenditore Autorizzato.

13. DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ ALLE NORME

RoHS:

RoHS: Specialized Bicycle Components, Inc. certifica che questo prodotto e la relativa confezione sono conformi alla Direttiva dell’Unione Europea 2011/65/UE sulla Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, comunemente nota come RoHS.

29

14. EC – DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Il produttore:

Specialized Bicycle Components Inc.

15130 Concord Circle

Morgan Hill, CA 95037, USA

Tel: +1 408 779-6229 conferma che il prodotto di seguito indicato come:

Denominazione del prodotto:

Modello:

Risulta in conformità con la direttiva:

EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)

LEVO SL SW CARBON

LEVO SL EXPERT CARBON

LEVO SL COMP CARBON

LEVO SL COMP

Macchine (2006/42/EC).

Il prodotto risulta inoltre conforme alla direttiva:

Il prodotto risulta inoltre conforme alle seguenti normative:

"Compatibilità elettromagnetica (2004/108/EC).

Direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53 / UE"

EN 15194 - Biciclette - Biciclette con pedalata assistita elettricamente - biciclette EPAC.

Numero di serie:

Documentazione tecnica fornita da:

Situato sull’etichetta nell’ultima pagina di questo manuale

Specialized Europe GmbH

Werkstattgasse 10

6330 Cham, Switzerland

Firma:

Jan Talavasek (European Engineering Manager)

Specialized Europe GmbH

6330 Cham, Switzerland

FEB 1st, 2019

NOTA: La presente dichiarazione di conformità è applicabile esclusivamente alle biciclette vendute nei Paesi che seguono le direttive di marcatura CE.

NOTA: AL FINE DI COLLEGARE LA BICICLETTA E QUESTO MANUALE UTENTE, LA DECALCOMANIA GIALLA

DEL NUMERO DI SERIE CHE SI TROVA SUL TELAIO DEVE ESSERE COLLOCATA AL DI SOPRA DEL FACSIMILE

DELLA DECALCOMANIA SUL RETRO DELLA PAGINA DI QUESTO MANUALE UTENTE.

30

TABLA DE CONTENIDOS

1. INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................................................1

1.1. GARANTÍA ............................................................................................................................................................................................1

2. COMPONENTES DE LA LEVO SL ............................................................................................................................2

3. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA LEVO SL .......................................................................................................3

3.1. USO ......................................................................................................................................................................................................3

3.2. PEDELEC / EPAC ...............................................................................................................................................................................3

4. CONSEJOS GENERALES DE USO ...........................................................................................................................4

4.1. CONSEJOS DE CONDUCCIÓN..........................................................................................................................................................4

4.2. ANTES DE MONTAR..........................................................................................................................................................................4

4.3. DETERMINA LA AUTONOMÍA ..........................................................................................................................................................5

4.4. PEGATINA “PEEL ME” (DESPÉGAME) ...........................................................................................................................................5

4.5. MONTANDO CON NIÑOS .................................................................................................................................................................5

5. INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE ..........................................................................................................5

5.1. TIJA DE SILLÍN ..................................................................................................................................................................................6

5.2. SENSOR DE VELOCIDAD .................................................................................................................................................................7

5.3. DIRECCIÓN ........................................................................................................................................................................................8

5.4. GUÍA DE LA CADENA ........................................................................................................................................................................8

6. NOTAS GENERALES SOBRE MANTENIMIENTO .......................................................................................................8

7. INTERFAZ DE PANTALLA (TCU) ..............................................................................................................................9

7.1. UNIDAD TURBO CONNECT (TCU) ....................................................................................................................................................9

7.2. MANDO REMOTO DE MANILLAR ....................................................................................................................................................10

7.3. INICIO DEL SISTEMA EN LA TCU .....................................................................................................................................................10

7.4. MODOS DE ASISTENCIA ..................................................................................................................................................................10

7.5. SECCIONANDO MODOS DE ASISTENCIA EN LA TCUE. ...............................................................................................................11

7.6. SECCIONANDO MODOS DE ASISTENCIA EN EL MANDO REMOTO ...........................................................................................11

7.7. OPCIONES DE CONECTIVIDAD ........................................................................................................................................................11

7.8. CÓDIGOS DE ERROR MOSTRADOS ...............................................................................................................................................12

7.9. RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA .................................................................................................................................................13

7.10. CAMBIO DE LA PILA INTERNA DE LA TCU ...................................................................................................................................13

8. MISSION CONTROL................................................................................................................................................14

8.1. DESCARGAR E INSTALAR MISSION CONTROL .............................................................................................................................14

8.2. EMPAREJAMIENTO DE LA BICICLETA CON MISSION CONTROL ...............................................................................................14

8.3. FUNCIONES DE MISSION CONTROL ..............................................................................................................................................14

9. BATERÍA / CARGADOR ...........................................................................................................................................16

9.1. CARGA Y USO DE LA BATERÍA.........................................................................................................................................................17

9.2. CARGA DE LA BATERÍA ....................................................................................................................................................................17

9.3. NIVEL DE CARGA ..............................................................................................................................................................................19

9.4. LIMPIEZA............................................................................................................................................................................................19

9.5. ALMACENAMIENTO ..........................................................................................................................................................................20

9.6. TRANSPORTE ...................................................................................................................................................................................20

9.7. DESECHO ...........................................................................................................................................................................................20

9.8. DATOS TÉCNICOS DE LA BATERÍA.................................................................................................................................................20

9.9. DATOS TÉCNICOS DEL CARGADOR ..............................................................................................................................................21

10. CONFIGURACIÓN DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO ...........................................................................................22

10.1. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE .................................................................................................................................................22

10.2. AJUSTE DEL REBOTE .....................................................................................................................................................................22

10.3. AJUSTE DE LA COMPRESIÓN .......................................................................................................................................................22

10.4. DATOS DE AJUSTE ..........................................................................................................................................................................23

11. ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................................23

11.1. ESPECIFICACIONES GENERALES ...................................................................................................................................................23

11.2. EXTENSIÓN @ AMORTIGUADOR \ FLIP CHIP ...............................................................................................................................24

11.3. PERSONALIZACIÓN DEL CUADRO/BICICLETA: ...........................................................................................................................24

11.4. DIÁMETRO DE TORNILLO / PAR DE APRIETE ..............................................................................................................................25

11.5. HERRAMIENTAS NECESARIAS.......................................................................................................................................................26

11.6. PRESIÓN DE AIRE RECOMENDADA ...............................................................................................................................................26

12. ACCESORIOS POSVENTA......................................................................................................................................26

12.1. RANGE EXTENDER (RE) (ACCESORIO OPCIONAL) .....................................................................................................................26

12.2. ILUMINACIÓN ...................................................................................................................................................................................29

12.3. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y ACCESORIOS ..................................................................................................................................29

13. DECLARACIONES REGLAMENTARIAS, CERTIFICACIONES ....................................................................................29

14. EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................................................................................................................30

EPAC conforme a EN 15194 /

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

0000141757_UM_ES_R1

De forma ocasional, podemos emitir actualizaciones y adiciones a este documento. Comprueba periódicamente www.specialized.com o ponte en contacto con Rider Care para asegurarte de contar con la información más reciente. Información: [email protected] / 916 637 125

1. INTRODUCCIÓN

ESTE BREVE MANUAL DE USUARIO CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE. LÉELO CON ATENCIÓN Y

GUÁRDALO EN UN LUGAR SEGURO.

Este manual ha sido creado en Inglés (Instrucciones originales). Esta versión es una “Traducción de las instrucciones originales”.

Este manual de usuario es específico a tu bicicleta Specialized Turbo LEVO SL y debería leerse como añadido al Manual de Usuario Specialized (“Manual de Usuario”). Contiene información importante sobre seguridad, rendimiento e información técnica, que deberías leer antes de tu primera salida con la bicicleta y guardar para futuras consultas. También deberías leer el Manual de Usuario por completo, porque contiene información general importante e instrucciones que deberías seguir. Si no tienes una copia del Manual de Usuario, te lo puedes descargar sin coste en www.specialized.com, o conseguirlo en tu Distribuidor Autorizado Specialized más cercano.

La información adicional sobre seguridad, rendimiento y mantenimiento de componentes específicos como suspensión o pedales de tu bicicleta, también deberían estar disponibles. Asegúrate de que tu Distribuidor

Autorizado Specialized te haya entregado todos los manuales de los fabricantes que incluye tu bicicletas y accesorios. En caso de conflicto entre la información de este manual y la proporcionada por el fabricante de un componente, por favor, ponte en contacto con tu Distribuidor Autorizado Specialized.

La LEVO SL está clasificada como un EPAC (Electrically Power Assisted Cycle, ciclo eléctrico de pedaleo asistido, también denominado Pedelec); en este manual se hace referencia a ella como una bicicleta, a menos que se indique lo contrario.

MANUALES EN OTROS IDIOMAS DISPONIBLES PARA SER DESCARGADOS EN www.specialized.com.

Al leer este manual aparecerán signos y advertencias importantes. Están explicados a continuación:

¡ADVERTENCIA! Si aparecen juntos el símbolo y la palabra, es que se refiere a una situación de riesgo, que en caso de suceder podría suponer lesión grave o hasta la muerte. En muchos de los Peligro se dice “puedes perder el control y caer”. Dado que cualquier caída puede acabar con lesión grave o muerte, no repetimos tras cada Peligro esas consecuencias.

"PRECAUCIÓN: Si aparecen juntos el símbolo y la palabra es que se refiere a una situación delicada, que en caso de suceder podría llevar aparejada una lesión, o sirve de advertencia sobre prácticas arriesgadas.

La palabra PRECAUCIÓN sin el símbolo al lado se refiere a una situación que de suceder podría dañar seriamente la bicicleta o hacer perder la garantía."

INFO: El símbolo hace referencia a una información particularmente importante.

CONSEJO TÉCNICO: Son consejos útiles sobre instalación y uso.

GRASA: Este símbolo indica que debe aplicarse grasa de alta calidad.

PASTA DE FRICCIÓN CARBONO: El símbolo indica que debe aplicarse este producto que incrementa la fricción.

PAR DE APRIETE: El símbolo indica el par de apriete correcto de ese tornillo concreto. Para lograr ese par de apriete adecuado debe usarse una llave dinamométrica de calidad.

1.1. GARANTÍA

Con la bicicleta se suministra una copia escrita de la póliza de garantía de Specialized aplicable, la cual está disponible en las tiendas autorizadas de Specialized. También la puedes descargar desde www.specialized.com.

1

2.1

2. COMPONENTES DE LA LEVO SL

8 19

37

22

26

1

9

29

10

37

3

40

28

6 24

2

38

25

18

20

21

23

4

30 11 13 12 5 14 15 16 17

1. Tubo superior

2. Tubo diagonal

3. Tubo de sillín

4. Tubo de dirección

5. Vainas

6. Tirantes

7. Horquilla

8. Sillín

9. Tija

10. Tornillo de abrazadera tija

11. Casete

12. Patilla de cambio

13. Cambio trasero

14.

Cadena

UNIDAD TURBO CONNECT (TCU)

15. Plato

16. Biela

17. Pedal

18. Motor

19. Manillar con puño

20. Pulsador de cambio

21. Maneta de freno

22. Potencia

23. Dirección

24. Batería recargable

25. Puerto de carga

26. Pantalla TCU

27. Pinza de freno delantera

28.

Disco de freno delantero

2.2

.

Todos los modelos de la LEVO SL están equipados con la pantalla TCU (Fig. 2.2). La pantalla permite encender el motor y acceder a las opciones de los modos de asistencia, así como al estado de carga de la batería y a los códigos de error.

7 27 35 34 36 33 32 31

29. Pinza de freno trasera

30. Disco de freno trasero

31. Radio

32. Llanta

33. Neumático

34. Válvula

35. Buje

36. Eje pasante

37. Amortiguador trasero

38. Guía De La Cadena

39. Mando

40. Tope Dirección

2

PANTALLA TURBO CONNECT (TCD)

La pantalla Turbo Connect (TCD) es una pantalla opcional (Fig. 2.3) diseñada específicamente para su uso con ciertos modelos de bicicletas Turbo. La

TCD está optimizada para ayudarte a interactuar con la bicicleta y acceder a datos tales como velocidad, distancia, cadencia, potencia del piloto, nivel de batería y tiempo. Puedes adquirir la TCD a través de un Distribuidor autorizado de Specialized local.

2.3

OPCIONAL

RANGE EXTENDER (RE)

La LEVO SL es compatible con la batería externa

RE opcional (Fig. 2.4), la cual permite aumentar aún más la autonomía y el tiempo de conducción.

La batería adicional se fija a un portabotellas adecuado y se conecta al motor mediante un cable de alimentación específico que se enchufa en el puerto de carga.

2.4

OPCIONAL

3. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA LEVO SL

3.1. USO

La LEVO SL está diseñada y testada para uso All mountain dentro del mountain bike (condición 4) solamente.

Para más información sobre su uso y límites de peso estructurales del cuadro y los componentes, por favor, consulta el Manual de Usuario.

Antes de utilizar tu bicicleta LEVO SL, infórmate de todos los requisitos legales y normativas de tu país o estado. Puede haber restricciones de uso de las bicicletas LEVO SL en carreteras públicas, carriles bici y/o caminos. Puede que haya también restricciones de edad o requisitos sobre la iluminación, el uso del casco, la licencia o el seguro. Specialized no hace, ni hará ninguna promesa, representación o trámite de garantía referido al uso de tu bicicleta LEVO SL. Dado que las leyes y normativas sobre bicicletas eléctricas varían en cada país y/o estado y cambian constantemente, asegúrate de tener siempre la información más actual. También deberías visitar regularmente tu tienda autorizada de Specialized en busca de la información más actualizada.

PRECAUCIÓN: TODAS LAS BICICLETAS LEVO SL tienen un límite de velocidad prefijado al que la asistencia del motor para automáticamente. Cualquier alteración (intencionada) de la entrega de potencia del motor y/o el sistema, está prohibida y anulará la garantía.

3.2. PEDELEC / EPAC

La LEVO SL está clasificada como EPAC. La asistencia del motor se desactiva automáticamente al alcanzar una velocidad máxima de 25 km/h (15,5 mph) o 28 mph en EE. UU. y 20 mph en Canadá. Normalmente no requiere permiso de conducción ni seguro.

Según EN 15194: El nivel medio de emisión de sonido A en los oídos del ciclista es inferior a 70 dB (A).

3

4. CONSEJOS GENERALES DE USO

El motor LEVO SL solo proporciona asistencia al pedaleo mientras das pedales y la bicicleta se encuentra en movimiento. La cantidad de asistencia será más alta o baja dependiendo de la cantidad de fuerza aplicada a los pedales. Si dejas de dar pedales, el motor deja de proporcionar asistencia.

La bicicleta LEVO SL puede utilizarse como una bici convencional sin asistencia cambiando el display a modo OFF.

Lo mismo se aplica si la carga de batería cae por debajo del 5% - 3%.

4.1. CONSEJOS DE CONDUCCIÓN

Debido a la asistencia eléctrica del motor, la LEVO SL ofrece una conducción única comparada con una bicicleta sin asistencia de motor. A continuación te damos algunos consejos de conducción que pueden reducir el desgaste de los componentes y ampliar el rango de batería:

„

Presta atención a la velocidad antes de entrar en una curva y asegúrate de dejar de dar pedales antes de afrontarla. De lo contrario puede que lleves mucha velocidad al entrar en la curva.

„

Conduce de manera eficiente y mira hacia adelante. Siempre que se frene es necesario volver a lanzar la bicicleta.

„

Cambia de marcha regularmente para mantener una cadencia óptima y sube de marcha antes de llegar a un stop.

„

Reduce a fuerza en el pedal antes de iniciar un cambio de marcha para reducir el desgaste de la transmisión.

„

Frenar mientras se conduce puede reducir la capacidad de controlar la bicicleta.

„

Revisa regularmente la presión de los neumáticos. Una baja presión puede provocar que los neumáticos rueden de manera ineficiente.

„

No expongas tu bicicleta un alor excesivo prolongado (ej. luz directa del sol).

„

Lleva solo la carga que necesites. Con más peso la batería se descarga más rápido.

„

Si la bicicleta está expuesta a temperaturas frías (0 grados), guárdala en un espacio interior hasta justo antes de montar.

¡ADVERTENCIA! La asistencia del motor se activa tan pronto como apliques fuerza a los pedales y la bicicleta esté en movimiento. Deberías sentarte en la bicicleta y accionar al menos un freno antes de empezar a dar pedales. No pongas el pie en un pedal y pases la pierna sobre la bicicleta, ya que esta podría acelerar de manera inesperada. EL no seguir esta advertencia puede resultar en lesión grave e incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA! La aceleración de una bicicleta eléctrica puede ser más rápida de lo que puedes anticipar y puede resultar extraño al principio. Antes de tu primera salida, deberías utilizar la menor potencia del modo ECO y familiarizarte con la operatividad de la bicicleta eléctrica practicando arrancar y parar, hacer curvas y sortear obstáculos en un entorno sin peligro y lejos de otros ciclistas, peatones y/o vehículos. Debido a la mayor aceleración de una bicicleta eléctrica, también deberías prestar especial atención a las condiciones del terreno, ya que puedes acercarte a los obstáculos más rápido de lo esperado. Por favor, ten en cuenta que el modo estándar de soporte del motor en el inicio es siempre el modo TRAIL.

PRECAUCIÓN: EL peso de tu LEVO SL es significativamente más alto que el de una bicicleta sin motor. Ten cuidado cuando conduzcas la bicicleta (incluyendo, el aparcarla, levantarla, empujarla, cargarla en un coche o en un pie de bicicleta, también al bajarla).

4.2. ANTES DE MONTAR

Independientemente de tu nivel de experiencia, deberías leer la “PRIMERA” sección de tu Manual de

Usuario (Ajuste de la Bici, Seguridad, Revisión Mecánica de Seguridad y Primera Salida) y llevar a cabo todas las revisiones de seguridad importantes. Además, asegúrate de estar familiarizado con las siguientes

áreas de la bicicleta específicas a las bicicletas eléctricas.

ANTES DE TU PRIMERA SALIDA

„

BATERÍA: ¿La batería está completamente cargada?

„

DISPLAY TCU: ¿Estás familiarizado con las funciones de control del display? •

„

MANDO REMOTO: ¿Estás familiarizado con las funciones de los botones del mando remoto?

ANTES DE CADA SALIDA

„

BATERÍA: ¿Tienes suficiente carga de batería?

„

Dispositivo de control: ¿El dispositivo de control funciona correctamente?

„

MANDO REMOTO: ¿Sabes cómo usar el msndo remoto para cambiar el nivel de asistencia del motor de ECO,

TRAIL y TURBO?

4

¡ADVERTENCIA! Si la batería, el cargador u otro componente muestra cualquier signo de rotura, no utilices la bicicleta y llévala inmediatamente a tu Distribuidor Autorizado Specialized para revisión.

4.3. DETERMINA LA AUTONOMÍA

Determina la autonomía de la bicicleta eléctrica antes de empezar a montar. Puedes calcular la autonomía visitando www.specialized.com, seleccionando tu modelo de bicicleta Turbo y haciendo clic en Range Calculator.

Además de la calculadora de autonomía, recomendamos utilizar la función Smart Control de la aplicación Mission

Control para controlar el alcance.

4.4. PEGATINA “PEEL ME” (DESPÉGAME)

Tu nueva bicicleta Turbo LEVO SL tiene una pegatina adherida al cuadro que indica el número de serie de la bicicleta y el código de emparejamiento personal BLE Despega esta pegatina de la bicicleta y colócala en la última página de este manual para futuras consultas.

4.1

BLE:

599716

4.5. MONTANDO CON NIÑOS

Hay múltiples accesorios que te permitirán montar con niños. Por favor, revisa la sección Montando con Seguridad del Manual de Usuario en lo referido a información general e instrucciones sobre carritos y sillas para niños.

Si montas regularmente en tu bicicleta con un niño, deberías llevarla a revisar periódicamente a tu Tienda

Specialized.

¡ADVERTENCIA! Las bicicletas Specialized están diseñadas para usar una persona cada vez.

Transportar a un niño en tu bicicleta Specialized es bajo tu responsabilidad. Si decides instalar un carrito, una silla, o una bici acoplada, asegúrate de que es compatible y consulta las instrucciones del fabricante y a tu Distribuidor Autorizado Specialized. Deberías comprobar que aun es seguro montar en tu bicicleta con el accesorio instalado. Asegúrate de no exceder el límite de peso estructural de tu bicicleta si utilizas uno de estos accesorios. También asegúrate de no exceder el peso máximo de carga si utilizas un transportín para niño.

¡ADVERTENCIA! Montar transportando niños en tu bicicleta afecta a la conducción ya que se altera el centro de gravedad, el peso y el equilibrio. También puede tener un impacto negativo al de girar, aumentar la distancia de frenado y reducir la capacidad para ir despacio y maniobrar, especialmente a alta velocidad o al bajar por una pendiente inclinada. Todo esto puede suponer pérdidas de control, provocando graves lesiones o la muerte. Deberías practicar la conducción con el transportín en un entorno controlado lejos del tráfico.

¡ADVERTENCIA! No montes una silla de niños, un remolque o un accesorio similar a una pieza o componente de fibra de carbono, directa o indirectamente. Por ejemplo, no montes un remolque al eje trasero cuando el triángulo trasero está fabricado en fibra de carbono. De la misma manera, no montes un remolque a la bicicleta desde la tija de sillín de carbono o a una horquilla de carbono.

Cualquiera de los dos ejemplos puede, potencialmente, aplicar fuerzas inusuales en el cuadro o componente de la bicicleta, lo que podría provocar daños y causar una caída, con riesgo de lesiones graves o la muerte. Si has acoplado previamente un accesorio a una pieza o componente de fibra de carbono, no montes hasta que un Distribuidor Autorizado Specialized realice una inspección de seguridad minuciosa.

Antes de montar con niños en tu bicicleta, por favor, infórmate de los requisitos legales aplicables en tu país. Puede que haya restricciones al montar en tu bicicleta con ciertos accesorios. Esto es especialmente importante para bicicletas eléctricas y de pedaleo asistido.

5. INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE

Este manual de usuario no es una guía de montaje, mantenimiento o reparación. Por favor, acude a tu tienda

Specialized Autorizada para todas estas operaciones. La misma tienda Specialized debería ser capaz de ofrecerte clases, clínics o manuales sobre uso, montaje, mantenimiento y reparación de bicicletas.

5

¡ADVERTENCIA! Dado el nivel de complejidad de la LEVO SL, el montaje adecuado requiere gran experiencia como mecánico así como herramientas adecuadas. Es importantísimo para la seguridad que el montaje, mantenimiento y reparaciones sean hechos por un distribuidor oficial de Specialized. Antes de tu primera salida, aseguráte de que componentes como frenos y transmisión estén montados y ajustados de acuerdo con las instrucciones del fabricante y de que funcionan correctamente.

¡ADVERTENCIA! Muchos componentes de la LEVO SL, incluyendo el motor, la batería y los cables, son exclusivos de LEVO SL. Utiliza siempre los componentes y el hardware suministrados originalmente en todo momento. El uso de otros componentes o hardware puede comprometer la integridad y la resistencia del conjunto. Los componentes específicos LEVO SL sólo deben utilizarse en LEVO SL y no en otras bicicletas, incluso si encajan. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA! Nunca modifiques tu cuadro o bicicleta de ninguna manera. No lijes, taladres, limes ni retires piezas de tu bicicleta. No instales componentes o tornilleria incompatibles. No seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA! Los componentes eléctricos pueden estar expuestos al trabajar en tu bicicleta.

No tocar cualquier parte del sistema eléctrico mientras está bajo carga eléctrica. No expongas al agua las conexiones de la batería y el cuadro cuando limpies tu bicicleta. Si algún componente electrico o la batería están dañados, deja de montar inmediatamente y lleva tu bicicleta a tu

Distribuidor Autorizado Specialized.

5.1. TIJA DE SILLÍN

INSTALACIÓN DE LA TIJA DE SILLÍN -

ABRAZADERA DEL SILLÍN

„

Asegúrate de que la abrazadera de la tija del sillín esté colocado de manera que la ranura mire hacia delante (Fig. 5.1).

„

Introduce la tija de sillín en el tubo de sillín.

„

Ajusta la altura del sillín.

„

Aprieta la abrazadera de la tija del sillín a 55 in-lbf

/ 6,2 Nm.

5.1

CONSEJO TÉCNICO: El ajuste entre la tija de sillín y el tubo de sillín debe permitir que la tija se deslice en el tubo suavemente y sin girar, pero no de forma tan suelta que haya un exceso de juego/movimiento de lado a lado. Cualquier problema de ajuste o par debe ser inspeccionado por un distribuidor autorizado de Specialized. Si la tija de sillín no se ajusta correctamente o se mueve en el cuadro después de apretarla según las especificaciones, haz que la inspeccione un distribuidor autorizado de Specialized.

6

INSERCIÓN MÍNIMA DE LA TIJA:

Para evitar dañar el cuadro y/o la tija, es importante tener una cantidad mínima de inserción de la tija en el tubo del sillín. Esta inserción mínima debe cumplir los siguientes requisitos:

La tija del sillín debe estar insertada en el cuadro lo suficientemente profunda para que la marca mínima de inserción / extensión máxima (mín / máx.) en la tija de sillín no sea visible (fig.5.2 A).

La tija de sillín también debe insertarse en el tubo del sillín con una profundidad suficiente para alcanzar o superar la profundidad de inserción medida mínima de 100 mm (fig. 5.2 B) que requiere el cuadro.

Si los requisitos mínimos de inserción de la tija y del cuadro difieren entre sí, utiliza siempre la inserción mínima más larga. Por ejemplo, si el cuadro requiere de 100 mm, pero la tija del sillín requiere de 90mm, entonces 100 mm es la inserción mínima requerida.

5.2

A

B

Si la tija de sillín se encuentra en la marca min/max y no alcanza o supera la profundidad de inserción mínima del cuadro, la tija no se ha introducido suficientemente en el tubo del sillín y se debe bajar hasta que alcance o supere los requisitos de inserción del cuadro. Esto puede hacer que el sillín quede demasiado bajo. En este caso, será necesario sustituir la tija por otra más larga.

¡ADVERTENCIA! No cumplir los requisitos de inserción mínima de la tija puede dañar el cuadro y/o la tija, lo que podría causar pérdida de control y caída. Si la tija se corta demasiado, la línea de inserción mín/máx ya no será referencia. Antes de cortar la tija, anota la inserción mínima requerida por el fabricante de la tija.

¡ADVERTENCIA! Para instrucciones generales del montaje de la tija, consulta la sección apropiada del Manual de Usuario. Montar con una tija no apretada correctamente puede permitir que el sillín se gire o mueva y provocar pérdida de control y caída.

PRECAUCIÓN: Inspecciona la tija y el tubo de sillín para asegurar que no haya rebabas o ejes cortantes. Retíralos usando papel de lija de grano fino.

CUADROS DE CARBONO: No aplicar grasa en las superficies de contacto entre la tija del sillín y el tubo del sillín. La grasa reduce la fricción, lo cual es crítico para el agarre apropiado de la tija.

Specialized recomienda la aplicación del compuesto de montaje de carbono (pasta de carbono), que puede aumentar la fricción entre las superficies de carbono. Por favor, visita tu Distribuidor

Autorizado Specialized para obtener información adicional.

5.2. SENSOR DE VELOCIDAD

La LEVO SL está equipada con un sensor magnético de velocidad, situado en la parte del disco/buje trasero. La suciedad o los residuos metálicos pueden acumularse en este sensor. Una acumulación excesiva puede provocar interrupciones en la asistencia del motor o lecturas de velocidad inexactas.

Verificar regularmente el imán del sensor de velocidad en busca de acumulación de suciedad y/o residuos metálicos, y limpiar en consecuencia. La frecuencia de la limpieza depende de las condiciones de conducción, la frecuencia de conducción y el material de las pastillas de freno. la eliminación de residuos metálicos puede requerir el uso de un imán más potente que el propio imán del sensor de velocidad.

Al instalar el disco de freno trasero, el sensor magnético de velocidad debe instalarse en el disco . Cuatro de los seis tornillos son convencionales; los otros dos (M5 x 0’8 x 15mm largo con cabeza plana) son los que fijan el sensor magnético de velocidad al disco.

7

5.3. DIRECCIÓN

La dirección utiliza un rodamiento superior de 1 1/8” (41.8 x 30.5 x 8mm x 45 x 45°) e inferior de 1,5” (52 mm x

40 x 7 mm, 45 x 45°) ambos del tipo Campagnolo Estandar. Asegúrate de que los rodamientos de repuesto sean compatibles con las especificaciones de dirección Specialized. No se necesitan herramientas para la instalación o sustitución de ambos rodamientos. Engrasa la superficie de los rodamientos antes de su instalación.

5.4. GUÍA DE LA CADENA

Ajuste de la posición del guiacadena:

„

Alinea la cadena sobre el guía en el lugar donde estaría la cadena sobre el plato.

„

Con la cadena en el engranaje más bajo (más grande) y aproximadamente un 50% de sag (dejando salir algo de aire del amortiguador), inspecciona la holgura entre el guiacadena y la propia cadena. Si en este punto hay contacto entre el guiacadena y la propia cadena, gira el soporte hacia arriba hasta que no haya ningún contacto.

6. NOTAS GENERALES SOBRE MANTENIMIENTO

La LEVO SL es una bicicleta de alto rendimiento. Todo el mantenimiento regular, reparaciones y reemplazo de piezas deben ser realizados por un Distribuidor Autorizado Specialized. Para obtener información general sobre el mantenimiento de tu bicicleta, consulta el Manual de Usuario. Además, realiza rutinariamente un Control de

Seguridad Mecánico antes de cada trayecto, como se describe en el Manual de Usuario.

„

Ten especial cuidado de no dañar los componentes de fibra de carbono o composite. Cualquier daño puede suponer la pérdida de la integridad estructural y dar como resultado un fallo catastrófico. Estos daños pueden o no ser visibles en la inspección. Antes de cada trayecto o después de un accidente, debes inspeccionar cuidadosamente la bicicleta y comprobar posibles desperfectos, como desgastes, raspaduras, arañazos en la pintura, desprendimientos, curvaturas o cualquier otro signo de daño. No montes si observas alguno de estos signos. Después de una caída, y antes de volver a usar la bicicleta, llévala a un distribuidor autorizado de Specialized para que le hagan una inspección completa.

„

Durante la conducción, presta atención a los posibles crujidos, ya que un crujido puede ser un signo de un problema con uno o más componentes. Examina periódicamente todas las superficies con luz solar para comprobar si hay pequeñas grietas o puntos de estrés, entre soldaduras, juntas, huecos y puntos de contacto con otros componentes.

Si oyes algún crujido, ves señales de excesivo desgaste o descubres alguna fisura, por pequeña que sea, o daños en la bicicleta, deja de montar inmediatamente y haz que lo inspeccione tu Distribuidor Autorizado Specialized.

„

La vida útil y el mantenimiento dependen de muchos factores, como la frecuencia y el tipo de uso, el peso del ciclista, las condiciones de conducción o los golpes. Además, la LEVO SL utiliza un sistema de motor asistido, lo que significa que se cubre más distancia en el mismo tiempo. Los componentes pueden estar sujetos a un mayor desgaste, dependiendo del tipo de componente. Los componentes de la transmisión y los frenos están especialmente expuestos a este problema. Solicita periódicamente a un distribuidor autorizado de Specialized que inspeccione la bicicleta y sus componentes en busca de posibles desgastes.

„

La exposición a los elementos, especialmente el entorno salado (como montar cerca del mar o por calles con sal en invierno) puede provocar corrosión en los componentes galvanizados, lo que puede acelerar el desgaste y acortar la vida útil de los mismos. La suciedad igualmente puede acelerar el desgaste entre componentes y rodamientos. La bicicleta debe limpiarse después de cada uso. La bicicleta también tiene que pasar un mantenimiento regular llevado a cabo por un Distribuidor Autorizado Specialized, lo que implica que se limpie e inspeccione para detectar posibles signos de corrosión y/o fisuras, y engrasado. Si notas algún síntoma de corrosión o fisuras en el cuadro o en cualquier componente, estos deberán ser reemplazados.

„

Limpia y lubrica regularmente la transmisión según las instrucciones del fabricante de la transmisión

„

No utilices agua a presión directamente sobre los rodamientos. Incluso el agua de una manguera de jardín puede penetrar en los rodamientos y bielas, aumentando el desgaste de estos. Utiliza para limpiar, un paño limpio y húmedo, y limpiadores específicos para bicicletas.

„

No expongas la bicicleta a la luz solar prolongada ni al calor excesivo, como por ejemplo en el interior de un automóvil estacionado al sol, o cerca de una fuente de calor como un radiador.

„

De vez en cuando, limpia el sensor magnético de velocidad de la rueda trasera con un paño suave. Dependiendo de las condiciones de conducción y de las pastillas de freno elegidas, puede acumularse suciedad o virutas metálicas en el sensor magnético de velocidad, lo que podría provocar interrupciones en la asistencia del motor o lecturas de velocidad erróneas.

8

7.1

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de las instrucciones de esta sección puede dañar los componentes de tu bicicleta y anulará su garantía, pero lo más importante es que puede tener como resultado lesiones personales graves o la muerte. Si tu bicicleta presenta signos de rotura, no la utilices y llévala inmediatamente a tu Distribuidor Autorizado Specialized para su inspección.

¡ADVERTENCIA! Utiliza un soporte de reparación para sujetar la bicicleta durante el ensamblaje o el mantenimiento y un portabicicletas para el transporte.

Cuando se fije la bici en un potro de reparación, debe hacerse por la tija de sillín, nunca por el cuadro. Apretar en el cuadro puede dañarlo, aunque no se aprecie ese daño a simple vista. Ese daño puede provocar pérdidas de control y accidentes.

¡ADVERTENCIA! Apaga siempre la batería cuando no la uses y/o cuando hagas trabajos de mantenimiento.

PRECAUCIÓN: No abras la unidad del motor. La unidad del motor es un sistema sellado sin mantenimiento. Cualquier trabajo en el montaje del motor debe ser realizado por un Centro de

Autorizado Specialized.

7. INTERFAZ DE PANTALLA (TCU)

7.1. UNIDAD TURBO CONNECT (TCU)

CAMBIO DE MODALIDAD

NIVEL DE CARGA

CÓDIGOS DE ERROR

MOSTRADOS

ENCENDIDO

APAGADO

TAPA DE LA

BATERÍA

CÓDIGO DE

EMPAREJAMIENTO

BLE

Todos los modelos de la LEVO SL están equipados con la pantalla TCU. La pantalla permite encender el motor y acceder a las opciones de los modos de asistencia, así como al estado de carga de la batería y a los códigos de error.

El código BLE de seis dígitos para el emparejamiento Bluetooth se encuentra debajo de la TCU, sobre el tubo superior, así como en la pegatina “Peel Me”. (Fig. 4.1)

9

7.2. MANDO REMOTO DE MANILLAR

7.2

C

A

B

El mando del manillar está incluido en todos los modelos LEVO ( fig.7.2

) y controla el nivel de asistencia del motor.

„

A - Ajuste de Modo o Asistencia

„

B - Botones de Función

„

C - Tornillo de Apriete

7.3

7.3. INICIO DEL SISTEMA EN LA TCU

Para iniciar el sistema, mantén pulsado el botón

POWER de la unidad de pantalla LED del tubo superior de TCU hasta que los LED horizontales se iluminen en azul. El número de LED que se iluminan depende del nivel de carga de la batería.

Para apagar de nuevo la batería (y la asistencia), mantén pulsado el botón POWER hasta que los LED se apaguen.

7.4. MODOS DE ASISTENCIA

El motor de la LEVO SL ofrece cinco ajustes de accionamiento diferentes. TURBO, TRAIL, ECO, OFF y SMART

CONTROL.

„

MODO TURBO: Modo de máxima potencia para secciones de alta velocidad y subidas.

„

MODO TRAIL: Control máximo, con suficiente potencia a demanda.

„

MODO ECO: Modo más eficaz para lograr una autonomía máxima, ofreciendo al mismo tiempo una buena potencia.

„

MODO OFF: El motor no ofrece ninguna asistencia, pero la pantalla y las luces siguen funcionando.

„

MODO SMART CONTROL: El motor, mientras se pedalea, ajusta la salida de potencia en función de los parámetros de recorrido determinados en la aplicación Mission Control.

10

7.4

La luz indicadora de SMART CONTROL solo es visible en la TCU cuando la bicicleta está conectada a la aplicación Mission Control y se encuentra en modo SMART CONTROL.

7.5. SECCIONANDO MODOS DE ASISTENCIA EN LA TCU

E.

TURBO

Los modos de ajuste de la conducción se muestran alrededor del botón S (modo) (Fig.

7.1). Pulsando el botón S se recorren los modos cíclicamente (Fig. 7.4).

TRAIL

ECO

+

2

SEC

Los modos se recorren cíclicamente, pasando por los tres modos principales de asistencia y comenzando por el modo TRAIL

(predeterminado). El modo OFF se activa mediante una pulsación larga del botón S (MODO)

OFF

SMART

CONTROL

Bluetooth

7.6. SECCIONANDO MODOS DE ASISTENCIA EN EL MANDO REMOTO

7.5

A

B

C

D

„

A - BOTÓN TURBO BOOST: Cambia automáticamente al modo TURBO independientemente del modo en el que se encuentre la bici.

„

B - (+) BOTÓN: Aumenta la asistencia.

„

C - (-) BOTÓN: Disminuye la asistencia.

„

D - BOTÓN WALK-ASSIST: Pulsando y manteniendo presionado se activa el modo de asistencia a la marcha.

Esto proporciona asistencia al motor a 6 km/h ( 3,7 mph) para ayudar a empujar la bicicleta mientras caminas.

„

En el mando remoto, después de alcanzar el modo más alto o más bajo, el sistema no continúa cambiando. Para reducir de TURBO a TRAIL y luego a ECO, tienes que pulsar el botón -. Para aumentar de ECO a TRAIL y luego a

TURBO, tienes que pulsar el botón +.

7.7. OPCIONES DE CONECTIVIDAD

El motor eléctrico ofrece amplias posibilidades de conectividad vía Bluetooth o ANT+. Dependiendo del tipo de dispositivo o de la opción de conectividad se tiene acceso a diferentes opciones.

BLUETOOTH LOW ENERGY (BLE):

la aplicación Mission Control (iOS o Android) proporciona una experiencia de usuario mejorada al permitir: grabar

11

rutas mientras que se sincronizan con Strava, eliminar el “miedo a quedarse sin batería” gracias a la función Smart

Control y hacer diagnósticos del sistema. Los dispositivos Android y iOS pueden sincronizarse con todas las bicicletas LEVO SL a través de Bluetooth LE. Visita Google Play o Apple App Store para obtener la última versión de la aplicación gratuita Mission Control. Todas las instrucciones de la funcionalidad de Mission Control se pueden encontrar dentro de la aplicación.

ANT+:

El protocolo ANT+ permite la sincronización de una serie de dispositivos con la LEVO SL, incluida la pantalla TCD

(disponible por separado). El uso de un dispositivo compatible con ANT+ permite obtener más información, como velocidad, cadencia y potencia.

La función “Fake Channel” permite ver el nivel de carga en cualquier dispositivo que funcione con ANT+ que disponga de un canal no usado de potencia, cadencia o pulso. Para optar por esta opción debe usarse la App

Mission Control.

7.8. CÓDIGOS DE ERROR MOSTRADOS

La LEVO SL está equipada con un sistema de diagnóstico integrado para verificar e identificar automáticamente el funcionamiento del sistema. Si el sistema detecta un error, la pantalla TCU avisa al usuario con un código de error de LED rojos y azules, según se muestra a continuación.

Si aparece uno de estos errores, reinicia el sistema. Si el mensaje de error continúa apareciendo, ponte en contacto con una Distribuidor Autorizado de Specialized para obtener más instrucciones. Dependiendo del tipo de mensaje de error, el sistema puede apagarse automáticamente. En cualquier caso, la bicicleta puede circular sin asistencia del motor, con el sistema apagado.

7.6

1 2 3 4 5

SIGNIFICADO

1. ERROR DE LA BATERÍA

2. BATERÍA NO DETECTADA

3. ERROR DEL MOTOR

4. MOTOR NO DETECTADO

5. ERROR DE LA BATERÍA Y EL

MOTOR

6.

PILA BOTÓN DE LA TCU BAJA

SOLUCIÓN

Si se producen los códigos de error 1-4, prueba las siguientes soluciones.

„

Reinicia la bicicleta

„

Consulta la aplicación Mission Control para obtener más información

„

Si el problema persiste, ponte en contacto con un distribuidor autorizado de Specialized

Ponte en contacto con un distribuidor autorizado de Specialized

Sustituye la pila botón de la TCU

12

7.9. RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA

Antes de vender una bicicleta nueva o usada, el nuevo usuario debe realizar un restablecimiento de fábrica de la pantalla TCU para restablecer los ajustes de potencia máxima y modo de asistencia.

7.7

1 1

2

+

10

SEC

4

7

5

3

6

Para realizar un restablecimiento de fábrica (fig. 7.7):

„

Realiza una pulsación larga (mantén pulsado) el botón de modo (1).

„

Pulsa y suelta (2) el botón de potencia (continúa pulsando el botón de modo). Los LED se iluminarán (3).

„

Sigue manteniendo pulsado el botón de modo durante 10 segundos (5), hasta que los LED se apaguen (5) y vuelvan a encenderse (6).

„

Suelta el botón de modo (7). El restablecimiento de fábrica ha concluido.

7.10. CAMBIO DE LA PILA INTERNA DE LA TCU

La pila botón de la TCU se encuentra detrás de la junta de goma, en la parte delantera de la TCU. Para acceder al compartimento de la batería debes retirar la TCU de la bicicleta (Fig. 7.8 A).

Para sustituir la batería de botón 1620, utiliza unas pinzas para extraer la batería. Al instalar una batería nueva, asegúrate de que queda completamente insertada (Fig. 7.8 B).

7.8

B

-

A

+

13

El puerto micro-USB que se encuentra debajo del puerto de la batería es solo para uso diagnóstico en las tiendas autorizadas y los centros de servicio de Specialized. Asegúrate de que el tapón de goma USB esté siempre correctamente insertado y bien cerrado.

ADVERTENCIA: No uses pinzas metálicas para volver a insertar la pila, ya que esto provocaría un cortocircuito.

8. MISSION CONTROL

La aplicación Mission Control de Specialized te permite mejorar aún más tu experiencia de conducción, personalizando la LEVO SL según tus requisitos personales.

Lo más importante es que permite personalizar las características del motor, controlar la autonomía, diagnosticar el sistema, registrar los trayectos y ver los datos de recorrido en tiempo real.

8.1. DESCARGAR E INSTALAR MISSION CONTROL

Para descargar la aplicación, ve a App Store (dispositivos iOS) o Google Play Store (dispositivos Android), busca

“Specialized Mission Control” e instala la aplicación. Después de registrarte puedes conectarla a la bicicleta.

8.2. EMPAREJAMIENTO DE LA BICICLETA CON MISSION CONTROL

Al conectarla por primera vez a la aplicación Mission Control, debes introducir el código de emparejamiento BLE que viene con la LEVO SL en la TCU y en la etiqueta “Peel Me”. Sirve como medida de seguridad, ya que garantiza que solo tú, como propietario de la bicicleta, o personas a las que hayas confiado el código, puedan conectarse a la bicicleta.

„

En la aplicación Mission Control, selecciona MY BIKES y después (+) ADD PEDAL ASSIST BIKE; a continuación, elige la bicicleta o el número de serie de la bicicleta que estás emparejando. El número de serie de la bicicleta se encuentra en el cuadro o en la pegatina “Peel Me”.

„

Cuando la aplicación te pida que introduzcas el código de emparejamiento de seis dígitos, este se encuentra tanto en la etiqueta de la bicicleta “Peel Me” (busca “BLE” seguido de seis números) como debajo de la TCU, sobre el tubo superior (Fig. 8.1).

„

La conexión con la bicicleta a través de la aplicación Mission Control solo es necesario realizarla una vez.

8.1

CÓDIGO DE EMPAREJAMIENTO BLE

8.3. FUNCIONES DE MISSION CONTROL

La información siguiente te ayudará a sacar el máximo provecho de tu Turbo con nuestra aplicación Mission

Control. Para obtener más ayuda, no dudes en ponerte en contacto con tu distribuidor autorizado de Specialized

Turbo.

Las principales funciones de la aplicación Mission Control son las siguientes.

14

8.2

1

2 4

3 5

1: VAMOS A MONTAR EN BICI

Registra tus recorridos, consulta un mapa y datos de viaje en vivo y configura Smart Control. Con Smart Control activado, la potencia de la batería y el motor se ajustan en función de la distancia o la duración del recorrido.

2: MODIFICAR

Personaliza el rendimiento del motor y la autonomía en función de tus necesidades ajustando individualmente la asistencia y la Peak Power (Potencia Pico).

Con Modificar en la aplicación Mission Control, se puede ajustar la potencia máxima del motor separadamente del nivel de asistencia del motor y viceversa. La cantidad de potencia máxima que el motor extrae de la batería podrá ser ajustada independientemente en cada modo de Asistencia y se ajustará a tu estilo de conducción, terreno, rendimiento deseado y rango deseado. Recomendamos comenzar con las siguientes configuraciones. Turbo:

100% (Asistencia) / 100% (Potencia máxima). TRAIL: 60% / 60%. Eco: 35% / 35%.

ASISTENCIA:

Los deslizadores del modo de asistencia cambian la cantidad de ayuda que proporciona el motor en cada modo, en función de la fuerza de pedaleo.

Generalmente, más asistencia implica más aceleración y facilidad para subir pendientes, a costa de un menor alcance y más posibilidades de que la rueda patine. Menos asistencia tiene como resultado un alcance mayor y más control en situaciones de tracción limitada, por ejemplo, en escaladas sueltas y curvas pronunciadas. Por ejemplo, pedalear en modo TRAIL con la asistencia fijada en el 50% requerirá aproximadamente el doble del esfuerzo para obtener la misma asistencia del motor que pedalear en modo Turbo con la asistencia en el 100%.

8.3

POTENCIA PICO:

Además del ajuste del modo de asistencia, también es posible ajustar la Potencia pico. Hace referencia a la potencia pico de salida del motor para cada modo de asistencia. Se puede configurar hasta en un 100% para todos los modos de asistencia. Si la potencia máxima se ajusta en el 100% para todos los modos de asistencia, cuanto más fuerte se pedalee, más ayuda se recibirá en cada modo de asistencia. Por ejemplo, si un modo de asistencia se configura en el

35% con la potencia máxima ajustada en el 100%, aún se puede alcanzar el 100% de la potencia máxima pedaleando con más esfuerzo y un par más alto del ciclista. Si la potencia máxima se configura en menos

15

del 100%, limitará la cantidad de corriente proporcionada por el motor, creando un límite artificial para la corriente. Seleccionar el modo Eco con un límite artificial de potencia máxima mejorará la autonomía y proporcionará una mayor diferenciación entre los modos de asistencia.Specialized recomienda experimentar con la configuración de potencia que mejor se adapte a tu estilo y condiciones de conducción.

3: MIS RUTAS

Visualiza tus recorridos grabados, expórtalos como archivo .gpx o cárgalos en la categoría e-bike de STRAVA.

4: DIAGNOSTICAR

Visualiza el estado actual del motor y de la batería.

5: AJUSTES

Conéctate a una nueva bicicleta, gestiona tus bicicletas, edita tu perfil y ajusta la configuración de la aplicación, como la carga automática de STRAVA.

INFORMACIÓN: Para obtener más información sobre Mission Control, visita specialized.com/us/ en/missioncontrol

9. BATERÍA / CARGADOR

La batería de la LEVO SL se encuentra ubicada en el interior del tubo diagonal y solo se puede extraer retirando primero el motor. Cualquier trabajo necesario en el motor y la batería debe realizarlo un distribuidor autorizado de

Specialized Turbo

9.1

Tu bicicleta está alimentada por una batería de Iones de Litio (Li-Ion). Respeta siempre las instrucciones al manipularla o cargarla, y cuando utilices tu bicicleta LEVO SL:

„

Solamente debes utilizar la batería en el siguiente rango de temperatura: -20° C (-4° F) y +60° C (+140° F).

„

Utiliza únicamente la batería LEVO SL con la bicicleta LEVO SL. No montes las batería LEVO SL en ninguna otra bicicleta, ni ninguna otra batería en tu bicicleta LEVO SL, aunque encaje.

„

Apaga siempre la bicicleta antes de conectar o desconectar el cargador o el Range Extender al puerto de carga.

„

No deben abrirse o manipularse ni la batería ni el cargador. Hacerlo podría suponer un cortocircuito, incendio o rotura.

„

La batería es un objeto pesado. Debe tenerse especial cuidado cuando se coge para evitar que se caiga.

„

Hay que evitar el contacto de objetos punzantes, metálicos, clavos o tornillos con el cuerpo de la batería y sus conectores.

„

Hay que evitar el sobrecalentamiento de la batería. Debe protegerse de larga exposición en parado al sol.

„

La batería no debe estar cerca del fuego o de radiadores calientes.

„

La batería no debe sumergirse.

16

„

Mantener la batería alejada de objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito

„

No debe usarse una batería o un cargador que muestren signos de estar dañados o con pérdida de líquido. Este líquido es corrosivo y puede dañar ojos y piel, y producir un incendio. En caso de contacto debe inmediatamente aplicarse agua y acudir lo antes posible al médico.

„

Apaga la batería y desenchufa el cargador o el Range Extender del puerto de carga antes de realizar cualquier tipo de trabajo, ya sea instalación, mantenimiento, limpieza o reparación. Si tocas los contactos cuando la bicicleta está encendida, puede producirse una descarga eléctrica o lesiones.

¡ADVERTENCIA! No seguir las instrucciones de uso y mantenimiento puede provocar daños en la bicicleta y eliminar la garantía oficial. Pero sobre todo puede provocar daños corporales, llegando incluso a la muerte. Si la batería o el cargador muestran signos de rotura o avería no deben utilizarse; deben ser llevados inmediatamente a una tienda distribuidora oficial de Specialized.

9.1. CARGA Y USO DE LA BATERÍA

„

Inspecciona regularmente la batería y el cargador por si estuvieran dañados. Nunca cargues una batería que sospeches que esté dañada o rota, y no la uses.

„

Asegúrate de que la toma y el enchufe de carga estén limpios y secos antes de conectar y cargar la batería.

„

Utiliza únicamente el cable del cargador suministrado. Asegúrate de que el enchufe del cable queda completamente insertado en el cargador antes de enchufar el cargador en una toma de corriente.

„

Solamente debe usarse el cargador original Specialized o en su defecto alguno aprobado por la marca. Debe inspeccionarse el cargador antes de cada uso por si tiene algún golpe o defecto, lo mismo que en el cable.

Nunca usar un cargador del que se sospeche que está dañado.

„

“La batería y su cargador deben colocarse en un lugar estable, plano y lejos de una fuente de calor. Si la batería se está cargando fuera del cuadro, sitúa la batería sobre la misma superficie que el cargador”

„

Debes cargar la batería en un lugar seco, bien ventilado y prestando atención a que el cargador no quede cubierto durante el proceso de carga. Asegúrate de que la batería y el cargador no están expuestos a sustancias inflamables o peligrosas.

¡ADVERTENCIA! No seguir las instrucciones de uso en esta sección mantenimiento puede provocar daños eléctricos en los componentes de tu bicicleta y eliminar la garantía oficial. Pero sobre todo puede provocar daños corporales, llegando incluso a la muerte. Si batería o cargador muestran signos de rotura o avería no deben usarse; deben ser llevados inmediatamente a una tienda distribuidora oficial de Specialized.

9.2. CARGA DE LA BATERÍA

¡ADVERTENCIA! Coloca el cargador (y la batería, si la has extraído del cuadro) sobre una superficie estable, nivelada y alejada de fuentes de calor. Debes cargar la batería en una zona seca y bien ventilada, y asegurarte de que el cargador esté descubierto durante el proceso de carga. Asegúrate de que la batería y el cargador no estén expuestos a sustancias inflamables o peligrosas. Conecta el enchufe del cargador en una toma de corriente (100-240 V), usando el enchufe adecuado a la norma del país. A continuación, conecta el enchufe de carga en la toma de carga de la batería. Specialized recomienda cargar la batería en una zona con detector de humos.

PRECAUCIÓN: Apaga siempre la bicicleta antes de enchufar o desenchufar el cargador o el Range

Extender.

INFORMACIÓN: Carga la batería a una temperatura ambiente entre 0 °C y +45 °C (+32 °F y

+113 °F). Si la temperatura exterior es demasiado alta o demasiado baja, carga la batería en el interior. Por seguridad, si la batería está demasiado fría o caliente, no se cargará.

„

Debe enchufarse a un enchufe que ofrezca entre 100 - 240V de salida, seleccionando el enchufe apropiado según el país.

17

9.2

9.3

„

Localiza el puerto de carga en el lado no motriz del cuadro, cerca del pedalier.

„

Abre la tapa del puerto de carga (Fig. 9.2) e inserta el enchufe de carga en el puerto (Fig. 9.3); usa la flecha del conector como guía para saber la orientación correcta.

„

Cuando la carga haya terminado, desconecta el enchufe del puerto de carga.

„

Cierra la tapa del puerto de carga para sellarlo contra el agua y los residuos.

„

Desenchufa el cargador de la toma de corriente.

PRECAUCIÓN: Cierra siempre completamente la tapa del puerto de carga después de la carga y durante la conducción. Solo debe permanecer abierta cuando está enchufado el Range Extender opcional.

9.4

SB

C - C06

110V | 220V

1 2 3

Durante el proceso de carga, la luz del cargador parpadeará en rojo (fig.9.4). Una vez completada la carga de la batería la luz será verde.

PRECAUCIÓN: Si el LED en rojo parpadea durante el proceso de carga (3) es que ocurre algún error. En este caso desenchufa inmediatamente el cargador y ponte en contacto con una tienda oficial de Specialized.

El sistema de mantenimiento de carga (BMS) sirve para proteger a la batería si está totalmente descargada durante mucho tiempo. De todas maneras para que mantenga su pleno rendimiento,

Specialized recomienda cargar la batería de vez en cuando hasta al menos 60% de carga (7

LEDs).

Las baterías de Li-ion van perdiendo gradualmente capacidad de carga. Si notas que la duración tras cada carga completa se va reduciendo es que esa batería está llegando al final de su vida

útil y debe ser sustituida. Se estima que la batería mantiene una capacidad de al menos 75% de carga tras unos 300 ciclos de carga o unos 2 años de uso. Las baterías de repuesto se pueden adquirir en tu distribuidor oficial de Specialized.

18

9.3. NIVEL DE CARGA

El nivel de carga de la batería se muestra permanentemente durante el recorrido. El número de LED encendidos en AZUL indica la carga de batería restante (fig. 9.5). Cuando la carga de la batería llegue al 10%, el último LED se encenderá en ROJO (fig. 9.5).

9.5

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

<

Con una carga restante de la batería del 15% - 20%, el sistema comenzará a reducir la cantidad de asietncia del motor para garantizar un soporte continuo en niveles de carga más baja. Del 3% al 5%, el sistema desactiva la asistencia del motor y deja la bicicleta encendida. Esto no solo ayuda a mantener la vida útil de la batería, sino que también permite mantener las luces encendidas durante aproximadamente 2 horas.

El estado real de carga respecto al apagado del motor puede variar respecto a la norma, dependiendo de algunas variables como la temperatura de las celdas o la cantidad de descarga (por ejemplo, una descarga individual frente a una descarga paralela). Basándose en estas variables, el Sistema de Administración de la Batería decide cuándo apagarse para protegerse mejor y mantener la mejor salud posible de la batería.

Si se deja la bicicleta parada durante al menos 15 minutos, el sistema se apagará solo para ahorrar energía. Para seguir contando con asistencia, tienes que encender el sistema de nuevo.

9.4. LIMPIEZA

„

Apaga siempre la batería y desconecta el cargador de la batería y de la toma de la pared antes de limpiar la bicicleta.

„

Asegúrate de que el puerto de carga esté bien cerrado antes de lavar la bicicleta.

„

Si tu bicicleta está equipada con un Range Extender, retira el conector del puerto de carga y cierra el puerto antes de limpiarla.

„

Asegúrate de que el puerto de carga no presente agua ni suciedad; el puerto debe estar limpio antes de su uso.

Asegúrate de que el sistema esté apagado antes de limpiarlo; sopla aire a baja presión para eliminar los residuos o utiliza un cepillo suave para retirarlos si están secos.

„

Si está húmedo, deja el puerto de carga abierto para que se seque completamente antes de conectar el cargador o el RE. Cierra siempre el puerto de carga cuando la batería interna no se esté cargando o cuando el

RE no esté en uso.

PRECAUCIÓN: La LEVO SL no debe limpiarse con un sistema de agua a presión ni con una manguera. La mejor forma de limpiarla es con un cubo de agua y un paño húmedo o esponja para eliminar la suciedad, aplicando luego una toalla limpia para secar todas las superficies.

Para obtener instrucciones sobre cómo limpiar los componentes de la transmisión, consulta las instrucciones del fabricante de esta. Asegúrate de que los conectores estén limpios y secos antes de volver a conectarlos y montar. El proceso de limpieza ideal debe consultarse en una

Distribuidor Autorizado de Specialized.

PRECAUCIÓN: No utilices alcohol, disolventes o limpiadores abrasivos para limpiar el cargador o la batería. En su lugar, utiliza un trapo ligeramente humedecido.

19

9.5. ALMACENAMIENTO

PRECAUCIÓN: Si no vas a usar la bicicleta durante un periodo de tiempo prolongado, guárdala en un lugar seco y bien ventilado. Almacena la bicicleta únicamente a una temperatura ambiente inferior a +35 °C (+95 °F).

PRECAUCIÓN: Si guardas la bicicleta o la batería RE opcional y no vas a usarlas durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrate de cargar la batería al menos cada tres meses para que al menos 4 LED (30 - 39 %) luzcan en azul y, en el caso del RE, para que al menos 2 LED

(33 - 94 %) luzcan en verde. Si la batería no se carga durante un periodo superior a tres meses, se puede dañar.

Una vez completada la carga, no dejar conectada la batería al cargador durante extensos periodos.

9.6. TRANSPORTE

Transportar o enviar la batería de la LEVO SL es delicado y requiere ciertas medias especiales de manejo, empaquetamiento y etiquetado. Deben conocerse todas las normativas y requisitos del país sobre este tema. En las tienda distribuidoras oficiales de Specialized disponen de esa información. Para transportar la batería aparte de la bici debe usarse una caja aprobada por

Specialized.

PRECAUCIÓN: Debe tenerse en cuenta que una bicicleta LEVO SL es mucho más pesada que una sin motor de asistencia. Hay que tener cuidado al levantar o transportar la bicicleta LEVO SL.

TEMPERATURA DE CARGA

TEMPERATURA DE

ALMACENAMIENTO

GRADO DE PROTECCIÓN

PESO

LI-

ION

DESCRIPCIÓN

VOLTAJE

9.7. DESECHO

Las baterías y los cargadores no deben tirarse a la basura doméstica!. Deben desecharse de manera cuidadosa con el medio ambiente, siguiendo la normativa de cada país. Debe consultarse en una tienda distribuidora oficial de Specialized por la normativa específica para desechar baterías y cargadores o por si allí se pueden hacer cargo de su desecho.

TEMPERATURA DE

FUNCIONAMIENTO

CAPACIDAD

ENERGÍA

TIEMPO DE CARGA

9.8. DATOS TÉCNICOS DE LA BATERÍA

UNIDAD

°F

°C

°F

°F

°C

V

°C

KG

LB

AH

WH

SBC - B15

48

ESPECIFICACIONES

SBC - B16 (RE)

48

0 — +45 0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1.85

4

6.7 AH

320 WH

2:35

1

2.2

3.35 AH

160 WH

3:20

20

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE MODELO DEL

CARGADOR

TEMPERATURA DE CARGA

TEMPERATURA DE

ALMACENAMIENTO

VOLTAJE

VOLTAJE ENTRADA CA

FRECUENCIA

MAX. CORRIENTE DE CARGA

DIMENSIONES

°C

°F

V

°F

°C

V

Hz

A mm

9.9. DATOS TÉCNICOS DEL CARGADOR

UNIDAD

ESPECIFICACIONES

SBC-C06

-00 — +40

32 — +104

-20 — +65

-4 — +149

54

100 — 240

50 / 60

3

177 X 78 X 38.5

La capacidad de carga de la batería dependerá del modelo que sea y de las condiciones de uso de la bicicleta; no es lo mismo si se hacen muchas subidas o según el modo de uso. En el apartado de “CONSEJOS GENERALES DE

USO” en su página 4 hay información sobre como optimizar la duración de la batería.

INFORMACIÓN: La Fig. 9.6 es una copia de la etiqueta de la batería que se suministra con la bicicleta; familiarízate con la información antes del primer uso.

9.6

DO NOT TEMPERATURE RANGE

DO NOT handle when damaged

DO NOT submerge

ATTENTION

DO NOT modify

DO NOT connect +/-

DO NOT crush

DO NOT puncture

DO NOT store in direct sunlight/heat

Storage Charge

DANGER

NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS

CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION

AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY

OR DEATH

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC.

Rechargeable Li-Ion Battery

This battery must be disposed of properly

SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V

13INR19/66-2

0000099458_R1

Ride

21

10. CONFIGURACIÓN DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO

Al configurar la suspensión, ajusta siempre la presión de aire, el rebote y la compresión del amortiguador en primer lugar y de la horquilla en segundo lugar.

Asegúrate de llevar puesto el mismo equipo que normalmente llevarás al usar la bicicleta (calzado, casco, mochila de hidratación si se utiliza, etc.).

El hundimiento o sag se mide como la distancia entre la junta tórica y el sello del cuerpo del amortiguador, una vez aplicado el peso del ciclista a la bicicleta, sin rebotar. Si la presión está correctamente ajustada, el hundimiento debe ser de aproximadamente un 25-30% de la carrera, dependiendo de la experiencia/preferencias del piloto y las condiciones del terreno. Con un ciclista de unos 136 kg (300 lbs), el hundimiento puede superar la cantidad prescrita de la bicicleta.

10.1. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE

1.

Coloca la palanca o mando de compresión del amortiguador (azul) en la posición totalmente abierta o desactivada y ajusta el mando de rebote a la mitad del intervalo de clics.

2. Conecta una bomba para amortiguadores de alta presión a la válvula de aire y aumenta la presión.

3.

Empuja la junta tórica contra el sello. A continuación, monta en la bicicleta mientras está apoyada contra una pared y siéntate en el sillín en una posición de conducción normal, sin hacer rebotar la suspensión.

No ajustes el hundimiento en marcha.

SELLO

MEDIDOR DE

HUNDIMIENTO

JUNTA TÓRICA

4. Comprueba el hundimiento colocando el medidor de hundimiento contra el eje del amortiguador trasero. Una vez que el hundimiento esté próximo al valor deseado, aumenta o reduce la presión según sea necesario, en incrementos de 5 psi, hasta alcanzar el hundimiento requerido.

Para igualar la presión de aire, realiza siempre un ciclo del amortiguador o la horquilla después de ajustar la presión.

PRECAUCIÓN: No superes la presión de aire máxima del fabricante del amortiguador.

Consulta la herramienta de configuración de la suspensión en www.specialized.com para obtener recomendaciones personalizadas de configuración básica de la suspensión en función de tu altura y peso específicos.

10.2. AJUSTE DEL REBOTE

La amortiguación de rebote (mando rojo) controla la velocidad a la que el amortiguador se recupera después de haber sido comprimido. El amortiguador trasero presenta un intervalo de clics de rebote para realizar un ajuste fino de la tasa de recuperación de rebote.

„

Ajusta el rebote de acuerdo con el intervalo indicado en la herramienta de configuración de la suspensión según la configuración de la bicicleta y el peso del piloto, así como otros factores, como la experiencia/preferencias del piloto y las condiciones del terreno. A continuación, realiza un ajuste fino al montar en caso necesario. Si no tienes acceso a la herramienta de configuración de la suspensión, empieza a la mitad del intervalo de clics.

„

Gira en sentido horario para obtener un rebote más lento (pilotos más pesados, menor velocidad o grandes baches).

„

Gira en sentido antihorario para obtener un rebote más rápido (pilotos más ligeros, mayor velocidad, pequeños baches o más tracción).

Lo mejor es no alejarse demasiado de los clics recomendados, ya que estar demasiado lejos del intervalo aceptado puede influir negativamente en la experiencia de conducción.

10.3. AJUSTE DE LA COMPRESIÓN

La amortiguación de compresión (mando azul) controla la cantidad de apoyo de la plataforma del amortiguador. En otras palabras, es la capacidad del amortiguador para resistir las fuerzas de pedaleo a baja velocidad, mientras que aún puede absorber las fuerzas de compresión a alta velocidad.

Consulta el manual de la suspensión para obtener información específica sobre las opciones de compresión que

22

ofrece tu suspensión. Normalmente, una suspensión incluye algunos o todos los ajustes siguientes:

„

OPEN: Ajuste de compresión de baja velocidad optimizado para ofrecer un equilibrio perfecto de control y suavidad en descensos pronunciados agresivos.

„

PEDAL: Ajuste de compresión de baja velocidad moderado que se activa para ofrecer una combinación óptima de eficiencia de pedaleo y control de la bicicleta en terreno variable.

„

LOCK: El ajuste de compresión de baja velocidad más firme que se activa para ofrecer la máxima eficiencia de pedaleo.

10.4. DATOS DE AJUSTE

FECHA

PESO DEL CICLISTA

PRESIÓN DE HORQUILLA

REBOTE DE HORQUILLA (clicks desde la posición cerrada)

COMPRESIÓN DE HORQUILLA (clicks desde la posición firme)

PRESIÓN DE AMORTIGUADOR

REBOTE DE AMORTIGUADOR (clicks desde la posición cerrada)

COMPRESIÓN DE HORQUILLA (clicks desde la posición firme)

11. ESPECIFICACIONES

11.1. ESPECIFICACIONES GENERALES

PRODUCTO N.º DE PIEZA

DIRECCIÓN S182500005

DIÁMETRO DE ABRAZADERA TIJA S184700004

DIÁMETRO DE TIJA

PATILLA DE CAMBIO S172600001

ESPACIADO DEL BUJE TRASERO S170200003

ESPECIFICACIÓN

1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS

38.6

34.9

HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER

AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148MM X 12MM

Las especificaciones siguientes representan las configuraciones de fábrica para cada modelo.

MODELO

RUEDA/

NEUMÁTICO

RECORRIDO

DEL AMORTI-

GUADOR

EXTENSIÓN

DEL AMORTI-

GUADOR 1

CARRERA

DEL AMORTI-

GUADOR

RECORRIDO

DE LA

HORQUILLA

ALTURA DEL

PEDALIER

1

LEVO

SL

29 x 2.3

150

110

/ 113 210 x 52.5

150

340

/ 348

ÁNGULO DEL

TUBO DE

DIRECCIÓN 1

66

/ 66.5

1

La longitud de la extensión del amortiguador, la altura del pedalier y el ángulo del tubo de dirección tienen dos ajustes que dependen de la posición de la flip chip. La configuración de fábrica de la flip chip es en la posición inferior (resaltada en NEGRITA).

23

11.1

11.2. EXTENSIÓN @ AMORTIGUADOR \ FLIP CHIP

FLIP CHIP

NO APRIETES HASTA QUE EL

TRIÁNGULO TRASERO ESTÉ

MONTADO Y APRETADO

POSICIÓN

ALTA/BAJA

DE LA FLIP CHIP

Todos los modelos se ensamblan con la flip chip en la posición baja. El cambio a la posición alta aumenta la altura del pedalier en aproximadamente 5-6 mm y el ángulo del tubo de dirección en aproximadamente 0,5 grados.

Coloca un trapo pequeño entre la articulación y el tubo del asiento para garantizar que la articulación no entra en contacto con el tubo del asiento.

„

Quita el tornillo del ojal superior del amortiguador y los dos tornillo de la extensión. A continuación, retira el conjunto de extensión/amortiguador de la bicicleta.

„

Quita el tornillo del ojal inferior del amortiguador y luego saca las dos mitades de la flip chip del ojal inferior del amortiguador.

„

Gira las mitades de la flip chip 180 grados y después empújalas de nuevo en el ojal inferior del amortiguador.

„

Monta el ojal del amortiguador trasero en la extensión y coloca el tornillo (no aprietes en este momento).

„

Coloca y aprieta el tornillo del ojal superior del amortiguador y los dos tornillos de la extensión según las especificaciones.

„

Aprieta el tornillo del ojal inferior del amortiguador según las especificaciones.

11.3. PERSONALIZACIÓN DEL CUADRO/BICICLETA:

Los cuadros de la LEVO SL están disponibles en una configuración de 29” con diferentes opciones de rueda/neumático y/u horquilla. Cada una de estas variables afecta a la altura del pedalier y al ángulo de dirección del cuadro, así como a las características generales de conducción de la bicicleta. Si decides realizar cambios en la configuración de fábrica, por ejemplo, modificar el tamaño del neumático o el recorrido de la horquilla, consulta en una Distribuidor Autorizado de

Specialized qué componentes deben cambiarse para conseguir la compatibilidad.

¡ADVERTENCIA! El cambio de la configuración del cuadro puede variar la altura del pedalier y/o el ángulo del tubo de dirección, lo que puede afectar negativamente a las características de manejo y a la calidad de conducción de la bicicleta. En ciertos casos, también puede provocar la incompatibilidad del cuadro/amortiguador. Infórmate en tu distribuidor Autorizado de Specialized antes de realizar cualquier modificación en el tamaño de la rueda/neumático, el amortiguador, la extensión del amortiguador y/o la longitud de la horquilla.

LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA Y TAMAÑO DEL NEUMÁTICO:

TAMAÑO DE RUEDA

29”

RECORRIDO MÁX. DE

HORQUILLA

150mm

TAMAÑO MÁX. DE

NEUMÁTICO TRASERO

27.5 x 2.8 or 29 x 2.6

TAMAÑO DE PLATO

30 - 34t

2

¡ADVERTENCIA! Los cuadros Specialized SOLO son compatibles con horquillas que tienen un intervalo de recorrido específico (consulta la tabla). Usar horquillas de estilo diferente o con más recorrido puede causar un fallo catastrófico del cuadro que provoque lesiones personales graves o la muerte.

2

Con la guía de la cadena retirada, es posible usar un plato de 36t.

24

¡ADVERTENCIA! Aunque los cuadros de 29 suelen ser compatibles con neumáticos de hasta

27,5 x 2.8 o 29 x 2,6, las dimensiones de los neumáticos pueden variar según el fabricante y no todas las horquillas se han diseñado para aceptar un neumático más grande. Consulta siempre al fabricante de la horquilla sobre las holguras necesarias.

11.4. DIÁMETRO DE TORNILLO / PAR DE APRIETE

¡ADVERTENCIA! El apriete correcto de tornillos y tuercas es básico para la seguridad. Si están poco apretados, las piezas pueden soltarse. Si se aprietan mucho, las roscas pueden pasarse o las piezas romperse. Por tanto el apriete incorrecto puede provocar roturas, lo que podría significar pérdida de control y caída.

Donde venga indicado, debe respetarse el par de apriete de los tornillos. Tras el primer uso, y luego periódicamente, debe revisarse el apriete de los tornillos que fijan las piezas. A continuación está el sumario de los pares de apriete de este manual:

ESPECIFICACIONES DE APRIETE GENERALES:

UBICACIÓN

ABRAZADERA CIERRE TIJA

HERRAMIENTA

4 mm HEX

PAR DE

APRIETE (Nm)

6.2 3

PAR DE

APRIETE (in-lbf)

55 3

POTENCIA @ TUBO DE DIRECCIÓN

POTENCIA @ MANILLAR

TORNILLO DE BIELA

TORNILLOS DE PLATO

TORNILLOS DE ARAÑA DEL PLATO

TORNILLO DE LA BOTELLA DE AGUA

EJE TRASERO DE 12 MM

SOPORTE DE DESVIADOR

CUADRO DE CARBONO: ORIFICIO DE SALIDA DEL

TUBO DE DIRECCIÓN (tornillo de montaje)

CUADRO DE ALEACIÓN: ORIFICIO DE LA FUNDA DEL

TUBO DE DIRECCIÓN

SOPORTE DE LA BATERÍA

PANTALLA TCU

SOPORTES DEL MOTOR DEL LADO MOTRIZ

SOPORTES DEL MOTOR DEL LADO NO MOTRIZ

TAPA DEL MOTOR

SENSOR MONTADO EN LA VAINA

SENSOR MAGNÉTICO DE VELOCIDAD

MANDO

TOPE DIRECCIÓN

2 mm HEX

2 mm HEX

T25 TORX

T10 TORX

T30 TORX

T30 TORX

T25 TORX

2.5 mm HEX

T25 TORX

2 mm HEX

T25 TORX

4 mm HEX

4 mm HEX

8 mm HEX

5 mm HEX

4 mm HEX

3 mm HEX

6 mm HEX

2.5 mm HEX

2.5

1

6.2

0.8

3

3

0.8

17

10

5

2.8

15

0.8

5

5

50

10

4

0.8

0.8

44

25

133

7

44

44

443

89

4

7

7

22

9

55

7

26.55

27

7

150

89

3

La especificación de par del collarín del asiento puede variar dependiendo de la tija de sillín o de la combinación de tija y cuña. Ciertas tijas de sillín pueden ser muy sensibles al par de apriete. Un par demasiado bajo puede hacer que la tija se deslice, mientras que uno demasiado alto puede hacer que el mecanismo quede aprisionado al subir o bajar el sillín. La especificación básica de par del collarín del asiento es de 45 in-lbf / 5,1 Nm, aunque se puede usar un poco más o menos par (35-55 in-lbf / 4,0-6,2 Nm) si así lo requiere la tija de sillín. Utiliza el par recomendado para la tija, si está disponible, pero no superes en ningún caso los 55 in-lbf / 6,2 Nm.

4

Aplicar Loctite azul en los tornillos.

25

PRECAUCIÓN (tornillos no de pivote): Asegúrate de que todas las superficies de contacto estén limpias y engrasadas.

ESPECIFICACIONES DE PAR DE PIVOTE (aprieta los tornillos de pivote en el orden que se indica a continuación, una vez concluido el montaje):

UBICACIÓN

PRINCIPAL (PEDALIER)

ARTICULACIÓN @ TUBO DEL SILLÍN

ARTICULACIÓN @ TIRANTES

PUNTERA (ARTICULACIÓN HORST)

ARTICULACIÓN @ EXTENSIÓN

OJAL SUPERIOR DEL AMORTIGUADOR

OJAL INFERIOR DEL AMORTIGUADOR

PINCH BOLT (SÓLO EN CUADROS DE ALUMINIO)

HERRAMIENTA

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

T25

PAR DE APRIETE

(Nm)

24

20.3

20.3

20.3

20.3

10.2

23.7

1.6

PAR DE APRIETE

(in-lbf)

160

180

180

180

180

90

210

14

11.5. HERRAMIENTAS NECESARIAS

„

„

„

1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 6, 8mm

Llaves Allen

T10, T25 Llaves Torx

Llave dinamométrica

„

Bomba para amortiguadores de alta presión

„

Grasa de alta calidad

„

Cortadores de cables y fundas

„

Cuchilla de corte (para tubos de nailon)

„

Sellarroscas Blue (Loctite 242)

„

Cinta protectora (corte de tubos)

11.6. PRESIÓN DE AIRE RECOMENDADA

La presión adecuada es fundamental para el óptimo rendimiento. Alta presión suele significar menos resistencia a la rodadura y más velocidad, pero peor tracción. Baja presión suele significar más tracción pero a costa de más resistencia a la rodadura. Baja presión incrementa el riesgo de daño en la llanta, de pellizco en la cámara o de destalonar los tubeless.

Deben probarse varias presiones hasta encontrar la más adecuada al tipo de uso y terreno.

Utiliza un medidor de presión de calidad y respeta las recomendaciones de presión indicadas en el flanco de los neumáticos.

Al ser la bicicleta LEVO SL más pesada, la presión de los neumáticos debería ser más alta que en una bicicleta normal, como la Stumpjumper FSR.

12. ACCESORIOS POSVENTA

12.1. RANGE EXTENDER (RE) (ACCESORIO OPCIONAL)

La nueva LEVO SL es compatible con el RE (batería externa), la cual permite aumentar aún más la autonomía y el tiempo de conducción. La batería adicional RE se fija al portabotellas especificado (Zee Cage II) y se conecta al motor mediante un cable de alimentación específico que se enchufa en el puerto de carga. Con un peso de solo

1 kg, también puedes llevar más dispositivos RE para aumentar la autonomía. Un RE añade 160 Wh al sistema y dura aproximadamente 1 hora de conducción en modo Turbo. Consulta al distribuidor autorizado de Specialized para adquirir los RE y el portabotellas correspondiente.

26

12.1

A

12.2

B

12.3

CONFIGURACIÓN / USO DEL RANGE EXTENDER

„

Monta el portabotellas en la bicicleta de acuerdo con las instrucciones suministradas con el portabotellas. Utiliza

únicamente el portabotellas recomendado (Zee Cage II) para el RE.

„

Apaga la bicicleta LEVO SL.

„

Introduce el extremo del cable de alimentación con la tapa redondeada en el puerto del RE (Fig. 12.1 A).

„

Sujeta el cable en el canal situado en la carcasa del RE (Fig. 12.1 B).

„

Coloca el RE en un portabotellas adecuado (Fig. 12.2).

„

Fija el RE en el portabotellas utilizando la banda Specialized suministrada (Fig. 12.3).

12.4

12.5

12.6

A

B

„

Localiza el puerto de carga en el lado no motriz (izquierda) del cuadro, cerca del pedalier.

„

Abre la tapa del puerto de carga (Fig. 12.4) e introduce el enchufe del RE en el puerto; usa la flecha del conector como guía para saber la orientación correcta (Fig. 12.5).

„

Una vez que el enchufe esté colocado correctamente, gira la palanca del conector en sentido horario para bloquear el cable en su sitio (Fig. 12.6 A-B).

„

Para verificar que el RE está correctamente conectado al sistema, comprueba que en la TCU aparecen los LED verdes de nivel de batería.

12.7

27

95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9%

0% - 4%

ADVERTENCIA: Al conducir con un RE, mantén siempre el cable del RE enchufado y bloqueado en el puerto de carga de la bicicleta. Un cable suelto puede dañar la bicicleta y el RE, y convertirse en una obstrucción que puede hacer que pierdas el control y te caigas.

PRECAUCIÓN: Al instalar el portabotellas, asegúrate de utilizar los tornillos suministrados, ya que unos tornillos más largos pueden dañar el RE.

ADVERTENCIA: El uso de un portabotellas no especificado puede hacer que el RE se afloje y se caiga, causando daños tanto a la bicicleta como al RE; también puede hacer que pierdas el control y te caigas.

INTEGRACIÓN CON MISSION CONTROL

Al usar el RE, tanto la batería interna como el RE se descargan simultáneamente de forma predeterminada. En la aplicación Mission Control puedes elegir que sea el RE el que se descargue completamente primero.

CARGA DEL RANGE EXTENDER

Para cargar el RE, puedes utilizar el cargador estándar suministrado con la bicicleta o bien el cable divisor en Y opcional junto con el cargador para cargar la batería interna y el RE al mismo tiempo. Consulta la sección de carga de este manual para obtener instrucciones de carga.

INFORMACIÓN: Puedes adquirir el cable divisor en Y a través de un distribuidor autorizado de

Specialized.

INDICACIÓN DE NIVEL DE CARGA CON EL RANGE EXTENDER

Cuando el RE está conectado a la bicicleta, el nivel de carga se muestra en la TCU, la TCD y la aplicación Mission

Control. Las pantallas se adaptan para mostrar el estado de carga tanto de la batería interna como del RE.

Con la batería interna y el RE completamente cargados, la TCD muestra los dos niveles de carga por separado (Fig.

12.8 A), pero también combina ambos niveles (Fig. 12.8 B) para mostrar un nivel de carga completo del 150 %. La lógica es que el RE tiene la mitad de capacidad que la batería interna.

12.8

NIVEL DE BATERIA

A

NIVEL DE CARGA

RANGE EXTENDER

BATERIA

+

RANGE

EXTENDER

B

NIVEL DE BATERIA

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

A

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

=

=

=

=

=

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

NIVEL DE CARGA

RANGE EXTENDER

Con la batería interna y el RE completamente cargados, la TCU muestra el nivel de carga como barras de luz superpuestas; el nivel de carga de la batería interna se muestra con 10 barras azules y el del RE con 5 barras verdes

(Fig. 12.9 A).

Las barras verdes del RE se superponen a las primeras 5 barras azules de la batería interna (Fig. 12.9 B) y ocultan algunas o todas las barras azules, dependiendo de su estado de carga. Cuando los niveles de carga de las barras azules y verdes son iguales, las barras verdes se muestran encima; cuando los niveles de carga descienden, el color con el nivel de carga más bajo se muestra encima.

28

12.9

INTERNO

NIVEL DE BATERIA

A

RANGE EXTENDER

NIVEL DE BATERIA

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

CAPA SUPERIOR

B

CAPA BASE

INT BAT

RE BAT

90-100 %

80-100%

90-100 %

40-59%

90-100 %

0-19%

40-49%

80-100%

10-19%

80-100%

0-9%

80-100%

0-9%

0-9%

12.2. ILUMINACIÓN

A través de un distribuidor autorizado de Specialized, la LEVO SL se puede actualizar con un cable divisor de luz que añade conexión para la luz delantera (número de pieza de servicio: S196800022). Se conecta a la TCU dentro del tubo superior y proporciona la salida siguiente: solo 12 V, 8 W/650 mA máx. Ten en cuenta que el cuadro de la

LEVO SL permite un guiado fácil únicamente del cable de la luz delantera. No hay un orificio de salida específico para el cable de la luz trasera. Recomendamos usar una luz trasera alimentada por batería, como nuestras luces traseras Flux o Stix. La instalación de luces cableadas debe realizarla un Distribuidor Autorizado de Specialized.

12.3. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y ACCESORIOS

Los repuestos y accesorios Specialized están disponibles a través de tu Distribuidor Autorizado Specialized.

13. DECLARACIONES REGLAMENTARIAS, CERTIFICACIONES

RoHS:

Specialized Bicycle Components, Inc. certifica que este producto y su embalaje cumplen con la Directiva 2011/65

/ EU de la Unión Europea sobre la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, comúnmente conocido como RoHS.

ENACOM

IFT#: RCPSPTC18-1306

“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.”

29

14. EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

El fabricante:

Specialized Bicycle Components Inc.

15130 Concord Circle

Morgan Hill, CA 95037, USA

Tel: +1 408 779-6229 por la presente confirma que los siguientes productos:

Descripción del producto: EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)

Denominación del modelo: LEVO SL SW CARBON

LEVO SL EXPERT CARBON

LEVO SL COMP CARBON

LEVO SL COMP

Maquinaria (2006/42/EC).

De conformidad con todas las directivas aplicables del manual:

La maquinaria también es conforme con todas las directivas del manual:

Las siguientes normas de armonización se aplican al producto:

Número de serie:

Documentación técnica por:

Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)

Directiva de equipos de radio 2014/53 / EU

EN 15194 - Bicicletas con asistencia eléctrica - Bicicletas EPAC.

Situado en la pegatina de la última página de esta manual

Specialized Europe GmbH

Werkstattgasse 10

6330 Cham, Switzerland

Firma

Jan Talavasek (European Engineering Manager)

Specialized Europe GmbH

6330 Cham, Switzerland

FEB 1st, 2019

NOTA: Esta declaración de conformidad se aplica solamente en bicicletas vendidas en paises que siguen las directrices CE.

NOTA: PARA ASOCIAR LA BICICLETA A ESTE MANUAL, EL ADHESIVO AMARILLO CON EL NUMERO DE

SERIE LOCALIZADO EN EL CUADRO DE LA BICICLETADEBE SER PEGADO SOBRE EL FACSIMIL EN LA

CONTRAPORTADA DE ESTE MANUAL DE USUARIO.

30

SUMÁRIO

1. INTRODUÇÃO .........................................................................................................................................................1

1.1. GARANTIA ............................................................................................................................................................................................1

2. COMPONENTES DA LEVO SL .................................................................................................................................2

3. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE SUA LEVO SL ........................................................................................................3

3.1. USO PREVISTO ...................................................................................................................................................................................3

3.2. PEDELEC / EPAC ...............................................................................................................................................................................3

4. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE USO ......................................................................................................................4

4.1. DICAS DE UTILIZAÇÃO ......................................................................................................................................................................4

4.2. ANTES DE PEDALAR .......................................................................................................................................................................4

4.3. CONHEÇA SUA AUTONOMIA ..........................................................................................................................................................5

4.4. ADESIVO “PEEL ME” ........................................................................................................................................................................5

4.5. PEDALANDO COM CRIANÇAS ........................................................................................................................................................5

5. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MONTAGEM ..........................................................................................................6

5.1. CANOTE ...............................................................................................................................................................................................6

5.2. SENSOR DE VELOCIDADE ...............................................................................................................................................................7

5.3. CAIXA DE DIREÇÃO ..........................................................................................................................................................................7

5.5. GUIA DA CORRENTE.........................................................................................................................................................................8

6. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO ......................................................................................................8

7. TELA DE INTERFACE (TCU) ....................................................................................................................................9

7.1. UNIDADE TURBO CONNECT (TCU) ..................................................................................................................................................9

7.2. CONTROLE REMOTO DO GUIDÃO ..................................................................................................................................................9

7.3. PARTIDA DO SISTEMA NA TCU .......................................................................................................................................................10

7.4. MODOS DE ASSISTÊNCIA ................................................................................................................................................................10

7.5. SELECIONANDO MODO DE SUPORTE NA TCU ............................................................................................................................10

7.6. SELECIONANDO MODO DE SUPORTE NO CONTROLE REMOTO ..............................................................................................11

7.7. OPÇÕES DE CONECTIVIDADE .........................................................................................................................................................11

7.8. CÓDIGOS DE ERRO EXIBIDOS ........................................................................................................................................................11

7.9. REDEFINIÇÃO DE FÁBRICA .............................................................................................................................................................13

7.10. TROCA DA BATERIA INTERNA DA TCU .........................................................................................................................................13

8. MISSION CONTROL................................................................................................................................................14

8.1. PARA BAIXAR E INSTALAR O APP MISSION CONTROL................................................................................................................14

8.2. PAREAMENTO DA SUA BICICLETA COM O MISSION CONTROL ................................................................................................14

8.3. FUNÇÕES DO MISSION CONTROL .................................................................................................................................................14

9. BATERIA / CARREGADOR.......................................................................................................................................16

9.1. CARREGANDO E UTILIZANDO A BATERIA .....................................................................................................................................17

9.2. PARA CARREGAR A BATERIA .........................................................................................................................................................17

9.3. DISPLAY DO NÍVEL DE CARGA .......................................................................................................................................................19

9.4. LIMPEZA.............................................................................................................................................................................................19

9.5. ARMAZENAMENTO ..........................................................................................................................................................................20

9.6. TRANSPORTE ...................................................................................................................................................................................20

9.7. DESCARTE .........................................................................................................................................................................................20

9.8. DADOS TÉCNICOS DA BATERIA .....................................................................................................................................................20

9.9. DADOS TÉCNICOS DO CARREGADOR ..........................................................................................................................................21

10. AJUSTE DO AMORTECEDOR A AR ........................................................................................................................22

10.1. AJUSTE DA PRESSÃO DO AR ........................................................................................................................................................22

10.2. AJUSTE DO RECUO .........................................................................................................................................................................22

10.3. AJUSTE DA COMPRESSÃO ............................................................................................................................................................22

11. ESPECIFICAÇÕES .................................................................................................................................................23

11.1. ESPECIFICAÇÕES GERAIS ...............................................................................................................................................................23

11.2. EXTENSÃO NO AMORTECEDOR \ FLIP CHIP ...............................................................................................................................23

11.3. CUSTOMIZAÇÃO DO QUADRO/BICICLETA: ..................................................................................................................................24

11.4. TAMANHO DOS PARAFUSOS / ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE ................................................................................................24

11.5. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS......................................................................................................................................................26

11.6. RPRESSÕES DE PNEU RECOMENDADAS ....................................................................................................................................26

12. ACESSÓRIOS PARA O MERCADO DE REPOSIÇÃO .................................................................................................27

12.1. EXTENSOR DE ALCANCE (RE) (acessório opcional) ....................................................................................................................27

12.2. ILUMINAÇÃO ....................................................................................................................................................................................29

12.3. PEÇAS E ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO ......................................................................................................................................29

13. ÂMBITO REGULAMENTAR ....................................................................................................................................29

14. EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ...............................................................................................................30

EPAC conforme norma EN 15194 /

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

0000141758_UM_PT_R1

Podemos ocasionalmente emitir atualizações e anexos a este documento. Verifique periodicamente o site www.specialized.com ou fale com o Rider Care para certificar-se de que você tenha as informações mais atualizadas. Informação: [email protected] / 011 2789-8200

1. INTRODUÇÃO

ESTE MANUAL DE USUÁRIO RESUMIDO CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES. LEIA

CUIDADOSAMENTE E GUARDE EM UM LOCAL SEGURO.

Este manual foi escrito originalmente em Inglês (Instruções Originais). Esta versão é uma “Tradução das instruções originais”.

Este manual de instruções contém apenas informações específicas à sua bicicleta Specialized Turbo LEVO SL, e deve ser utilizado juntamente com o Manual do Proprietário da Bicicleta Specialized. (”Manual do Proprietário”). Ele contém informações importantes sobre desempenho e segurança, bem como informações técnicas, e é importante que você leia-o antes de pedalar pela primeira vez e guarde-o para referência. Você também deve ler o Manual do Usuário completo, porque ele contém informações e instruções gerais importantes que devem ser seguidas.

Se você não possui uma cópia do Manual do Usuário, você pode realizar um download sem custo no site www.

specialized.com, ou obtê-lo de seu Revendedor Autorizado mais próximo ou com o Rider Care Specialized.

Outras informações a respeito de segurança, desempenho e serviço para componentes específicos, como suspensão ou pedais em sua bicicleta, ou para acessórios como capacetes ou luzes também podem estar disponíveis. Certifique-se de que seu Revendedor Autorizado Specialized tenha lhe dado toda parte escrita inclusa com sua bicicleta ou acessórios. No caso de conflito entre as informações entre este manual de instruções e as informações fornecidas por um fabricante de componente, por favor entre em contato com seu Revendedor

Autorizado Specialized mais próximo.

Sua LEVO SL é classificada como uma EPAC (Electrically Power Assisted Cycle, também conhecida como uma

Pedelec), e chamada neste manual como bicicleta, a não ser que indicado de outra forma.

LINGUAGENS ADICIONAIS DISPONÍVEIS PARA DOWNLOAD EM www.specialized.com.

Ao ler este manual, você irá se deparar como alguns símbolos e avisos importantes, que serão explicados abaixo:

PERIGO! A combinação deste símbolo e palavra indica uma situação potencialmente perigosa, que se não evitada, pode resultar em ferimentos sérios ou morte. Muitos destes avisos dizem,

“você pode perder o controle e cair”. Como qualquer queda pode resultar em ferimentos sérios ou morte, nem sempre incluímos o perigo de ferimentos ou morte.

CUIDADO: A combinação do símbolo de alerta de segurança e a palavra CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa, que se não evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados, ou representa um alerta contra práticas perigosas. A palavra CUIDADO utilizada sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em danos sérios à bicicleta ou na violação de sua garantia.

INFORMAÇÕES: Este símbolo alerta o leitor sobre informações particularmente importantes.

DICA TÉCNICA: Dicas Técnicas são dicas e truques úteis que dizem respeito à instalação e uso.

GRAXA: Este símbolo significa que uma graxa de alta qualidade deve ser aplicada, como ilustrado.

GRAXA PARA CARBONO: Este símbolo significa que é necessário aplicar graxa de carbono para aumentar a fricção, como ilustrado.

TORQUE: Este símbolo indica o valor de torque correto para um parafuso específico. Para atingir um valor de torque específico, um torquímetro de qualidade deve ser utilizado.

1.1. GARANTIA

Uma cópia da política de garantia aplicável da Specialized foi fornecida com a sua bicicleta. Ela também está disponível no seu Revendedor Specialized Autorizado, e também pode ser baixada na página www.specialized.com

1

2.1

29

2. COMPONENTES DA LEVO SL

8 19

37

22

26

1

9

10

37

3

40

6 24

28

2

38

25

18

20

21

23

4

30 11 13 12 5

1. Tubo superior

2. Tubo inferior

3. Tubo de selim

4. Tubo da Caixa de Direção

5. Rabeira Inferior

6. Rabeira Superior

7. Garfo

8. Selim

9. Canote

10. Abraçadeira do Canote

11. Cassete

12. Gancheira

13. Câmbio traseiro

14.

Corrente

14 15 16 17

15. Coroa

16. Braço do pedivela

17. Pedal

18. Motor

19. Guidão com manopla

20. Trocador de Marcha

21. Manete de Freio

22. Mesa

23. Caixa de Direção

24. Bateria Recarregável

25. Soquete de Carga

26. UnidadeTCU

27. Pastilha do Freio Dianteiro

28.

Rotor do Freio Dianteiro

2.2

UNIDADE TURBO CONNECT (TCU)

O sistema de assistência do motor proporciona um alto grau de flexibilidade na interface, através de conectividade Bluetooh e/ou ANT+. Dependendo do dispositivo e da opção de conectividade, uma variedade de características podem ser acessadas.

7 27 35 34 36 33 32 31

29. Pastilha do Freio Traseiro

30. Rotor do Freio Traseiro

31. Raio

32. Aro

33. Pneu

34. Válvula

35. Cubo

36. Eixo Passante

37. Suspensão traseira

38. Guia da corrente

39. Controle remoto

40. Bump stop

2

TELA TURBO CONNECT (TCD)

A Tela Turbo Connect (TCD) é um monitor opcional

(Figura 2.3) projetada especificamente para uso em determinados modelos de bicicleta Turbo. O

TCD é otimizado para ajudá-lo a interagir com sua bicicleta para acesso seus dados, como velocidade, distância, cadência, potência do ciclista, nível da bateria e tempo. O TCD está disponível nas revendas

Specialized Autorizadas.

2.3

OPCIONAL

EXTENSOR DE ALCANCE (RE)

Sua LEVO SL é compatível com a opção RE (Figura

2.4), para aumentar mais o alcance e o tempo de pedalar. A bateria adicional é presa firmemente em um suporte de garrafa apropriado e se conecta ao motor através de um cabo elétrico dedicado que se conecta a tomada de carga.

2.4

OPCIONAL

3. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE SUA LEVO SL

3.1. USO PREVISTO

A LEVO SL tem uso previsto e foi testada somente para ciclismo de montanha All Mountain (Condição 4).

Para mais informações sobre seu uso previsto e limites de peso estrutural do quadro e componentes, por favor consulte o Manual do Proprietário.

Antes de utilizar sua LEVO SL procure se informar sobre todos os requisitos legais e regulamentos aplicáveis em seu país ou estado. Podem haver restrições para pedalar sua LEVO SL em estradas públicas, ciclovias e/ou trilhas. Pode haver também exigências de uso de capacete e luzes, restrições de idade ou obrigatoriedade de licença e seguros. A Specialized não faz nem fará qualquer promessa, declaração ou garantia a respeito do uso da sua bicicleta LEVO SL. Como as leis e regulamentos a respeito de bicicletas elétricas variam por estado e/ou país e estão constantemente mudando, certifique-se de obter as informações mais recentes. Você também deve consultar seu Revendedor Specialized Autorizado regularmente para obter informações atualizadas.

CUIDADO: Todas as bicicletas LEVO SL possuem um limite de velocidade pré-definido, onde o motor irá automaticamente desligar. Qualquer tentativa de modificação na saída de potência do motor e/ou sistema é proibido, e é uma violação da garantia.

3.2. PEDELEC / EPAC

A LEVO SL é classificada como uma EPAC. Sua assistência via motor desligará automaticamente quando você atinge uma velocidade máxima de 25 km/h (15,5 milhas/h) ou 28 milhas/h nos EUA e 20 milhas/h no Canadá. Em geral, uma licença de motorista ou um seguro não é obrigatório.

Conforme a norma EN 15194: O nível de emissão sonora ponderada no ouvido do ciclista é menor que 70 dB(A).

3

4. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE USO

O motor da LEVO SL proporciona assistência somente quando você está pedalando e a bicicleta está em movimento. A quantidade de assistência será maior ou menor dependendo da quantidade de força aplicada aos pedais. Se você parar de pedalar, o motor não proporcionará nenhuma assistência.

A bicicleta LEVO SL também pode ser pedalada como uma bicicleta normal sem pedal assistido, basta selecionar o modo OFF na tela. O mesmo se aplica se a bateria tiver carga menor que 3 - 5%.

4.1. DICAS DE UTILIZAÇÃO

Por conta da assistência elétrica, a LEVO SL proporciona uma experiência única em comparação com uma bicicleta sem pedal assistido. Abaixo estão algumas dicas de uso que também pode reduzir o desgaste dos componentes e aumentar a autonomia da bateria:

„

Preste atenção à sua velocidade ao se aproximar de uma curva e certifique-se de parar de pedalar muito antes de entrar na curva. Do contrário, você pode entrar na curva muito rápido.

„

Pedale eficientemente e olhe para frente. Sempre que a força de frenagem for aplicada, será necessária mais energia para devolver a velocidade à bicicleta.

„

Troque de marchas regularmente para se manter em uma cadência otimizada, e reduza as marchas antes de parar completamente.

„

Reduza a força nos pedais antes de iniciar uma troca de marchas para reduzir o desgaste na transmissão.

„

Frenar a bicicleta enquanto se pedala pode reduzir a sua capacidade de controle.

„

Confira a pressão dos pneus regularmente. Pressões baixas podem fazer com que os pneus rodem ineficientemente.

„

Não exponha sua bicicleta a calor excessivo por muito tempo (i.e. Luz solar direta).

„

Leve somente a carga necessária. Mais peso descarregará a bateria mais rapidamente.

„

Se a sua bicicleta for exposta a temperaturas mais frias (0 graus), mantenha a bateria armazenada dentro de casa até minutos antes de começar a pedalar.

PERIGO! A assistência no motor é ativada assim que você pisa nos pedais e a bicicleta começa a se mover. Você deve estar sentado na bicicleta e com pelo menos um freio acionado antes de começar a pedalar. Não coloque um pé no pedal e coloque a outra perna por cima da bicicleta, pois esta pode acelerar de forma inesperada. Não seguir este aviso pode resultar em sérios ferimentos ou até mesmo a morte.

PERIGO! A aceleração de uma bicicleta elétrica pode ser mais rápida do que o esperado, e pode parecer incomum a princípio. Antes do seu primeiro pedal, recomendamos a utilização do modo

ECO de assistência para se acostumar com a operação de uma bicicleta elétrica, praticando começar e parar de pedalar, fazer curvas e navegar por obstáculos, em um ambiente seguro e longe de outras bicicletas, pedestres e/ou veículos. Devido à maior aceleração de uma bicicleta elétrica, é necessário prestar mais atenção às condições do terreno, pois você se aproximará dos obstáculos mais rápido do que o esperado. Por favor, observe que o modo de assistência padrão no qual a bicicleta é iniciada é sempre o modo TRAIL.

CUIDADO: O peso da sua LEVO SL é significantemente maior do que o de uma bike sem pedal assistido. Tenha cuidado ao manusear a bicicleta (incluindo, mas não limitando-se a, estacioná-la, levantá-la, empurrá-la, carregá-la e descarregá-la de um carro)

4.2. ANTES DE PEDALAR

Independente do seu nível de experiência, você deve ler a seção “PRIMEIRO” do seu Manual do Proprietário

(Bike Fit, Segurança em Primeiro Lugar, Verificação de Segurança Mecânica e Primeiro Uso), e realizar todas as verificações importantes de segurança. Além disso, certifique-se de que você conhece as seguintes áreas da bicicleta que são específicas à bicicletas elétricas.

ANTES DO SEU PRIMEIRO USO

„

Bateria: A bateria está completamente carregada?

„

Unidade TCU: Você já conhece as funções da tela?

ANTES DE CADA PEDAL

4

„

Bateria: Está com carga suficiente?

„

Unidade TCU: .A tela está funcionando corretamente?

„

Controle Remoto : Você já conhece as funções dos botões do controle remoto?

PERIGO! Se sua bateria, carregador outro componente mostrar qualquer sinal de dano, não utilize a bicicleta e leve-a imediatamente para o seu Revendedor Autorizado Specialized para inspeção.

4.3. CONHEÇA SUA AUTONOMIA

Conheça a autonomia da sua bicicleta elétrica antes de começar o seu pedal. Você pode calcular sua autonomia visitando o site www.specialized.com. Selecione o modelo da sua Bicicleta Turbo e, em seguida, clique na calculadora de autonomia. Além da calculadora de autonomia, recomendamos que você use o recurso SMART

CONTROL no Aplicativo Mission Control para controlar a autonomia.

4.4. ADESIVO “PEEL ME”

Sua nova bicicleta Turbo LEVO SL tem um adesivo colado no quadro, indicando o número de série da bicicleta e seu código de pareamento BLE

(BLUETOOTH BAIXA ENERGIA) pessoal. Remova esse adesivo da bicicleta e cole na última página deste manual para referência futura.

4.1

BLE:

599716

4.5. PEDALANDO COM CRIANÇAS

Existem muitas configurações diferentes que permitem o uso da bicicleta com crianças. Por favor, consulte a seção

Pedalando com Segurança no Manual do Proprietário para informações sobre trailers ou cadeirinhas para crianças.

Se você pedala regularmente com crianças em sua bicicleta, o seu Revendedor Autorizado Specialized deve realizar uma inspeção de segurança periódica.

PERIGO! As bicicletas Specialized foram projetadas e testadas para uso com apenas uma pessoa de cada vez. Carregar uma criança em sua bicicleta Specialized é de seu próprio risco. Se você optar por instalar um acessório na sua bicicleta Specialized, como um trailer ou cadeirinha, certifique-se de que é compatível e consulte as instruções do fabricante e o seu Revendedor

Autorizado Specialized. Você deve certificar-se de que a sua bicicleta continua sendo segura para pedalar com o acessório instalado. Certifique-se de não exceder o limite de peso estrutural da bicicleta se utilizar um trailer ou cadeirinha para crianças. Também certifique-se de não exceder o limite de peso de carga se utilizar uma cadeirinha para crianças.

PERIGO! Pedalar com crianças em sua bicicleta alterará o centro de gravidade, o peso e o equilíbrio, afetando a pilotagem da sua bicicleta. Também poderá afetar negativamente a sua habilidade nas curvas, aumentar sua distância de frenagem e reduzir a sua habilidade de diminuir a velocidade e fazer manobras, especialmente em velocidades mais altas e seções mais íngremes.

Tudo isso pode resultar em perda de controle, potencialmente causando sérios ferimentos e/ou morte. Você também deverá se familiarizar com o acessório utilizando a bicicleta em u ambiente controlado, longe do trânsito.

PERIGO! Não anexe uma cadeirinha, trailer ou acessório similar em um componente ou peça de composto ou de carbono, tanto direta como indiretamente. Por exemplo, não prenda um trailer no eixo traseiro se o triângulo traseiro é feito de composto ou de fibra de carbono. De maneira semelhante, não prenda um trailer de bicicleta em um canote de composto ou de carbono, ou uma cadeirinha em um garfo de composto ou de carbono. Isto poderá aplicar forças incomuns ao seu quadro ou componente, o que pode resultar em danos e causar uma falha completa, com um sério risco de ferimentos ou morte. Se você já prendeu um acessório em uma peça de composto ou fibra de carbono, não pedale a bicicleta até que o seu Revendedor Autorizado Specialized realize uma inspeção cautelosa.

Antes de utilizar sua bicicleta com crianças, por favor se informe de todos os requisitos legais e regulamentos aplicáveis em seu país ou estado. Podem haver restrições para pedalar sua bicicleta com certos acessórios. Isto é especialmente verdade com bicicletas de pedal assistido.

5

5. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MONTAGEM

Este manual não é um guia detalhado sobre uso, serviço, reparo e manutenção. Favor verificar com seu

Revendedor Autorizado Specialized para todos os serviços, reparos e manutenção. Seu Revendedor Autorizado

Specialized também poderá lhe indicar aulas, clínicas ou livros sobre uso, serviço, reparo e manutenção de bicicletas.

PERIGO! Devido ao alto nível de complexidade da bicicleta LEVO SL, uma montagem correta necessita de um alto grau de experiência mecânica, treinamento e ferramentas especiais.

Portanto, para sua segurança é essencial que a montagem, manutenção e solução de problemas sejam feitas por um Revendedor Autorizado Specialized. Antes do seu primeiro pedal, certifique-se de que componentes como freios e transmissão estejam montados e ajustados de acordo com as instruções do fabricante e funcionando corretamente.

PERIGO! Muitos componentes da sua LEVO SL, incluindo, mas não limitando-se a: suspensão traseira e guias de cabos, são próprios para a LEVO SL. Utilize somente componentes e peças originais em todo o tempo. O uso de outros componentes ou peças irá comprometer a integridade e força do conjunto. Componentes específicos para a LEVO SL devem ser usados somente na

LEVO SL e não em outras bicicletas, mesmo se servirem. Não seguir este aviso pode resultar em sérios ferimentos ou morte.

PERIGO! Nunca modifique seu quadro ou bicicleta de nenhuma maneira. Não lixe, fure ou remova partes de sua bicicleta. Não instale componentes ou hardware incompatíveis. Não seguir este aviso pode resultar em sérios ferimentos ou morte.

PERIGO! Componentes elétricos podem ficar expostos ao trabalhar em sua bicicleta. Não toque em nenhum componente do sistema elétrico quando estiver sob carga elétrica. Não exponha as conexões da bateria e do quadro à água. Se quaisquer componentes da bateria forem danificados, pare de pedalar imediatamente e leve sua bicicleta para um Revendedor Autorizado Specialized.

INSTALAÇÃO DO CANOTE - ABRAÇADEIRA DO

SELIM

5.1. CANOTE

5.1

Certifique-se de que a abraçadeira do selim esteja posicionada de tal forma que a ranhura esteja voltada para frente (Figura 5.1).

Insira o canote no tubo do selim.

Ajuste a altura do selim.

Aperte a abraçadeira do selim com torque de 55 pol-lbf / 6,2 Nm

DICA TÉCNICA: O ajuste entre a canote e o tubo do selim deve permitir que o canote deslize dentro do tubo do selim normalmente e sem torcer o corpo, mas não muito livre de forma que apareça uma folga/jogo excessivo lado a lado. Qualquer problema de ajuste e/ou de torque deve ser inspecionado em sua Loja Specialized Autorizada. Se o canote não se encaixar corretamente ou se movimentar no quadro, mesmo se estiver apertado com o torque especificado, você deve levar a bicicleta para ser inspecionada em sua Loja Specialized Autorizada.

6

INSERÇÃO MÍNIMA DO CANOTE: ara prevenir danos ao quadro e/ou canote, é importante ter uma quantidade mínima do canote inserida no tubo do canote. Esta inserção mínima deve cumprir com os seguintes requisitos:

O canote deve ser inserido no quadro de forma que a marca de inserção mínima/extensão máxima (min/ max) no canote não seja visível (fig. 5.2 A).

O canote também deve ser inserido no tubo do selim com profundidade suficiente para atender ou ultrapassar a profundidade de inserção mínima medida de 100 mm (veja a fig. 5.2 B) requerida para o quadro.

Se a inserção mínima requerida pelo canote e pelo quadro forem diferentes, sempre utilize a inserção mínima mais profunda. Por exemplo, se o quadro requer 100 mm, mas o canote requer 90 mm, então

100 mm é a inserção mínima necessária.

5.2

A

B

Se o canote estiver na marca min./máx. e não atender ou ultrapassar a profundidade de inserção medida mínima do quadro, o canote não está inserido suficientemente no tubo do selim, e deve ser abaixado até que atenda ou ultrapasse o requisito de inserção no quadro. Isso pode deixar o selim muito baixo. Se isto ocorrer é necessário substituir o canote por um mais longo.

PERIGO! Não seguir os requisitos de inserção mínima/máxima do canote pode resultar em danos ao quadro e/ou canote, o que pode fazer com que você perca o controle e caia. Se o canote for cortado, a marca de mím/máx não será mais precisa. Antes de cortar o canote, observe a profundidade mín/máx requerida pelo fabricante.

PERIGO! Para instruções gerais a respeito da instalação do canote, consulte a seção correspondente no Manual do Proprietário. Pedalar com um canote frouxo pode fazer com que o selim gire ou se mova, e pode fazer com que você perca o controle,e e caia.

CUIDADO: Inspecione o canote e o tubo de selim para assegurar que não há nenhuma irregularidade ou deformação. Remova qualquer irregularidade com uma lixa fina de areia.

QUADROS DE CARBONO: Não aplique graxa nas superfícies de contato entre o canote e o tubo de canote. Graxa reduz a fricção, que é crucial para a aderência correta do canote. A Specialized recomenda a aplicação de composto de montagem de carbono (pasta para fibra de carbono), o que pode aumentar a fricção entre superfícies de carbono. Por favor visite o seu Revendedor

Autorizado Specialized para mais informações.

5.2. SENSOR DE VELOCIDADE

A LEVO SL está equipado com um ímã de sensor de velocidade, localizado na interface do rotor com o cubo/disco traseiro. Sujeira e/ou detritos metálicos podem se acumular sobre o ímã do sensor de velocidade. Muito acúmulo pode resultar em interrupções na assistência do motor e/ou leituras de velocidade imprecisas.

A LEVO SL está equipado com um ímã de sensor de velocidade, localizado na interface do rotor com o cubo/disco traseiro (uma Centerlock ou 6 parafusos). Sujeira e/ou detritos metálicos podem se acumular sobre o ímã do sensor de velocidade. Muito acúmulo pode resultar em interrupções na assistência do motor e/ou leituras de velocidade imprecisas.

Ao montar o disco de freio traseiro, o Ímã de Sensor de Velocidade deve estar instalado no rotor. Quatro dos seis parafusos são parafusos de rotor padrão. Os dois parafusos restantes (M5 x passo de 0.8 x 15mm comprimento, com cabeça contracoberta) fixam o Ímã de Sensor de Velocidade ao rotor.

5.3. CAIXA DE DIREÇÃO

A caixa de direção usa rolamento superior compatível com 1 1/8” (41.8 x 30.5 x 8mm x 45 x 45°) Campagnolo Standard e rolamento inferior 1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°). Sempre garanta que rolamentos de substituição sejam compatíveis com a especificação original Specialized. Engraxe as superfícies dos rolamentos antes da instalação.

7

5.5. GUIA DA CORRENTE

Ajuste da posição da guia da corrente:

„

Alinhe a marcação da corrente na guia onde a corrente deveria estar na coroa.

„

Com a corrente na roda dentada mais baixa (maior) e com aproximadamente 50% de arqueamento ou folga

(deixe sair um pouco de ar do amortecedor), inspecione a folga entre a guia da corrente e a corrente. Se houver contato neste ponto entre a guia da corrente e a corrente, gire o suporte para cima até não haver mais contato.

6. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO

A LEVO SL é uma bicicleta de alto desempenho. Toda manutenção regular, solução de problemas, reparos e substituição de peças deve ser realizado por um Revendedor Autorizado Specialized. Para mais informações sobre a manutenção de sua bicicleta, consulte o Manual do Usuário. Além disso, realize uma verificação de segurança mecânica antes de cada pedal, como descrito no Manual do Proprietário.

„

É preciso muito cuidado para não danificar o material de fibra do carbono ou de compósito. Qualquer dano por resultar em uma perda da integridade estrutural, o que pode resultar em falha catastrófica. Este dano pode ou não ser visível à durante a inspeção. Antes de sair para pedalar e após qualquer queda, você deve inspecionar sua bicicleta cuidadosamente quanto a qualquer desgaste, amassamentos, arranhões na pintura, lascas, arqueamento, ou qualquer outro sinal de dano. Não pedale se a bicicleta mostrar algum destes sinais. Após qualquer queda, e antes de pedalar novamente, leve sua bicicleta até uma Loja Specialized Autorizada para uma inspeção completa.

„

Ao pedalar, atente-se para qualquer rangido, pois este pode ser um sinal de problema em um ou mais componentes.

Examine periodicamente todas as superfícies debaixo de boa iluminação e procure por pequenas rachaduras ou fadiga em pontos de estresse, como soldas, junções, buracos e pontos de contato com outras partes. Se ouvir algum rangido, ver sinais de desgaste excessivo, descobrir alguma rachadura, não importa quão pequena, ou qualquer dano

à bicicleta, pare de pedalar imediatamente e peça para um Revendedor Autorizado Specialized examiná-la.

„

A vida útil e o tipo e frequência da manutenção depende de muitos fatores, como o uso, peso do ciclista, condições ao pedalar e/ou impactos. Além disso, a LEVO SL utiliza um sistema de acionamento assistido eletricamente, o que significa que é possível percorrer uma distância maior no mesmo tempo. Os componentes estão sujeitos a um desgaste maior em condições diferentes, dependendo do componente. Os componentes da transmissão e do freio estão especialmente sujeitos ao desgaste. Leve sua bicicleta a uma Loja Specialized Autorizada para fazer inspeções periodicamente na sua bicicleta e nos componentes quanto a desgaste.

„

A exposição a elementos rigorosos, especialmente ar salino (como pedalar perto do oceano ou no inverno), pode resultar em uma corrosão galvânica dos componentes, como o eixo e parafusos do pedivela, o que pode acelerar o desgaste e encurtar a vida útil. A terra também pode acelerar o desgaste das superfícies e rolamentos. As superfícies da bicicleta devem ser limpas antes de cada pedal. A bicicleta também deve receber manutenções regulares por um

Revendedor Autorizado Specialized, o que significa que deve ser limpa, inspecionada para sinais de corrosão e/ou rachaduras e lubrificada. Se você notar sinais de corrosão ou rachaduras no quadro ou em qualquer componente, os itens afetados deverão ser substituídos.

„

Limpe e lubrifique a transmissão regularmente de acordo com as instruções do fabricante.

„

Não utilize uma lavadora de pressão diretamente nos rolamentos. Até mesmo água de mangueira pode penetrar o selo dos rolamentos e interface dos pedivelas, aumentando o desgaste dos rolamentos e pedivelas. Utilize um pano limpo e

úmido e agentes de limpeza de bicicleta para limpeza.

„

Não exponha a bicicleta à luz solar direta de forma prolongada ou ao calor excessivo, como dentro de um carro estacionado no sol ou perto de uma fonte de calor, como um radiador.

„

Periodicamente, limpe o ímã do sensor de velocidade na roda traseira com um pano macio. Dependendo das condições ao pedalar e da opção de pastilha de freio, sujeira e/ou detritos de metais podem se acumular no ímã do sensor de velocidade, podendo provocar interrupções na assistência do motor ou leituras de velocidade incorretas.

PERIGO! Não seguir as instruções nesta seção pode resultar em dano aos componentes de sua bicicleta e na violação de sua garantia, mas, mais do que isso, pode resultar em graves ferimentos ou morte. Se sua bicicleta mostrar qualquer sinal de dano, não utilize-a e leve-a imediatamente para o seu Revendedor Autorizado Specialized para inspeção.

PERIGO! Sempre desligue a bateria quando a mesma não estiver em uso.

8

7.1

“PERIGO! Use uma base de reparo para sustentar a bicicleta durante a montagem ou manutenção e um suporte adequado para o transporte da bicicleta.

Ao colocar o quadro e/ou bicicleta em um cavalete de reparo, prenda o cavalete no canote, e não no quadro. Prender o quadro pode danificar o quadro de forma visível ou invisível, e você pode perder o controle e cair.”

CUIDADO: Não abra o conjunto do motor. O motor é um sistema selado que não possui manutenção. Qualquer serviço no motor deve ser realizado por um Centro de Serviço Specialized.

7. TELA DE INTERFACE (TCU)

7.1. UNIDADE TURBO CONNECT (TCU)

MODO DE MUDANÇA

DISPLAY DO

NÍVEL DE CARGA

CÓDIGOS DE

ERRO EXIBIDOS

LIGADO

DESLIGADO

PORTA DE

BATERIA

C

B

CÓDIGO DE

PAREAMENTO BLE

Todos os modelos LEVO SL são equipados com a Unidade TCU. A unidade liga o motor e fornece acesso às opções dos modos de Assistência, e também indica o estado de carga da bateria e códigos de erro.

O código BLE de seis dígitos para pareamento Bluetooth está abaixo da TCU no tubo superior e também no adesivo amarelo “Peel Me”. (Figura 4.1)

7.2. CONTROLE REMOTO DO GUIDÃO

7.2

A

O controle remoto no guidão está incluído em todos os modelos da LEVO SL ( fig. 7.2

) e controle o nível de assistência do motor.

„

A: Ajuste do Suporte de Caramanhola

„

B: Botões de Função

„

C: Parafuso de Compressão

9

7.3

7.3. PARTIDA DO SISTEMA NA TCU

Para iniciar o sistema, pressione e mantenha pressionado o botão de Energia localizado na unidade de LEDs TCU no tubo superior, até que os

LEDs horizontais acendam na cor azul. A quantidade de LEDs que acenderão na cor azul dependerá do nível de carga da bateria.

Para desligar a bateria (e a assistência) pressione e mantenha pressionado o botão de ENERGIA até que os LEDs se apaguem.

7.4. MODOS DE ASSISTÊNCIA

O motor LEVO SL oferece cinco configurações de acionamento diferentes. TURBO, TRAIL, ECO, OFF e SMART

CONTROL.

„

MODO TURBO: é o modo de máxima tração para trilhas mais rápidas, seções planas e subidas.

„

MODO TRAIL: modo Off-road para máximo controle, com potência suficiente sob demanda.

„

MODO ECO: o modo mais eficiente para máxima autonomia, oferecendo ao mesmo tempo, boa potência em trilhas.

„

MODO OFF (pressione o botão MODE alguns segundos): desliga o motor, porém mantém a energia nos sistemas dos dispositivos conectados.

„

MODO SMART CONTROL: o motor, ao pedalar, ajusta a saída de potência com base nos parâmetros das pedaladas, determinados no app Mission Control.

A luz indicadora SMART CONTROL será visível somente na TCU quando a bicicleta estiver conectada ao App Mission Control e estiver no modo SMART CONTROL.

7.4

7.5. SELECIONANDO MODO DE SUPORTE NA TCU

TURBO

Os modos de configuração do acionamento são exibidos ao redor do botão S (modo) (Fig. 7.1).

Pressionando o Botão S muda os modos da bicicleta

(Fig. 7.4).

TRAIL

ECO

+

2

SEC

Os modos vão passar através de três modos principais de assistência, começando em TRAIL

(modo padrão). O modo DESLIGADO é ativado pressionando-se o botão S durante um certo tempo

(MODO).

OFF

SMART

CONTROL

Bluetooth

10

7.5

7.6. SELECIONANDO MODO DE SUPORTE NO CONTROLE REMOTO

A

B

C

D

„

A - BOTÃO TURBO BOOST: Altera automaticamente para o modo TURBO, independente do modo que a bike esteja.

„

B - BOTÃO + : Aumenta a quantidade de assistência.

„

C _ BOTÃO - : Diminui a quantidade de assistência.

„

D _ BOTÃO WALK-ASSIST (ASSISTÊNCIA DE CAMINHADA): Pressionar e segurar ativa o modo de assistência para caminhada. Isso proporciona assistência do motor de 6 km/h para ajudar a empurrar a bike colina acima.

„

Usando os botões remotos o sistema não continuará alternando os modos, após atingir o modo mais forte ou mais fraco. Para reduzir do modo TURBO para TRAIL e para ECO, você precisa pressionar o botão (-). Para aumentar do modo ECO para TRAIL e para TURBO, você precisa pressionar o botão (+).

7.7. OPÇÕES DE CONECTIVIDADE

O sistema de assistência do motor proporciona um alto grau de flexibilidade na interface, através de conectividade

Bluetooh e/ou ANT+. Dependendo do dispositivo e da opção de conectividade, uma variedade de características podem ser acessadas.

BLUETOOTH DE BAIXA ENERGIA (BLE):

O aplicativo Mission Control (iOS ou Android) proporciona uma experiência melhorada no seu pedal, gravando suas rotas enquanto sincroniza-as com o Strava, eliminando sua “ansiedade de autonomia” com a função Smart

Control, navegação baseada em GPS e diagnósticos do sistema. Dispostivos Android e iOS podem sincronizar com as bicicletas LEVO SL através de Bluetooth LE. Visite a Google Play ou a Apple App Store para obter a última versão do aplicativo gratuito Mission Control. Todas as instruções das funcionalidades do Mission Control podem ser encontradas dentro do próprio aplicativo.

ANT+:

O Protocolo ANT+ permite a conexão de vários dispositivos com a LEVO SL, incluindo a tela TCD (disponíveis separadamente). Usar um dispositivo ANT+ compatível fornece acesso a mais informações como velocidade, cadência e potência.

A opção “Fake Channel” mostra o Estado de Carga da bateria em qualquer dispositivo ANT+ de ciclismo que possui um canal de Potência, Cadência ou Batimento Cardíaco não utilizado. O aplicativo Mission Control precisa ser utilizado para selecionar esta opção.

7.8. CÓDIGOS DE ERRO EXIBIDOS

A LEVO SL está equipada com um sistema de diagnóstico para verificar e identificar automaticamente a funcionalidade do sistema. Se o sistema detectar um erro, a unidade TCU alerta o ciclista com um código de erro utilizando LEDs na cor vermelha e azul, conforme mostrado abaixo.

Se você receber um desses erros, reinicie o sistema. Se a mensagem de erro continuar a ser exibida, entre em

11

contato com seu Revendedor Specialized Autorizado para obter instruções adicionais. Dependendo do tipo da mensagem de erro, o sistema poderá desligar automaticamente. Em qualquer caso, a bicicleta pode ser utilizada sem assistência do motor, com o sistema desligado.

7.6

1 2 3 4 5

SIGNIFICADO

1. ERRO DA BATERIA

SOLUÇÃO

2.

3.

BATERIA NÃO ENCONTRADA

ERRO NO MOTOR

Para os códigos de erro de 1 a 4 tente as seguintes soluções.

„

Faça a reinicialização da sua bicicleta

„

Verifique o App Mission Control para obter mais informações

„

Se o problema persistir entre em contato com sua Loja Specialized

Autorizada.

4. MOTOR NÃO ENCONTRADO

5. ERRO DE BATERIA E DE MOTOR Entre em contato com sua Loja Specialized Autorizada.

6. BATERIA TIPO MOEDA DA TCU

FRACA

Troque a bateria da TCU.

12

7.9. REDEFINIÇÃO DE FÁBRICA

Antes da venda de uma bicicleta nova ou usada, o novo usuário deve fazer uma redefinição de fábrica na unidade

TCU, para cancelar os ajustes de Potência Máxima e do modo de assistência.

7.7

1 1

2

+

10

SEC

4

7

5

3

6

Para fazer uma redefinição de fábrica (fig. 7.7):

„

Pressione e mantenha pressionado o botão Mode (1), durante vários segundos.

„

Pressione e solte (2) o botão de Energia (continuando a pressionar o botão Mode). Os LEDs (3) vão acender.

„

Continue a pressionar o botão Mode durante 10 segundos (4), até que os LEDs se apaguem (5) e voltem a acender (6).

„

Solte o botão Mode (7). A redefinição de fábrica foi concluída.

7.10. TROCA DA BATERIA INTERNA DA TCU

A bateria da TCU está localizada atrás da vedação de borracha na parte frontal da TCU. Para acessar o compartimento da bateria você precisa remover a TCU da bicicleta (Figura 7.8 A).

Para trocar a pilha do tipo moeda (1620), utilize uma pinça para extraí-la. Ao instalar a nova pilha, certifique-se de ela esteja totalmente inserida (Fig. 7.8 B).

7.8

B

-

A

+

13

A micro porta USB abaixo da entrada da pilha é utilizada somente pelo Revendedor Specialized

Autorizado e Centro de Serviços da Specialized, para fins de diagnóstico. Certifique-se de que a vedação de borracha da porta USB esteja sempre corretamente pressionada e fechada firmemente.

PERIGO: Não use uma pinça metálica para inserir a bateria, pois isto provocará um curto-circuito na bateria.

8. MISSION CONTROL

O App Mission Control da Specialized permite que você incremente sua experiência ao pedalar, customizando sua

LEVO SL para suas necessidades pessoais.

Mais importante ainda, ele permite que você customize as características do motor, controle a autonomia, faça diagnósticos do sistema, registre suas pedaladas e veja seus dados em tempo real.

8.1. PARA BAIXAR E INSTALAR O APP MISSION CONTROL

Para baixar o aplicativo, vá para a Apple Store (dispositivos iOS) ou para a Google Play Store (dispositivos Android), procure “Specialized Mission Control,” e instale o App. Depois de se registar você pode conectá-lo à sua bicicleta.

8.2. PAREAMENTO DA SUA BICICLETA COM O MISSION CONTROL

Ao conectar o App Mission Control pela primeira vez, você precisa digitar o Código de pareamento BLE indicado em sua LEVO SL na TCU e no adesivo amarelo “Peel Me”. Isto serve como uma medida de segurança, pois assegura que somente você como proprietário da bicicleta, ou pessoas de confiança a quem você revela o código, possam se conectar à bicicleta.

„

Nas configurações do App Mission Control, selecione MINHAS BICICLETAS e, em seguida, (+) Adicionar

Bicicleta, selecione a bicicleta ou o número de série que corresponde à bicicleta para a qual você está fazendo o pareamento. O número de série da bicicleta pode ser encontrado no quadro ou no adesivo amarelo “Peel Me.”.

„

Quando o app solicita que você digite o código de pareamento de seis dígitos, ele pode ser encontrado no adesivo amarelo “Peel Me” da bicicleta (localize “BLE” seguido de seis números) e abaixo da TCU no tubo superior (Figura 8.1).

„

A conexão com a sua bicicleta precisa ser estabelecida somente via o App Mission Control uma vez.

8.1

CÓDIGO DE PAREAMENTO BLE

8.3. FUNÇÕES DO MISSION CONTROL

As seguintes informações ajudarão a entender como obter o máximo da sua Turbo com nosso App Mission Control.

Para obter mais assistência entre em contato com a sua Loja Specialized Turbo Autorizada. A seguir apresentamos as principais funções do App Mission Control.

14

8.2

1

2

3

4

5

1: VAMOS PEDALAR

Registre suas pedaladas, veja um mapa, dados do pedal ao vivo e ajuste o Smart Control. Com o Smart

Control ativado, a potência utilizada do motor e da bateria são ajustados com base na distância ou quanto tempo você deseja pedalar.

2: MODIFICAR

Customize o desempenho do motor e a autonomia com base em suas necessidades, ajustando individualmente os níveis de Assistência e a Potência Máxima.

Utilizando Tune no app Mission Control , a Potência Máxima (Peak Power) do motor agora pode ser ajustada separadamente do motor de Assistência (Support) e vice-versa. A Potência Máxima que o motor consome da bateria pode ser ajustada independentemente de cada modo de Assistência e ajustada ao seu estilo de pedalar, terreno, desempenho desejado e autonomia desejada. Recomendamos começar com os seguintes ajustes. Turbo:

100% (de Assistência) / 100% (de Potência Máxima). TRAIL: 60% / 60%. Eco: 35% / 35%.

ASSISTÊNCIA:

As barras deslizantes no modo de Assistência mudam a quantidade de assistência que o motor fornece em cada modo, com base no sinal de entrada das pedaladas. Normalmente, uma maior Assistência confere acelerações mais rápidas e mais facilidade nas subidas, às custas de uma autonomia menor e maior probabilidade de patinagem das rodas. Menos Assistência resulta em uma autonomia mais longa e mais controle em situações onde a tração é limitada, por exemplo, ao subir em terrenos pedregosos e em curvas apertados. Por exemplo, pedalar no modo TRAIL com Assistência ajustada em 50% exigirá aproximadamente o dobro do esforço para se obter a mesma assistência do motor quando comparado a pedalar no modo Turbo com a

Assistência ajustada a 100%.

8.3

POTÊNCIA MÁXIM: além do ajuste do modo de Assistência também há o ajuste da Potência Máxima. Isto se refere à potência máxima de saída do motor para cada modo de Assistência. A Potência Máxima pode ser ajustada em até

100% para todos os modos de Assistência. Se a Potência Máxima for ajustada a 100% em todos os modos de Assistência, quanto mais você pedalar mais assistência você receberá em cada modo de Assistência. Por exemplo, se um modo de Assistência for ajustado a 35% com Potência Máxima ajustada a 100%, você ainda pode obter 100% de Potência Máxima pedalando com mais vigor e maior torque. Se a Potência Máxima for ajustada abaixo de 100%, você limitará a quantidade de corrente que o motor consome, criando um limite artificial para a corrente. Ajustar o modo Eco com um limite de Potência Máxima artificial vai melhorar a

15

autonomia, e também promover maior diferenciação entre os modos de Assistência.

3: MY RIDES:

Veja suas jornadas registradas, exporte-as como arquivo .gpx ou carregue-as na categoria de bicicleta eletrônica

STRAVA.

DIAGNÓSTICO:

Veja a condição e o status atual do motor e da bateria.

5:AJUSTES:

Conecte em uma nova bicicleta, gerencie suas bicicletas, edite o seu perfil e ajuste as configurações do App como o envio ao STRAVA automáticamente.

INFORMAÇÕES: Para obter mais informações sobre o Mission Control visite o site specialized.

com/us/en/missioncontrol

9. BATERIA / CARREGADOR

A bateria da LEVO SL está instalada dentro do tubo vertical e pode ser removida somente retirando-se primeiro o motor. Qualquer manutenção no motor e na bateria devem ser realizados por uma loja Specialized Turbo autorizada

9.1

Sua bicicleta é movida por uma bateria de íons de lítio. Sempre siga as seguintes instruções ao manipular ou carregar a bateria ou ao utilizar a bicicleta LEVO SL:

„

Opere a bateria somente na seguinte faixa de temperatura: -20º C até 60ºC.

„

Utilize somente a bateria da LEVO SL com a bicicleta LEVO SL. Não utilize a bateria da LEVO SL com qualquer outra bicicleta, ou qualquer outra bateria com a bicicleta LEVO SL, mesmo se couber.

„

Sempre desligue a bicicleta antes de conectar ou desconectar o carregador ou o Extensor de Alcance (RE) da tomada de carga.

„

Não modifique, abra ou desmonte a bateria ou carregador. A modificação ou desmontagem pode resultar em curto-circuito, incêndio ou mau funcionamento.

„

A bateria é muito pesada. Tenha cuidado ao manuseá-la e não a derrube.

„

Não permita que pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos entrem em contato com a bateria ou com o soquete de carga.

„

Não permita que a bateria superaqueça. Proteja a bateria contra exposição excessiva do sol.

„

Não exponha a bateria a fogo aberto ou calor de radiador.

„

Não submerja a bateria na água.

„

Mantenha a bateria longe de objetos metálicos que podem causar curto-circuito.

„

Não utilize uma bateria com sinais de danos em seu exterior ou no soquete de carga, ou que esteja com vazamento de fluidos. O líquido da bateria pode causar irritação na pele e queimaduras. Se o líquido da bateria

16

entrar em contato com sua pele ou olhos, lave imediatamente com água e procure ajuda médica.

„

Desligue a bateria e desconecte o plugue do carregador ou o Extensor de Alcance (RE) da tomada de carga antes de fazer qualquer tipo de trabalho, como instalação, manutenção, limpeza e/ou reparos. Tocar nos terminais quando a bicicleta estiver LIGADA pode resultar em choque elétrico e/ou ferimentos.

PERIGO! Não seguir as instruções nesta seção pode resultar em dano aos componentes elétricos de sua bicicleta e na violação de sua garantia, mas, mais do que isso, pode resultar em graves ferimentos ou morte. Se sua bateria ou carregador mostrar qualquer sinal de dano, não utilize-os e leve-os imediatamente para o seu Revendedor Autorizado Specialized para inspeção.

9.1. CARREGANDO E UTILIZANDO A BATERIA

„

Inspecione regularmente a bateria e o carregador para danos. Nunca carregue uma bateria que você suspeita estar danificada ou sabe que está quebrada, e não use-a.

„

Certifique-se de que o soquete e o plugue de carga estejam limpos e secos antes de conectá-los para carregar a bateria.

„

Use somente o cabo de carregador fornecido. Certifique-se de que o plugue do cabo esteja totalmente inserido no carregador antes de conectar o carregador em uma tomada de energia elétrica.

„

Utilize somente o carregador Specialized fornecido com a bicicleta ou outros carregadores aprovados pela

Specialized. Inspecione o carregador antes de cada uso para encontrar possíveis danos no carregador, no cabo ou no pluge. Nunca carregue uma bateria que você suspeita estar danificada ou sabe que está quebrada, e não use-a.

„

Coloque o carregador em uma superfície estável, nivelada e não afetada pelo calor. Se a bateria foi carregada fora do quadro, coloque a bateria na mesma superfície do carregador.

„

Você deve carregar a bateria em uma área seca e bem ventilada, e certificar-se de que o carregador e a bateria estão descobertos durante o processo de carga. Assegure-se de que a bateria e o carregador não estão expostos a nenhuma substância inflamável ou perigosa.

PERIGO! Não seguir as instruções nesta seção pode resultar em dano aos componentes elétricos de sua bicicleta e na violação de sua garantia, mas, mais do que isso, pode resultar em graves ferimentos ou morte. Se sua bateria ou carregador mostrar qualquer sinal de dano, não utilize-os e leve-os imediatamente para o seu Revendedor Autorizado Specialized para inspeção.

9.2. PARA CARREGAR A BATERIA

PERIGO! Coloque o carregador (e a bateria, se estiver removida do quadro) em uma superfície estável, nivelada e não afetada por calor. Você deve carregar a bateria em uma área seca e bem ventilada, e certificar-se de que o carregador esteja descoberto durante o processo de carga. Certifique-se de que a bateria e o carregador não sejam expostos a nenhuma substância inflamável ou perigosa. Conecte o plugue do carregador em uma tomada (100 a 240V), utilizando o plugue correto, de acordo com as normas do seu país e, em seguida, conecte o plugue do carregador ao soquete de carga na bateria. A Specialized recomenda carregar a bateria em uma

área dotada de detector de fumaça.

CUIDADO: Sempre desligue a bicicleta antes de conectar ou desconectar o carregador ou o Range

Extender!

INFORMAÇÕES: Somente carregue a bateria em temperatura ambiente entre 0° C and +45° C

(+32° F and +113° F). Se a temperatura externa estiver muito quente ou muito fria, carregue a bateria dentro de casa. Por motivos de segurança, se a bateria estiver quente ou fria demais, ela não será recarregada.

„

Conecte o plugue do carregador em uma tomada (100-240V) utilizando o plugue correto de acordo com seu país.

17

9.2

9.3

„

Localize a tomada de carga no lado sem transmissão, próximo ao movimento central.

„

Abra a tampa da tomada de carga (Figura 9.2) e insira o plugue de carregamento na tomada de carga (Figura

9.3), use a seta no conector como orientação para instalação correta.

„

Quando a carga estiver completa, desconecte o plugue do carregador da tomada de carga.

„

Feche a tampa da tomada de carga para vedá-lo contra entrada de água e detritos.

„

Desconecte o carregador da tomada da parede.

CUIDADO: Mantenha sempre a tampa da tomada de carga totalmente fechada depois da carga e ao pedalar. Ela deve permanecer aberta somente quando o Extensor de Alcance (RE) opcional estiver conectado.

9.4

SB

C - C06

110V | 220V

1 2 3

Durante o processo de carga, o diodo no carregador ficará vermelho (fig. 9.4). Quando a bateria estiver completamente carregada, o diodo ficará verde.

CUIDADO: Se o LED vermelho piscar durante o processo de carga, um erro de carga ocorreu.

Neste caso, remova imediatamente o carregador do soquete, interrompa o uso de assistência do motor e entre em contato com seu Revendedor Autorizado Specialized.

O Sistema de Gerenciamento da Bateria foi projetado para proteger uma bateria completamente descarregada por um período de tempo. No entanto, para manter o melhor desempenho e vida

útil possível, a Specialized recomenda recarregar a bateria regularmente até pelo menos 60% (7

LEDs).

Saiba que baterias de íons de lítio perdem sua capacidade gradualmente dependendo do tempo e uso. Um tempo de operação muito reduzido após uma carga pode ser um sinal de que a bateria está chegando ao final de sua vida útil e precisa ser substituída. Caso a bicicleta tenha sido usada corretamente, aproximadamente 75% da capacidade original da bateria deve remanescer após 300 ciclos de carga, ou dois anos. Baterias de reposição podem ser adquiridas com seu

Revendedor Autorizado Specialized.

18

9.3. DISPLAY DO NÍVEL DE CARGA

O nível de carga da bateria está sempre a mostra durante seu pedal. A quantidade de LEDs azul acessos indica a carga de bateria restante (Fig. 9.5). Quando a carga da bateria chegar em 10%, a ultima luz LED acenderá em

VERMELHO (Fig. 9.5).

9.5

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

<

Quando restar entre 15% a 20% de carga na bateria, o sistema irá reduzir a quantidade de assistência motor afim de garantir assistência contínua em níveis de carga inferiores. Entre 3% a 5%, o sistema irá desligar a assistência motor, deixando a bicicleta ligada. Isto não só auxilia na vida e saúde da bateria mas também, ajuda a manter luzes ligadas por aproximadamente 2 horas.

O verdadeiro estado de carga que ativa o desligamento do motor pode diferir do normal, dependendo de condições variáveis tais como temperatura das células ou situação de descarga (ex. descarga simples ou em paralelo).

Baseado nestas variáveis, o Sistema de Gerenciamento da Bateria (BMS) decide o melhor momento para desligamento, protegendo e mantendo a bateria o mais saudável possível.

Si se deja la bicicleta parada durante al menos 15 minutos, el sistema se apagará solo para ahorrar energía. Para seguir contando con asistencia, tienes que encender el sistema de nuevo.

9.4. LIMPEZA

„

Desligue sempre a bateria e remova o carregador da bateria e da tomada na parede antes de limpar a bicicleta.

„

Certifique-se de que a tomada de carga esteja fechada corretamente antes de lavar a bicicleta.

„

Se a sua bicicleta estiver equipada com um Extensor de Alcance (RE), remova o plugue da tomada de carga e feche o conector antes de limpar.

„

Certifique-se de que a tomada de carga esteja isenta de água e/ou sujeira, a abertura deve estar limpa antes do uso. Certifique-se de que o sistema esteja desligado antes de limpar, sopre a contaminação com ar comprimido de baixa pressão ou use uma escova de cerdas macia para remover a contaminação seca.

„

Se estiver úmido, deixe a tomada de carga aberta para secar completamente antes de conectar o carregador ou o RE. Sempre feche a tomada de carga quando a bateria interna não estiver sendo carregada, ou o RE não estiver em uso.

"CUIDADO: Nunca utilize uma lavadora ou mangueira de alta pressão para limpar sua LEVO SL.

Uma boa prática é utilizar um balde de água com um pano úmido ou uma esponja para remover a sujeira e, em seguida, secar todas as superfícies com uma toalha limpa. Para obter instruções sobre como limpar os componentes da transmissão, consulte as instruções do fabricante da transmissão.

Certifique-se de que os conectores estejam limpos e secos antes de reconectar e sair pedalando.

Peça mais informações ao seu Revendedor Specialized Autorizado sobre a limpeza da bicicleta."

CUIDADO: Não utilize álcool, solventes ou agentes abrasivos para limpar o carregador ou a bateria. Ao invés disso, utilize um pano seco ou umedecido.

19

9.5. ARMAZENAMENTO

CUIDADO: Se a bicicleta não for ser utilizada por um longo período, guarde-a em um local seco e bem ventilado. Armazene a bicicleta somente em temperatura ambiente abaixo de +35° C (+95°

F).

CUIDADO: Se a bicicleta ou o RE opcional da bateria ficarem armazenados e fora de uso durante longos períodos, certifique-se de carregar a bateria pelo menos a cada três meses de modo que pelo menos 4 LEDs (30 a 39%) estejam acesos na cor azul e no RE pelo menos 2 LEDs (33 a

94%) estejam acesos na cor verde. Se a bateria não for carregada durante períodos acima de três meses, isto pode provocar danos na bateria.

Não deixe a bateria conectada ao carregador por períodos longos de tempo após ter sido carregada.

9.6. TRANSPORTE

Transportar e/ou enviar sua bateria LEVO SL pode estar sujeito a certas restrições e pode requerer um manuseio e empacotamento especial. Por favor se informe de todos os requisitos legais e regulamentos aplicáveis em seu país ou estado. Seu Revendedor Autorizado Specialized também pode ter informações que podem lhe ajudar. Ao transportar a bateria fora do quadro, a Specialized recomenda a utilização de uma caixa própria para transporte de baterias.

CUIDADO: Saiba que sua bicicleta LEVO SL é significantemente mais pesada do que uma bike sem pedal assistido. Tenha cuidado ao manusear, transportar ou levantar sua bicicleta LEVO SL.

TEMPERATURA DE

ARMAZENAMENTO

GRAU DE PROTEÇÃO

PESO

LI-

ION

DESCRIÇÃO

CAPACIDADE CLASSIFICADA

ENERGIA

TEMPO DE CARGA

9.7. DESCARTE

Baterias e carregadores não podem ser descartados em seu lixo doméstico! Todas as baterias e carregadores devem ser descartados de maneira correta, de acordo com os regulamentos de descarte de bateria em seu país ou estado. Peça mais informações para seu Revendedor Autorizado sobre como descartar sua bateria ou carregador, e sobre qualquer programa de recolhimento.

OPERAÇÃO DE VOLTAGEM

TEMPERATURA DE CARGA

TEMPERATURA DE OPERAÇÃO

°F

°C

°F

°F

°C

V

°C

9.8. DADOS TÉCNICOS DA BATERIA

UNIDADE

KG

LB

AH

WH

SBC - B15

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

ESPECIFICAÇÃO

SBC - B16 (RE)

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1.85

4

6.7 AH

320 WH

2:35

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1

2.2

3.35 AH

160 WH

3:20

20

DESCRIÇÃO

NÚMERO DO MODELO DO

CARREGADOR

TEMPERATURA DE CARGA

TEMPERATURA DE

ARMAZENAMENTO

OPERAÇÃO DE VOLTAGEM

VOLTAGEM DA ENTRADA AC

FREQUÊNCIA

CORRENTE MÁXIMA DE CARGA

DIMENSÕES

°C

°F

V

°F

°C

V

Hz

A mm

9.9. DADOS TÉCNICOS DO CARREGADOR

UNIDADE

ESPECIFICAÇÃO

SBC-C06

-00 — +40

32 — +104

-20 — +65

-4 — +149

54

100 — 240

50 / 60

3

177 X 78 X 38.5

A autonomia da bateria pode variar consideravelmente, dependendo do modelo/capacidade da bateria e das condições do pedal, como o gradiente de sua rota e o modo de assistência. Consulte “INFORMAÇÕES GERAIS

SOBRE USO” na página 4 para mais informações sobre autonomia da bateria e dicas para maximizar o alcance.

INFORMAÇÕES: A Figura 9.6 é uma cópia da etiqueta da bateria que é fornecida com a sua bicicleta. Familiarize-se com as informações antes de utilizá-la.

9.6

DO NOT TEMPERATURE RANGE

DO NOT handle when damaged

DO NOT submerge

ATTENTION

DO NOT modify

DO NOT connect +/-

DO NOT crush

DO NOT puncture

DO NOT store in direct sunlight/heat

Storage Charge

DANGER

NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS

CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION

AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY

OR DEATH

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC.

Rechargeable Li-Ion Battery

This battery must be disposed of properly

SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V

13INR19/66-2

0000099458_R1

Ride

21

10. AJUSTE DO AMORTECEDOR A AR

Ao ajustar a suspensão, ajuste sempre o amortecedor em primeiro lugar e o garfo da suspensão em segundo lugar quanto à pressão do ar, recuo e, em seguida, a compressão.

Certifique-se de estar utilizando todos os equipamentos que usaria normalmente ao pedalar

(sapatilha, capacetes, kit de hidratação, se utilizado, etc.).

O arqueamento é medido como a distância entre o anel-O e a vedação do corpo do amortecedor, depois da aplicação do peso do ciclista na bicicleta, sem oscilação. Quando a pressão estiver ajustada corretamente, o arqueamento deve medir aproximadamente de 25 a 30% do curso, em função da experiência/preferência do ciclista e das condições do terreno. Se o ciclista pesar próximo de 133 kg, o arqueamento pode ultrapassar o valor especificado para a bicicleta.

10.1. AJUSTE DA PRESSÃO DO AR

1.

Coloque a alavanca ou a manopla (azul) de compressão do amortecedor na posição totalmente aberta ou fechada, e ajuste a manopla de recuo na metade da faixa de cliques.

2. Conecte uma bomba de alta pressão na válvula de ar do amortecedor e aumente a pressão do ar.

3.

Pressione o anel-O contra a vedação e, em seguida, suba na bicicleta, apoiando-se em uma parede e sente no selim, em posição normal para pedalar, sem oscilar a suspensão. Não ajuste o arqueamento ao pedalar.

VEDAÇÃO

MEDIDOR DE

ARQUEAMENTO

ANEL-O

4. Verifique o arqueamento colocando o medidor de arqueamento encostado no eixo do amortecedor traseiro. Assim que o arqueamento estiver próximo do ajuste desejado, aumente ou reduza a pressão, conforme necessário, em incrementos de 5 psi até o ajuste desejado ser obtido.

Para equalizar a pressão do ar, acione o amortecedor ou o garfo da suspensão ciclicamente em qualquer momento depois que a pressão do ar for ajustada.

CUIDADO: não ultrapasse a pressão máxima de ar comprimido indicada pelo fabricante do amortecedor.

Visite a página da ferramenta de ajuste da suspensão em www.specialized.com para obter recomendações personalizadas para um ajuste básico da suspensão, baseado em sua altura e peso.

10.2. AJUSTE DO RECUO

O amortecimento do recuo (manopla vermelha) controla a velocidade na qual o amortecedor retorna depois de ser comprimido. Cada amortecedor traseiro possui uma faixa de cliques de recuo para fazer o ajuste fino da taxa de retorno do recuo.

„

Ajuste o recuo com base na faixa fornecida na ferramenta de ajuste da suspensão para ajustar sua bicicleta de acordo com seu peso e também com outros fatores como experiência/preferência do ciclista e condições do terreno. Em seguida, faça o ajuste fino durante o percurso pedalando, se necessário. Se você não tiver acesso à ferramenta de ajuste da suspensão, comece na metade da faixa de cliques.

„

Sentido horário para um recuo mais lento (ciclistas mais pesados, baixa velocidade, maiores impactos).

„

Sentido anti-horário para um recuo mais rápido (ciclistas mais leves, velocidades mais altas, pequenos impactos, mais tração).

É melhor não se afastar muito dos cliques recomendados, pois ficar muito fora da faixa aceitável pode afetar negativamente a experiência de pedalar.

10.3. AJUSTE DA COMPRESSÃO

O amortecimento na compressão (manopla azul) controla a quantidade de apoio da plataforma de amortecimento.

Em outras palavras, a capacidade do amortecedor em resistir a forças de pedalar em baixa velocidade e ainda ser capaz de absorver forças de compressão em alta velocidade.

Consulte o manual da suspensão para detalhes específicos sobre as opções de compressão fornecidas pela sua

22

suspensão. Normalmente uma suspensão é equipada com algumas ou todas essas configurações:

„

OPEN: ajuste de compressão em baixa velocidade otimizada para o equilíbrio perfeito entre controle e maciez em descidas íngremes e agressivas.

„

PEDAL: o ajuste de compressão de baixa velocidade moderada é ativado para uma mistura ideal de eficiência ao pedalar e controle da bicicleta em terreno irregular.

„

LOCK: o ajuste de compressão mais firme em baixo velocidade é ativado para máxima eficiência ao pedalar.

11. ESPECIFICAÇÕES

11.1. ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ITÍEM PEÇA NO.

CAIXA DE DIREÇÃO

DIÂMETRO DA ABRAÇADEIRA DO

SELIM

DIÂMETRO DO CANOTE

S182500005

S184700004

GANCHEIRA S172600001

ESPAÇADOR DO CUBO TRASEIRO S170200003

ESPECIFICAÇÃO

1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS

38.6

34.9

HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER

AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148MM X 12MM

As especificações abaixo são as configurações de fábrica para cada modelo.

MODELO

RODA /

PNEU

DESLO-

CAMENTO

DO AMORT-

ECEDOR

EXTENSÃO

DO AMORT-

ECEDOR 1

CURSO DO

AMORT-

ECEDOR

DESLOC-

AMENTO DO

GARFO

LEVO

SL

29 x 2.3

150

110

/ 113 210 x 52.5

150

ALTURA DO

SUPORTE

INFERIOR

(BB)

1

340

/ 348

ÂNGULO DO

TUBO DA

DIREÇÃO

66

1

/ 66.5

1

O comprimento da extensão do amortecedor, a altura do suporte inferior e o ângulo do tubo da direção possuem duas configurações com base na posição dos espaçadores Flip Chip. A configuração de fábrica para os Flip Chip é na posição Baixa (destacada em NEGRITO).

11.2. EXTENSÃO NO AMORTECEDOR \ FLIP CHIP

11.1

FLIP CHIP

23

NÃO APERTE ATÉ O TRIÂNGULO

TRASEIRO ESTAR

MONTADO E APERTADO!

FLIP CHIPNA

POSIÇÃO

ALTA/BAIXA

Todos os modelos são montados com os espaçadores Flip Chip na posição Baixa. Mudar para a posição Alta eleva a altura do suporte inferior em aproximadamente 5 a 6 mm e acentua o ângulo do tubo da direção em aproximadamente 0,5 grau.

Coloque um trapo entre o garfo de união e o tubo do selim para certificar-se de que o garfo de união não tenha contato com o tubo do selim.

„

Remova o parafuso do olhal superior do amortecedor e os dois parafusos da extensão e, em seguida, remova o conjunto extensão/amortecedor da bicicleta.

„

Remova o parafuso do olhal inferior do amortecedor e, em seguida, remova os espaçadores Flip Chip do olhal inferior do amortecedor.

„

Gire as metades dos espaçadores Flip Chip em 180 graus e, em seguida, empurre-os de volta para dentro do olhal inferior do amortecedor.

„

Monte o olhal do amortecedor traseiro na extensão e instale o parafuso (não aplique o torque no parafuso nesse momento).

„

Instale o parafuso do olhal superior do amortecedor e os dois parafusos da extensão e, em seguida, aperte com o torque especificado.

„

Aperte o parafuso do olhal inferior do amortecedor com o torque especificado.

11.3. CUSTOMIZAÇÃO DO QUADRO/BICICLETA:

Os quadros LEVO SL estão disponíveis em uma configuração de 29 pol. (737 mm), com diferentes opções de roda/pneu e/ou de garfo. Cada uma dessas variáveis afetará a altura do suporte inferior e o ângulo de ataque do quadro, bem como as características gerais de uso da bicicleta. Se você decidir fazer alterações na configuração original, por exemplo, mudar o tamanho do pneu ou o deslocamento do garfo, verifique com seu Revendedor Specialized Autorizado quais componentes, se necessário, precisam ser trocados para manter a compatibilidade.

PERIGO! Alterar a configuração do quadro pode alterar a altura do suporte inferior e/ou o ângulo do tubo da direção e isto pode ter efeitos negativos nas características de movimentação da bicicleta e na qualidade ao pedalar. Em alguns casos, também pode ocorrer incompatibilidade entre o quadro e o amortecedor. Consulte seu Revendedor Specialized Autorizado antes de fazer qualquer alteração no tamanho da roda/pneu, no amortecedor, extensão do amortecedor e/ou no comprimento do garfo.

COMPRIMENTO MÁXIMO DO GARFO E DO TAMANHO DO PNEU:

TAMANHO DA RODA

29” 150mm 27.5 x 2.8 or 29 x 2.6

TAMANHO DA COROA

30 - 34t

2

PERIGO! Os quadros Specialized são compatíveis APENAS com garfos que possuem um curso de deslocamento específico (veja a tabela abaixo). O uso de garfos diferentes ou garfos com curso mais longo pode resultar em falha catastrófica do quadro, o que pode acarretar ferimentos pessoais graves ou morte.

2

Com a guia da corrente removida, pode ser utilizada uma coroa 36t.

PERIGO! Embora o quadro de 29 pol. seja compatível, em geral, com pneus de 27,5 x 2.8 ou de 29 x

2,6, as dimensões do pneu podem variar em função do fabricante, e nem todos os garfos são projetados para aceitar um pneu maior. Verifique sempre as folgas requeridas com o fabricante do garfo.

11.4. TAMANHO DOS PARAFUSOS / ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

PERIGO! A força de aperto correta em porcas e parafusos em sua bicicleta é importante para sua segurança. Se aplicar pouca força, o fecho pode não prender de forma segura. Se aplicar muita força, o fecho pode espanar roscas, estirar, deformar ou quebrar. De qualquer forma, o torque incorreto pode resultar na falha do componente, o que pode fazer com que você perca o controle e caia. Onde indicado, certifique-se de que cada parafuso está com o torque especificado. Após o seu primeiro pedal, e de forma consistente após isso, verifique o aperto de cada parafuso para assegurar a conexão segura dos componentes. Abaixo está um sumário das especificações de torque neste manual:

24

ESPECIFICAÇÕES DE TORQUES GERAIS:

LOCAL

ABRAÇADEIRA DO SELIM

MESA NO TUBO DE DIREÇÃO

MESA NO GUIDÃO

PARAFUSOS DO PEDIVELA

PARAFUSOS DA COROA

TRAVA DA ARANHA

PARAFUSOS NO RESSALTO DA GARRAFA DE ÁGUA

EIXO TRASEIRO DE 12 MM

GANCHEIRA

QUADRO DE CARBONO - ABERTURA DE SAÍDA NO

TUBO DA DIREÇÃO (parafuso de montagem)

QUADRO EM LIGA METÁLICA - ABERTURA PARA

CONDUÍTE NO TUBO DA DIREÇÃO

SUPORTE DA BATERIA

UNIDADE TCU

SUPORTES DO MOTOR

SUPORTES DO MOTOR

TAMPA DO MOTOR

SENSOR MONTADO NA RABEIRA INFERIOR

ÍMÃ DO SENSOR DE VELOCIDADE

CONTROLE REMOTO DO GUIDÃO

BATENTE DO TUBO INFERIOR

FERRAMENTA

4 mm HEX

4 mm HEX

4 mm HEX

8 mm HEX

5 mm HEX

4 mm HEX

3 mm HEX

6 mm HEX

2.5 mm HEX

2 mm HEX

2 mm HEX

T25 TORX

T10 TORX

T30 TORX

T30 TORX

T25 TORX

2.5 mm HEX

T25 TORX

2 mm HEX

T25 TORX

0.8

10

2.5

1

6.2

0.8

3

3

0.8

17

TORQUE (Nm) TORQUE (in-lbf)

6.2 3

5

5

50

10

4

5

2.8

15

0.8

55 3

44

44

443

89

4

44

25

133

7

0.8

7

7

27

7

150

9

55

89

22

7

26.55

3

A especificação do torque da abraçadeira do selim pode variar em função do canote ou da combinação de canote e calço. Alguns conotes telescópicos podem ser muito sensíveis ao torque de aperto. Um torque de aperto muito baixo pode causar o deslizamento do canote, torque de aperto muito alto pode causar o emperramento do mecanismo ao subir ou baixar o selim. A especificação do torque básico da abraçadeira do selim é de 45 pol.-lbf / 5,1 Nm, entretanto o torque pode ser aumentado ou reduzido um pouco (35 a 55 pol-lbf / 4,0 a 6,2 Nm) conforme necessário para o canote. Siga o torque recomendado para o canote, se disponível, e não ultrapasse 55 pol.-lbf / 6,2 Nm.

4

Aplique Loctite Azul nos parafusos.

ATENÇÃO (parafusos sem articulação): certifique-se de que todas as superfícies de contato estejam limpas e lubrificadas com graxa.

25

ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE EM PARAFUSOS DE ARTICULAÇÃO (Aplique o torque de aperto nos parafusos de articulação na sequência indicada abaixo, depois que a montagem estiver concluída):

LOCAL

CONJUNTO PRINCIPAL (SUPORTE INFERIOR) 4

GARFO DE UNIÃO NO TUBO DO SELIM

GARFO DE UNIÃO NA RABEIRA SUPERIOR

GANCHEIRA (GARFO DE UNIÃO HORST)

GARFO DE UNIÃO NA EXTENSÃO

OLHAL SUPERIOR DO AMORTECEDOR

OLHAL INFERIOR DO AMORTECEDOR

PARAFUSO DE PRESSÃO (QUADROS DE

ALUMÍNIO SOMENTE)

FERRAMENTA

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

T25

TORQUE (Nm)

24

20.3

20.3

20.3

20.3

10.2

23.7

1.6

TORQUE (in-lbf)

160

180

180

180

180

90

210

14

11.5. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

„

1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 6, 8mm

Chaves sextavadas

„

„

T10, T25 Chaves Torx

Torquímetro

„

„

„

Bomba de alta pressão para amortecedor

Graxa de alta qualidade

Trava-rosca azul (Loctite 242)

„

Cortador de cabos e conduítes flexíveis

„

Lâmina de corte (para tubos de náilon)

„

Tira protetora (corte de tubo)

11.6. RPRESSÕES DE PNEU RECOMENDADAS

A pressão correta nos pneus é crítica para um desempenho otimizado. Pneus com pressões mais altas normalmente rolarão mais rápidos e terão menor resistência à rolagem, mas possuem menor tração. Pneus com menores pressões normalmente terão maior tração e controle, às custas de resistência à rolagem. Pressões muito baixas aumentam o risco de danos nos aros e dos pneus soltarem ar, quando tubeless.

Experimente diferentes pressões em diferentes condições para encontrar a melhor opção para você em seu terreno de preferência.

Utilize um manômetro de qualidade e consulte as recomendações de pressão do pneu, escritas nas laterais dos pneus.

Por conta do peso extra da LEVO SL, a pressão dos pneus deve ser maior quando comparada a uma bicicleta normal, como uma Stumpjumper FSR.

26

12. ACESSÓRIOS PARA O MERCADO DE REPOSIÇÃO

12.1. EXTENSOR DE ALCANCE (RE) (acessório opcional)

Sua nova LEVO SL é compatível com o RE para aumentar mais a autonomia e o tempo de pedalar. A bateria adicional fica presa firmemente no suporte de caramanhola apropriado (Zee Cage II) e se conecta ao motor através de um cabo elétrico dedicado que se conecta a tomada de carga. Com o peso de apenas 1 kg você pode também levar mais REs para aumentar a autonomia. Um RE acrescenta 160 Wh ao sistema, que dura cerca de

1 hora pedalando no modo Turbo. Consulte sua Loja Specialized Autorizada para obter sua(s) RE(s) e o suporte correspondente.

12.1

12.2

12.3

A

B

CONFIGURAÇÃO / COMO USAR SEU EXTENSOR DE ALCANCE (RE)

„

Instale o suporte de caramanhola específico correspondente para a bateria adicional na bicicleta. Somente utilize o suporte de caramanhola recomendado (Zee Cage II) para instalação do RE.

„

Desligue sua bicicleta LEVO SL.

„

Insira a extremidade do cabo elétrico com a tampa redonda na tomada do RE (Figura 12.1 A).

„

Prenda o cabo no canal localizado no alojamento do RE (Figura 12.1 B).

„

Coloque o RE no suporte de garrafa adequado (Figura 12.2).

„

Fixe o RE na gaiola da garrafa usando a banda Specialized fornecida (Figura 12.3)

12.4

12.5

12.6

A

B

„

Localize a tomada de carga no lado sem transmissão do quadro, próximo ao movimento central.

„

Abra a tampa da tomada de carga e insira o plugue do RE na tomada de carga, usando a seta no conector como orientação para a instalação correta (Figura 12 4-5).

„

Assim que o plugue estiver encaixado corretamente, gire a alavanca no conector no sentido horário para travar o cabo no local (Figura 12.6 A-B).

„

Para confirmar se o RE está conectado satisfatoriamente no sistema, verifique se os LEDs verdes de nível da bateria aparecem na TCU.

27

12.7

95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9% 0% - 4%

PERIGO: Ao pedalar com uma RE, mantenha sempre o cabo do RE encaixado e travado no receptáculo de carga da bicicleta. Um cabo solto pode provocar danos em sua bicicleta e o RE pode se tornar uma obstrução que pode fazer você perder o controle e cair.

CUIDADO: Ao instalar o suporte de garrafa certifique-se de utilizar os parafusos fornecidos; parafusos mais longos podem causar danos no RE.

PERIGO: O uso de um suporte de garrafa não especificado pode soltar o RE e causar sua queda, provocando danos na bicicleta e no RE. Isto pode fazer com que você perca o controle e caia.

INTEGRAÇÃO DO MISSION CONTROL

Ao utilizar o RE, tanto a bateria interna como o RE são descarregados simultaneamente de forma padrão.

No App Mission Control, você pode escolher em descarregar completamente o(s) RE(s) primeiro. COMO

USAR SEU EXTENSOR DE ALCANCE (RE)

Ao carregar o RE, você pode utilizar o carregador padrão fornecido com a sua bicicleta ou você pode utilizar o cabo opcional divisor em Y, em conjunto com o carregador, para carregar a bateria interna e a bateria do

RE ao mesmo tempo. Consulte a seção de carga deste manual para ver as instruções de carga.

INFORMAÇÕES: O cabo divisor Y está disponível em sua Loja Specialized Autorizada.

TELA DE NÍVEL DE CARGA COM A BATERIA DO EXTENSOR DE ALCANCE (RE)

Quando o RE é instalado na bicicleta, o nível de carga é exibido na TCU, no TCD e no App Mission Control. A tela se adapta para mostrar o estado de carga das duas baterias, a interna e a do RE.

Com as duas baterias (interna e do RE) totalmente carregadas, a TCD mostrará os dois níveis de carga separadamente (Figura 12.8 A), mas também combina as quantidades dos dois níveis de carga (Figura 12.8 B) para mostrar um nível separado de carga total de 150%.

12.8

DISPLAY DO NÍVEL

DE CARGA

A

VISUALIZZAZIONE DEL

+

RANGE EXTENDER

DISPLAY DO NÍVEL

DE CARGA

RANGE EXTENDER DISPLAY

DO NÍVEL DE CARGA

B

DISPLAY DO NÍVEL

DE CARGA

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

A

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

=

=

=

=

=

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

RANGE EXTENDER

DISPLAY DO NÍVEL

DE CARGA

Com a bateria interna e a do RE totalmente carregadas, a TCU mostra o nível de carga como barras de luz sobrepostas, o nível de carga da bateria interna é exibido com 10 barras azuis e o nível de carga do RE é exibido com 5 barras verdes (Figura 12.9 A).

As barras de luz verde do RE vão se sobrepor às primeiras 5 barras de luz azul das barras de luz da bateria interna

(Figura 12.9 B) irão ocultar algumas ou todas as barras azuis dependendo do seu estado de carga. Quando os níveis

28

de carga das barras azuis e verdes forem iguais, as barras verdes serão exibidas na parte superior, quando os níveis de carga caírem mais, a cor com o menor nível de carga será exibida na parte superior.

12.9

A

CAMADA

INFERIOR

DISPLAY DO

NÍVEL DE CARGA

RANGE EXTENDER

DISPLAY DO NÍVEL

DE CARGA

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

B

CAMADA

SUPERIOR

BAT

RE BAT

90-100 %

80-100%

90-100 %

40-59%

90-100 %

0-19%

40-49%

80-100%

10-19%

80-100%

0-9%

80-100%

0-9%

0-9%

12.2. ILUMINAÇÃO

A sua LEVO SL pode ser atualizada em uma Loja Specialized Autorizada, com um cabo divisor de luz que acrescenta conexões para uma luz dianteira (Código de produto: S196800022 TBD). O cabo se conecta à TCU, dentro do tubo superior e fornece os seguintes dados de saída: 12V apenas, 8W / 650 mA no máximo. Observe que o quadro da sua Creo permite fácil roteamento somente do cabo da luz frontal. Não há abertura de saída dedicada para o cabo da luz traseira. Recomendamos usar uma luz traseira alimentada com bateria como nossas luzes traseiras Flux ou Stix. A instalação de luzes com fiação deve ser realizada pela sua Loja Specialized Autorizada.

12.3. PEÇAS E ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO

Peças de reposição Specialized estão disponíveis através de seu Revendedor Autorizado Specialized.

13. ÂMBITO REGULAMENTAR

RoHS: A Specialized Bicycle Components, Inc. certifica que este produto e a embalagem que o acompanha estão em conformidade com a Diretiva Europeia 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, normalmente referida como RoHS.

29

14. EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

O Fabricante:

Specialized Bicycle Components Inc.

15130 Concord Circle

Morgan Hill, CA 95037, USA

Tel: +1 408 779-6229

Por meio desta confirma os seguintes produtos:

Descrição dos Produtos:

Designação do Modelo:

EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)

LEVO SL SW CARBON

LEVO SL EXPERT CARBON

LEVO SL COMP CARBON

LEVO SL COMP

Machines (2006/42/EC).

Em conformidade com todas as especificações aplicáveis da diretriz:

Em conformidade com todas as especificações aplicáveis da diretriz:

As seguintes normas harmonizadoras foram aplicadas no produto:

Número serial:

Documentação Técnica por:

Assinatura

Jan Talavasek (European Engineering Manager)

Specialized Europe GmbH

6330 Cham, Switzerland

FEB 1st, 2019

"Electromagnetic compatibility (2004/108/EC).

Equipamento de rádio (2014/53/EU)"

EN 15194: Bicicletas - electrically power assisted cycles -

Bicicletas EPAC

Localizado no decalque na última página deste manual

Specialized Europe GmbH

Werkstattgasse 10

6330 Cham, Switzerland

NOTA: Esta declaração de conformidade se aplica somente à bikes vendidas em países que seguem as diretrizes CE.

NOTA: PARA RELACIONAR A BICICLETA A ESTE MANUAL DE USUÁRIO, O ADESIVO AMARELO COM O NÚMERO DE SÉRIE,

LOCALIZADO NO QUADRO DA BICICLETA, DEVE SER COLOCADO SOBRE A CÓPIA DO ADESIVO NA CONTRA CAPA DESTE

MANUAL DO USUÁRIO.

30

목차

1. 도입 ...................................................................................................................................... 1

1.1. 품질보증 ...........................................................................................................................................1

2. LEVO SL 구성품 ....................................................................................................................... 2

3. LEVO SL에 관한 일반 정보 ......................................................................................................... 3

3.1. 용도 .................................................................................................................................................3

3.2. PEDELEC / EPAC .............................................................................................................................3

4. 라이딩에 관한 일반 고지 ............................................................................................................ 4

4.1. 주행 팁 .............................................................................................................................................4

4.2. 라이딩 전..........................................................................................................................................4

4.3. 주행 가능 거리 확인 ..........................................................................................................................5

4.4. “PEEL ME” 스티커 ...........................................................................................................................5

4.5. 어린이와 함께 라이딩하기 .................................................................................................................5

5. 조립에 관한 일반 고지 ................................................................................................................ 5

5.1. 싯포스트 ...........................................................................................................................................6

5.2. 속도 센서..........................................................................................................................................7

5.3. 헤드셋 ..............................................................................................................................................7

5.4. 체인가이드 .......................................................................................................................................7

6. 유지보수에 관한 일반 고지 .......................................................................................................... 8

7. 디스플레이 인터페이스(TCU) ...................................................................................................... 9

7.1. TURBO CONNECT 유닛(TCU) ..........................................................................................................9

7.2. 핸들바 리모컨 ...................................................................................................................................9

7.3. TCU에서 시스템 시작하기 .................................................................................................................10

7.4. 출력 모드..........................................................................................................................................10

7.5. TCU에서 지원 모드 선택. ..................................................................................................................10

7.6. 리모컨에서 지원 모드 선택 ................................................................................................................11

7.7. 연결성 옵션 ......................................................................................................................................11

7.8. 오류 코드 표시 ..................................................................................................................................11

7.9. 공장 초기화 ......................................................................................................................................13

7.10. 내부 TCU 배터리의 교환 ..................................................................................................................13

8. MISSION CONTROL ............................................................................................................... 14

8.1. MISSION CONTROL 다운로드 및 설치 ..............................................................................................14

8.2. 바이크를 MISSION CONTROL과 페어링하기 .....................................................................................14

8.3.MISSION CONTROL 기능 .................................................................................................................14

9. 배터리 / 충전기 ........................................................................................................................ 16

9.1. 배터리 충전 및 사용 ..........................................................................................................................17

9.2. 배터리 충전 ......................................................................................................................................17

9.3. 충전 레벨 표시 ..................................................................................................................................18

9.4. 청소 .................................................................................................................................................19

9.5. 저장 .................................................................................................................................................19

9.6. 운반 .................................................................................................................................................20

9.7. 폐기 .................................................................................................................................................20

9.8. 배터리 기술 데이터 ...........................................................................................................................20

9.9. 충전기 기술 데이터...........................................................................................................................21

10. 에어 쇽 셋업 .......................................................................................................................... 21

10.1. 공기압 설정 ...................................................................................................................................22

10.2. 리바운드 조정 .................................................................................................................................22

10.3. 압축 조정........................................................................................................................................22

10.4. 셋업 데이터 ....................................................................................................................................23

11. 사양 ..................................................................................................................................... 23

11.1. 일반 사양........................................................................................................................................23

11.2. 익스텐션 @ 쇽 \ FLIP CHIP ............................................................................................................24

11.3. 프레임/자전거 커스텀 옵션: .............................................................................................................24

11.4. 볼트 사이즈 / 토크 사양 ...................................................................................................................25

11.5. 필수 공구........................................................................................................................................26

11.6. 권장 타이어 압력 .............................................................................................................................26

12. 부품시장 부속품...................................................................................................................... 27

12.1. RANGE EXTENDER(RE) (선택 사양 부속품) ....................................................................................27

12.2. 조명 ...............................................................................................................................................29

12.3. 교체 부속 및 액세서리 .....................................................................................................................29

13. EC – DECLARATION OF CONFORMITY .................................................................................... 30

EN 15194에 따른 EPAC /

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

0000141759_UM_KR_R1

이 문서에 대한 업데이트나 부록이 발표되는 경우가 있을 수 있습니다. 정기적으로 www.specialized.com을 확인하거나 라이더

케어 팀에게 연락하여 최신 정보를 받도록 하십시오.

Info: [email protected] / 877 808-8154

1

1. 도입

이 사용자 설명서에는 중요한 정보가 포함되어 있습니다. 자세히 읽고 안전한 곳에 보관하십시오.

본 설명서는 본래 영어로 초안을 작성했습니다(원본 설명서). 본 버전은 “원본 설명서의 번역본”

입니다.

본 사용자 설명서는 Specialized LEVO SL 에 특정하여 설명하며 스페셜라이즈드 자전거 사용자

설명서(“사용자 설명서”)를 추가로 읽어야 합니다. 본 설명서는 중요한 안전, 성능 및 기술 정보가

포함되어 있으며 첫 라이딩 전에 숙지하고 참고를 위해 보관해야 합니다. 또한 사용자 설명서

전체를 숙지하여야 합니다. 사용자 설명서에는 따라야 하는 중요한 일반 정보와 설명이 있기

때문입니다. 사용자 설명서가 없는 경우 www.specialized.com에서 무료로 다운로드 하거나

가까운 스페셜라이즈드 공식 대리점이나 스페셜라이즈드 라이더 케어(Rider Care)에서 구할 수

있습니다.

자전거의 서스펜션이나 페달 등 구체적인 부품이나 헬멧이나 라이트 등의 액세서리에 관한

추가적인 안전, 성능 및 서비스 정보도 제공 받을 수 있습니다. 스페셜라이즈드 공식 대리점에서

자전거 또는 액세서리와 함께 동봉된 제조사 문서를 반드시 수령하십시오. 본 설명서의 정보와 부품

제조사가 제공한 정보가 상충되는 경우 가까운 스페셜라이즈드 공식 대리점에 문의하십시오.

LEVO SL은 별도로 명시하지 않는 한 EPAC(EPAC(Electrically Power Assisted Cycle 또는

Pedelec)로 분류되며 본 설명서에는 자전거로 호칭합니다.

기타 언어 다운로드 www.specialized.com.

본 설명서에서는 아래와 같은 다양한 중요 기호 및 경고사항이 제공됩니다.

경고! 이 기호와 단어는 예방하지 못한 경우에 심각한 부상 또는 사망으로 귀결될 수도

있는 잠재적으로 위험한 상황을 나타냅니다. 많은 경고 문구에 “통제력을 잃고 쓰러질

수 있습니다.”라는 문구가 포함되어 있습니다. 쓰러지는 경우 심각한 부상이나 사망으

로 귀결될 수 있기 때문에 발생 가능한 부상이나 사망에 대해 반복적으로 경고하지는 않

습니다.

"주의: 안전 경고 기호와 ‘주의’라는 단어로 예방하지 못한 경우 사소하거나 일반적인 부

상으로 귀결될 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 나타내거나 안전하지 못한 실례에 대

한 경고를 나타냅니다.

안전 경고 기호 없이 ‘주의’라는 단어만 사용하는 경우에는 예방하지 못한 경우에 자전

거의 심각한 손상이나 품질보증 무효로 귀결될 수도 있는 상황을 나타냅니다."

정보: 이 기호는 독자에게 특히 중요한 정보를 나타냅니다.

기술 요령: 기술 요령은 설치 및 사용에 관한 유용한 요령입니다.

그리스: 이 기호는 그림에 나타낸 대로 고품질의 그리스를 적용해야 한다는 의미입니다.

카본 마찰 페이스트: 이 기호는 마찰력을 높이기 위해 그림에 나타낸 대로 카본 마찰 페

이스트를 적용해야 한다는 의미입니다.

토크: 이 기호는 특정 볼트의 올바른 토크 값을 강조합니다. 지정된 토크 값을 달성하려

면 고품질의 토크 렌치를 반드시 사용해야 합니다.

1.1. 품질보증

자전거와 함께 스페셜라이즈드 제한 품질보증서 사본 이 제공되며 스페셜라이즈드 공식 대리점에서

얻을 수 있습니다. 또한 www.specialized.com에서 다운로드할 수 있습니다.

2.1

29 10

6

8

2. LEVO SL 구성품

19

37

22

26

1

9

37

3

40

24

2

38

25

18

28

20

21

23

4

30 11 13 12 5 14 15 16 17

1. 탑 튜브

2. 다운 튜브

3.

싯 튜브

4.

헤드 튜브

5. 체인 스테이

6. 싯 스테이

7.

포크

8.

시트

9. 싯포스트

10.

싯포스트 클램프

11.

카세트

12.

드롭아웃

13. 리어 드레일러

14.

체인

15. 체인링

16. 크랭크 암

17.

페달

18.

모터

19. 핸들바와 그립

20. 시프터

21.

브레이크 레버

22.

스템

23. 헤드셋

24.

충전식 배터리

25.

충전 소켓

26.

TCU 디스플레이

27. 프론트 브레이크 캘리퍼

28.

프론트 브레이크 로터

TURBO CONNECT 유닛(TCU)

LEVO SL 자전거 모델에는 모두 TCU

디스플레이가 장착되어 있습니다. 이

디스플레이를 통해 모터를 켜고, 지원 모드

옵션에 액세스할 수 있으며 배터리 충전 상태

및 오류 코드를 확인할 수 있습니다.

2.2

7 27 35 34 36 33 32 31

29. 리어 브레이크 캘리퍼

30. 리어 브레이크 로터

31.

스포크

32.

33. 타이어

34. 밸브

35.

허브

36.

스루 액슬

37. 리어 쇽

38.

체인가이드

39.

원격

40. 간섭 방지 턱

2

TURBO CONNECT 디스플레이(TCD)

Turbo Connect 디스플레이(TCD)는 일부

Turbo 바이크 모델과 사용할 수 있도록

디자인 된 선택사양(그림 2.3)입니다. TCD는

바이크가 속도, 거리, 연속동작, 라이더 파워,

배터리 레벨 및 시간 등의 데이터에 접근하여

상호작용할 수 있도록 최적화되어 있습니다.

TCD는 해당 지역의 Specialized 공식

대리점을 통해 설치할 수 있습니다.

2.3

선택사양

RANGE EXTENDER (RE)

LEVO SL은 선택사양인 RE(그림 2.4)와

호환되며, 주행 가능 거리와 주행 시간을

더욱 늘려줍니다. 부가 배터리는 적절한

보틀 홀더에 단단히 고정되어 있으며, 충전

포트에 꽂힌 전용 파워 케이블을 통해 모터에

연결됩니다.

2.4

선택사양

3. LEVO SL에 관한 일반 정보

3.1. 용도

리보 SL/케니보는 올 마운틴 바이킹(컨디션 4) 전용으로 제작되었으며 시험을 통과했습니다.

용도 및 프레임과 구성품의 구조적 중량 제한에 관한 자세한 내용은 사용자 설명서를 참조하십시오.

LEVO SL 자전거를 사용하기에 앞서 해당 국가에서 적용되는 모든 법률 요건 및 규정을 숙

지하십시오. 공공 도로, 자전거 도로, 트레일 등에서의 LEVO SL 자전거 라이딩이 제한될

수 있습니다. 또한 해당 헬멧 및 라이트 요건, 연령 제한 또는 면허 또는 보험 요건이 적용될

수 있습니다. 스페셜라이즈드는 LEVO SL 자전거 사용과 관련하여 일체의 약속, 보장, 보증

을 제공하지 않습니다. 전기 자전거에 관한 법률과 규정은 국가 별로 다르며 지속적으로 변

경되기 때문에 최신 정보를 숙지하십시오. 또한 스페셜라이즈드 공식 대리점에서 업데이트

된 정보를 정기적으로 확인하십시오.

주의: 모든 LEVO SL 자전거에는 고정된 속도 한계가 사전 설정되어 있어 모터 지원이 자

동으로 중지됩니다. 출력 그리고/또는 시스템 부당 변경 시도는 금지되며 품질보증이 무효

화됩니다.

3.2. PEDELEC / EPAC

LEVO SL은 EPAC로 분류됩니다. 최대 속도가 25km/h(15.5mph) 또는 28mph(미국), 20mph(

캐나다)에 도달하면 모터 지원이 자동으로 중지됩니다. 일반적으로 운전면허증이나 보험은

필요하지 않습니다.

EN 15194 기준: 자전거 운전자 귀를 기준으로 한 A-가중 방사 음압 레벨이 70 dB(A) 미만입니다.

3

4. 라이딩에 관한 일반 고지

LEVO SL 모터는 자전거가 움직이는 동안 페달링 중에만 페달 어시스턴스를 제공합니다. 페달

어시스턴스의 양은 페달에 작용하는 힘의 양에 따라 높아지거나 낮아집니다. 페달링을 멈추면

모터가 어시스턴스를 제공하지 않습니다.

또한 LEVO SL 자전거는 디스플레이를 OFF 모드로 전환하여 모터의 도움 없이 일반 자전거로 탈 수

있습니다. 배터리 충전량이 5% - 3% 미만으로 떨어지는 경우에도 마찬가지입니다.

4.1. 주행 팁

전기 모터 보조 때문에 LEVO SL는 모터 보조가 없는 자전거와 비교하여 독특한 라이딩을

제공합니다. 구성품 마모를 줄이고 배터리 작동 범위를 늘릴 수 있는 라이딩 요령은 다음과

같습니다.

„

코너에 진입하는 속도에 주의하고 코너에 진입하기 전에 페달링을 일찍 멈추십시오. 그렇지

않으면 코너에 진입할 때의 속도가 과도할 수 있습니다.

„

효율적으로 라이딩하고 전방을 주시하십시오. 제동력이 적용될 때마다 자전거의 속도를

회복하려면 더 많은 에너지가 필요합니다.

„

기어를 정기적으로 변속하여 최적 케이던스 범위를 유지하고 정지하기 전에 저속 기어로

변속합니다.

„

드라이브트레인 마모를 줄이려면 변속을 시작하기 전에 페달 작용력을 줄이십시오.

„

조종 중에 제동을하면 자전거를 조종 할 능력이 줄어들 수 있습니다.

„

타이어 압력을 정기적으로 점검합니다. 압력이 낮으면 타이어 구름이 비효율적일 수 있습니다.

„

자전거가 과도한 열에 장기간 노출되지 않도록 하십시오(직사광선 등).

„

필요한 짐만 싣도록 합니다. 짐이 많을수록 배터리가 빨리 소모됩니다.

„

기온이 영하로 떨어지는 경우 라이딩 직전까지 바이크를 실내에 보관합니다.

경고! 페달을 밟자 마자 자전거가 동작하는 상태가 되면 모터 출력이 활성화됩니다. 페달링

을 시작하기 전에 자전거 시트에 앉아 최소 1개의 브레이크를 작동해야 합니다. 한쪽 발로

페달을 밟으면서 자전거 위로 다른 쪽 다리를 넘겨 자전거에 올라타는 경우 자전거가 예상

치 못하게 가속할 수 있습니다. 본 경고를 무시하는 경우 심각한 부상 또는 심지어 사망으

로 귀결될 수 있습니다.

경고! 전기 자전거의 가속도가 예상보다 빠를 수 있으며 처음에는 이질감이 느껴질 수 있

습니다. 주변에 자전거, 보행자, 차량 등이 없는 안전한 환경에서 출력이 가장 낮은 ECO 모

드를 사용하여 다른 자전거들과 멀리 떨어진 안전한 환경에서 출발과 정지, 코너링, 장애물

통과를 연습하면서 전기 자전거에 익숙해진 후에 라이딩을 떠나십시오. 전기 자전거의 가

속도가 훨씬 높기 때문에 장애물에 예상보다 빠르게 접근할 수 있으므로 노면 상태에도 특

히 주의해야 합니다. 시작 시 기본 모터 지원 모드는 항상 TRAIL 모드입니다.

주의: LEVO SL의 중량은 모터가 장착되지 않은 자전거보다 높습니다. (주차, 들어 올리기,

밀기, 차량 또는 자전거 캐리어에 싣기 및 내리기 등을 포함하여 이에 국한되지 않고) 자전

거 취급 시 주의하십시오.

4.2. 라이딩 전

경험 수준에 상관 없이 사용자 설명서의 “첫” 부분(자전거 피팅, 안전 우선, 기계적 안전 점검, 첫

라이딩)을 읽고 모든 중요 안전 점검을 수행합니다. 또한 전기 자전거에만 적용되는 다음의 영역에

대해 파악하십시오.

최초 라이딩 전

„

배터리: 배터리 충전량이 충분한가?

„

TCU 디스플레이: 디스플레이의 기능을 파악하고 있는가?

라이딩 전:

„

배터리: 배터리 충전량이 충분한가?

„

TCU 디스플레이: 디스플레이가 올바르게 작동하는가?

„

리모컨: 리모컨의 버튼의 기능을 파악하고 있는가?

4

경고! 배터리, 충전기 또는 기타 구성품에 손상 조짐이 보이는 경우 자전거를 사용하지 말

고 즉시 스페셜라이즈드 공식 대리점에 점검을 문의하십시오.

4.3. 주행 가능 거리 확인

라이딩 전에 전기 자전거의 주행 가능 거리를 확인하십시오. www.specialized.com에서 자신의

Turbo Bicycle 모델을 선택한 후 주행거리 계산기를 클릭하여 주행 가능 거리를 확인할 수

있습니다. 주행거리 계산기 이외에 Mission Control 앱의 Smart Control 기능을 사용하여 주행

가능 거리를 제어하는 것을 권장합니다.

4.4. “PEEL ME” 스티커

새로운 Turbo LEVO SL 바이크의 프레임에는 바이크의 일련번호와 개별 BLE(블루투스 저에너지)

페어링 코드가 적혀 있는 스티커가 붙어 있습니다. 스티커를 바이크에서 떼어 향후 참고할 수

있도록 본 사용자 설명서의 마지막 페이지에 붙여 두십시오.

4.5. 어린이와 함께 라이딩하기

어린이와 함께 라이딩할 수 있는 다양한 구성이 존재합니다. 아동용 캐리어 또는 트레일러에 관한

일반 정보 및 지침은 사용자 설명서의 안전 라이딩 섹션을 참조하십시오.

어린이와 함께 정기적으로 라이딩하는 경우 공식 스페셜라이즈드 대리점에서 정기 안전 점검을

실시해야 합니다.

경고! 스페셜라이즈드 자전거는 한 번에 한 명만 사용하도록 설계하고 시험을 통과했습니

다. 스페셜라이즈드 자전거에 아이가 탑승하는 경우의 위험은 본인 부담입니다. 스페셜라

이즈드 자전거에 트레일러, 캐리어, 트레일러 사이클 등의 액세서리를 설치하는 경우 호환

성을 확인하고 제조사 설명서를 참조하며 공식 스페셜라이즈드 대리점에 문의하십시오. 자

전거에 액세서리를 설치한 상태로 라이딩해도 안전한지 확인해야 합니다. 트레일러, 트레

일러 사이클, 아동용 캐리어 사용 시 자전거의 구조적 중량 제한을 초과하지 않도록 하십시

오. 또한 아동용 캐리어 사용 시 최대 화물 중량을 초과하지 않도록 하십시오.

경고! 어린이와 함께 자전거를 라이딩하면 무게 중심, 중량, 균형이 달라져 핸들링에 영향

을 끼칩니다. 또한 특히 고속 또는 가파른 다운힐 시 코너링 능력에 부정적인 영향을 끼치

고 정지 거리가 늘어나며 감속 및 조작성이 감소할 수 있습니다. 이 모든 것으로 인해 조종

성을 잃어 심각한 부상 그리고/또는 사망을 유발할 수 있습니다. 또한 교통이 없는 통제된

환경에서 액세서리를 장착한 상태로 하는 라이딩을 연습하여 익숙해져야 합니다.

경고! 컴포지트 또는 탄소 섬유 부품 또는 구성품에 직접적 또는 간접적으로 아동용 캐리

어, 트레일러 또는 유사한 액세서리를 부착하지 마십시오. 예를 들어, 리어 트라이앵글이

컴포지트 또는 탄소 섬유 재질인 경우 리어 액슬에 트레일러를 부착하지 마십시오. 마찬가

지로 트레일러 사이클 자전거를 컴포지트 또는 카본 싯포스트에 부착하거나 아동용 캐리어

를 컴포지트 또는 카본 포크에 부착하지 마십시오. 자전거 프레임 또는 구성품에 이례적인

작용력이 작용하여 손상 및 고장을 유발하며 심각한 부상 또는 사망의 위험이 있을 수 있습

니다. 이미 컴포지트 또는 탄소 섬유 부품 또는 구성품에 액세서리를 부착한 경우 공식 스

페셜라이즈드 대리점에서 안전 점검을 수행한 후에 라이딩하십시오.

어린이와 함께 자전거를 라이딩하기에 앞서 해당 국가에서 적용되는 모든 법률 요건 및 규

정을 숙지하십시오. 액세서리를 부착한 자전거 라이딩에 대한 제한이 있을 수 있습니다. 특

히, 자전기 및 페달 보조 자전거의 경우에는 더욱 그렇습니다.

5. 조립에 관한 일반 고지

본 사용자 설명서는 포괄적인 사용, 서비스, 정비, 유지보수 설명서가 아닙니다. 모든 서비스, 정비,

유지보수는 스페셜라이즈드 공식 대리점에 문의하십시오. 또한 스페셜라이즈드 공식 대리점에서

자전거 사용, 서비스, 정비, 유지보수에 관한 수업, 클리닉, 서적 등을 추천 받을 수 있습니다.

경고! LEVO SL 자전거의 복잡성으로 인해 적절한 조립을 위해서는 높은 수준의 기계적 전

문지식, 기술, 교육, 전용 공구가 필요합니다. 따라서 안전을 위해 조립, 유지보수, 문제해결

은 반드시 스페셜라이즈드 공식 대리점에서 수행해야 합니다. 첫 라이딩 전 브레이크와 드

라이브트레인 등이 구성품 제조사의 설명서에 따라 조립 및 조정되어 있으며 적절히 작동

하는지 확인하십시오.

5

경고! 리어 서스펜션과 케이블 가이드를 포함하여 이에 국한되지 않고 LEVO SL의 많은 구

성품이 LEVO SL 전용입니다. 반드시 순정으로 제공되는 구성품과 하드웨어만 사용하십

시오. 다른 구성품이나 하드웨어를 사용하는 경우 조립 무결성과 강도가 훼손될 수 있습니

다. LEVO SL 전용 구성품은 LEVO SL에만 사용해야 하며 다른 자전거에 장착되더라도 사

용해서는 안 됩니다. 본 경고를 무시하는 경우 심각한 부상 또는 사망으로 귀결될 수도 있

습니다.

경고! 프레임 또는 자전거를 어떤 식으로든 개조하지 마십시오. 자전거를 연마 또는 천공하

거나 부품을 분리하지 마십시오. 호환되지 않는 구성품 또는 부품을 설치하지 마십시오. 본

경고를 무시하는 경우 심각한 부상 또는 사망으로 귀결될 수 있습니다.

경고! 자전거에서 작업할 때 전기 구성품이 노출될 수 있습니다. 충전 중 전기 시스템부를

만지지 마십시오. 배터리 및 프레임의 연결부를 물에 노출시키지 마십시오. 구성품 또는 배

터리가 손상되는 경우 즉시 라이딩을 멈추고 자전거를 갖고 공식 스페셜라이즈드 대리점

을 방문하십시오.

시트포스트 설치 – 시트칼라

„

시트 칼라가 슬롯이 앞을 향하게

위치되었는지 확인하십시오 (그림 5.1).

„

시트포스트를 시트튜브에 삽입하십시오.

„

안장의 높이를 조절하십시오.

„

시트칼라를 55 in-lbf 또는 6.2 Nm로

조이십시오.

5.1. 싯포스트

5.1

설치 요령: 시트포스트가 시트튜브에 뒤틀림 없이 부드럽게 들어가되 너무 느슨해서 옆으

로 움직이지 않도록 시트포스트와 시트튜브의 조임이 적당해야 합니다. 조임 및/또는 토크

의 문제가 있는 경우에는 Specialized 공식 대리점의 점검을 받아야 합니다. 정해진 토크

로 조인 후에도 시트포스트가 제대로 맞지 않거나 움직이는 경우에는 Specialized 공식

대리점의 점검을 받아야 합니다.

싯포스트 최소 삽입량:

프레임 그리고/또는 싯포스트의 손상을

방지하기 위해 시트 튜브에 싯포스트를

최소한으로 삽입해야 합니다. 최소 삽입량은

다음의 요건을 충족해야 합니다.

싯포스트를 프레임에 충분한 깊이로 삽입하여

싯포스트의 최소 삽입/최대 확장(최소/최대)

표시가 보이지 않아야 합니다(그림 5.2 A).

또한 싯포스트는 프레임에 필요한 최소 측정

삽입 깊이(그림 5.2 B)인 100 mm 이상 시트

튜브에 삽입해야 합니다.

싯포스트 및 프레임 최소 삽입 요건이 서로

다른 경우 항상 더욱 긴 최소 삽입량을

적용하십시오. 예를 들어, 프레임은 100 mm를 요구하지만 싯포스트는 90 mm

를 요구하는 경우 100 mm가 필요한 최소

삽입량입니다.

싯포스트가 최소/최대 표시에 위치하고

5.2

A

B

6

싯포스트가 프레임의 최소 측정 삽입 깊이를 충족하지 않거나 초과하는 경우 싯포스트가 시트

튜브에 충분한 깊이로 삽입되지 않은 것이며 프레임 삽입 요구조건을 충족하거나 초과할 때까지

깊히 들어가야 합니다. 이로 인해 안장이 과도하게 낮아질 수 있습니다. 그런 경우 싯포스트를 더욱

긴 것으로 교환해야 합니다.

경고! 싯포스트 및 프레임 최소 삽입 요건을 충족하지 못하면 프레임 그리고/또는 싯포스트

에 손상이 발생하여 통제력을 잃고 넘어질 수 있습니다. 싯포스트를 짧게 절단하는 경우 싯

포스트의 최소/최대 표시가 더 이상 정확하지 않을 수 있습니다. 싯포스트를 절단하기 전에

싯포스트 제조사가 요구하는 최소/최대 깊이를 확인하십시오.

경고! 싯포스트 설치에 관한 일반적인 내용은 사용자 설명서의 해당 섹션을 참조하십시오.

싯포스트를 적절하게 조이지 않고 라이딩하면 안장이 돌아가거나 움직여 통제력을 잃고 넘

어질 수 있습니다.

주의: 싯포스트와 시트 튜브를 점검하여 버나 날카로운 모서리가 없는지 확인하십시오. 조

밀한 사포로 버나 날카로운 모서리를 제거합니다.

카본 프레임: 싯포스트와 시트 튜브 사이의 접촉면에 그리스를 도포하지 마십시오. 그리스

는 싯포스트를 적절히 고정하기 위한 마찰력을 감소시킵니다. 스페셜라이즈드는 카본 표면

사이의 마찰력을 높일 수 있는 카본 조립 컴파운드(파이버 페이스트) 적용을 권장합니다.

자세한 내용은 스페셜라이즈드 공식 대리점을 방문하십시오.

5.2. 속도 센서

LEVO SL에는 뒤쪽 허브/디스크 로터 인터페이스 에 Speed Sensor 자석이 설치되어 있습니다.

Speed Sensor 자석에 먼지 및/또는 금속 이물질이 쌓일 수 있습니다. 먼지나 금속 이물질이 너무

많이 쌓이면 모터 지원이 중단되거나 속도 측정이 부정확해질 수 있습니다.

Speed Sensor 자석에 먼지나 금속 이물질이 쌓여 있지 않는지 정기적으로 확인하고 필요하면

청소해 주십시오. 청소 주기는 라이딩 컨디션, 라이딩 빈도 및/또는 브레이크 패드의 재질에 따라

달라집니다. 금속 이물질을 제거하기 위해서는Speed Sensor 자석보다 더 강력한 자석을 사용해야

할 수도 있습니다.

리어 브레이크 디스크 조립 시 SSM(Speed Sensor Magnet)을 반드시 로터에 설치해야 합니다 (

그림 5.1

). 6개의 볼트 중 4개는 표준 로터 볼트입니다. 나머지 2개의 볼트(M5 x 0.8 피치 x 15mm

길이, 납작머리 나사못)로 SSM을 로터에 부착합니다.

5.3. 헤드셋

헤드셋은 1 1/8” (41.8 x 30.5 x 8mm x 45 x 45°) Campagnolo Standard 호환 어퍼

베어링과 1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°) 로워 베어링을 사용합니다. 교체하는 베어링이

스페셜라이즈드 헤드셋 사양과 호환되는지 확인하십시오. 베어링 설치 또는 분리 시 공구가 필요

없습니다. 설치 전 베어링 표면에 그리스를 도포합니다.

5.4. 체인가이드

체인가이드 위치 세팅:

„

체인링에서 체인이 놓일 위치에 체인가이드의 체인 구멍을 맞춥니다.

„

최저단(최대) 기어에 체인을 놓고 새그가 약 50%인 상태(쇽에서 일부 공기 배출)에서

체인가이드와 체인 사이의 간격을 점검합니다. 이 시점에서 체인가이드와 체인 사이에 접촉이

있으면 접촉이 없어질 때까지 브래킷을 위로 돌려줍니다.

7

6. 유지보수에 관한 일반 고지

LEVO SL는 고성능 자전거입니다. 모든 정기 유지보수, 문제해결, 수리, 부품 교체는

스페셜라이즈드 공식 대리점에서 수행해야 합니다. 자전거의 유지보수에 관한 일반사항은 사용자

설명서를 참조하십시오. 또한 사용자 설명서에 설명한 대로 각 라이딩 전에 기계적 안전 점검을

정기적으로 수행하십시오.

„

탄소섬유 또는 합성 재질이 손상되지 않도록 각별히 주의하십시오. 손상이 발생할 경우 구조적

훼손으로 인해 심각한 고장이 일어날 수 있습니다. 점검 시 이러한 손상이 발견되지 않을 수도

있습니다. 라이딩 전 그리고 충돌이 발생한 후에는, 페인트 벗겨짐, 흠집, 긁힘, 휘어짐, 기타

손상의 표시가 있는지 자세히 점검하십시오. 바이크에 이러한 징후가 있는 경우에는 라이딩을

하지 마십시오. 충돌이 발생한 후에는 라이딩을 멈추고Specialized 공식 대리점에서 바이크를

전체적으로 점검하십시오.

„

라이딩 중 삐걱거리는 소리는 하나 이상의 부품에 문제가 있다는 조짐일 수 있으니 주의하십시오.

모든 표면을 태양광 아래에서 정기적으로 확인하여 머리카락 같은 균열이나 용접부, 심, 구멍, 다른

부품과의 접촉면 등 응력 부위의 피로를 점검하십시오. 삐걱거리는 소리가 들리거나 과도한 마모

조짐이 보이거나 균열이 발견된 경우 아무리 작더라도 또는 자전거에 손상이 발생한 즉시 자전거

라이딩을 멈추고 스페셜라이즈드 공식 대리점에서 점검을 받으십시오.

„

수명과 유지보수의 유형 및 빈도는 사용, 라이더 체중, 라이딩 컨디션 및/또는 충격 등 여러 가지

요인에 따라 달라집니다. 또한 LEVO SL은 동력 보조 드라이브 시스템을 사용하기 때문에 같은 시간

동안 더 긴 거리를 주행할 수 있습니다. 구성품의 종류에 따라 마모 속도가 달라 어떤 구성품은 더

빨리 마모될 수 있습니다. 드라이브트레인과 브레이크 구성품은 마모가 특히 더 많이 발생합니다.

Specialized 공식 대리점에서 바이크와 구성품을 정기적으로 점검하십시오.

„

(바다 근처 또는 겨울 라이딩 등) 공기 중의 염분 등 가혹 요소에 노출되면 크랭크 스핀들과 볼트

등의 구성품에 부식이 발생하여 마모가 가속화되고 수명이 단축될 수 있습니다. 먼지 또한 표면과

베어링 마모를 가속화할 수 있습니다. 각 라이딩 전 자전거 표면을 청소해야 합니다. 또한 자전거는

스페셜라이즈드 리테일러에 의해 주기적으로 점검이 이루어져야 합니다. 이것은 청소, 부식 그리고/

또는 균열의 확인 그리고 윤활이 이루어져야 한다는 것을 의미합니다. 프레임 또는 구성품에 부식

또는 갈라짐의 조짐이 있는 경우 영향을 받는 항목을 반드시 교환해야 합니다.

„

구동부 생산자의 설명서에 따라 구동부를 주기적으로 청소하고 윤활 하십시오.

„

베어링에 고압수를 직접 분사하지 마십시오. 정원용 호스의 물도 베어링 밀봉과 크랭크 이음부를

통과하여 베어링 및 크랭크 마모를 증가시킬 수 있습니다. 청소 시 깨끗하고 물에 적신 천과 자전거

세제를 사용하십시오.

„

자전거를 태양광 아래에 주차한 자동차 내부 또는 래디에이터 등의 열원 근처 등 장기간

직사광선이나 과도한 열에 노출시키지 마십시오.

„

가끔씩 뒷바퀴의 Speed Sensor 자석을 부드러운 천으로 닦아주십시오. 라이딩 컨디션과 브레이크

패드의 종류에 따라Speed Sensor 자석에 먼지나 금속 부스러기가 쌓일 수 있으며, 이로 인해 모터

지원 중단되거나 속도 측정이 부정확해질 수 있습니다.

경고! 본 섹션의 설명을 준수하지 않는 경우 자전거의 구성품에 손상이 발생하고 품질보증

이 배제됩니다. 무엇보다도 중요한 것은 심각한 부상 또는 사망으로 귀결될 수 있습니다.

자전거에 손상 조짐이 보이는 경우 사용하지 말고 즉시 스페셜라이즈드 공식 대리점에 점

검을 문의하십시오.

경고! 조립 또는 유지보수 동안에는 수리 스탠드를 사용해 자전거를 받쳐주고 운반 시에는

자전거 랙을 사용하십시오.

경고! 프레임 그리고/또는 자전거를 수리 스탠드에 위치시키는 경우 클램프를 프레임이 아

닌 싯포스트에 고정합니다. 프레임을 고정하면 프레임에 눈에 보이거나 보이지 않는 손상

이 발생하며 조종에 문제가 생겨 넘어질 수 있습니다.

경고! 사용하지 않거나 작업 중인 경우 항상 배터리를 끄십시오.

주의: 모터 어셈블리를 개방하지 마십시오. 모터 어셈블리는 유지보수가 필요 없는 밀봉형

시스템입니다. 모터 어셈블리에 대한 작업은 스페셜라이즈드 서비스 센터에서만 수행해야

합니다.

8

7.1

7. 디스플레이 인터페이스(TCU)

7.1. TURBO CONNECT 유닛(TCU)

모드 변경

충전 레벨 표시

오류 코드 표시

...에

떨어져서

배터리 도어

조합 코드

LEVO SL 자전거 모델에는 모두 TCU 디스플레이가 장착되어 있습니다. 이 디스플레이를 통해

모터를 켜고, 지원 모드 옵션에 액세스할 수 있으며 배터리 충전 상태 및 오류 코드를 확인할 수

있습니다.

블루투스 페어링을 위한 여섯 자리의 BLE 코드는 “Peel Me” 스티커와 탑 튜브의 TCU 밑면에

있습니다. (그림 4.1)

7.2. 핸들바 리모컨

7.2

C

B

A

리보 모델(

그림 7.2

)에는 핸들바 리모컨이 포함되어 있으며 모터 지원 수준을 제어합니다.

„

A: 지원 레벨 조정

„

B: 기능 버튼

„

C: 압축 스크류

9

7.3

7.3. TCU에서 시스템 시작하기

시스템을 시작하려면 수평 LED가 파란색으로

점등할 때까지 TCU 탑 튜브 LED 디스플레이

유닛(그림 7.3)에 위치한 출력 버튼을 누르고

있습니다. 충전 레벨에 따라 파란색으로

점등되는 LED의 수가 달라집니다.

다시 전원을 끄려면 LED가 소등될 때까지

전원 버튼을 누르고 있습니다.

7.4. 출력 모드

LEVO SL 모터는 TURBO, TRAIL, ECO, OFF SMART CONTROL의 5가지 드라이브 설정을

제공합니다.

„

TURBO 모드: 고속 섹션 및 등반을 위한 최대 출력 모드입니다.

„

TRAIL 모드: 최대의 컨트롤을 위해 필요 시 충분한 출력이 제공됩니다.

„

ECO 모드: 최대 주행 거리를 위한 가장 효율적인 모드로서 양호한 출력을 제공합니다.

„

OFF 모드: 모터는 어떠한 지원도 제공하지 않지만 디스플레이와 조명은 여전히 작동합니다.

„

SMART CONTROL 모드: Mission Control 앱에서 설정된 라이딩 변수를 기반으로 페달링 동안

모터의 출력을 조정합니다.

바이크가 Mission Control 앱에 연결되어 SMART CONTROL 모드일 때에만 SMART

CONTROL의 표시등을 TCU에서 볼 수 있습니다.

7.4

7.5. TCU에서 지원 모드 선택

.

TURBO

드라이브 설정 모드는 S-Button(모드) 주위에

표시됩니다. S-Button을 누르면 드라이브

모드가 전환됩니다(그림 7.3).

TRAIL

TRAIL(기본값) 모드에서 시작하여 세 가지

주요 지원 모드로 순서대로 전환됩니다.

S-Button(모드)을 길게 누르면 OFF 모드가

활성화됩니다.

ECO

+

2

SEC

OFF

SMART

CONTROL

Bluetooth

10

7.6. 리모컨에서 지원 모드 선택

7.5

A

B

C

D

„

A 터보 부스트 버튼:

바이크의 모드에 상관 없이 TURBO 모드로 자동 전환합니다.

„

B + 버튼:

지원량을 증가시킵니다.

„

C - 버튼:

지원량을 감소시킵니다.

„

D - 워크 어시스트 버튼:

길게 누르면 워크 어시스트 모드가 활성화됩니다. 오르막에서 자전거를

밀면서 걸을 때 3.7mph / 6km/h로 모터 보조를 제공합니다.

„

TCU 디스플레이에서는 TRAIL(기본값) 모드부터 시작하여 3가지 주요 지원 모드로 순서대로

전환됩니다. TRAIL > TURBO > ECO > TRAIL > TURBO.

7.7. 연결성 옵션

모터 출력 시스템은 블루투스 그리고/또는 ANT+ 연결성을 통해 뛰어난 인터페이스 탄력성을

제공합니다. 장치와 연결성 옵션에 따라 다양한 기능에 접근할 수 있습니다.

블루투스 LE:

미션 컨트롤 앱(iOS 또는 Android)는 Strava와 동기화하여 라이딩을 기록함으로써 라이딩 경험을

향상시키며, 스마트 컨트롤(Smart Control) 기능, GPS 기반의 내비게이션, 시스템 진단을 통해

“주행 거리에 대한 걱정”을 해소해 줍니다. Android 또는 iOS 장치는 블루투스 LE를 통해 모든

LEVO SL 자전거와 동기화할 수 있습니다. Google Play 또는 Apple App Store에서 최신 버전의

무료 미션 컨트롤 앱을 다운로드할 수 있습니다. 미션 컨트롤 기능에 대한 모든 설명은 앱 자체

내에서 확인할 수 있습니다.

ANT+:

ANT+ 프로토콜을 통해 TCD 디스플레이(별도 구매)를 포함한 다양한 장치들을 LEVO SL과

동기화할 수 있습니다. ANT+ 호환 장비들을 사용하면 속도, 연속동작, 파워 등의 추가적인 정보를

제공받을 수 있습니다.

“페이크 채널(Fake Channel)” 옵션으로 사용하지 않는 출력, 심박, 케이던스 채널이 있는 ANT+

사이클링 장치에서 배터리 충전 상태를 표시할 수 있습니다. 이 옵션을 선택하려면 미션 컨트롤

앱을 반드시 사용해야 합니다.

7.8. 오류 코드 표시

자전거에는 자동으로 시스템 기능을 체크하고 확인하는 진단 시스템이 기본으로 장착되어

있습니다. 시스템이 오류를 감지하면 아래 그림과 같이 TCU 디스플레이에 적색 및 청색 LED의

오류 코드가 표시되어 사용자에게 알려줍니다.

이러한 오류가 발생하면 시스템을 다시 시작하십시오. 오류 메시지가 계속 표시되면

스페셜라이즈드 공식 대리점에 연락하여 도움을 요청하십시오. 오류 메시지 유형에 따라서는

시스템이 자동으로 꺼질 수 있습니다. 어떤 경우든 LEVO SL 자전거는 모터 지원 없이 시스템을 끈

상태에서 탈 수 있습니다.

11

7.6

1 2 3 4 5

의미

1.

배터리 오류

2.

배터리 없음

3. 모터 오류

4.

모터 없음

5.

배터리 및 모터 에러

6. TCU 코인셀 배터리 방전

해결책

에러 코드1-4에 대해서는 다음 방법을 적용해 보십시오.

„

바이크 다시 시작

„

Mission Control 앱에서 추가 정보 확인

„

문제가 계속 발생할 경우 Specialized 공식 대리점에

문의

Specialized 공식 대리점에 문의

TCU의 코인셀 배터리를 교환

12

7.9. 공장 초기화

신품 또는 중고 자전거가 판매되기 전에 신규 사용자는 TCU 디스플레이의 공장 초기화를 실시하여

피크 파워와 지원 모드 설정을 초기화해야 합니다

7.7

1 1

2

+

10

SEC

4

5

7

3

6

공장 초기화 실시 방법(그림 7.7):

„

A: 모드 버튼 (1)을 길게 누릅니다(유지).

„

B: 출력 버튼을 눌렀다 (2) 뗍니다(모드 버튼은 계속 누르고 있음). LED가 켜집니다 (3).

„

C: LED가 꺼졌다 (4) 켜질 (5) 때까지 모드 버튼을 계속해서 10초간 길게 누릅니다 (6).

„

D: 모드 버튼에서 손을 뗍니다 (6). 공장 초기화가 완료되었습니다.

7.10. 내부 TCU 배터리의 교환

TCU 코인셀 배터리는 TCU 앞쪽의 고무덮개 아래에 위치해 있습니다. 배터리함을 꺼내려면

바이크에서 TCU를 분리해야 합니다(그림 7.8 A).

1620 코인셀 배터리를 교환하려면 트위저를 사용해 배터리를 분리하십시오. 새 배터리를 설치할

때는 배터리가 완전히 삽입되도록 하십시오 (그림 7.8 B).

7.8

B

-

A

+

13

배터리 포트 밑의 마이크로 USB 포트는 스페셜라이즈드 공식 대리점 및 스페셜라이즈드

서비스 센터의 진단 용도만을 위한 것입니다. USB 밀봉 고무가 항상 적정한 힘으로 눌려서

단단히 밀폐된 상태인지 확인하십시오.

경고! 배터리를 다시 넣을 때 금속성 핀셋을 사용하지 마십시오. 배터리의 단선이 발생할

수 있습니다.

8. MISSION CONTROL

앱을 사용하여 LEVO SL을 개인의 필요에 따라 조정함으로써 라이딩 경험을 더욱 향상시킬 수

있습니다.

무엇보다 모터의 특징 조정, 주행 가능 거리 제어, 시스템 진단, 라이딩 기록, 라이딩 데이터 실시간

확인 등이 가능합니다.

8.1. MISSION CONTROL 다운로드 및 설치

앱스토어(iOS 장치)나 구글 플레이 스토어(안드로이드 장치)에서 ‘Specialized Mission Control’

을 검색하여 앱을 다운로드하고 설치할 수 있습니다. 등록 후 바이크에 연결할 수 있습니다.

8.2. 바이크를 MISSION CONTROL과 페어링하기

처음 Mission Control 앱에 연결하려면 LEVO SL과 같이 제공된 TCU 또는 “Peel Me” 스티커의

BLE 페어링 코드를 입력해야 합니다. 이는 바이크 소유자 또는 바이크 소유자가 코드를 공유한

신뢰할 수 있는 사람만이 바이크에 연결할 수 있도록 해 주는 보안 장치입니다.

„

Mission Control 앱 설정에서 MY BIKES를 선택하고 (+) ADD PEDAL ASSIST BIKE를 선택한

후 페어링하려는 바이크 또는 해당 일련번호를 선택하십시오. 바이크의 일련번호는 프레임이나

“Peel Me” 스티커에서 확인할 수 있습니다.

„

앱에 여섯 자리의 페어링 코드를 입력해야 합니다. 코드는 바이크의 “Peel Me” 라벨(‘BLE’와

여섯 자리 숫자를 찾으십시오) 및 탑 튜브의 TCU 아래에 표시되어 있습니다(그림 8.1).

„

바이크와의 연결은 Mission Control 앱을 통해 한 번만 설정하면 됩니다.

8.1

BLE 연동 코드

8.3.MISSION CONTROL 기능

다음은 Mission Control 앱을 통해 Turbo 바이크를 최대한 활용할 수 있는 방법을 이해하는데

도움이 되는 정보입니다. 추가적인 지원이 필요하시면 Specialized Turbo 공식 대리점으로

문의하십시오 Mission Control 앱의 주요 기능은 다음과 같습니다.

8.2

1

2

3

4

5

14

1: LET’S RIDE

라이딩 기록, 지도 보기, 실시간 라이딩 데이터, Smart Control 설정. Smart Control을

활성화하면 원하는 라이딩 거리 및 주행 지속 시간에 따라 모터와 배터리 출력이 조정됨

2: TUNE:

Support와 Peak Power를 개별적으로 조정함으로써 필요에 따라 모터의 성능 및 주행 가능 거리

최적화

With Tune in the Mission Control App, the motor Peak Power can now be adjusted

이제 Mission Control 앱의 Tune을 통해 모터 Support (지원)과는 별도로 모터 Peak Power (

피크 파워) 를 조절할 수 있습니다. 배터리에서 모터로 공급되는 피크 파워는 각 지원 모드별로

독립적으로 조절되며 자신의 라이딩 스타일, 노면, 원하는 성능 및 주행 거리에 맞게 조절할 수

있습니다. 권장되는 설정은 다음과 같습니다. Turbo: 100% (지원) / 100% (피크 파워). TRAIL:

60% / 60%. Eco: 35% / 35%.

SUPPORT:

(지원): 지원 모드 슬라이더는 각 모드별로

페달링 입력을 바탕으로 모터가 제공하는

지원 수준을 변경합니다. 일반적으로

지원 수준이 높아지면 가속도가 빨라지고

오르막이 수월해지는 대신에 주행 거리가

줄어들고 휠스핀이 발생할 가능성이

높아집니다. 지원 수준이 낮아지면 주행

거리가 늘고, 거친 오르막 및 급회전 도로

등 트랙션이 제한된 상황에서 조정성이

높아집니다. 예를 들어, 지원 수준을 50%

로 설정한 TRAIL 모드에서 지원수준을

100%로 설정한 Turbo 모드와 동일한 모터

보조를 얻으려면 페달링을 두 배로 해야

합니다.

8.3

PEAK POWER:

(피크 파워): 지원 모드 설정 외에도 피크

파워 설정이 있습니다. 이는 각 지원 모드에

대한 모터의 최대 출력을 나타냅니다. 모든

지원 모드에 대해 최대 100%까지 설정할

수 있습니다. 모든 지원 모드에 대해 피크

파워를 100%로 설정하면 페달을 강하게

밟을수록 더 많은 보조 동력을 얻을 수 있습니다. 예를 들어 피크 파워를 100%로 설정하고

지원 모드를 35%로 설정한 경우 더 세게 페달링을 하고 라이더 토크를 높여 100% 피크 파워를

얻을 수 있습니다. 피크 파워를 100% 미만으로 설정하면 모터가 제공하는 전류량이 제한되어

인위적으로 전류의 최대치를 설정하게 됩니다. Eco 모드에서 인위적으로 피크 파워 최대치를

설정하면 주행 거리가 개선되고 지원 모드 간의 차이도 커집니다.

자신의 라이딩 스타일과 조건에 가장 적합한 출력 설정을 시험해 보는 것이 좋습니다.

3: MY RIDES

저장된 라이딩 보기, 저장된 내용을 gpx 파일로 추출하거나 STRAVA e-bike 카테고리로 업로드

4: DIAGNOSE

모터와 배터리의 현재 상태 조회

5: SETTINGS

새 바이크에 연결, 내 바이크 관리, 프로필 편집, 자동 STRAVA 업로드 등의 앱 설정의 변경

15

정보: Mission Control에 대한 추가 정보는 specialized.com/us/en/missioncontrol

을 참조하십시오.

9. 배터리 / 충전기

LEVO SL 배터리는 다운 튜브 안에 설치되어 있으며, 이를 분리하기 위해서는 모터를 먼저 분리해야

합니다. 모터와 배터리에 대한 작업은 반드시 Specialized Turbo의 공식 대리점을 통해 진행해야

합니다.

9.1

Your bicycle is powered by a Lithium-Ion (Li-Ion) battery. Always adhere to the 자전거는

리튬 이온(Li-Ion) 배터리로 구동합니다. 배터리 취급 또는 충전 시 또는 LEVO SL 자전거 사용 시

다음을 항상 준수하십시오.

„

배터리를 -20° C (-4° F) 와 +60° C (+140° F) 사이의 범위에서만 사용하십시오.

„

LEVO SL 자전거에는 LEVO SL 배터리만 사용합니다. 다른 자전거에 LEVO SL 배터리를

사용하거나 LEVO SL 자전거에 다른 배터리를 사용하지 마십시오.

„

충전기나 Range Extender를 충전 포트에 연결하거나 분리할 때는 항상 바이크의 전원을 꺼

주십시오.

„

배터리 또는 충전기를 개조, 개봉, 분해하지 마십시오. 개조 또는 분해 시 단락, 화재, 고장 등이

발생할 수 있습니다.

„

배터리가 매우 무겁습니다. 취급 시 주의하고 떨어뜨리지 마십시오.

„

배터리 또는 배터리의 충전 소켓에 못, 스크류, 기타 작고 날카로운 금속 물체가 닿지 않도록

주의하십시오.

„

배터리가 과열되지 않도록 주의하십시오. 배터리가 태양광에 과도하게 노출되지 않도록

주의하십시오.

„

배터리를 화염 또는 방열기의 열에 노출시키지 마십시오.

„

배터리를 물 속에 담그지 마십시오.

„

배터리에 단락을 유발할 수 있는 금속 물체가 닿지 않도록 하십시오.

„

케이싱 또는 충전 포트에 손상 조짐이 보이거나 유체가 누출되는 배터리를 사용하지 마십시오.

배터리 액체로 인해 피부 가려움 또는 화상이 발생할 수 있습니다. 배터리가 파손되어 피부 또는

눈에 액체가 접촉되는 경우 즉시 물로 씻어내고 의료 지원을 받으십시오.

„

설치, 관리, 청소 및/또는 수리 등 어떤 종류의 작업을 하든지, 작업 전에 배터리를 끄고 충전기나

Range Extender의 플러그를 충전 포트에서 분리하십시오. 바이크의 전원이 켜진 상태에서

접점에 접촉하면 감전 및/또는 부상이 발생할 수 있습니다.

16

경고! 본 섹션의 설명을 준수하지 않는 경우 자전거의 전기 구성품에 손상이 발생하고 품질

보증이 배제됩니다. 무엇보다도 중요한 것은 심각한 부상 또는 사망으로 귀결될 수 있습니

다. 배터리 또는 충전기에 손상 조짐이 보이는 경우 사용하지 말고 즉시 스페셜라이즈드 공

식 대리점에 점검을 문의하십시오.

9.1. 배터리 충전 및 사용

„

배터리와 충전기의 손상을 정기적으로 점검합니다. 절대로 손상된 것으로 의심되거나 망가진

배터리를 충전하거나 사용하지 마십시오.

„

배터리를 연결하여 충전하기 전에 충전 소켓과 플러그가청결하고 건조한지 확인하십시오.

„

함께 제공된 충전 코드만 사용하십시오. 충전기를 전원 콘센트에 꽂기 전에 코드 플러그가

충전기에 완전히 끼워졌는지 확인하십시오.

„

자전거와 함께 제공된 스페셜라이즈드 충전기나 스페셜라이즈드가 승인한 기타 충전기만

사용하십시오. 충전기를 사용하기 전에 충전기 자체, 케이블, 충전 플러그에 손상이 발생했는지

반드시 확인하십시오. 절대로 손상된 것으로 의심되거나 망가진 충전기를 사용하지 마십시오.

„

충전기를 열에 영향을 받지 않는 안정되고 평평한 표면 위에 위치시킵니다. 배터리를 프레임에서

분리하여 충전하는 경우 배터리를 충전기와 같은 표면 위에 두십시오.

„

배터리는 건조하고 환기가 잘 되는 곳에서 충전하되 충전 과정 중 배터리와 충전기가 가려지지

않도록 주의합니다. 배터리와 충전기가 가연성 또는 위험 물질에 노출되지 않도록 하십시오.

경고! 본 섹션의 설명을 준수하지 않는 경우 자전거의 전기 구성품에 손상이 발생하고 품질

보증이 배제됩니다. 무엇보다도 중요한 것은 심각한 부상 또는 사망으로 귀결될 수 있습니

다. 배터리 또는 충전기에 손상 조짐이 보이는 경우 사용하지 말고 즉시 스페셜라이즈드 공

식 대리점에 점검을 문의하십시오.

9.2. 배터리 충전

경고! 충전기(및 프레임에서 분리한 배터리)를 열에 영향을 받지 않는 안정되고 평평한 표

면 위에 위치시킵니다. 배터리는 건조하고 환기가 잘 되는 곳에서 충전하되 충전 과정 중

충전기가 다른 물건에 덮혀있지 않도록 합니다. 배터리와 충전기가 가연성 또는 위험 물질

에 노출되지 않도록 하십시오. 국가별 표준에 따라 적절한 플러그를 이용해 충전기의 플러

그를 콘센트(100 - 240V)에 연결한 후 충전 플러그를 배터리의 충전 소켓에 연결합니다.

스페셜라이즈드는 배터리가 연기 탐지기가 있는 공간에서 충전하는 것을 권장합니다.

주의: 충전기나 Range Extender의 플러그를 연결하거나 분리하기 전에 항상 바이크의 전

원을 끄십시오.

정보: 배터리는 주변 온도 0°C - +45°C(+32°F - +113°F)에서만 충전하십시오. 실외 온도

가 너무 높거나 너무 낮으면 실내에서 배터리를 충전하십시오. 배터리가 너무 뜨겁거나 차

가운 경우 안전상의 이유로 충전이 되지 않습니다.

„

해당 국가의 표준에 적합한 플러그를 이용해 충전기 플러그를 콘센트(100 - 240V)에

연결합니다.

9.2

9.3

17

„

하부 브라켓 근처에 있는 프레임의 비구동면에 충전 포트를 놓습니다.

„

충전 포트의 뚜껑(그림 9.2)을 열고 충전 플러그를 충전포트에 넣으십시오(그림 9.3). 커넥터의

화살표를 참고하여 올바른 방향으로 넣으십시오.

„

충전이 완료되면 충전 포트에서 충전 플러그를 분리합니다.

„

물이나 먼지가 들어가지 않도록 충전 포트의 뚜껑을 닫습니다.

„

콘센트에서 충전기를 분리합니다.

주의: 충전이 완료된 후, 그리고 라이딩 중에는 항상 충전 포트의 덮개를 완전히 닫아 주십

시오. 충전 포트의 덮개는 Range Extender(선택 사양)가 연결되어 있는 때에만 열려 있

어야 합니다.

9.4

SB

C - C06

110V | 220V

1 2 3

충전 과정 중 충전기의 다이오드가 빨간색으로 빛납니다 (그림 9.4). 배터리가 완전히 충전되면

충전기의 다이오드가 초록색으로 바뀝니다.

주의: 충전 과정 중 빨간색 LED가 점멸하는 경우 충전 오류가 발생한 것입니다. 이 때,

소켓으로부터 충전기를 즉시 분리하고 모터 출력 사용을 중단한 후 스페셜라이즈드 공식

대리점에 문의하십시오.

BMS(Battery Management System)는 일정 기간 동안 완전히 방전된 배터리의 손상을

방지하기 위해 개발되었습니다. 단, 가능한 최고의 배터리 성능과 수명을 유지하기 위해

배터리를 주기적으로 최소 60% 만큼(LED 7개) 충전하는 것이 좋습니다.

리튬 이온 배터리는 사용 시간과 용도에 따라 용량이 점진적으로 감소합니다. 충전 후 동작

시간이 크게 감소한 경우 배터리의 사용 수명이 거의 끝난 상태이며 교체가 필요할 수

있습니다. 자전거를 적절히 사용한 경우 충전 300회 또는 2년 후, 배터리 기본 용량의 약

75%가 유지되어야 합니다. 교체용 배터리는 스페셜라이즈드 공식 대리점에서 구매할 수

있습니다.

9.3. 충전 레벨 표시

라이딩 중 배터리의 충전 레벨이 항시적으로 표시됩니다. 파란색으로 점등된 LED의 수는 배터리

충전 잔량을 나타냅니다(그림 9.5). 배터리 충전 잔량이 10%에 도달하면 마지막 LED가 빨간색으로

점등됩니다(그림 9.5).

18

9.5

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

<

배터리 충전 잔량이 15% - 20%가 되면 낮은 충전 상태에서 지속적인 지원을 하기 위해 지원

출력량이 감소하기 시작합니다. 3% - 5%가 되면 시스템은 모터 지원을 중단하지만, 자전거의

전원은 켜져 있도록 합니다. 이것은 배터리의 건강과 수명을 위해서 뿐만 아니라 연결된 전등이 약

2시간 가량 켜져 있도록 합니다.

모터 지원을 중단하게 되는 실제 충전 상태는 셀 온도 또는 방전 상황(예: 단일 vs. 병렬 방전)과

같은 변수에 의해 표준에서 벗어날 수 있습니다. 이러한 변수를 기반으로 배터리 관리 시스템은

스스로를 보호하고 가능한 최상의 배터리 상태를 유지하기 위해 언제 전원을 차단해야 할지

결정합니다.

자전거가 최소 15분 이상 정차하는 경우 전력을 절약하기 위해 시스템이 자동으로 꺼집니다 .

라이딩을 계속하려면 시스템을 다시 켜야 합니다.

9.4. 청소

„

Always turn the battery off and remove the charger from the charge port and wall socket before cleaning the bicycle.

„

자전거를 청소하기에 앞서 항상 배터리를 끄고 배터리 및 벽면 콘센트에서 충전기를 뺍니다.

„

세척 전에 충전 포트가 제대로 닫혀 있는지 확인하십시오.

„

바이크에 Range Extender가 장착되어 있는 경우, 세척 전에 충전 포트에서 커넥터를 분리하고

충전 포트를 닫아야 합니다.

„

사용 전에 충전 포트에 물 및/또는 먼지가 없는 깨끗한 상태가 되도록 확인하십시오. 세척 전에

시스템의 전원이 꺼져 있는지 확인하고, 저압의 에어 프레셔로 이물질을 제거하거나 부드러운

솔로 마른 이물질을 제거하십시오.

„

충전기 또는 RE를 연결하기 전에 충전 포트가 완전히 건조되었는지 확인하십시오. 내부

배터리가 충전 중이 아니거나 RE가 사용 중이 아닌 경우 항상 충전 포트를 닫으십시오.

"주의: LEVO SL 자전거를 청소할 때 절대로 고압 청소기나 호스를 사용하지 마십시오.

최선의 방법은 통에 담긴 물로 젖은 천이나 스폰지를 사용해 이물질을 제거한 다음,

청결한 수건으로 전체 표면의 습기를 제거하는 것입니다. 드라이브트레인 청소 방법은

드라이브트레인 제조사의 지침을 참조하시기 바랍니다.

커넥터를 다시 연결하고 라이딩하기 전에 커넥터가 청결하고 건조한 상태인지

확인하십시오. 자전거 청소에 관한 자세한 내용은 스페셜라이즈드 공식 대리점에

문의하십시오."

주의 : 충전기 또는 배터리를 청소할 때 알코올, 용해제 또는 연마제를 사용하지 마십시오.

대신에 건조하거나 약간 젖은 천을 사용합니다.

9.5. 저장

주의: 바이크를 장기간 사용하지 않을 때는 습기가 없고 환기가 잘 되는 곳에

보관하십시오. 바이크는 주변 온도가 +35°C(+95°F) 미만인 장소에 보관합니다.

19

주의: 바이크나 RE 배터리(선택 사양)를 장기간 사용하지 않을 경우에는 최소한 3개월에

한번씩 적어도 네 개의 LED가 파란색으로 반짝이도록(30~39%) 충전합니다. RE의 경우

최소 2개의 LED가 녹색으로 반짝일 때까지(33~94%) 충전하십시오. 3개월 이상 충전하지

않을 경우 배터리에 손상이 발생할 수 있습니다.

배터리가 충전된 후 배터리를 충전기와 장시간 동안 연결해 두지 마십시오.

설명

동작 전압

충전 온도

작동 온도

보관 온도

보호 수준

중량

9.6. 운반

LEVO SL 배터리 운반 그리고/또는 운송에는 제약사항이 따를 수 있으며 특수 취급, 라벨

부착, 포장 등이 필요할 수 있습니다. 사전에 해당 국가에서 적용되는 모든 법률 요건

및 규정을 숙지하십시오. 또한 스페셜라이즈드 공식 대리점에서 유용한 정보를 제공할

수 있습니다. 배터리를 프레임에서 분리하여 운반하는 경우 승인된 배터리 운반 상자를

사용하는 것이 좋습니다.

주의: LEVO SL 자전거는 모터가 장착되지 않은 자전거보다 훨씬 무겁습니다. 자전거 취급

또는 운반 시 주의하십시오.

LI-

ION

정격 용량

에너지

충전 시간

9.7. 폐기

배터리와 충전기를 가정용 쓰레기로 폐기해서는 안 됩니다! 모든 배터리와 충전

기는 반드시 해당 국가의 배터리 폐기 규정에 따라 환경 친화적인 방법으로 폐기

해야 합니다. 배터리 또는 충전기 폐기와 적용되는 회수 프로그램에 관한 정보는

스페셜라이즈드 공식 대리점에 문의하십시오.

9.8. 배터리 기술 데이터

단위

사양

V

°C

°F

°C

°F

°C

°F

KG

LB

AH

WH

SBC - B15

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1.85

4

6.7 AH

320 WH

2:35

SBC - B16 (RE)

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1

2.2

3.35 AH

160 WH

3:20

20

설명

충전기 모델 번호

충전 온도

보관 온도

동작 전압

AC 입력 전압

주파수

최대 충전 전류

치수

°C

°F

V

V

°C

°F

Hz

A mm

9.9. 충전기 기술 데이터

단위 사양

SBC-C06

-00 — +40

32 — +104

-20 — +65

-4 — +149

54

100 — 240

50 / 60

3

177 X 78 X 38.5

배터리의 주행 거리는 배터리 모델/용량 및 경로의 경사도와 출력 모드 등의 라이딩 조건에 따라

크게 달라질 수 있습니다. 배터리 주행거리 및 주행 거리 극대화 요령에 관한 자세한 내용은 네

페이지의 “라이딩에 관한 일반 고지”를 참조하십시오.

정보: 그림 9.6은 바이크와 함께 제공되는 배터리 라벨의 모습입니다. 처음 사용하기 전에

이 정보를 숙지하도록 하십시오.

9.6

DO NOT TEMPERATURE RANGE

DO NOT handle when damaged

DO NOT submerge

ATTENTION

DO NOT modify

DO NOT connect +/-

DO NOT crush

DO NOT puncture

DO NOT store in direct sunlight/heat

Storage Charge

DANGER

NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS

CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION

AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY

OR DEATH

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC.

Rechargeable Li-Ion Battery

This battery must be disposed of properly

SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V

13INR19/66-2

0000099458_R1

Ride

10. 에어 쇽 셋업

서스펜션을 세팅할 때는 항상 쇽을 먼저 세팅하고, 공기압, 리바운드, 컴프레션을 위한 포

크를 그 다음에 세팅합니다.

일반적으로 라이딩 시 착용하는 모든 장비(슈즈, 헬멧, 수분 공급 팩 등)를 착용합니다.

새그는 자전거에 라이더의 체중이 실린 후 반동이 없는 상태에서 O링과 쇽 본체의 씰 사이

의 거리로 측정합니다. 라이더 경험/성향 및 노면 조건에 따라 다르지만, 압력을 올바르게

설정했다면 새그는 스트로크의 약 25-30%로 측정되어야 합니다. 라이더 체중이 300파운

드에 가까우면, 자전거 규정 중량을 초과할 수 있습니다.

21

10.1. 공기압 설정

1. 쇽 압축 레버 또는 노브(파란색)를 완전 열림 또는 닫힘

위치에 놓고 리바운드 노브를 클릭 범위의 중간에 놓습니다.

2.

고압 쇽 펌프를 에어 밸브에 장착하고 공기압을 늘립니다.

3. O링을 씰 방향으로 밀어준 다음, 넘어지지 않도록 자전거를

벽에 받친 상태에서 자전거에 올라타고, 서스펜션 반동 없이

일반 라이딩 자세로 안장에 앉습니다. 라이딩 중에 새그를

설정하지 마십시오!

4.

새그 미터를 리어 쇽 샤프트에 맞대어 두고 새그를

확인합니다. 새그가 원하는 설정값에 가까워지면, 원하는

새그가 얻어질 때까지 압력을 5psi 간격으로 높이거나

낮춥니다.

O링

공기압을 균일하게 하려면 공압을 조절한 후 쇽 또는 포크 사이클을 순환합니다.

새그 미터

주의: 쇽 제조사의 최대 공기압 을 초과하지 마십시오.

특정 키 및 체중에 맞는 권장 베이스라인 서스펜션 셋업에 대해서는 www.specialized.

com의 서스펜션 셋업 도구를 참고하시기 바랍니다.

10.2. 리바운드 조정

리바운드 댐핑(빨간색 노브)은 쇽이 압축된 후 복귀하는 속도를 조절합니다. 각 리어 쇽은 리바운드

복귀 속도를 미세 조정하는 일정 범위의 리바운드 클릭이 있습니다.

„

서스펜션 셋업 도구에서 해당 자전거 셋업과 라이더 체중, 라이더 경험/성향 및 노면 상태와

같은 기타 요인에 따라 제공되는 범위를 기준으로 리바운드를 조정한 다음, 라이딩하는 동안

필요에 따라 미세 조정합니다. 서스펜션 셋업 도구를 이용할 수 없다면, 클릭 범위의 중간에서

시작하십시오.

„

시계방향은 리바운드를 더 느리게 (더 무거운 라이더, 느린 속도, 더 큰 충격)

„

반시계방향은 리바운드를 더 빠르게 (더 가벼운 라이더, 더 빠른 속도, 작은 돌출부, 트랙션 증가)

허용 범위에서 너무 벗어나면 승차감이 나빠질 수 있기 때문에 권장 클릭 수와 크게 다르지

않는 것이 좋습니다.

10.3. 압축 조정

컴프레션 댐핑(파란색 노브)은 쇽 플랫폼의 지지 수준을 조절합니다. 즉, 저속 페달링 힘에

저항하면서도 고속 압축력을 흡수할 수 있는 쇽의 능력입니다.

해당 서스펜션이 제공하는 압축 옵션에 대한 자세한 내용은 서스펜션 설명서를 참조하십시오.

일반적으로 서스펜션에는 다음과 같은 설정의 일부 또는 전부가 제공됩니다.

„

OPEN: 가파르고 공격적인 내리막에서 조종성과 안락함의 완벽한 균형을 유지하도록 최적화된

저속 압축 설정입니다.

„

PEDAL: 변동이 심한 노면에서는 페달링 효율성과 자전거 조정성 사이의 최적 균형을 위해 중간

저속 압축 설정이 활성화됩니다.

„

LOCK: 페달링 효율성 극대화를 위해 가장 탄탄한 저속 압축 설정이 활성화됩니다.

22

10.4. 셋업 데이터

일자

라이더 중량

포크 PSI

포크 리바운드 (완전히 느린 상태로부터

클릭 수)

포크 컴프레션 (완전히 단단한 상태로부터

클릭 수)

쇽 PSI

쇽 리바운드 (완전히 느린 상태로부터

클릭 수)

쇽 컴프레션 (완전히 단단한 상태로부터

클릭 수)

11. 사양

11.1. 일반 사양

항목

헤드셋

시트 칼라 직경

싯포스트 직경

드레일러 행어

리어 허브 스페이싱

부품 번호 사양

S182500005 1 1/8” 어퍼 / 1.5” 로워 드롭인 베어링

S184700004 38.6mm

34.9mm

S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER

S170200003

AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148mm

X 12mm

아래 사양은 각 모델별 스톡 구성 내역입니다.

모델 휠/타이어 쇽 트래블 쇽 익스텐션

1

쇽 스트로크 포크

1

LEVO

SL

29 x 2.3

150

110

/ 113 210 x 52.5

150

340

/ 348

헤드 튜브

각도

66

1

/ 66.5

1

쇽 익스텐션 길이, BB 높이, 헤드 튜브 각도는 모두 Flip Chip 포지션에 따라 2가지 세팅을 갖고

있습니다. Flip Chip의 스톡 구성은 아래쪽 위치에 있습니다(굵게 표시).

23

11.1

11.2. 익스텐션 @ 쇽 \ FLIP CHIP

FLIP CHIP

리어 트라이앵글을 조립하고 조이기

전까지는 조이지 마십시오!

FLIP CHIP

하이/로우

포지션

모든 모델은 Flip Chip을 로우 포지션에 놓고 조립합니다. 하이 포지션으로 변경하면 하부

브래킷의 높이가 약 5-6mm 높아지고 헤드 튜브 각도가 약 0.5도 가팔라집니다.

링크와 시트 튜브 사이에 헝겊을 넣어 링크가 시트 튜브에 닿지 않도록 합니다.

„

어퍼 쇽 아이 볼트와 익스텐션 볼트 2개를 제거한 다음, 익스텐션/쇽 어셈블리를 자전거에서

분리합니다.

„

로워 쇽 아이 볼트를 제거한 다음, Flip Chip 반쪽을 로워 쇽 아이에서 빼냅니다.

„

Flip Chip 반쪽을 180도 돌린 다음, 다시 로워 쇽 아이 안으로 밀어 넣습니다.

„

리어 쇽 아이를 익스텐션에 조립하고 볼트를 설치합니다(아직 조이지 말 것).

„

어퍼 쇽 아이 볼트와 익스텐션 볼트 2개를 설치하고 토크 사양에 맞게 조입니다.

„

로워 쇽 아이 볼트를 토크 사양에 맞게 조입니다.

11.3. 프레임/자전거 커스텀 옵션:

리보 SL 프레임은 다양한 휠/타이어, 포크 옵션과 함께 29” 구성이 가능합니다. 이러한 각 변경

옵션은 BB 높이와 프레임 헤드 각도, 자전거의 일반적 라이딩 특성에 영향을 줍니다. 타이어 사이즈

또는 포크 트래블 등 스톡 구성을 변경하기로 결정했다면 스페셜라이즈드 공식 대리점에 문의해서

호환성을 위해 부품 교체가 필요한지 알아보시기 바랍니다.

경고! 프레임 구성을 변경하면 BB 높이 또는 헤드 튜브 각도가 바뀔 수 있기 때문에 자전

거 핸들링 특성 및 라이딩 품질에 부정적 영향이 있을 수 있습니다. 경우에 따라서는 프레

임/쇽 호환성에도 문제가 생길 수 있습니다. 휠/타이어 사이즈, 쇽, 쇽 익스텐션, 포크 길이

를 개조하기 전에 가까운 스페셜라이즈드 공식 대리점에서 상담을 받으시기 바랍니다.

최대 포크 길이 및 타이어 사이즈:

휠 사이즈

29”

최대 포크 트래블

150mm

최대 리어 타이어

사이즈

27.5 x 2.8 or 29 x 2.6

체인링 사이즈

30 - 34t

2

경고! 스페셜라이즈드 프레임은 일정 트래블 범위를 가진 포크만 호환됩니다 (표 참조). 방

식이 다르거나 트래블이 긴 포크를 사용하는 경우 프레임이 크게 손상되어 심각한 부상 또

는 사망 사고로 이어질 수 있습니다.

2

체인가이드를 제거하면 36t 체인링을 사용할 수 있습니다.

경고! 29 프레임은 일반적으로 27.5 x 2.8 또는 29 x 2.6까지의 타이어와 호환되지만, 타이

어 치수는 제조사에 따라 달라질 수 있고 일부 포크는 대형 타이어를 허용하도록 설계되지

않았습니다. 필수 유격에 대해서는 항상 포크 제조사에 문의하도록 하십시오.

24

11.4. 볼트 사이즈 / 토크 사양

경고! 안전을 위해 자전거의 파스너(너트, 볼트, 스크류)에 올바른 조임 토크를 적용하는 것

이 중요합니다. 너무 적은 힘을 적용하면 파스너가 단단히 고정되지 않을 수 있습니다. 너

무 많은 힘을 적용하면 파스너의 나사산이 뭉그러지거나 늘어나거나 변형되거나 파손될 수

있습니다. 올바르지 않은 힘으로 조이면 부품이 망가져 통제력을 잃고 넘어질 수 있습니다.

표시된 사양에 따라 각 볼트의 토크를 정확히 적용하십시오. 첫 라이딩 후 지속적으로 각

볼트의 조임 정도를 점검하여 부품이 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오. 아래는 간략

히 요약한 토크 사양입니다.

일반 토크사양:

위치

시트 칼라

공구

토크 사양

(Nm)

6.2

3

토크 사양

(in-lbf)

55

3

스템 @ 스티어러 튜브

스템 @ 핸들바

크랭크 볼트

체인링 볼트

스파이더 록링

리어 브레이크 가이드

12mm 리어 액슬

드레일러 행어

카본 프레임 – 헤드 튜브

출구 포트 (장착 스크류)

알로이 프레임 – 헤드 튜브

출구 포트 (세트 스크류)

배터리 마운트

TCU 디스플레이

모터 마운트

모터 마운트

모터 커버

체인스테이 장착 센서

SSM (속도 센서 마그넷)

핸들바 리모컨

다운 튜브 범프 스톱

4 mm HEX

4 mm HEX

4 mm HEX

8 mm HEX

5 mm HEX

4 mm HEX

3 mm HEX

6 mm HEX

2.5 mm HEX

2 mm HEX

2 mm HEX

T25 TORX

T10 TORX

T30 TORX

T30 TORX

T25 TORX

2.5 mm HEX

T25 TORX

2 mm HEX

T25 TORX

0.8

0.8

3

0.8

17

10

2.5

1

6.2

0.8

3

5

5

50

10

4

5

2.8

15

0.8

27

7

150

89

22

9

55

7

26.55

44

44

443

89

4

44

25

133

7

7

7

3

시트 칼라 토크 사양은 싯포스트나 싯포스트/심 조합에 따라 달라질 수 있습니다. 일부 드

롭퍼 싯포스트는 토크에 매우 민감할 수 있습니다. 토크가 너무 낮으면 싯포스트가 미끄러

질 수 있고, 토크가 너무 높으면 안장 높이를 조절할 때 걸릴 수 있습니다. 시트 칼라 베이

스라인 토크 사양은 45 in-lbf / 5.1 Nm이지만, 싯포스트 필요에 따라 약간(35-55 in-lbf /

4.0-6.2 Nm) 높이거나 낮출 수 있습니다. 싯포스트의 권장 토크가 있으면 이를 따르고, 55 in-lbf / 6.2 Nm를 초과하지 않도록 하십시오.

4

볼트에 파란색 록타이트를 도포합니다.

주의 (비 피벗 볼트): 모든 접촉면이 청결하고 그리스가 도포된 상태인지 확인합니다.

25

피벗 토크 사양 (조립 완료 후 아래 나열된 순서로 피벗 볼트를 조일 것):

위치

메인(BOTTOM BRACKET)

4

공구

6MM HEX

토크 사양

24

(Nm)

토크 사양

(in-lbf)

160

링크 @ 시트 튜브

링크 @ 싯스테이

드롭아웃 (허스트 링크)

링크 @ 익스텐션

어퍼 쇽 아이

로우어 쇽 아이

핀치 볼트 (합금 프레임인 경우)

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

T25

20.3

20.3

20.3

20.3

10.2

23.7

1.6

180

180

180

180

90

210

14

11.5. 필수 공구

„

1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 6,

8mm 육각 렌치

„

„

T10, T25 Torx 렌치

토크 렌치

„

고압 쇽 펌프

„

고품질 그리스

„

청색 나사 고정제 (록타이트

242)

„

케이블 및 하우징 커터

„

칼날(나일론 튜브용)

„

보호용 스트립(튜브

절단)

11.6. 권장 타이어 압력

최적의 성능을 위해서는 적절한 타이어 압력이 필수적입니다. 압력이 높은 타이어는 일반적으로

더 빠르게 구르고 구름 저항이 작지만 트랙션도 부족합니다. 압력이 낮은 타이어는 구름 저항이 큰

대신에 트랙션과 조종성이 뛰어납니다. 압력이 너무 낮으면 림 손상과 타이어 “버프(튜브리스로

사용 시 공기 누출)” 가능성이 증가합니다.

자신이 선호하는 노면에서 라이딩할 때 자신에게 가장 적합한 압력을 찾기 위해 다양한 조건에서

다양한 타이어 압력을 실험해 보십시오.

양질의 압력 게이지를 사용하고 타이어 측면에 기입되어 있는 타이어 압력 권장값을 참조하십시오.

리보 자전거는 중량이 더 무겁기 때문에 스텀프점퍼 FSR 과 같은 일반적인 자전거와

비교하여 타이어 압력이 더 높아야 합니다.

26

12. 부품시장 부속품

12.1. RANGE EXTENDER(RE) (선택 사양 부속품)

LEVO SL는 주행 가능 거리와 라이딩 시간을 추가로 늘리기 위한 RE와 호환됩니다. RE는 지정된

보틀 홀더(Rib cage II)에 단단히 고정하고 충전 포트에 꽂힌 전용 전원 케이블을 통해 모터에

연결됩니다. 낮은 무게의 RE는 더 많은 RE를 휴대할 수 있어 주행능력을 증가시킬 수 있습니다.

하나의 RE로160 Wh가 시스템에 추가되어 Turbo 모드에서 약 1시간의 라이딩을 지속할 수

있습니다(평지/약한 경사).

12.1

12.2

12.3

A

B

설정 / RANGE EXTENDER 사용하기

„

물통 케이지와 함께 제공된 메뉴얼에 따라 자전거에 케이지를 설치하십시오. 오직 RE 용 권장

물통 케이지 (Zee Cage II) 만 사용하십시오.

„

LEVO SL 바이크의 전원을 끕니다.

„

둥근 덮개가 있는 전원 케이블의 끝을 RE의 포트에 넣습니다 (그림 12.1 A).

„

RE 덮개에 위치한 채널에 케이블을 끼웁니다(그림 12.1 B).

„

RE를 알맞은 보틀 홀더에 놓습니다(그림 12.2).

„

제공된 Specialized 밴드를 사용하여 RE를 물통 케이지에 고정시킵니다(그림 12.3)

12.4

12.5

12.6

A

B

„

하부 브라켓 근처에 있는 프레임의 비구동면에 충전 포트를 놓습니다.

„

충전 포트의 뚜껑을 열고(그림 12.4) RE 충전 플러그를 충전포트에 넣습니다. 커넥터의 화살표를

참고하여 올바른 방향으로 넣으십시오(그림 12.5).

„

플러그를 올바르게 위치시킨 후 커넥터의 레버를 시계 방향으로 돌려 케이블을 제 위치에

고정시킵니다(그림 26.5 A-B).

„

RE가 시스템에 제대로 연결되었는지 확인하기 위해 녹색의 배터리 레벨 LED 라이트가 TCU에

나타나는지 확인합니다. (그림 12.6).

27

12.7

95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9% 0% - 4%

경고! RE를 장착하고 라이딩을 할 때는 항상 RE 케이블이 연결되고 바이크의 충전 포트에

고정되어 있도록 하십시오. 케이블이 느슨한 경우 바이크와 RE가 손상될 수 있으며,

주행을 방해해 라이더가 제어력을 잃거나 넘어질 수 있습니다.

주의: 보틀 케이지를 설치할 때는 반드시 제공된 나사를 사용하십시오. 더 긴 나사를

사용하는 경우 RE가 손상될 수 있습니다.

경고! 지정된 보틀 케이지가 아닌 제품을 사용하는 경우 RE가 헐겁거나 떨어져서 바이크와

RE에 손상을 가져올 수 있습니다. 이로 인해 통제력을 잃거나 넘어질 수 있습니다.

MISSION CONTROL 통합

RE를 사용하는 경우 기본적으로 내부 배터리와 RE가 동시에 방전됩니다. Mission Control 앱에서

RE가 우선적으로 완전 방전되도록 선택할 수 있습니다.

RANGE EXTENDER 충전

RE를 충전할 때 바이크와 함께 제공된 일반 충전기를 사용하거나 선택 사양인 Y자 분리 케이블을

충전기와 같이 사용하여 내부 배터리와 RE 배터리를 동시에 충전할 수 있습니다. 충전에 대한

사항은 본 사용자 설명서의 충전 부분을 참조하십시오.

정보: Y자 분리 케이블은 Specialized 공식 대리점에서 구입할 수 있습니다.

RANGE EXTENDER 배터리가 장착된 경우의 충전 레벨 디스플레이

RE가 바이크에 부착된 경우 TCU, TCD, Mission Control 앱에 충전 레벨이 표시됩니다.

디스플레이는 내부 배터리와 RE 배터리 모두의 충전 상태를 보여주도록 조정됩니다.

내부 배터리와 RE 배터리가 모두 완전히 충전되면 TCD에 두 개의 충전 레벨이 별도로 나타나고 (

그림 12.8 A) 두 개의 레벨이 합친 형태로 표시됩니다 (그림 12.8 B).

12.8

충전 레벨 표시

A

RANGE EXTENDER

충전 레벨 표시

+

EXTENDER

B

충전 레벨 표시

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

A

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

=

=

=

=

=

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

RANGE EXTENDER

충전 레벨 표시

내부 배터리와 RE 배터리가 모두 완전히 충전되면 TCU에 서로 겹치는 라이트 막대로 충전 레벨이

표시됩니다. 내부 배터리 충전 레벨은 10개의 파란색 라이트 막대로, RE 충전 레벨은 5개의 녹색

라이트 막대로 표시됩니다(그림 12.9 A).

RE 녹색 라이트 막대는 내부 배터리 라이트 막대의 파란색 라이트 막대 처음 5개와 겹치며(그림

12.9 B), 충전 상태에 따라 파란색 막대의 일부 또는 전부를 가리게 됩니다. 파란색과 녹색 막대의

28

충전 레벨이 같으면 녹색 막대가 위로 보이며, 충전 레벨이 떨어지면 더 낮은 레벨의 색상이 위로

나타나게 됩니다.

12.9

A

바닥

내부의

배터리 레벨

RANGE EXTENDER

배터리 레벨

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

상단

B

배터리

RE 배터리

90-100 %

80-100%

90-100 %

40-59%

90-100 %

0-19%

40-49%

80-100%

10-19%

80-100%

0-9%

80-100%

0-9%

0-9%

12.2. 조명

Specialized 공식 대리점을 통해, 전조등을 추가하기 위한 전등 분리 케이블로 LEVO SL을

업그레이드할 수 있습니다 (서비스 부품번호: S196800022). 탑 튜브 안의 TCU로 연결하여 다음의

출력 데이터를 제공합니다. 12V 전용, 최대 8W / 650 mA. LEVO 프레임의 경우 전방 조명 케이블의

라우팅만 제공한다는 점에 유의하십시오. 후방 조명 케이블 용 출구 포트가 없으며, Flux나 Stix

후미등과 같이 배터리 전원을 사용하는 후방 조명의 사용을 권장합니다. 전선으로 연결된 조명의

설치는 반드시 Specialized 공식 대리점을 통해 진행해야 합니다.

12.3. 교체 부속 및 액세서리

스페셜라이즈드 교체 부속 및 액세서리는 공인 스페셜라이즈드 판매처를 통해서 구입 가능합니다.

29

13. EC – DECLARATION OF CONFORMITY

T제조사

Specialized Bicycle Components Inc.

15130 Concord Circle

Morgan Hill, CA 95037, USA

Tel: +1 408 779-6229

이로써 다음의 제품을 확인:

제품 설명:

표시법

EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)

LEVO SL SW CARBON

LEVO SL EXPERT CARBON

LEVO SL COMP CARBON

LEVO SL COMP

기계 (2006/42/EC).

적용되는 지침의 모든 명령 적합성:

또한 본 기계는 지침의 모든 지시를

준수:

제품에 다음의 조화 규정을 적용:

전자기 적합성 (2004/108/EC)

무선 장비 지침 2014 / 53 / EU

EN 15194 - 자전거 - EPAC(Electrically power assisted cycles) - EPAC 자전거.

시리얼 넘버:

기술 문서 작성자:

이 매뉴얼의 마지막 페이지에 있는 그림에 위치하고

있습니다

Specialized Europe GmbH

Werkstattgasse 10

6330 Cham, Switzerland

서명

Jan Talavasek (European Engineering Manager)

Specialized Europe GmbH

6330 Cham, Switzerland

FEB 1st, 2019

참고: 본 적합성 성명은 CE 마크 명령을 준수하는 국가에서 판매되는 자전거에만 적용됩니다.

참고: 자전거와 본 설명서를 함께 연관시키기 위해서는 자전거 프레임 위에 위치한 노랑색 시리얼

번호 스티커를 본 설명서 뒷면에 있는 스티커의 사본에 붙여놓아야 합니다.

30

內容目錄

1. 說明 ...................................................................................................................................... 1

1.1. 保固 .......................................................................................................................................1

2. LEVO SL 零件 ......................................................................................................................... 2

3. LEVO SL 一般注意事項 ............................................................................................................ 4

3.1. 有可能的使用..........................................................................................................................4

3.2. 電動輔助自行車 ......................................................................................................................5

4. 騎乘注意事項 .......................................................................................................................... 5

4.1. 騎乘要領 ................................................................................................................................5

4.2. 騎乘前須知 .............................................................................................................................5

4.3. 了解你的里程..........................................................................................................................6

(撕下)貼紙 ............................................................................................................6

4.5. 搭載兒童 ................................................................................................................................6

5.組裝注意事項 .......................................................................................................................... 6

5.1. 座桿 .......................................................................................................................................7

5.2. 速度感應器 .............................................................................................................................8

5.3. 車頭碗組 ................................................................................................................................8

5.4.導鏈器 ....................................................................................................................................8

6. 保養注意事項 .......................................................................................................................... 8

7. 顯示器介面(TCU) ................................................................................................................... 9

7.1. TURBO CONNECT 單元(TCU) ................................................................................................9

7.2. 手把遙控 ................................................................................................................................10

7.3. 在 TCU 上啟動系統..................................................................................................................10

7.4. 輔助模式 ................................................................................................................................10

7.5. 於TCU上選擇輔助模式 C。 ................................................................................................................11

7.6. 於線控器上選擇輔助模式 .........................................................................................................11

7.7. 錯誤代碼顯示 .........................................................................................................................11

7.8. 錯誤代碼顯示..........................................................................................................................12

7.9. 原廠設定 ................................................................................................................................13

7.10. 更換 TCU 內部電池 ................................................................................................................13

8. MISSION CONTROL ............................................................................................................... 14

8.1. 下載與安裝 MISSION CONTROL ..............................................................................................14

8.2. 自行車與 MISSION CONTROL 配對 ..........................................................................................14

8.3. MISSION CONTROL 功能 ........................................................................................................14

9. 電池 / 充電器 .......................................................................................................................... 16

9.1. 電池充電與使用 ......................................................................................................................16

9.2. 電池充電 ................................................................................................................................17

9.3. 充電程度顯示..........................................................................................................................18

9.4. 清潔 .......................................................................................................................................19

9.5. 存儲 .......................................................................................................................................19

9.6. 運輸 .......................................................................................................................................19

9.7. 處理 .......................................................................................................................................19

9.8. 電池技術資料..........................................................................................................................20

9.9. 充電器技術資料 ......................................................................................................................20

10.氣壓後避震設定 ..................................................................................................................... 21

10.1.設定氣壓 ...............................................................................................................................21

10.2.調整回彈 ...............................................................................................................................21

10.3.調整壓縮阻尼 ........................................................................................................................22

11. 規格 .................................................................................................................................... 22

11.1. 一般規格 ..............................................................................................................................22

11.2. 延伸桿@後避震 \ FLIP CHIP ..................................................................................................22

11.3. 車架/自行車客製化: ..............................................................................................................23

11.4 螺栓尺寸/扭力值 ....................................................................................................................23

11.5. 所需工具 ..............................................................................................................................24

11.6. 建議胎壓 ..............................................................................................................................24

12. 修補零件市場配件 .................................................................................................................. 25

12.1. RANGE EXTENDER(增程電池,RE) (選配配件) .......................................................................25

12.2. 車燈 .....................................................................................................................................27

12.3. R零件與配件更換 ..................................................................................................................27

13. 歐洲合格認證(EC)—統一聲明書 ............................................................................................... 28

符合 EN 15194 安全標準設計的電動輔助自行車(EPAC) /

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

0000141760_UM_CNT_R1

1

1. 說明

此簡易使用者說明書包含重要訊息。請仔細閱讀並存放在安全的地方。

此使用說明書原文以英文撰寫(原版使用手冊),此版本為“原文使用手冊翻譯版“。

此說明指南僅用於您的Specialized LEVO SL 自行車,且必須與「Specialized自行車車主手冊(

車主手冊)」一併閱讀。其內容包含仲要安全須知、性能與技術資訊,您必須於初次使用前閱讀並

保存作為參考。您務必同時閱詳閱整份車主手冊,因為內含更多您必須諄手的重要一般資訊與

指引。若你沒有該份車主手冊,可至www.specialized.com免費下載,或到附近的Specialized

授權經銷商或Specialized維修中心取得。

更多特定零件的安全須知、性能與維護資訊,例如避震器或踏板,抑或零配件如安全帽貨車燈,

也可能存在。確認您的Specialized授權經銷商已將所有隨附的自行車或零附件的製造廠商文

件交給您。若此使用手冊中的資訊與製造廠商的資訊相抵觸,請聯絡就近的Specialzied授權經

銷商。

LEVO SL 被歸類為電動輔助自行車 (EPAC, Electrically Power Assisted Cycle),並且若無其他

補充說明,於本手冊中統稱為自行車。

其他語言版本請至 www.specialized.com下載。

在此說明指南內,你會閱讀到許多的注意符號和警語,其說明如下:

警告!這項符號與文字組合代表潛在的危險情況,在無法避免的情況下,可能會造成

嚴重的傷害或生命危險。許多警語標示「你可能會失控並摔倒」

況可能會造成嚴重傷害或生命危險,我們不會經常重覆這樣的警告。

"注意:安全警示符號搭配「注意」的文字代表其他潛在的危險情況,在無法避免的情

況下,可能會造成輕微或中度的傷害。此標示也有可能是針對危險騎乘方式的警示

「注意」的文字單獨出現而未伴隨安全警示符號時,代表在無法避免的情況下,可能

造成自行車嚴重的損毀,或導致你的保固失效。"

訊息:此符號提醒讀者特別注意重要的資訊。

技術提示:作為安裝和使用上的實用提示與技巧。

潤滑油:此符號代表應如圖示使用高級潤滑油。

碳纖止滑劑:此符號代表應如圖示使用碳纖止滑劑,以增加摩擦力。

扭力值:此符號代表特定螺栓的正確扭力值,為達特定扭力值,此工作需使用高品質

的扭力板手。

1.1. 保固

你的自行車會附上一份 Specialized 有限保固說明書,也可向 Specialized 授權經銷商索取。

可至 www.specialized.com 下載。

2.1A

29 10

6

8

2. LEVO SL 零件

19

37

22

26

1

9

37

3

40

24

2

38

25

18

28

20

21

23

4

1. 上管

2. 下管

3.

立管

4.

頭管

5. 後下叉

6. 後上叉

7.

前叉

8.

座墊

9. 座桿

10.

座桿束

11.

飛輪

12.

鉤爪

13. 後變速器

14.

鏈條

30 11 13 12 5 14 15 16 17

15. 大盤

16. 曲柄

17.

踏板

18.

電動機

19. 把手套組

20. 變速撥把

21.

剎車桿

22.

龍頭

23. 車頭碗組

24.

可充電電池

25.

充電插座

26.

TCU 顯示器

27. 前煞車卡鉗

28.

前煞車碟盤

車輛型式

LEVO SL S-WORKS

長(公分)

1970 MM

寬(公分)

800 MM

7 27 35 34 36 33 32 31

29. 後煞車卡鉗

30. 後煞車碟盤

31.

輻條

32.

輪圈

33. 輪胎

34. 氣嘴

35.

花鼓

36.

貫通軸

37. 後避震器

38.

.導鏈器

39.

遙控器

40. 前叉防撞塊

高(公分) 車重(含電池 / 公斤)

1200 MM 17.4 KG

2

3

2.1B

8

29 10

6

37

3

19

9

1

37

22

26

24

2

38

25

18

40

28

20

21

23

4

1. 上管

2.

下管

3.

立管

4. 頭管

5. 後下叉

6.

後上叉

7.

前叉

8. 座墊

9. 座桿

10.

座桿束

11.

飛輪

12. 鉤爪

13.

後變速器

14.

鏈條

30 11 13 12 5 14 15 16 17

15. 大盤

16.

曲柄

17.

踏板

18. 電動機

19. 把手套組

20.

變速撥把

21.

剎車桿

22. 龍頭

23. 車頭碗組

24.

可充電電池

25.

充電插座

26. TCU 顯示器

27.

前煞車卡鉗

28.

前煞車碟盤

車輛型式

LEVO SL CARBON

長(公分)

1970 MM

寬(公分)

800 MM

7 27 35 34 36 33 32 31

29. 後煞車卡鉗

30.

後煞車碟盤

31.

輻條

32. 輪圈

33. 輪胎

34.

氣嘴

35.

花鼓

36. 貫通軸

37. 後避震器

38.

.導鏈器

39. 遙控器

40.

前叉防撞塊

高(公分) 車重(含電池 / 公斤)

1150 MM 18.4 KG

TURBO CONNECT 單元(TCU)

所有 LEVO SL 型號皆配備 TCU 顯示器(

圖 2.2)。顯示器可以啟動電動機,並可存取

輔助模式選項,也可以顯示充電狀態與錯

誤代碼。

2.2

TURBO CONNECT 顯示器(TCD)

Turbo Connect 顯示器(TCD)是專為特定

Turbo 車款設計的選配顯示器(圖 2.3)。優

化的 TCD 可協助你透過自行車讀取如速

度、距離、踏頻、功率、電量、時間等騎乘資

料。TCD 可在當地 Specialized 授權經銷

商購得。

2.3

選配

RANGE EXTENDER(增程電池,RE)

你的 LEVO SL 與選配的增程電池+C78相容

(圖 2.4),可進一步增加里程範圍與騎乘時

間。額外電池安置於特定的水壺架中,以專

用的電源線連接至電動機電源充電埠。

2.4

選配

3. LEVO SL 一般注意事項

3.1. 有可能的使用

LEVO SL自行車是專為全地型騎乘而設計與測試(狀態 4)。

若需要更多關於專門用途及車架與零件結構的限重訊息,請參閱使用者手冊。

在開始使用你的 LEVO SL 自行車前,請先了解你所在國家或州內的相關法律規定。對

於在公用道路、單車專用道與/或林道上騎乘你的 LEVO SL 自行車,可能有相關法律規

範。也可能有配戴安全帽、車燈配備、年齡、駕照或保險相關的規範。Specialized 不會

就你對 LEVO SL 自行車的使用提供任何承諾、陳述或保證。由於電動自行車的法律及

規定不僅依不同國家與州別而有所不同,更可能時常修改,因此請查明最新的相關資

訊。請定期向 Specialized 授權經銷商索取最新消息。

4

注意:所有的LEVO SL自行車皆預設固定的時速限制,達到速限時會自動關閉電動機輔

助。嚴禁任何擅自修改電力輸出與/或系統的行為,此舉將使保固失效。

3.2. 電動輔助自行車

LEVO SL 分類為電動輔助自行車(EPAC)。電動機輔助動力會在最高時速達 25 公里(15.5 英

里)自動關閉(在美國為 28 英里;加拿大則為 20 英里)。騎乘自行車通常不需要駕照或保險。

根據 EN 15194 安全標準:騎士耳朵接收到的 A 加權放射聲壓值小於 70 分貝(A)。

4. 騎乘注意事項

LEVO SL電動機在踏板受力情況下,以及自行車前進時,會提供踏板輔助。根據踏板受力程度不

同,踏板輔助程度也會隨之不同。若踏板未受力,電動機將不會提供任何輔助。

電池關閉的情況下,LEVO SL自行車可作為一般沒有電動機協助的普通自行車騎乘。當電池電

力低於5% - 3%時,電動機輔助也會自行關閉。

4.1. 騎乘要領

相較於沒有具備電動輔助的自行車,電動輔助的LEVO SL提供了獨特的騎乘體驗。下列為幫助

減緩零件磨損與提升電量的一些提示方法:

„

進入轉彎處時請注意車速,並在進入轉彎前暫停踩踏板,否則轉彎的車速可能過快。

„

有效利用你的動力並看向前方。使用煞車時,自行車需要更多的踏板輔助才能回復至原本的

速度。

„

定時換檔以保持舒適的騎乘節奏,並在停車前適時切換至低速檔。

„

換檔前請減緩踏板力量以避免動力傳動系統受損。

„

轉向制動可能會降低您控制自行車的能力。

„

定期檢查胎壓。低壓會降低輪胎運轉的效率。

„

請勿將你的自行車持續曝曬於高溫下(例如陽光直射)。

„

僅攜帶必要的物品。越多的荷重將使電量越快消耗。

„

若你會在較寒冷的溫度(0 度)騎乘自行車,請在開始騎乘前將自行車儲置在室內。

警告!當你開始踩踏板且自行車開始移動時,電動機輔助便會立刻啟動。Specialized

建議在開始踩踏板前,坐穩在自行車上。請勿一腳放在踏板上,而另一腳懸空在自行車

上方,此舉可能導致自行車無預警加速。無視此警語可能會造成嚴重的人員傷害,甚至

生命危險。

警告!電動輔助自行車的加速可能比你預期的更快,首次騎乘可能會不適應。在首次騎

乘前,建議使用動力最低的ECO模式,先在沒有其他自行車、行人,以及車輛的安全環

境中熟悉電動自行車的運作,例如啟動、停止、過彎以及閃避障礙物。由於電動輔助自

行車高性能加速的特性,您應該特別注意地形變化,因為您可能會比預期中更快接近

障礙物。請注意系統的預設啟動模式為TRAIL模式。

注意:請注意你的LEVO SL自行車重量遠大於一台未安裝動力輔助的自行車重量。操

作、搬運或提起你的LEVO SL自行車時,請特別注意。

4.2. 騎乘前須知

(自行車安裝、安全第一、機械安全檢查、與

首次騎乘),並執行所有重要的安全檢查。此外,請確定你熟悉下列電動自行車的相關資訊。

首次騎乘前

„

電池: 電池充電是否充滿?

„

TCU 顯示器: 你對顯示功能是否熟悉?

„

遙控器:

你對遙控器上的按鍵功能是否熟悉?

每次騎乘前

„

電池: 你的電池充電是否足夠?

„

TCU 顯示器: 顯示功能是否正常運作?

5

警告!若電池或充電器出現任何受損的跡象,請勿繼續使用,並請立即將其交給

Specialized授權經銷商檢查。

4.3. 了解你的里程

騎乘之前請先了解你的電動自行車可達里程資訊。你可進入 www.specizlied.com 網站,選

擇你的 Turbo 車款,然後點擊里程計算機。除了利用里程計算機外,我們也建議使用 Mission

Control App 中的 Smart Control 功能控制里程。

LEVO SL 新車車架上都貼有這張貼紙,標

示車架序號與你的個人 BLE(藍芽低功耗)

配對碼。請撕下這張貼紙並黏貼在此說明

書的最後一頁,以便日後參考使用。

4.1

BLE:

599716

4.5. 搭載兒童

許多不同的設定可協助你與兒童共乘自行車,請參閱車主手冊中關於騎乘安全的章節,以了解

兒童座椅與拖車的一般訊息與注意事項。

若您經常搭載兒童騎乘自行車,那麼您的Specialized授權經銷商應對自行車進行例行性安全

檢查。

警告!Specialized自行車僅為單人使用而設計與測試。車主請自行負責在Specialized

自行車上承載兒童的風險。若你決定在Specialized自行車上加裝拖車、座椅、或親子拖

車等配件,請確定其相容程度,並參閱製造商與Specialized授權經銷商的說明。請確定

你的自行車在安裝配件後是否仍符合安全騎乘標準。若你使用拖車、親子拖車、或兒童

座椅,請確定該配件不會超過自行車的結構重量限制。此外,若你使用兒童座椅,請確

定其重量未超過最高承載重量。

警告!乘載兒童騎自行車會改變重心、重量及平衡,進而影響騎乘操作。此舉也可能影

響你的轉彎能力,增加你的煞車距離,並降低你在高速騎乘或陡坡時的減速與應變能

力。這些影響可能導致你失控,進而造成嚴重的人員傷亡。你應先在遠離車流的安全環

境中,熟悉與練習裝載配件時的騎乘技術。

警告!請勿直接/間接在合成材料或碳纖維零件上,加裝兒童座椅或類似配件。舉例而

言,當後端軸的三角形是以合成材料或碳纖維零件組成時,請勿附加拖車到該部位上。

同樣請勿將親子拖車附加至合成材料或碳纖維座桿,或將兒童座椅連結至合成材料或

碳纖維前叉 。上述行為可能對你的自行車車架或零件施加異常的力量,進而造成損壞

與完全失靈,導致嚴重的人員傷亡。若你先前曾增加配件至合成材料或碳纖維零件上,

在繼續騎乘前請先聯絡Specialized授權經銷商為自行車進行仔細的安全檢查。

搭載兒童騎乘自行車前,請先了解在你的國家與州內的相關法律規定與條例。其中可

能有關於增加配件至自行車上的相關規範,對電動與踏板輔助的自行車而言更尤其如

此。

5.組裝注意事項

此使用說明並非涵蓋使用、服務、修理,以及維護保養的綜合說明書。請聯絡Specialized授權經

銷商,以進行所有售後服務和維修。此外,Specialized授權經銷商也會向你介紹自行車使用,以

及服務和維修相關的課程、故障診斷方式,以及書籍。

警告!由於LEVO SL自行車結構較為複雜,因此需有專業的機械知識、技巧、訓練,以及

特殊工具,以適當地組裝。安全起見,請由Specialized授權經銷商進行組裝、保養,以及

故障檢修服務。在首次騎乘時,請確認零組件,包括煞車與傳動系統已根據使用手冊正

確組裝與調整,並且正常運作。

6

警告!LEVO SL的許多零件,包括但不限於後避震器與導線板等,皆為LEVO SL所有。請

全程使用原廠提供的零件與硬體設備,使用其他的零件或硬體設備將會危及產品組裝

的完整性與功能。LEVO SL的專用零件僅適用於LEVO SL自行車,即便尺寸可能相符,

也請勿將零件用於其他自行車上。未遵守此警告可能造成嚴重的人員傷亡。

警告!請勿以任意改裝車架或車體。請勿對自行車打磨、鑽孔、銼光,或從車體取下任何

零件。請勿安裝不相容的零件或設備。未遵守此警告可能造成嚴重的人員傷亡。

警告!開蓋或更換零件時會顯露出內部的電子零件。充電時請勿觸摸電子系統的任何

部分。請務必由Specialized授權經銷商進行所有電子零件的服務或修理。

座桿安裝 - 座桿束

„

請確認座桿束開口處指向前方(圖 5.1)。

„

將座桿插入立管。

„

調整座墊高度。

„

以 55 in-lbf / 6.2 Nm 扭力值鎖緊座桿

束。

5.1. 座桿

5.1

技術提示:座桿與立管間的密合程度必須仍使座桿能在不扭動的狀態下順暢插入

立管,但不致於產生兩者之間的間隙 / 晃動。任何密合 / 迫緊的問題都應該由你的

Specialized 授權經銷商檢視。如果座桿未能適當密合或在建議扭力值鎖固狀況下仍

下滑進立管之中,就必須經由你的 Specialized 授權經銷商檢視問題。

座桿最低插入深度:

防止車架與座桿受損的重要步驟為將座桿

以最低深度插入座管中。最低插入深度必須

符合下列要求:

座桿插入座管的深度必須深至座桿上的最

低插入/最大伸縮記號無法看見(圖5.2 A)。

座桿安裝於立管時,插入深度必須達到或

超過車架所需的 100mm 最小測量深度(

圖 5.2 B)。

若座桿與車架的最短插入深度所需不同,

請選擇長度較深的插入距離。舉例而言,

若車架要求為90 mm而座桿要求為100 mm,100mm即為此情況的最短插入深度。

若座桿位於最短/最長記號而未達或未超過

車架的最短量測插入深度,則此情形表示座

桿插入立管的深度不足,應持續調低座桿位

置直到符合或超過所需插入深度。此舉可能

導致座墊位置過低。若發生這種情況,請務

必更換較長的座桿。

5.2

A

B

警告!未遵守座桿與車架的最短插入要求可能造成車架與座桿受損,進而使你失控並

摔倒。裁切座桿可能造成其上方所標示的最低/最高記號失準。裁切座桿前,請注意座桿

製造商要求的最短/最長深度限制。

7

警告!請參閱車主手冊中的適當章節以獲得安裝座桿的相關說明。未正確鎖緊座桿可

能導致騎乘過程中座墊有所轉動或移位,進而使你失控並摔倒。

注意:請檢查座桿與座管並無銳利邊緣或毛刺。若發現任何銳利邊緣或毛刺,請使用細

砂紙清除。

碳纖車架:請勿在座桿與座管之間的接觸界面上油。潤滑油會減少摩擦力,此舉可能影

響座桿的密合程度。Specialized建議使用碳纖組裝聚合物(纖維膏)以增加碳纖接觸面

之間的摩擦力。請洽詢Specialized授權經銷商以獲得更多資訊。

5.2. 速度感應器

LEVO SL 配備有速度感應器(Speed Sensor)磁鐵;磁鐵位於後花鼓 / 碟盤交接處(中心鎖定或

六孔螺栓)。泥土與 / 或金屬碎屑可能會累積在速度感應器磁鐵上。過多的累積可能阻擋電動機

輔助與 / 或產生速度誤差讀數。

定期檢查速度感應器磁鐵上泥土與 / 或金屬碎屑累積的狀況,並且清理。清理的頻率取決於你

的騎乘狀況、頻率與 / 或來令片材質。清理金屬碎屑時可能需要使用比速度感應器磁鐵磁力更

強的磁鐵進行。

組裝碟式剎車器時,碟盤上必須安裝速度感應磁鐵( 圖5.1

)。六個螺栓當中,有四個為標準碟盤

螺栓,剩餘兩個螺栓則為M5 x 0.8 螺距 x 15mm長,平頭埋頭孔。藉由這兩個螺栓可將速度感應

磁鐵裝置於碟盤上。

5.3. 車頭碗組

此車頭碗組使用1 1/8” (41.8 x 30.5 x 8mm x 45 x 45°) 的 Campagnolo規格上頭碗培林,以及

1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°) 的底部培林。請確認替換的培林符合Specialized的車頭

碗組規格。安裝及拆除此兩種培林不需任何工具。安裝前請先於承載面上油。

5.4.導鏈器

設定導鏈器位置:

„

將導鏈器上的鏈條印記與大齒盤上預裝鏈條的位置對齊。

„

鏈條位於最低速(最大)飛輪齒片,並且約為 50% 預壓時(從後避震器釋放些許氣體),檢查

導鏈器與鏈條之間的間隙。如在此條件下導鏈器與鏈條互相接觸,請旋轉導鏈器,直至兩者

間再無接觸。

6. 保養注意事項

LEVO SL是一輛高性能自行車,因此Specialized建議由你的Specialized授權經銷商負責所有

定期保養、疑難排解、修理,以及零件更換。自行車保養的一般相關資訊,請參閱車主手冊。此外,

每次騎乘前請按照車主手冊進行例行性機械安全檢查。

„

請小心避免對碳纖維或合成材料造成損壞。任何損壞都可能破壞結構完整性,進而造成嚴重的

故障。這些損壞在檢查過程中未必看得出來。在每次騎乘前或受到任何碰撞後,請小心檢查輪

胎是否有任何磨損、鑿傷、油漆刮痕、缺口、彎曲或其他破損徵兆。若你的自行車出現上述任何

現象,請勿繼續騎乘。在受到任何碰撞後或繼續騎乘前,請將自行車帶到 Specialzied 授權經銷

商進行完整的檢查。

„

警告!零件磨損主要受騎乘里程影響,而非騎乘時間。由於LEVO SL是電動機發動的自行車,它

在相同時間內可騎乘更長的距離。這表示零件可能依種類不同,在不同的速率下而受到更多

磨損。騎乘中請注意是否有聽見雜音,該聲響為一個或多個零件出現問題的徵兆。請定期在強

光下檢查外觀表面是否有小細紋或應力點(例如焊接點、接合口、洞口,以及零件之間的接點)

是否出現疲勞現象。若你聽見任何雜音或發現任何裂縫與零件受損,請立即停止騎乘,並交由

Specialized授權經銷商進行檢查。

„

產品壽命與維護保養的種類和頻率取決於許多因素,例如使用方式、騎士體重、騎乘狀況、衝擊

等。此外,LEVO SL 使用動力輔助傳動系統,在相同時間內可騎乘的距離更長。每個零件可能有

不同的損耗速度,實際情形取決於該部位為何種零件。動力傳動系統與煞車零件較容易磨損。

請定期由你的 Specialized 授權經銷商檢查你的自行車與零件,查看是否有破損處。

8

„

當產品所處的外在環境較為嚴峻,尤其若空氣含有鹽分(例如海邊或冬天騎乘)

曲柄軸與螺栓等零件因電化學腐蝕,進而加劇磨損與壽命損耗。灰塵也可能加速表面與軸承的

磨損,因此每次騎乘前都應清潔自行車表面。此外,自行車也應交由Specialized授權經銷商定

期保養,包括清潔、檢查是否有腐蝕現象與裂痕,以及潤滑。若你發現車架或任何零件上出現腐

蝕或裂痕,請務必替換問題零件。

„

請依照動力傳動系統製造商的說明,定期對動力傳動系統進行清潔與潤滑。

„

請勿直接對軸承使用高壓噴水器,即便是家院裡水管中的水也可能滲透軸承密合處與曲柄介

面,增加軸承與曲柄磨損。清潔時請使用乾淨的濕布搭配自行車清潔劑。

„

請勿將你的自行車持續曝曬於陽光下或高溫,例如停在陽光下的車內或是靠近發熱物體。

„

請經常以軟抹布清理後輪上的速度感應器磁鐵。根據騎乘狀況與來令片材質,泥土與 / 或金屬

碎屑可能累積在速度感應器磁鐵上,可能阻擋電動機輔助或造成錯誤速度讀數。

警告!未遵守此章節中的說明可能會使自行車上的電子零件受損,並使保固失效。更甚

者,此舉可能造成嚴重的人員傷害或生命危險。若電池或充電器出現任何受損的跡象,

請勿繼續使用,並請立即將其交給Specialized授權經銷商檢查。

警告!在進行組裝或保養時,請使用維修腳架支撐自行車。運送時請使用自行車托架。

警告!當置放車架和/或自行車在修理座上時,請將修理座夾在座桿,而非在車架上。夾

在車架上可能會造成肉眼無法辨別的車架損壞,你可能會失控並跌倒。

7.1

警告!未使用自行車,或是維修保養時,請將電池關閉。

注意:請勿拆開電動機模組。電動機模組是一套密封免維護系統,請務必由Specialized

授權經銷商進行任何與其相關的作業。

7. 顯示器介面(TCU)

7.1. TURBO CONNECT 單元(TCU)

模式改變

充電程度顯示

錯誤代碼顯示

電源

電池盒

BLE 配對碼

所有 LEVO SL 型號皆配備 TCU 顯示器。顯示器可以開啟電動機,並可存取輔助模式選項,也可

以顯示充電狀態與錯誤代碼。

六位數 BLE 藍芽配對碼標示在安裝於上管的 TCU 背面,亦可在「Peel Me」貼紙上找到。(圖 4.1)

9

7.2. 手把遙控

7.2

C

A

B

所有LEVO SL型號( 圖7.1

)皆具備手把遙控,以控制電動輔助的程度。

„

A: 輔助調整

„

B: 功能鍵

„

C: 張力螺絲

7.2

7.3. 在 TCU 上啟動系統

欲啟動系統,長按位於上管上 TCU 顯示器

中的 POWER 動力鈕(圖 7.2),直到水平

LED 燈亮藍光。藍色 LED 燈發光數量的多寡

代表電池的電力程度。

若要再次關閉電池(與輔助),請長按動力鈕

直到 LED 燈熄滅。

7.4. 輔助模式

LEVO SL 電動機提供五種不同驅動設定。TURBO、TRAIL、ECO、OFF 與 SMART CONTROL。

„

TURBO 模式:最高動力模式,針對高速林道、平緩路段與爬坡。

„

TRAIL 模式:非鋪裝路面模式,提供最高操控與按需輸出的充足動力。

„

ECO 模式:最高效率模式以達最大行駛里程,同時在林道上提供良好動力。

„

OFF 模式(長按 MODE 模式鈕):關閉電動機,同時仍保持系統開機以便連接其他裝置。

„

SMART CONTROL 模式:在踩踏時,電動機會根據在 Mission Control 應用程式中決定的騎

乘參數調整輸出動力。

只有當自行車連線至 Mission Control App,並處於 SMART CONTROL 模式

時,SMART CONTROL 指示燈才會在 TCU 中顯示。

10

7.3

7.5

A

7.5. 於TCU上選擇輔助模式

C。

驅動設定模式顯示在 S-鈕(模式)周圍 (圖

7.1)。按壓 S-鈕循環切換各種模式(圖 7.4)。

TURBO

循環切換三種輔助模式,以 TRAIL(預設)

起始。長按 S-鈕(模式)可啟動 OFF(關閉)

模式。

TRAIL

ECO

OFF

SMART

CONTROL

Bluetooth

+

2

SEC

7.6. 於線控器上選擇輔助模式

B

C

„

A: TURBO加速按鍵: 無論自行車當下的模式,按下即可自動切換至TURBO模式。

„

B: +鍵: 提高輔助強度

„

C: -鍵: 減低輔助強度

„

在手把遙控器上操作時,一旦達到最強或最弱的模式,系統將停止切換。要從 TURBO 降至

TRAIL 再到 ECO,請按 - 鈕。從 ECO 升至 TRAIL 再到 TURBO,請按 + 鈕。

7.7. 錯誤代碼顯示

連結藍牙與/或ANT+裝置後,可彈性選擇電動輔助系統的介面,並根據不同裝置和連結選項使

用各種功能。

低耗電藍牙(BLUETOOTH LE):

Mission Control App(iOS或Android)能提供更加完善的騎乘經驗。功能有紀錄騎乘紀錄、

與Strava同步、智慧控制功能以排除「里程極限焦慮(range anxiety)」

斷。Android與 iOS裝置可透過低耗電藍牙同步至所有的LEVO SL自行車。請參閱Google Play

或蘋果App Store以取得最新版本的免費Mission Control App。所有的Mission Control功能

解說皆可在App內取得。

11

ANT+:

ANT+ 協定可提供多種裝置與 LEVO SL 同步,包括 TCD 顯示器(額外選配)。使用相容於 ANT+

裝置可獲得更多如速度、踏頻與功率的訊息。

「虛擬頻道(Fake Channel)」的選項能在任何ANT+自行車裝置上藉由未使用之功率、心跳速

率,或踏頻的頻道顯示LEVO SL的電力狀態。必須使用Mission Control App才能選擇此選項。

7.8. 錯誤代碼顯示

LEVO SL 配備內建診斷系統,可自動進行系統功能診斷與識別。如有系統偵測到錯誤,TCU 顯

示器將會以紅色與藍色的 LED 燈顯示錯誤代碼以警示使用者,如下圖所示。

如果你發現這樣的錯誤,請重新開啟系統。如果錯誤訊息持續顯示,請聯絡你的 Specialized 授

權經銷商取得更多指示。取決於錯誤訊息種類,系統有可能自動關閉。在任何情況下,無電動機

輔助、系統關閉時,自行車仍可騎乘。

7.5

1 2 3 4 5

涵義

1.

電池異常

2.

找不到電池

3.

電動機異常

4. 找不到電動機

5.

電池與電動機錯誤

6.

TCU 鈕扣電池低電量

解決方案

對應錯誤代碼 1-4,請嘗試以下解決方法。

„

重啟自行車

„

查看 Mission Control App 取得更多資訊。

„

若問題持續存在,請聯繫你的 Specialized 授權經銷商

聯繫你的 Specialized 授權經銷商

更換 TCU 鈕扣電池

12

7.9. 原廠設定

在賣出新車或是舊車之前,新車主必須將 TCU 顯示器進行原廠設定,重設 峰值功率 與 輔助 模

式設定。

7.6

1 1

2

+

10

SEC

4

5

7

3

6

進行原廠設定(圖 7.7):

„

A:長按(壓住)模式鈕(1)。

„

B:按壓 然後釋放(2)動力鈕(持續壓住模式鈕)。LED 燈將會亮起(3)。

„

C:連續長按模式鈕 10 秒鐘(4),直到 LED 燈熄滅(5)然後再度亮起(6)。

„

D:釋放模式鈕(7)。原廠設定完成。

7.10. 更換 TCU 內部電池

TCU 鈕扣電池位在 TCU 正面的橡膠密封墊圈之下。必須將 TCU 從自行車拆下才能觸及電池盒

(圖 7.8 A)。

更換 1620 鈕扣電池時,需以鑷子將電池取出。安裝新電池後,請確認電池完全置入(圖 7.8 B)。

7.7

B

-

A

+

13

電池埠下方 micro-USB 埠是專為 Specialized 授權經銷商與 Specialized 維修中心

進行診斷使用。請確認 USB 埠密封塞總是正確地塞入並且穩固密封。

警告!請勿使用金屬鑷子安裝電池,因為這將導致電池短路。

8. MISSION CONTROL

Specialized Mission Control App 可根據個人需求為 LEVO SL 客製化,以便提升你旳騎乘經

驗。

更重要的是,你可以對電動機特性進行客製化、控制里程、診斷系統、記錄騎乘與即時顯示騎乘

資訊。

8.1. 下載與安裝 MISSION CONTROL

欲下載此 App,請至 App Store(iOS 裝置)或 Google Play Store(安卓裝置)搜尋「Specialized

,然後安裝此應用軟體。在註冊之後,即可與你的自行車連線。

8.2. 自行車與 MISSION CONTROL 配對

在第一次連線至 Mission Control App 時,你需要輸入標示在 LEVO SL TCU 上或是「Peel Me」

貼紙上的 BLE 配對碼。這是一種安全措施,可確保只有身為車主的你,或是將此碼分享給可信

賴的人,才能連線到這台自行車。

„

在 Mission Control App 設定中,選擇 MY BIKES(「我的自行車」),然後 (+) ADD PEDAL

ASSIST BIKE(「新增踩踏輔助自行車」),選擇你的自行車或是符合欲配對連線自行車的序

號。自行車序號可在車架或是「Peel Me」貼紙上找到。

„

當 App 要求你輸入六位數的配對碼時,請查看「Peel Me」貼紙(「BLE」字樣後接六位數字)或

安裝於上管的 TCU 背面(圖 8.1)。

„

與自行車連線只需透過 Mission Control App 建立一次即可。

8.1

藍芽配對碼

8.3. MISSION CONTROL 功能

以下資訊將協助你了解如何透過 Mission Control App 充份發揮 Turbo 的最大性能。若需要更

多技術支援,請隨時聯繫你的 Specialized 授權的 Turbo 經銷商。

以下是 Mission Control App 的主要功能。

8.2

1

2

3

4

5

14

1:LET’S RIDE(開始騎乘)

記錄騎乘、查閱地圖、即時騎乘資料與設定 Smart Control。當啟動 Smart Control 時,電動機

與電池輸出將會根據你想要騎乘的距離與時間來調整。

2:TUNE(調整):

根據你的需求個別調整 Support(輔助)與 Peak Power(峰值功率),以便對電動機性能與里程

進行客製化。

藉由 Mission Control 應用程式中的 Tune,電動機的 峰值功率 可獨立於 輔助 之外調整,反之

亦然。從電池擷取的 峰值功率 電量可以獨立於各種 輔助 模式之外調整,並能根據你的騎乘風

格、地形、預期性能與預定行駛里程進行調整。我們建議從下列的設定開始。Turbo:100%(輔

助)/ 100%(峰值功率)。TRAIL:60% / 60%。Eco:35% / 35%。

輔助:

輔助:輔助 模式滑標可改變電動機在每種

模式下,根據踩踏力道所提供對應的輔助

動力。一般而言,較高 輔助 可提供較快的

加速,以及較輕鬆的爬坡,但也較容易減

少行駛里程,並且增加車輪打滑機率。較

低 輔助 可增加行駛里程,並且在抓地力有

限的情況下增加操控性。比如:鬆滑路面

爬坡與急回頭彎。實例:以 TRAIL 模式搭

配 50% 輔助 設定,將需要雙倍的踩踏力

才能獲得與 Turbo 模式搭配 100% 輔助

設定時相同的電動機輔助動力。

8.3

峰值功率:

除了 輔助 模式設定之外,還有 峰值功率

設定。此處所指是在每一種 輔助 模式中,

電動機所輸出的最大動力。在所有 輔助 模

式中,可以調整最高至 100%。如果在所有

輔助 模式中將 峰值功率 設定為 100%。

當你越用力踩踏,在每種模式下取得的輔

助動力也將更多。比如:如果 輔助 設定為

35% 且 峰值功率 設定為 100%,藉由更

強力的踩踏與更高的腿部輸出扭力,你仍然可以達到 100% 峰值功率。如果 峰值功率 設定

小於 100%,你將會限制電動機提供的動力,形成人為設置的輔助動力上限。在 Eco 模式中

設定人為 峰值功率 上限將可增加行駛里程,同時提供各 輔助 模式間的差異性。

Specialized建議車主多嘗試,以找出最適合騎乘風格和情境的電力設定。

3:MY RIDES(我的騎乘)

檢視你記錄的騎乘,以 .gpx 檔格式輸出,或是上傳至 STRAVA 電動自行車類別中。

4:DIAGNOSE(診斷)

檢視當前電動機與電池健康程度與狀態。

5:SETTINGS(設定)

連線至新自行車、管理自行車、編輯個人資料與調整如自動 STRAVA 上傳等應用程式設定。

訊息:更多有關 Mission Control 資訊,請參閱 www.specialized.com/tw/zh/ missioncontrol

15

9. 電池 / 充電器

LEVO SL 的電池安裝在下管內部,只有移除電動機後才能卸除。任何有關電動機與電池的拆裝

動作,都必須由 Specialized 授權的 Turbo 經銷商進行。

9.1

你的自行車是由鋰離子電池提供動力,在操作、充電或使用LEVO SL自行車時,請遵照以下說

明:

„

請在--20° C (-4° F) and +60° C (+140° F) 的溫度範圍內使用電池。

„

請使用LEVO SL電池搭配LEVO SL自行車。即便可能相符,也請勿用LEVO SL電池搭配其他

自行車,或用其他電池搭配LEVO SL自行車。

„

從充電埠連接或中斷充電器或增程電池之前,都必須關閉自行車電源。

„

請勿改裝、打開、或拆卸電池與充電器。任何改裝或拆卸可能會導致短路、失火,以及故障。

„

此電池非常沈重,請小心拿取以免摔落。

„

請勿以任何小型、尖銳,或金屬物品(例如鐵釘或螺絲起子)接觸電池或電池的充電插座。

„

請勿讓電池過熱。請避免讓電池受過多的陽光照射。

„

請勿讓電池接觸明火或輻射熱能。

„

請勿將電池浸入在水中。

„

請將電池與金屬物品隔離,以免造成短路。

„

請勿使用任何外殼、充電口有受損,以及漏液的電池。電池液可能會刺激皮膚和造成灼燒。若

電池損壞導致電池液接觸皮膚或眼睛,請立即大量沖水並就醫。

„

進行任何安裝、保養、清潔及/或維修等工作前,請先關閉電池,並將充電器或增程電池拔離

充電埠。自行車為開啟狀態下,觸碰接點可能導致觸電與/或受傷。

警告!未遵守此章節中的說明可能會使你自行車上的電子零件受損,並使保固失效。更

甚者,此舉可能造成嚴重的人員傷害或生命危險。若你的電池或充電器出現任何受損

的跡象,請勿繼續使用,並請立即將其交給Specialized授權經銷商檢查。

9.1. 電池充電與使用

„

定期檢驗電池與充電器是否有損傷。若你察覺電池疑似或實際發現電池有損壞,請勿進行充

電或使用。

„

為電池充電前,請確定充電插座與插頭為潔淨與乾燥。

„

僅使用隨車提供的充電線。將充電器連接至電源之前,請先確認充電線插頭完全插入充電器

中。

„

僅使用自行車專屬的Specialized充電器或其他經Specialized認證的充電器。每次使用前,

請檢查充電器本身、電線,以及充電插頭是否有損傷。請勿使用疑似或實際發現有損壞的充

電器。

16

„

將充電器置於穩定、水平的平面上,不受到熱能影響。若電池在車架以外的地方進行充電,請

將其置於和充電器相同的平面上。

„

充電應在乾燥、通風的環境進行,並確保電池與充電器在充電過程中不受到遮蓋。請確定電

池與充電器未接觸任何易燃或危險的成分。

警告!未遵守此章節中的說明可能會使你自行車上的電子零件受損,並使保固失效。更

甚者,此舉可能造成嚴重的人員傷害或生命危險。若你的電池或充電器出現任何受損

的跡象,請勿繼續使用,並請立即將其交給Specialized授權經銷商檢查。

9.2. 電池充電

警告!將充電器置(當電池從車架移除後)於穩定、水平的平面上,且不受熱能影響。請

在乾燥、通風的環境中進行充電,並確保充電器在充電過程中未受遮蔽。請確定電池與

充電器未接觸任何易燃或危險成分。請將充電器的插頭插入插座(100 - 240V),使用符

合該國家/地區標準的插頭,並將充電插頭連接到電池上的充電插座。Specialized 建

議在有煙霧偵測器的環境中進行充電。

注意:插入或拔除充電器或增程電池之前,都必須關閉自行車電源。

訊息:請在 0° C (+32° F) 至 +45° C (+113° F) 的溫度範圍內充電。若室外氣溫過熱或過

冷,請改於室內充電。安全起見,電池過熱或過冷時將會停止充電。

請將充電器的插頭插入插座(100 - 240V),使用符合該國家標準的插頭。

9.2

9.3

„

可在車架非傳動端接近五通的位置找到充電埠。

„

掀開充電埠護蓋(圖 9.2)並將充電插頭插入充電埠(圖 9.3),依照連接器上的箭頭指示方向

進行。

„

充電完成後,請將充電插頭自充電埠上拔除。

„

蓋上護蓋使其密封避免水份與碎屑污染。

„

將充電器自牆上的插座拔除。

注意:切記在充電後與騎乘時,一定要緊密蓋上充電埠護蓋。只有在插入選配的增程電

池時,充電埠才可呈打開狀態。

17

9.4

SB

C - C06

110V | 220V

1 2 3

充電器上的LED燈在充電過程中會亮紅燈(圖9.4)。電池充電完畢後,LED燈會改亮綠燈。

注意:若紅色的LED燈開始在充電過程中閃爍 (圖9.4 - 3),則表示充電有誤。此時請立

即將充電器自插座取下,停止使用電動輔助,並連絡Specialized授權經銷商。

電池管理系統(BMS)的設計是為了保護完全沒電的電池在一段時間內不受損壞。但為

維持最佳的電池性能與壽命,Specialized建議固定將電池充到至少 60% 滿(7個LED

燈)。

鋰離子電池的電容量會隨著年限與使用次數遞減。若充電後的電力續航時間明顯降

低,可能代表電池的使用壽命將盡,需要進行更換。正常使用自行車的情況下,300次的

充電循環或兩年之後,電池大約仍可維持在75%的容量。替換的電池可由Specialized

授權經銷商購買。

9.3. 充電程度顯示

騎乘自行車時,電池的充電程度將持續顯示。藍色 LED 燈的發光數量代表剩餘電池電力(圖 9.5

)。當電池電力達到 10% 時,最後一格 LED 燈會亮紅光(圖 9.5)。

9.5

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

<

電池電力剩下 15% - 20% 時,系統會開始減少輔助程度。電力剩下 3% - 5% 時,系統會關閉電

動機輔助,但是仍會持續供電。這不只是維持電池健康與使用壽命,更可以讓您連線的車燈繼

續供電2小時。

實際觸發電動機關閉的電量可能會有所偏差,根據部分變數例如電芯溫度或是放電狀況(例如:

單獨或串聯放電)。根據這些變數,電池管理系統會決定最佳的關閉時間來保護本身並盡可能地

維持最佳電池健康。

當你的自行車待機超過 15 分鐘時,系統會將電源關閉以節省電力。若你需要繼續使用動力輔

助騎乘,請重啟系統。

18

9.4. 清潔

„

清潔自行車前請關閉電池,並將充電器從電池與牆上插座取下。

„

洗車前請確認充電埠已緊密蓋住。

„

若你的自行車安裝了 增程電池,在清理自行車之前,請先從充電埠移除連接器,並緊密蓋住

充電埠。

„

確認充電埠內沒有水 / 或塵土,在使用前應清潔充電埠。清理之前請先確認系統已關閉,以低

壓空氣或軟刷去除乾燥污染物。

„

在連接至充電器或 RE 增程電池之前務必確認充電埠為完全乾燥。內部電池若非正在充電或

連接至 RE 時,一定要緊密蓋住充電埠。

注意:絕對不要使用高壓水槍或水管清潔你的 LEVO SL。最佳的清理方法是使用水桶

裝水,搭配濕抹布或海綿清理髒污。然後用乾淨的毛巾擦乾表面。有關如何清理傳動零

件的說明,請參閱傳動零件製造商的說明書。

再次連接與騎乘之前,請先確認連接器保持清潔與乾燥。若需更多關於自行車清潔的

資訊,請洽詢 Specialized 授權經銷商。

注意:請勿使用酒精、溶劑、或揮發性清潔劑清潔電池或充電器。僅使用乾燥或是沾濕

的布進行擦拭。

9.5. 存儲

注意:若自行車長時間未經使用,將其存放在乾燥通風的環境之中。自行車只能存放在

室溫低於 +35° C (+95° F) 的環境中。

注意:若自行車或選配的增程電池長時間放置並且未經使用,請務必要每三個月充電

一次,保持至少自行車 4 個 LED(30-39%)顯示藍燈,RE 至少 2 個 LED (33-94%)顯

示綠燈。若超過三個月未充電,電池可能會受損。

我們不建議在電池充滿電的情況下,讓其長時間與充電器連接。

9.6. 運輸

搬運或運送你的LEVO SL電池可能需要遵守幾項規定,並需要特殊處理、標記或包裝。

請事先了解你所在國家或州內的法律要求與規定。Specialized授權經銷商可能可以提

供幾則實用訊息。若需在車架外攜帶電池,Specialized建議使用合格的電池運輸箱。

注意:請注意你的LEVO SL自行車重量遠大於一台無動力輔助系統的自行車重量。操

作、搬運或提起你的LEVO SL自行車時,請特別注意。

LI-

ION

9.7. 處理

電池與充電器不可和家用垃圾一併處理!所有電池和充電器必須以環保方式

處理,並遵守你所在國家或州內的電池處理規定。請洽詢Specialized授權經

銷商,以取得處理電池或充電器的相關資訊,以及任何回收方式。

19

內容

工作電壓

充電溫度

運行溫度

儲存溫度

防護等級

重量

額定電容量

能量

充電時間

內容

充電器型號

充電溫度

儲藏溫度

工作電壓

AC輸入電壓

頻率

最大充電電流

尺寸

9.8. 電池技術資料

單位 T

V

°C

°F

°C

°F

°C

°F

KG

LB

AH

WH

規格

SBC - B15

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1.85

4

6.7 AH

320 WH

2:35

°F

V

V

Hz

°C

°F

°C

A mm

9.9. 充電器技術資料

單位 規格

SBC-C06

-00 — +40

32 — +104

-20 — +65

-4 — +149

54

100 — 240

50 / 60

3

177 X 78 X 38.5

SBC - B16 (RE)

48

0 — +45

+32 — +113

-20 — +60

-4 — +140

-20 — +60

-4 — +140

IPX6

1

2.2

3.35 AH

160 WH

3:20

依據不同型號、電池容量,以及騎乘情況(例如路線坡度和輔助模式),電池續航力可能會有顯

著差別。請看第四頁「騎乘注意事項」以取得更多關於電池續航力的訊息,以及將騎乘里程極大

化的提示。

訊息:圖 9.6 是隨車提供的電池標籤副本,初次使用之前,請熟悉上面顯示的資訊。

20

9.6

DO NOT TEMPERATURE RANGE

DO NOT handle when damaged

DO NOT submerge

ATTENTION

DO NOT modify

DO NOT connect +/-

DO NOT crush

DO NOT puncture

DO NOT store in direct sunlight/heat

Storage Charge

DANGER

NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS

CAN CAUSE HEAT, FIRE AND EXPLOSION

AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY

OR DEATH

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC.

Rechargeable Li-Ion Battery

This battery must be disposed of properly

SBC-B15 6.7Ah / 320Wh / 46.8V

13INR19/66-2

0000099458_R1

Ride

10.氣壓後避震設定

設定避震系統時,總是先設定後避震的氣壓、回彈速度與壓縮阻尼,然後才是前叉各項

參數。

請確定你已穿戴平常騎乘時的所有配備(鞋子、頭盔,以及可能使用的水袋包等)。

預壓程度是在騎士施加體重於自行車上後,在後避震器未作動的情況下所測得 O 型環

與避震器氣密環的間距。氣壓正確設定時,預壓值大約是總行程的 25-30%,這取決於騎

士的經驗/偏好與地形狀況。如果騎士接近 300 磅,預壓可能超過指定的壓縮量。

10.1.設定氣壓

1. 將後避震器的壓縮撥桿或是旋鈕(藍色)調整為全開或是

關閉位置。回彈旋鈕旋至可調整響數區間中間值。

2. 將後避震高壓打氣桶連接至氣閥,開始加壓。

3. 將 O 環靠緊氣密環,把車靠在牆邊緩緩登上自行車,然後

以一般的騎乘姿勢坐在座墊上,切勿壓縮避震系統。請勿

於騎乘時設定預壓!

4.

將預壓尺靠在後避震軸心上測量預壓值。當預壓值接近預

期設定時,以 5psi 為一單位,增加或減少氣壓,直到預期

的預壓值。

氣密環

O 環

預壓尺

為達氣壓平衡,在每次調整氣壓之後,請按壓後避震或前叉,使其往復壓縮數次。

注意:請勿加壓超過製造商設定的最高氣壓值

請至 www.specialized.com 網站的「避震設定工具」

人化避震設定時的基準值。

10.2.調整回彈

回彈阻尼(紅色旋鈕)用以控制後避震經壓縮後的回復速度。每個後避震都有一定範圍調整響

數,可進行回彈速度微調。

„

根據「避震設定工具」中針對你的車與體重、騎乘經驗/偏好、地形狀況等因素所提供的調整

範圍來進行回彈調整。之後如有需要,可在騎乘時進行微調。如果你無法取得「避震設定工

具」所提供的訊息,那就從調整區間響數中間值開始進行調整。

„

順時鐘方向為較慢速的回彈(較重騎士、低速、重擊)。

„

逆時鐘方向為較快速的回彈(較輕騎士、高速、小顛簸、較高抓地力)。

建議不要偏離建議調整響數太遠,因為偏離可接受範圍太遠,將對騎乘經驗產生負面

影響。

21

10.3.調整壓縮阻尼

壓縮阻尼旋鈕(藍色)控制後避震平台的支撐性。換句話說,後避震具備抵抗低速踩踏力量的能

力,同時也可以吸收高速壓縮力道。

請參閱後避震製造商的說明書,獲得有關壓縮阻尼各選項的特定參數。通常避震會配備以下部

分或所有設定:

„

OPEN: 針對在陡峭、激烈下坡時,為提供最平衡操控性與順暢度所優化的低速壓縮設定。

„

PEDAL: 中等低速壓縮是在各種地形上,混合踩踏效率與車身操控最佳化的設定。

„

LOCK: 最硬的低速壓縮設定是針對最高踩踏效率使用。

11. 規格

11.1. 一般規格

項目

車頭碗組

座桿束直徑

座桿直徑

變速器吊耳

後花鼓寬度

下列規格為各型號原廠配置。

型號

車輪 / 外

LEVO SL 29 x 2.3

後避震

行程

150

零件號 規格

S182500005

1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN

BEARINGS

S184700004 38.6

34.9

S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER

S170200003

AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148MM X

12MM

後避震延伸

1

後避震壓

縮長度

110

/ 113 210 x 52.5

前叉行程 BB 高度

1

150

340

/348

頭管角度

66

1

/ 66.5

1

後避震延伸桿長度、BB 高度與頭管角度會因為 Flip Chip 安裝位置的不同而產生兩種設

定。Flip Chip 的原廠配置是在較低的位置(以粗體字提示)。

11.2. 延伸桿@後避震 \ FLIP CHIP

11.1

FLIP CHIP

在後三角組裝完成並旋緊之前,請

勿旋緊螺拴!

FLIP CHIP

高/低位置

所有型號皆以 Flip Chip 「低(Low)」設置進行組裝。變換到「高(High)」設置會將 BB 位

置提高約 5-6mm,並且增加頭管角度約 0.5度。

請在連桿與立管間墊一塊布,確保連桿不會直接碰觸立管。

„

移除後避震上孔眼螺拴與延伸桿的兩個螺拴,然後將延伸桿/後避震總成從車架移除。

22

„

移除後避震下孔眼螺拴,然後從後避震下孔眼移除兩片 Flip Chip。

„

旋轉兩片 Flip Chip 180 度,然後推入後避震下孔眼中。

„

組裝後避震孔眼與延伸桿,並且安裝螺拴(此時請勿旋緊)。

„

安裝,然後將後避震上孔眼螺拴與兩個延伸桿螺拴旋緊至特定扭力值。

„

將後避震下孔眼螺拴旋緊至特定扭力值。

11.3. 車架/自行車客製化:

藉由搭配不同輪組/外胎與前叉選擇,LEVO SL 可進行 29” 輪徑配置。任何這些變數都將影響 BB

高度與車架頭管角度,以及自行車的一般騎乘特性。如果你決定變更原廠配置,比如改變外胎尺寸

或前叉行程,請先與你的 Specialized 授權經銷商確認哪些零件(如有需要)需要配合相容性進行

更換。

警告!改變車架配置將會更改 BB 高度與/或頭管角度,這將對自行車操控與騎乘品質

造成負面影響。在某些狀況下,這將造成車架/前叉互不相容。在進行變更輪組/外胎尺

寸、後避震、後避震延伸桿與/或前叉長度之前,請洽詢你的 Specialized 授權經銷商。

最大前叉長度與外胎尺寸:

輪徑

29”

最大前叉行程

150mm

最大後輪外胎尺寸

27.5 x 2.8 or 29 x 2.6

大齒盤尺寸

30 - 34t

2

警告!Specialized 車架僅相容於特定行程的避震前叉(見表格)。使用不同種類或較長

行程的前叉可能會導致車架嚴重損壞,進而造成嚴重的人員傷亡。

2

將導鏈器移除後,可使用 36t 大齒盤。

警告!一般 29” 輪徑車架最高可相容於 29 x 2.6 外胎。外胎尺寸可能因不同製造商而

有所差異,而且並非所有前叉都設計相容於較大的外胎。請務必向前叉製造商查詢該

產品所需的外胎間隙。

11.4 螺栓尺寸/扭力值

警告!安全起見,在你的自行車上使用施加正確力量的緊固套件(螺帽、螺栓、螺絲)。若

施加力量過小,緊固套件無法紮實固定。若施加過多力量,緊固套件的螺紋則可能分

解、拉緊、變形或碎裂。兩種不正確使用緊固套件的情形,都可能會造成零件損壞,進而

導致你失控並摔倒。

請依指示確定每個螺栓都符合扭力值。首次騎乘後,請定期並持續地檢查每個螺栓緊

度,以確保零件為安全組裝。下列是本指南中的扭力規格整理:

一般扭力值規格:

部位 工具

座桿束

龍頭 @ 轉向管

龍頭 @ 把手

曲柄螺栓

大齒盤螺栓

五爪鎖環

後煞車線固定座

12mm 後軸心

變速器吊耳

碳纖車架 – 頭管出線埠(出線埠固定螺絲)

23

4 mm HEX

4 mm HEX

4 mm HEX

8 mm HEX

5 mm HEX

4 mm HEX

3 mm HEX

6 mm HEX

2.5 mm HEX

2 mm HEX

10

4

5

2.8

15

6.2

3

5

5

50

0.8

0.8

89

4

44

25

133

55

3

44

44

443

7

7

鋁合金車架 – 頭管出線埠(導管固定螺絲)

電池固定座

TCU 顯示器

電動機固定座

電動機固定座

電動機護蓋

置於後下叉感應器

速度感應磁鐵

手把遙控

下管前叉防撞塊

2 mm HEX

T25 TORX

T10 TORX

T30 TORX

T30 TORX

T25 TORX

2.5 mm HEX

T25 TORX

2 mm HEX

T25 TORX

17

10

2.5

1

0.8

3

0.8

6.2

0.8

3

3

座桿束扭力值會因不同的座桿或座桿/襯桶組合而有變化。某些伸縮座桿對座桿束扭

力值非常敏感。過低的扭力值會造成座桿滑動,過高的扭力值會使座墊上升或下降時

的機構卡死。座桿束的扭力基準值是 45 in-lbf / 5.1 Nm,但就不同型號的座管所需,可

稍微增加或減少扭力值(35-55 inlbf / 4.0-6.2 Nm)。如可取得數據,請依照座桿建議值

施加扭力,但切勿超過 55 in-lbf / 6.2 Nm。

4

在齒盤螺絲上使用藍色Loctite螺紋鎖固劑。

注意(非轉點螺拴):請確認所有接觸面皆為乾淨並已上油潤滑。

轉點扭力值(在組裝完畢後,請以下列順序對轉點螺拴施加扭力值):

部位

主轉點(BB)

4

工具

6MM HEX

扭力值 (Nm)

24

連桿@立管

連桿@上叉

鉤爪(HORST LINK)

連桿@延伸桿

後避震上端孔眼

後避震下端孔眼

固定螺絲(僅限鋁合金車架)

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

6MM HEX

T25

20.3

20.3

20.3

20.3

10.2

23.7

1.6

11.5. 所需工具

扭力值 (in-lbf)

160

180

180

180

180

90

210

14

„

1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 6, 8mm

六角板手

„

„

T10, T25 星狀板手

扭力板手

„

避震高壓打氣桶

„

纜線與外管剪

„

高品質潤滑油

„

裁切刀(尼龍導管用)

„

藍色螺絲膠(Loctite 242)

„

防護條(裁切導管)

11.6. 建議胎壓

適當胎壓為展現理想性能的關鍵。壓力較高的車胎通常轉動較快,提供較低的滾動阻力,以及較低

的抓地力。壓力較低的車胎通常因滾動阻力緣故,可提供較高的抓地力與控制。壓力不足會增加輪

150

89

22

9

7

27

7

55

7

26.55

請在不同情況下嘗試不同胎壓,以找出騎乘偏愛地形時所適合你的設定。

請使用品質優良的壓力計,並參考輪胎邊註明的建議胎壓。

由於 LEVO SL 自行車的額外重量,胎壓通常會較一般普通自行車高,比如

Stumpjumper FSR。 24

12. 修補零件市場配件

(選配配件)

您的 LEVO SL 可與 RE 增程電池相容,可增加騎乘里程與時間。RE電池穩固地安置於在特定水

壺架中(Rib Cage II),以專用電源線連接至電動機充電埠。重量極輕,讓你可以攜帶更多 RE 增

加自主行動性。一個 RE 可增加 160 Wh 系統電量,大約可維持一小時 Turbo 模式騎乘(平路 /

輕微碎石)。

12.1

12.2

12.3

A

B

設定 / 使用增程電池

„

根據隨水壺架提供的說明將其安裝在自行車上。增程電池只能使用推薦的水壺架(Zee Cage

II)。

„

關閉 LEVO SL 自行車電源。

„

將帶有圓形護蓋的電源線尾端插入增程電池的連接埠 (圖 12.1 a)。

„

將電源線塞入 RE 外殼一側的凹槽之中(圖 12.1 b)。

„

將 RE 放入適當的水壺架之中(圖 12.2)。

„

使用隨附的Specialized綁帶將增程電池固定在水壺架中 (圖 12.3)。

12.4

12.5

12.6

A

B

„

可在車架非傳動端接近五通的位置找到充電埠。

„

打開充電埠護蓋,並插入增程電池插頭(圖 12.5)。

„

在插頭正確連接後,以順時針方向轉動連接器上的撥片以便將電線鎖固(圖 12.6 A-B)。

„

為確認增程電池已成功正確地連接至系統,請檢查 TCU 上已顯示綠色電量 LED 燈。

25

12.7

95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9% 0% - 4%

警告!使用增程電池騎乘時,時時保持增程電池電線穩固連接,並且鎖固在自行車的充

電埠上。鬆脫的電線可能對自行車與增程電池造成損傷,並且會成為令你失控與摔車

的異物。

注意:安裝水壺架時,請務必使用隨附的螺絲,較長的螺絲可能對增程電池造成損傷。

警告!使用非特定水壺架會使增程電池鬆動與脫落,對自行車與 RE 造成損傷,也可能

使你失控與摔車。

MISSION CONTROL 整合

使用增程電池時,內部電池與增程電池依預設會同時放電。你可在 Mission Control App 中選

擇優先將增程電池完全放電。

為你的增程電池充電

對增程電池充電時,你可以使用隨自行車提供的標準充電器,或是使用選配的 Y 型分路線連接

充電器,同時對內部電池與增程電池充電。請參閱本說明書充電章節取得充電步驟指示。

訊息:可經由 Specialized 授權經銷商取得 Y 型分路線。

增程電池電量顯示

當連接至自行車時,電量顯示在 TCU、TCD 與 Mission Control App 中。顯示器將會顯示內部

電池與增程電池兩者的電量。

當內部電池與增程電池完全充電時,TCD 會顯示個別電量(圖 12.8 A),並且還會合計兩者電量

(圖 12.8 B)。

12.8

+

增程電池電量

B

內置電池電量

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

內置電池電量

A

增程電池電量

%

A

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

=

=

=

=

=

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

增程電池電量

當內部電池與 RE 電池完全充電時,TCU 以重疊的 LED 亮條顯示電量,內部電池電量以 10 個

藍色亮條顯示,增程電池電量則以 5 個綠色亮條顯示(圖 12.9 A)。

增程電池的綠色亮條會與內部電池的前 5 個藍色亮條位置重疊(圖 12.9 B),並且會根據電量

不顯示部分或全部的藍色亮條。當藍色與綠色亮條電量相同時,綠色亮條會顯示在上層。當電量

下降時,最低電量顏色會顯示在上層。

26

11.6

內置電池電量

增程電池電量

A

90-100

80-89

70-79

60-69

50-59

40-49

30-39

20-29

10-19

0-9

%

80-100

60-79

40-59

20-39

0-19

底層

B

上層

內置電池

RE 增程電池

90-100 %

80-100%

90-100 %

40-59%

90-100 %

0-19%

40-49%

80-100%

10-19%

80-100%

0-9%

80-100%

0-9%

0-9%

12.2. 車燈

可透過 Specialized 授權經銷商取得車燈分路線連接前、後車燈(序號:S196800022),為你的

LEVO SL 升級。此車燈可連接至位於上管內的 TCU,並提供下列輸出功率:單一電壓 12V,最高

8W / 650 mA。注意,LEVO SL 車架僅可供前燈電線的簡單佈線。對後燈電線沒有專用的出線

孔,我們建議使用如我們的 Flux 或 Stix 尾燈這些獨立內裝電池的後車燈。欲安裝特殊車燈,請

由你的 Specialized 授權經銷商進行。

12.3. R零件與配件更換

Specialized的替換零件與配件可自Specialized授權經銷商取得。

27

13. 歐洲合格認證(EC)—統一聲明書

製造商

Specialized Bicycle Components Inc.

15130 Concord Circle

Morgan Hill, CA 95037, USA

Tel: +1 408 779-6229

特此為以下產品做出聲明:

產品敘述:

型號名稱:

EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) EPAC(

電動輔助自行車)

LEVO SL SW CARBON

LEVO SL EXPERT CARBON

LEVO SL COMP CARBON

統一指南內所有適用條目:

此機器也與下列指南內所有條目

相符:

產品已應用下列協調規範:

序號:

技術文件整理人:

LEVO SL COMP

機器(2006/42/EC)

電磁相容性(2004/108/EC)

無線電設備指令2014/53 / EU

EN 15194 - 自+U75行車 - 電動輔助自行車 - EPAC 自

行車

黏貼在本手冊末頁

Specialized Europe GmbH

Werkstattgasse 10

6330 Cham, Switzerland

簽名

:

Jan Talavasek (European Engineering Manager)

Specialized Europe GmbH

6330 Cham, Switzerland

FEB 1st, 2019

備註:此統一聲明書僅適用於自行車銷售至採用CE歐洲合格認證的國家。

備註:為了將自行車與此說明書連結,請將位於自行車車架上黃色的序號貼紙撕下,然後黏貼至

印刷在本說明書背面與序號貼紙相同的圖案上。

28

12.

交車同意書

本人確認購買之電動輔助自行車已經組裝調整完善、產品外觀無異常且功能正常,已可騎乘使

用。所有的CREO SL自行車皆預設固定的時速限制,達到速限時會自動關閉電動機輔助。嚴禁

任何擅自修改電力輸出與/或系統的行為,此舉將使保固失效。本人確認已收到電動輔助自行

車操作手冊等相關文件。

車主簽收欄:

姓名:

出生日期:西元 年 月 日

地址:

電話:

電子郵件:

性別: ⃞ 男 ⃞ 女

手機:

經銷商店章 車主簽名

29

● ENGLISH : PLACE THE YELLOW STICKER LOCATED ON THE FRAME ON

TOP OF THE STICKER SAMPLE LOCATED BELOW.

● FRAN Ç AIS: COLLEZ L’ÉTIQUETTE JAUNE SITUÉE SUR LE CADRE

PAR-DESSUS L’ÉTIQUETTE IMPRIMÉE CI-DESSOUS.

● DEUTSCH: PLATZIEREN SIE DEN AUF DEM RHAHMEN BEFINDLICHEN

GELBEN AUFKLEBER ÜBER DEM FOLGENDEN AUFKLEBER-BEISPIEL.

● ČESKY: NA KOPII ŠTÍTKU NÍŽE NALEPTE ŽLUTOU NÁLEPKU, KTEROU

NAJDETE NA RÁMU KOLA.

● SLOVENŠČINA: NAMESTITE RUMENO NALEPKO, KI JE NAMEŠČENA

NA OKVIR, PREKO FAKSIMILA NALEPKE SPODAJ.

● HRVATSKI: STAVITE ŽUTU NALJEPNICU, KOJA JE STAVLJENA NA OK-

VIR, PREKO FAKSIMILA ISPOD.

● NEDERLANDS: BRENG DE GELE STICKER, DIE ZICH OP HET FRAME

VAN DE FIETS BEVINDT, AAN OP ONDERSTAANDE STICKERPLAATS.

● DANSK: PLACER KLISTERMÆRKET, SOM FINDES PÅ CYKLEN, OVEN

PÅ KLISTERMÆRKET NEDENFOR.

● NORSK: PLASSER KLISTREMERKET PÅ TOPPEN AV OVERRØRET PÅ

KLISTREMERKEKSEMPLET SOM BEFINNER SEG NEDENFOR.

● SVENSKA: PLACERA KLISTERMÄRKET SOM FINNS CYKELN OVANPÅ

KLSIERMÄRKSPROVET SOM HITTAS NEDAN.

● POLSKI: UMIEŚĆ ŻÓŁTĄ NAKLEJKĘ ZNAJDUJĄCĄ SIĘ NA RAMIE NA

POWIERZCHNI PRZEDSTAWIAJĄCEJ PRZYKŁADOWĄ NAKLEJKĘ,

KTÓRA ZNAJDUJE SIĘ PONIŻEJ.

● SLOVENSKY: NA KÓPIU ŠTÍTKU NIŽŠIE NALEPTE ŽLTÚ NÁLEPKU,

KTORÚ NÁJDETE NA RÁME KOLA.

● ITALIANO: POSIZIONARE L’ADESIVO GIALLO SITUATO SUL TELAIO

SULLA PARTE SUPERIORE DELL’ETICHETTA CAMPIONE POSIZIONATA

IN BASSO.

● ESPAÑOL: COLOCA LA PEGATINA AMARILLA UBICADA EN EL QUADRO

SOBRE LA MUESTRA DE PEGATINA QUE APARECE A CONTINUACIÓN.

● PORTUGUÊS: COLOQUE O ADESIVO AMARELO LOCALIZADO NO

QUADRO EM CIMA DA AMOSTRA DE ADESIVO LOCALIZADA ABAIXO.

繁體中文: 將車架上的黃色貼紙黏貼到下方相同的圖案上。

한국어: 탑 튜브 위에 위치한 스티커를 아래 스티커 샘플 위에 올려놓으십시오.

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Lightweight and durable aluminum frame
  • Powerful motor for tackling tough terrain
  • Long-lasting battery for extended rides
  • Integrated Turbo Connect Unit (TCU) for easy control of the motor and battery
  • Handlebar remote for changing support modes on the fly
  • Connectivity options for pairing with your smartphone and tracking your rides
  • Factory reset option for troubleshooting and restoring the system to its default settings
  • Replaceable internal TCU battery for long-term use

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I start the system on the TCU?
Press and hold the power button on the TCU for 2 seconds.
How do I change support modes on the TCU?
Press the up or down arrow buttons on the TCU to cycle through the support modes.
How do I change support modes on the remote?
Press the up or down arrow buttons on the remote to cycle through the support modes.
What are the different support modes?
There are three support modes: Eco, Trail, and Turbo. Eco mode provides the least amount of assistance, while Turbo mode provides the most.
How do I know how much battery I have left?
The battery level is displayed on the TCU.
How long does the battery last?
The battery life depends on a number of factors, including the support mode used, the terrain ridden, and the rider's weight. In general, the battery will last for up to 120 miles on a single charge.
How do I charge the battery?
The battery can be charged using the included charger. To charge the battery, connect the charger to the charging port on the battery. The battery will be fully charged in approximately 2 hours.

advertisement

Table of contents