- Home
- Do-It-Yourself tools
- Cordless tools
- Cordless chainsaws
- Oregon
- PS600 Multi-Attachment
- Owner's manual
advertisement
Original Instruction Manual
PS600 Multi-attachment
Manuel d’Instructions Original
PS600 Multi-accessoire
Manual de Instrucciones Original
PS600 Múltiples accesorios
Manual de Instruções Original
PS600 Multiacessório
English 4
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future reference.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language Being a technical writing, some terms may not have a like or equivalent meaning as translated Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property
Français 26
AVERTISSEMENT : Prenez connaissance de tous les avertissements et consignes de sécurité.
L’inobservation de ces avertissements et consignes comporte des risques d’électrocution, d’incendie et/ou de lésions graves Rangez ces consignes et avertissements en lieu sûr afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Ce manuel d’utilisation contient plusieurs traductions d’un document rédigé en anglais Ces traductions visent
à aider les utilisateurs dont l’anglais n’est pas la langue maternelle Comme il s’agit d’un document technique, certains termes sont susceptibles de prendre une signification différente après traduction Par conséquent, vous ne devez pas vous fier aveuglément à cette traduction Reportez-vous à la version anglaise si vous percevez que le respect des consignes traduites pourrait occasionner des dommages matériels ou des lésions corporelles
Español 48
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés y se ofrece para ayudar a aquellos que no hablan inglés como primer idioma Al tratarse de un texto técnico, algunos términos pueden no tener un significado similar o equivalente en la traducción Por lo tanto, no debe confiar en esta traducción, y debería ir consultando la versión inglesa en aquellos puntos donde la confianza en las instrucciones traducidas pueda causar daños a su persona o a la propiedad
Português 70
InstruÇÕes Importantes de SeguranÇa
ADVERTÊNCIA: Leia e entenda todas as advertências e instruções de segurança.
A falha em seguir todas as advertências e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão pessoal séria
Preserve todas as advertências e instruções para consulta futura.
Este manual de instruções contém traduções de um manual escrito em inglês, e tem a finalidade de ajudar quem não fala inglês como idioma nativo Como se trata de escrita técnica, alguns termos podem não ter um significado semelhante ou equivalente quando traduzidos Portanto, não confie unicamente nesta tradução
Consulte a versão em inglês quando confiar na tradução em português puder resultar em danos pessoais ou à propriedade
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions 5
Safety Signal Definitions 5
General Power Tool Safety Warnings 5
Work Area Safety 6
Electrical Safety 6
Personal Safety 6
Power Tool Use and Care 6
Battery Tool Use and Care 7
Service 7
Pole Saw Safety Warnings 7
Battery and Charger 7
Storage 8
Transport 8
Disposal 8
Symbols and Labels 9
Product Identification 10
Unpacking and Assembly 11
Battery Pack and Charger 14
Operation and Maintenance 15
General Operation 15
Maintenance 16
Inspection 16
Cleaning 17
Troubleshooting 18
Specifications and Components 19
Warranty and Service 20
Figures 21
© 2020 Blount, Inc Pricing and specifications subject to change without notice All rights reserved Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc in the United States and/or in other countries
4
PS600 Multi-attachment
Important Safety Instructions
Important Safety Instructions
Introduction
This Multi-attachment powerhead is designed for use with Oregon® Battery Pack B series (B425E, B426,
B600E, B650E, B662, B742) and specified attachments for the general purpose of residential lawn and garden maintenance Each Oregon® attachment is designed for a specific task Other uses may result in injury Read and follow all instructions to minimize risk and maximize satisfaction
Safety Signal Definitions
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potential hazard which could result in serious injury
CAUTION
IMPORTANT
Indicates a potential hazard which could seriously damage the tool or cause minor to moderate injury
Following this instruction will increase satisfaction with the tool
General Power Tool Safety Warnings
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury
WARNING: This power tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
PS600 Multi-attachment
5
Important Safety Instructions
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes
• Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
• Charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
• Do not expose the charger to rain or wet conditions.
Water entering the charger will increase the risk of electric shock
• Do not charge outdoors.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock
• Do not use with a damaged cord or plug. If the battery charger is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury Maintain correct working posture, firm footing, and balance during operation Reduce fatigue by varying working position or with rest periods
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting battery pack, picking up, or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power too may result in personal injury
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
• Do not use the power tool if the variable speed trigger does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
• Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
• Store idle appliances indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in a dry and high or locked-up place out of reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tools or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use. See “Inspection” in this manual.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools
6
PS600 Multi-attachment
Important Safety Instructions
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
• Use the power tool, accessories, and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation
Battery Tool Use and Care
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer (Oregon® C650, C750).
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack
• Use power tools only with specifically designated battery packs (Oregon® B425E,
B426, B600E, B650E, B662, B742).
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained Attempting to perform service or maintenance outside of the scope of this manual or failure to perform recommended inspection and cleaning may cause denial of warranty claims
Pole Saw Safety Warnings
• Keep all parts of the body away from the
PS600 Multi-attachment saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving Make sure the switch is off when clearing jammed material Saw chain continues to move after the switch is turned off A moment of inattention while operating the pole saw may result in serious personal injury
• Carry the pole saw by the handle with the saw chain stopped.
When transporting or storing the pole saw, always fit the saw chain device cover and activate the trigger lock out mechanism Proper handling of the pole saw will reduce possible personal injury from the saw chain
• Hold the pole saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring.
A saw chain contacting a “live“ wire may make exposed metal parts of the pole saw “live“ and could give the operator an electric shock
• Do not use the pole saw in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning.
This decreases the risk of being struck by lightning
• To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines.
Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death
• Always use two hands when operating the pole saw.
Hold the pole pruner with both hands to avoid loss of control
• Always use head protection when operating the pole saw overhead.
Falling debris can result in serious personal injury
Battery and Charger
• Use only the Oregon B Series batteries
(B425E, B426, B600E, B650E, B662, B742).
• Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into machines that have the switch on invites accidents
• Do not charge battery in rain or in wet locations.
• Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock
• Recharge battery only with the charger specified by the manufacturer (Oregon C
Series chargers C650, C750).
A charger that is
7
Important Safety Instructions suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack
• Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode.
Check with local codes for possible special disposal instructions
• Do not charge other batteries on the charger.
The battery charger is suitable only for charging manufacturer specific and approved lithium ion batteries within the listed voltage range
Otherwise there is danger of fire and explosion
• Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
• Before each use, check the battery charger, cable, and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts.
Damaged battery chargers, cables, and plugs increase the risk of an electric shock
• Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or surroundings.
The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard
• Use only appropriate battery packs intended specifically by the manufacturer for the machine.
Use only the Oregon B Series batteries Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire
• Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys The battery or conductor may overheat and cause burns
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns
• Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin It may be toxic if swallowed
• Protect the battery against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Failure to do so, may increase the danger of explosion.
8
• Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion
• In case of damage and improper use of the battery, vapors may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints.
The vapors can irritate the respiratory system
• Protect the battery against moisture and water
• Store the battery only within a temperature range between 32°F and 104°F (0°C and 40°C)
As an example, do not leave the battery in the car in summer
• Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean, and dry brush
Storage
• Always store the powerhead and attachments in a cool, dry place and out of direct sunlight Long exposure to sunlight and UV rays can degrade plastics overtime, potentially causing guards to fail
• Fit the protective cap on the drive tube to avoid getting dirt into the coupler
Transport
• The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements The user can transport the batteries by road without further requirements
• When being transported by third parties (e g : air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labeling must be observed For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required
• Dispatch batteries only when the housing is undamaged
• Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging
• Please also observe possibly more detailed national regulations
Disposal
• Do not dispose of garden products, battery chargers, and batteries/rechargeable batteries into household waste
PS600 Multi-attachment
Symbols and Labels
Symbols and Labels
These symbols and labels appear on the pole saw, battery, and charger
EXPLANATION SYMBOL NAME
Class II
Construction
General Hazard
Safety Alert
Read Instruction
Manual
Designated double insulated construction tools
The text that follows explains a danger, warning, or caution
The original instruction manual contains important safety and operating information Read and follow the instructions carefully
Bystander Safety Keep bystanders a safe distance away from the machine
15 m (50 ft)
Avoid overhead electrical lines
Maintain a distance from overhead electric lines with a minimum
50 ft (15 m) radius
Wear Eye
Protection
Wear Hearing
Protection
Wear Head
Protection
Wear Foot
Protection
Wear Hand
Protection
Wear eye protection when operating the machine
Wear hearing protection when operating the machine
Wear a hard hat when using the machine
Wear appropriate closed-toe work boot when operating the machine
Wear gloves when operating the machine or touching the stopped blades
Do Not Use a Ladder Never stand on a ladder when using the machine
Sound power level is 99 dB 99 Sound Power
Do Not Incinerate
Do Not Dispose
Do Not Expose to
Rain
Indoor Use Only
Operating
Temperature
Remove Battery
Do not dispose in flames
Do not throw in the household waste Take to an authorized recycler
Do not operate the charger in wet conditions
Intended for indoor use only
Only use the battery pack at a temperature between 32°F to 104°F
(0°C and 40°C)
Remove the battery before performing any maintenance
PS600 Multi-attachment
9
Product Identification
Product Identification
1
2
3
6
4
5
7
10
11
12
13
16
14
17
15
18
9
8
10
6
7
4
5
8
9
1
2
3
Protective Cap
Coupler
Drive Tube
Oil Tank Cap
Oil Tank
Blade Cover
Adjustment Tool
Side Cover
Side Cover Knob
16
17
14
15
18
12
13
10
11
Saw Chain
Guide Bar
Bar Slot
Tensioning Screw
Tensioning Pin
Bar Pad
Mounting Stud
Alignment Flange
Drive Sprocket
PS600 Multi-attachment
Unpacking and Assembly
Unpacking and Assembly
Unpacking
WHAT’S IN THE BOX?
The pole saw requires some assembly before use
These items ship with the pole saw:
• Pole saw attachment
• Blade cover and adjustment tool
• Guide bar
• Saw chain
• Original Instruction Manual
After removing the pole saw from the box, inspect it carefully to ensure no damage has occurred during shipping and that no parts are missing If any parts are damaged or missing, do not use the pole saw Contact Oregon® Cordless Tool System at 888 313 8665 to obtain replacement parts or contact your local dealer
Assembly
WARNING: A battery operated tool with the battery pack inserted can start accidentally. Remove the battery pack before assembling or performing maintenance.
FILLING THE BAR AND CHAIN
OIL TANK (FIG. A)
IMPORTANT: Bar and chain oil prevents premature wear Never operate the pole saw if oil is not visible Check oil level frequently and fill as needed
Bar and chain oil is required to properly lubricate the guide bar and saw chain The pole saw is equipped with an automatic oiler that deposits oil on the bar and chain when running, keeping them properly lubricated Use Oregon® bar and chain oil for best results It is specially designed to provide low friction and faster cuts NEVER use oil or other lubricants not specifically designed for use on the bar and chain This can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain
• Place the pole saw on its side on a firm, flat surface, so that the oil tank cap is on top
• Clean any debris from the cap area
• Remove the cap
• Carefully pour the bar and chain oil into the oil tank
• Replace the cap and make sure oil is visible in the oil tank
If oil is not visible in the oil tank, additional bar and chain oil is necessary
PS600 Multi-attachment
11
Unpacking and Assembly
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW
CHAIN (FIG. B)
Wear gloves Make sure the bar pad, drive sprocket, and tensioning pin are free of debris
• Adjust the tensioning screw as far back toward the rear of the cutting head as it will go
• Place the guide bar on the bar pad by sliding the bar slot over the alignment flange (1) , making sure the tensioning pin is inserted in the bottom hole in the tail of the bar
• Loop the saw chain onto the drive sprocket so that the cutting edges of the teeth along the top of the bar face away from the cutting head (2)
• Feed the chain into the groove of the bar and slide the bar away from the motor to remove slack from the chain (3) Adjust the position of the tensioning pin until it engages the hole in the bar
• Install the side cover, making sure the chain catch is properly seated in its hole, then lightly tighten the side cover knob (4)
IMPORTANT: The saw chain must be properly tensioned before using See “Tensioning the Saw
Chain”
TENSIONING THE SAW CHAIN (FIG. C)
Wear gloves
• Remove the battery before tensioning
• Loosen the side cover knob
• Hold up the nose of the guide bar (1) , and tighten the tensioning screw
• Tighten the tensioning screw until the lowest cutters underneath the bar solidly contact the bar (2)
• Tighten the side cover knob
• Saw chain tension is correct when, with some effort, a gloved hand can pull the chain smoothly around the bar The chain should touch the underside of the bar rail (3)
After a short period of use, allow the chain to cool and once again check the tension (remove the battery first) Watch tension carefully for the first half-hour of use and periodically throughout the life of the chain, readjusting as required when the chain and bar are cool to the touch Never tighten chain when it is hot
Chain will stretch as a result of normal use, but insufficient oil, aggressive use, or failure to perform recommended maintenance can lead to premature stretching
INSTALLING AN ATTACHMENT TO
THE POWERHEAD (FIG. D)
WARNING: Read and understand entire
Original Instruction Manual for each optional attachment used on this powerhead and follow all warnings and instructions. Failure to follow all instructions could result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
WARNING: This powerhead is designed to be used only with the Oregon attachment models that are specified in this Original
Instruction Manual. Use of other attachments could cause serious personal injuries or property damage.
This powerhead may be used with only Oregon
Multi-attachments
The attachment connects to the powerhead with a coupler device
• Stop the motor and remove the battery pack
• Loosen the knob of the coupler on the powerhead tube and remove the end cap from the attachment
• Press the button located on the attachment shaft Align the button with the guide recess on the powerhead coupler and slide the attachment shaft into the powerhead Rotate the attachment shaft until the button locks into position
NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place Slightly rotate from side to side until the button is locked
• Tighten the knob securely
WARNING: Make certain the device is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
12
PS600 Multi-attachment
Unpacking and Assembly
REMOVING THE ATTACHMENT
FROM THE POWERHEAD
• Stop the motor, remove the battery pack, and engage the transportation lockout
• Loosen the knob
• Push in the button and twist the shafts to remove and separate the shaft
INSTALLING THE EXTENSION TO
THE POWERHEAD (FIG. E)
WARNING: A battery operated tool with the battery pack inserted can start accidentally. Remove the battery pack before assembling or performing maintenance.
The extension connects to the powerhead with a coupler device
• Stop the motor and remove the battery pack
• Loosen the knob of the coupler on the powerhead tube and remove the end cap from the extension
• Press the button located on the extension
Align the button with the guide recess on the powerhead coupler and slide the extension with the powerhead Rotate the extension until the button locks into position
Do not use two extensions with the pole saw attachment.
NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place Slightly rotate from side to side until the button is locked
• Tighten the knob securely
WARNING: Make certain the device is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
Connect the attachment shaft to the extension following the instructions in "Installing an
Attachment to the Powerhead"
FIT THE HARNESS (FIG. F)
• Put on shoulder strap
• Adjust length of strap The carabiner should be about a hand’s width below operator’s right hip
• Detach harness by pressing down on the carabiner bar and pull the harness loop out of the carabiner
PS600 Multi-attachment
13
Battery Pack and Charger
Battery Pack and Charger
WARNING: To reduce the risk of shock, do not charge the battery pack in the rain.
BATTERY PACK LED CHARGE-
LEVEL INDICATOR
The lithium ion battery pack is equipped with an
LED charge-level indicator To test the charge level of the battery pack, press the indicator button on the battery pack’s face
No lights: recharge
One steady green light: less than 25% charged
Charge battery pack before use
Two steady green lights:
26–50% charged
Three steady green lights:
51–75% charged
Four steady green lights:
76–100% charged
CHARGER LED CHARGE-STATE INDICATOR
The battery charger is equipped with an LED charge-state indicator that indicates the state of charging as well as conditions that may delay or prevent charging
Note: Until a battery pack is inserted, no lights will be visible
Blinking orange light: a fault condition exists There are several potential causes
See “Troubleshooting” in this manual
Steady orange light: the battery pack temperature is beyond the acceptable range (32°F/0°C to 104°F /40°C) Allow the battery pack to reach the acceptable temperature range before charging The pack may be left on the charger as the temperature adjusts Charging will begin when the proper temperature is reached
INDICATOR BUTTON
INDICATOR LIGHTS
CONNECTING THE CHARGER
If the charger includes a separate power cord, connect the charger cord to the charger and to the proper electrical outlet
Only use the cord set that was supplied with the charger At first use, verify that the plug type matches the receptacle
Blinking green light: battery pack is charging
Steady green light: battery pack is ready for use
CHARGING THE BATTERY
WARNING: Failure to follow proper charging procedures may cause excessive voltage, excessive current flow, loss of control during charging, leakage of hazardous chemicals, heat generation, bursting or fire.
Follow these charging instructions.
With the charger cord connected to the charger and plugged into a electrical outlet, align the grooves on the battery with the rails on the charger and slide the battery pack onto the charger until fully seated
For more information, please refer to your battery and charger manuals.
14
PS600 Multi-attachment
Operation and Maintenance
Operation and Maintenance
General Operation
WARNING: To reduce the risk of injury, always wear proper boots, long pants, ear and eye protection.
WARNING: To reduce the risk of injury, do not overreach and do not stand on a ladder, stepstool, or any raised position that is not fully secured.
CAUTION: Establish a bystander safety zone of 50 ft (15 m) prior to operation of this equipment. Bystander safety zone is a minimum 50 ft (15 m) circle around the operator that must remain free from bystanders, children, and pets.
To get the best performance and operate the powerhead and attachments safely, follow these instructions
Before using, inspect the powerhead and attachments as described in “Maintenance”
Always refer to the original instructions provided with the attachment for additional use and safety instructions Failure to do so may result in injury
OPERATING TEMPERATURE
The powerhead and attachments are designed to operate within a temperature range of 32°F to
104°F (0°C to 40°C)
FOOTING
Stand with both feet on solid ground with weight evenly spread between them
Be careful on stairs, and work slowly to maintain footing Never run when operating the powerhead
ENGAGING THE TRANSPORTATION
LOCKOUT (FIG. G)
• Move the button to the right to engage the transportation lockout
• Move the button the the left to disengage the transportation lockout when you want to start the tool
STOPPING THE POWERHEAD (FIG. H)
Release the variable speed trigger to stop the powerhead
STARTING THE POWERHEAD (FIG. I)
WARNING: To reduce the risk of injury, never defeat the trigger-lock lever by taping, wiring, or tying down the trigger-lock lever.
• Disengage the transportation lockout (1) by moving the button to the left
• Grasp the handle firmly such that the triggerlock lever (2) is depressed by the palm of the hand
• To start the powerhead, squeeze the variable speed trigger (3) Squeeze the variable speed trigger more firmly to increase the speed and force of the powerhead
INSERTING AND REMOVING THE
BATTERY PACK (FIG. J)
Only use the Oregon® brand battery packs specified in these operating instructions
Align the groove in the battery with the rails inside the battery port Firmly insert the battery pack into the powerhead’s battery port, pressing forward until it clicks as it locks into place
To remove the battery pack, lift up on the battery release, grasp the sides of the battery pack and remove it
OPERATING THE POLE SAW
WARNING: Always hold the pole saw away from the body keeping clearance between the body and the tool. Any contact with an attachment cutting head can result in burns and/or other serious personal injury.
If debris becomes wrapped around the attachment, release the variable speed trigger, remove the battery pack, and remove the debris
PS600 Multi-attachment
15
Operation and Maintenance
Maintenance
WARNING: A battery operated tool with the battery pack inserted can start accidentally. Remove the battery pack before inspecting, cleaning, or performing maintenance.
CAUTION: Inspect the pole saw regularly.
Regular inspection is the first step to proper maintenance. Follow the guidelines below to maximize safety and satisfaction. Have any damaged or excessively worn parts replaced immediately.
CAUTION: When cleaning the pole saw, do not immerse in water or other liquids. Do not use a pressure washer to clean the pole saw.
Inspection
Before each use, and if the pole saw has been dropped, inspect these parts:
POLE SAW
• The guide bar should be straight and free of chips, cracks, or excessive wear
• The saw chain should be properly tensioned and sharp, and all components free of cracks, chips, or excessive wear See “Tensioning the saw chain” and “Sharpening the saw chain”
• The side cover should be free of cracks or other damage It should fit tightly to the saw body with no warping Make sure the chain catch is free of cracks
• Make sure the oil tank is full before use
• When the pole saw is running without the guide bar and saw chain attached, a small amount of oil should seep from the hole in the bar pad See
“Checking the automatic oiler”
Periodically inspect these parts:
• Check the drive sproket for deep grooves, broken teeth, or burrs
• Inspect the head and body of the tensioning screw for excessive wear, stripped or crossed threads, or other damage
• Look underneath the side cover and make sure that the bar mounting stud is not bent, stripped, or cross-threaded and that the bar pad and alignment flange are free of debris and intact
POWERHEAD
• The handle should not have cracks or other damage It should be clean, dry, and free of oil, moisture, or anything else that prevents a firm grip
• The electronics cooling vent should be clear and free of debris
• The battery pack should be clean, dry, and show no signs of puncture, impact, or other damage
The contacts should be clean, dry, and free of debris
• The battery port and contacts should be clean, dry, and free of debris
• The variable speed trigger should operate smoothly and should cause increased powerhead speed with increased pressure
• The variable speed trigger should prevent the motor starting if it is not depressed
• Screws should be tight and hold each component in place
16
PS600 Multi-attachment
Operation and Maintenance
Cleaning
CAUTION: When cleaning the powerhead and attachments, do not immerse in water or other liquids. Do not use a pressure washer to clean the powerhead and attachments.
• Remove the battery
• Remove any debris from the intake screen to ensure unrestricted airflow
• Clear any debris from the battery port and wipe the contacts
• Wipe dust and clippings from the pole saw
BATTERY PACK
IMPORTANT: There are no user serviceable parts inside the battery pack. Do not disassemble.
Lithium ion batteries have a finite operating life
If the amount of use time per charge decreases noticeably under normal use, the battery pack is at the end of its useful life and should be replaced
• Make sure the battery pack, including the contacts, is clean, dry, and has no signs of puncture, impact, or other damage Broken batteries can cause fires or emit hazardous chemicals
• Clean dirty contacts with a soft, dry cloth Dirt or oil can cause a poor electrical connection resulting in loss of power
• Store battery with a full charge, on a charger when possible
CHARGER
IMPORTANT: There are no user serviceable parts inside the charger. Do not disassemble.
• Unplug the charger from the electrical outlet
• Clean dirty contacts with a soft, dry cloth
PS600 Multi-attachment
17
Troubleshooting
Troubleshooting
Use this table to see possible solutions for problems with the pole saw If these suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service”
SYMPTOM
Pole saw does not cut properly
POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Insufficient chain tension Tension the chain See “Tensioning the saw chain”
Dull chain
Chain installed backwards
See “Sharpening the saw chain”
Install the chain with the teeth facing the correct direction See “Replacing a worn saw chain”
Worn chain
Dry or excessively stretched chain
Chain not in bar groove
Replace the chain See “Replacing a worn saw chain”
Check the oil level Refill oil tank if necessary See
“Filling the bar and chain oil tank”
Reseat chain onto groove See “Assembling the guide bar and saw chain”
Bar and chain excessively hot and/or smoking
Chain is under-lubricated
Check the oil level Refill oil tank if necessary See
“Filling the bar and chain oil tank”
18
PS600 Multi-attachment
Specifications and Components
Specifications and Components
WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction manual increases the risk of injury. Never use attachments other than those described in this manual.
CHARGER, MODEL C650
Input
Input
(U S and Canada only)
Output
CHARGER, MODEL C750
Input
Input
(U S and Canada only)
Output
BATTERY PACK
Type
Operating temperatures
Model
B425E
B426
B600E
B650E
B662
B742
POLE SAW
Guide bar
Chain
Oil tank capacity
Weight
100-240V~ 50-60Hz 60W
120V~ 60Hz 60W
41 5V 1 8A
100-240V~ 50-60Hz 260W
120V~ 60Hz 260W
41V 4 6A
Lithium Ion
32°F TO 104°F (0°C TO 40°C)
Capacity, nominal
2 6 Ah / 94 Wh
2 6 Ah / 94 9 Wh
4 0 Ah / 144 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
4 0 Ah / 144 Wh
Oregon® 10 in (25 4 cm)
Oregon® 1/4 pitch 25AP
3/4 ox (100 ml)
4 lb (1 8 kg)
Voltage, nominal
36 VDC
36 5 VDC
36 VDC
36 VDC
36 VDC
36 VDC
PS600 Multi-attachment
19
Warranty and Service
Warranty and Service
Warranty
Blount, Inc warrants all registered Oregon®
Cordless Tools and Chargers for a period of three
(3) years and all registered Oregon® Cordless
Battery packs for two (2) years from original date of purchase Registered Oregon® Cordless Tools,
Battery Packs and Chargers are warranted for two (2) years if used for commercial purchases
This limited warranty applies to Oregon® Cordless
Tools System manufactured products During the warranty period, Blount will replace or, at its option, repair for the original purchaser only, free of charge, any product or part which is found upon examination by Blount to be defective in material and/or workmanship The purchaser shall be responsible for all transportation charges and any cost of removing any part submitted for replacement under this warranty
To register your product, visit the “support” section of OregonCordless.com
Service and Support Information
Visit us on the web at OregonCordless.com
for service center information, or contact our customer service department at 888 313 8665 for assistance, additional technical advice, repair, or replacement parts
For safety, use only genuine factory replacement parts on the power tool Our service center is staffed with trained personnel to efficiently provide support and assistance with adjustment, repair, or replacement of all Oregon® Cordless
Tool System products
20
PS600 Multi-attachment
Figures
A
B
1
2
3
4
PS600 Multi-attachment
Figures
21
C
1
3
D
Figures
2
22
PS600 Multi-attachment
E
Figures
F
PS600 Multi-attachment
23
G
H
J
Figures
I
1
2
3
24
PS600 Multi-attachment
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes 27
Définitions des signaux de sécurité 27
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques 27
Sécurité de la zone de travail 28
Sécurité électrique 28
Sécurité personnelle 28
Utilisation et entretien des outils électriques 28
Utilisation et entretien de l'outil à batterie 29
Réparation 29
Avertissement de sécurité concernant la tronçonneuse 29
Batterie et chargeur 29
Rangement 30
Transport 30
Mise au rebut 30
Symboles et étiquettes 31
Identification du produit 32
Déballage et montage 33
Batterie et chargeur 36
Utilisation et entretien 37
Utilisation générale 37
Entretien 38
Inspection 38
Nettoyage 39
Dépannage 40
Caractéristiques et composants 41
Garantie et entretien 42
Figures 43
© 2020 Blount, Inc Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable Tous droits réservés Oregon®, est une marque déposée de Blount, Inc aux États-Unis et/ou dans d’autres pays
26
PS600 Multi-accessoires
Instructions de sécurité importantes
Instructions de sécurité importantes
Introduction
Cette tête électrique Multi-accessoires est conçue pour être utilisée par la Batterie Oregon® série B (B425E,
B426, B600E, B650E, B662, B742) et les accessoires spécifiés pour l’entretien des pelouses et jardins résidentiels
Chaque accessoire Oregon® est conçu pour une tâche spécifique D’autres utilisations peuvent provoquer des blessures Lisez et suivez ces instructions afin de réduire au minimum les risques et obtenir les résultats les plus satisfaisants
Définitions des signaux de sécurité
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT Indique un risque potentiel qui pourrait causer de graves blessures
MISE EN GARDE
IMPORTANT
Indique un risque potentiel qui pourrait gravement endommager l'outil ou causer des blessures légères ou modérées
En suivant ces instructions, vous augmenterez votre degré de satisfaction quant à l'utilisation du produit
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques
Lors de l’utilisation de produits électriques, il convient d’appliquer des précautions de base comme celles qui suivent :
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l’ensemble des instructions et avertissements de sécurité.
Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves
AVERTISSEMENT : Cet appareil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes
(incluant des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque de connaissances, sauf si elles ont été formées et supervisées quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Conservez l’ensemble des avertissements et des instructions pour référence ultérieure.
PS600 Multi-accessoires
27
Instructions de sécurité importantes
Sécurité de la zone de travail
• Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou mal éclairées augmentent les risques d’accidents
• Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, gaz ou poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
émanations
• Maintenez à distance les enfants et les personnes à proximité lorsque vous utilisez un outil électrique.
Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil
Sécurité électrique
• La fiche d’alimentation du chargeur doit correspondre à la prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche d’alimentation de quelque manière que ce soit.
L’utilisation de fiches non modifiées et de prises correspondantes réduit le risque de décharge électrique
• Protégez le chargeur de la pluie et des conditions humides.
Le risque de décharge
électrique augmente si de l'eau pénètre dans le chargeur
• Ne procédez pas au chargement en extérieur.
• Maniez le câble avec précaution. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher le chargeur. Tenez le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords affûtés et des pièces mobiles.
Des câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de décharge
électrique
• N’utilisez pas l’appareil si le fil ou la prise est endommagé. Si le chargeur de batterie ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a été endommagé ou laissé à l’extérieur, ou s’il est tombé dans l’eau, renvoyez-le à un centre de service
Sécurité personnelle
• Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’alcool ou de drogues. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures corporelles Conservez une posture de travail correcte, une assise solide et un équilibre ferme pendant l’utilisation Réduisez la fatigue en modifiant la position de travail ou en prenant des périodes de repos
• Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection auditive, utilisé selon la tâche à effectuer, permettra de diminuer le risque de blessures corporelles
• Empêchez les démarrages non souhaités.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
éteinte avant de brancher l’outil sur le courant et/ou la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Porter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou les alimenter quand l’interrupteur est en position de marche peut provoquer des accidents
• Retirez toute clé ou clavette de calage avant la mise en marche de l’outil électrique.
Une clé ou une clavette qui reste attachée à un élément rotatif de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles
• Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez constamment votre équilibre et votre prise au sol. Cela améliore le contrôle de l’outil électrique en cas de situations imprévues
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles
Utilisation et entretien des outils
électriques
• Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le taille-haie adapté à votre application. L’outil
électrique adapté effectuera un travail de meilleure qualité et plus sûr, à la vitesse pour laquelle il a été conçu
• N'utilisez pas l'outil électrique si vous ne pouvez pas l'allumer ou l'éteindre à l'aide de la gâchette variable.
Tout outil électrique ne pouvant être contrôlé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé
• Débranchez la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou d’entreposer les outils
électriques.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrer l’outil
électrique par accident
• Rangez les appareils en veille à l’intérieur.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et en hauteur, ou enfermés hors de portée des enfants. N’autorisez pas les personnes n’ayant pas l’habitude de l’outil électrique ou n’ayant pas lu les instructions à utiliser l’outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs novices
• Entretenez les outils électriques. Vérifiez l’absence de mauvais alignement ou de grippage des pièces mobiles, de rupture de
28
PS600 Multi-accessoires
Instructions de sécurité importantes pièces et de tout autre état pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
Consultez la section « Inspection » de ce manuel.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus
• Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils tranchants entretenus et aux bords affûtés risqueront moins de se coincer et seront plus faciles
à maîtriser
• Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils, etc. en respectant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail ainsi que du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil
électrique différente de celle pour laquelle il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses
Utilisation et entretien de l'outil à batterie
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant (Oregon®
C650, C750).
Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie
• N'utilisez que les batteries conçus spécialement pour les outils électriques (Oregon® B425E,
B426, B600E, B650E, B662, B742).
L’utilisation d’autres batteries peut être à l’origine d’un incendie ou d’une blessure
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenezla éloignée des autres objets métalliques, notamment des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie
• Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; éviter tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, demandez également un avis médical. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner une irritation ou des brûlures
Réparation
Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Cela garantira que la sécurité de l’outil électrique est maintenue Tenter d'effectuer une réparation ou un entretien en dehors du cadre de ce manuel, ou le non-respect des procédures d'inspection et de nettoyage recommandées peut entraîner le refus des demandes de garantie
Avertissement de sécurité concernant la tronçonneuse
• Conservez toutes les parties du corps éloignées de la chaîne de la tronçonneuse.
Ne retirez pas le matériau coupé ou ne tenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement Vérifiez que l’interrupteur est en position éteinte lorsque vous retirez des matériaux coincés La chaîne de la tronçonneuse continue de bouger après extinction de l’interrupteur Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la tronçonneuse peut entraîner de graves blessures corporelles
• Transportez la tronçonneuse par la poignée, avec la chaîne de la tronçonneuse arrêtée.
Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, mettez toujours le cache du dispositif de la chaîne de la tronçonneuse et activez le mécanisme de verrouillage de la gâchette Une manipulation adéquate de la tronçonneuse minimisera les blessures corporelles éventuelles dues à la chaîne de la tronçonneuse
• Tenez exclusivement la tronçonneuse par les surfaces de prise isolées, car la chaîne de la tronçonneuse peut entrer en contact avec des câbles dissimulés ou son propre câble.
Une chaîne de tronçonneuse en contact avec un câble alimenté peut alimenter à son tour les parties métalliques exposées de l’outil électrique et transmettre une décharge électrique à l’utilisateur
• N’utilisez pas la tronçonneuse dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment lorsqu’il y a un risque d’éclair.
Cela réduit le risque d’être frappé par l’éclair
• Afin de réduire le risque d’électrocution, ne jamais l’utiliser à proximité d’une ligne
électrique.
Le contact avec ou l’utilisation de lignes
électriques peut provoquer de graves blessures ou un choc électrique pouvant entraîner la mort
• Utilisez toujours vos deux mains lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
Tenez la poignée de la tronçonneuse à deux mains afin d’éviter toute perte de contrôle
• Utilisez toujours un casque lorsque vous utilisez la tronçonneuse en hauteur.
La chute de débris peut provoquer de graves blessures corporelles
Batterie et chargeur
• Utilisez exclusivement les batteries Oregon série B (B425E, B426, B600E, B650E, B662,
B742).
• Veillez à ce que l’interrupteur soit en position
éteinte avant d’insérer la batterie.
L’insertion de la batterie dans un appareil dont l’interrupteur est en position allumée peut être une source d’accidents
• Ne pas charger la batterie sous la pluie ou dans des endroits humides.
• Conservez le chargeur de batterie éloigné de la pluie ou de l’humidité.
La pénétration d’eau dans le chargeur de batterie peut augmenter le risque de choc électrique
PS600 Multi-accessoires
29
Instructions de sécurité importantes
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant (Chargeurs
Oregon série C C650, C750) Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie
• Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cellule peut exploser.
Vérifiez les codes locaux afin de connaître les éventuelles instructions de mise au rebut spéciales
• Ne pas charger d’autres batteries sur le chargeur. Le chargeur de batterie convient uniquement au chargement de batteries ion-lithium spécifiques et approuvées du fabricant, dans l’intervalle de voltage indiqué Dans le cas contraire, un danger d’incendie ou d’explosion existe
• Préservez la propreté du chargeur de batterie.
Toute contamination peut entraîner un risque de choc électrique.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la prise. Si vous détectez un dommage, n’utilisez pas le chargeur de batterie. N’ouvrez jamais le chargeur de batterie vous-même. Faites effectuer les réparations exclusivement par un technicien qualifié et uniquement en utilisant des pièces détachées originales.
Les chargeurs de batterie, câbles et prises endommagés augmentent le risque de choc
électrique
• N’utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces ou environnements facilement inflammables (par ex., papier, textiles, etc.) .
La montée en chaleur du chargeur de batterie pendant le processus de chargement peut présenter un risque d’incendie
• N’utilisez que les batteries que le fabricant destine spécifiquement à l’appareil.
Utilisez exclusivement les batteries Oregon série B
L’utilisation d’autres batteries peut être à l’origine d’un incendie ou d’une blessure
• Faites preuve de prudence dans la manipulation des batteries, de manière à ne pas mettre en contact la batterie avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, bracelets et clés La batterie ou le conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures
• Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; éviter tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, demandez également un avis médical.
Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner une irritation ou des brûlures
• Ne pas ouvrir ou abîmer la batterie.
L’électrolyte libérée est corrosive et peut entraîner des blessures sur les yeux ou la peau En cas d’ingestion, cela peut
être toxique
• Protégez la batterie contre la chaleur, par exemple contre la lumière intense du soleil, le feu, l’eau et l’humidité. Tout non-respect peut augmenter le danger d’explosion.
• Ne pas court-circuiter la batterie.
Un danger d’explosion existe
• En cas de dommage et d’utilisation non appropriée de la batterie, des vapeurs peuvent
être émises. Ventilez la zone et demandez une aide médicale en cas de plaintes.
Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire
• Protégez la batterie contre l’humidité et l’eau
• Utilisez uniquement la batterie à une température comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F) Par exemple, ne laissez pas la batterie dans une voiture en plein été
• Nettoyez occasionnellement les fentes de ventilation de la batterie à l’aide d’une brosse douce, propre et sèche
Rangement
• Rangez toujours la tête électrique et ses accessoires dans un endroit frais et sec, éloigné de la lumière directe du soleil Une longue exposition à la lumière du soleil et aux rayons UV peut dégrader les plastiques dans le temps, provoquant potentiellement une défaillance des protections
• Placez le couvercle de protection sur le tube d’entraînement pour éviter que la saleté n’entre dans le coupleur
Transport
• Les batteries ion-lithium utilisées sont soumises aux dispositions de la Législation sur les matières dangereuses L’utilisateur peut transporter les batteries par voie terrestre sans autre exigence
• En cas de transport par des tiers (par exemple, transport aérien ou agence de fret) des exigences spéciales sur l’emballage et l’étiquetage doivent être respectées Pour la préparation de l’article expédié, la consultation d’un expert en matières dangereuses est obligatoire
• N’envoyez les batteries que lorsque leur conditionnement n’est pas endommagé
• Placez un scotch ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger dans son emballage
• Veuillez également respecter les réglementations nationales potentiellement plus détaillées
Mise au rebut
• Ne jetez pas les produits de jardinage, chargeurs de batterie, et batteries/batteries rechargeables dans les déchets ménagers
30
PS600 Multi-accessoires
Symboles et étiquettes
Symboles et étiquettes
Ces symboles et étiquettes apparaissent sur la tronçonneuse, la batterie et le chargeur
EXPLICATION SYMBOLE DÉSIGNATION
Construction de classe II
Alerte de sécurité de danger général
Lisez le Manuel d’instructions
15 m (50 ft)
Zone de sécurité pour les personnes
à proximité
Outils de construction désignés comme doublement isolés
Le texte qui suit explique un danger, un avertissement ou une mise en garde
Le manuel d’instructions original comporte d’importantes informations sur la sécurité et le fonctionnement Lisez et suivez attentivement les instructions
Conservez une distance de sécurité entre la machine et les personnes à proximité
Évitez les lignes
électriques en hauteur
Restez à distance suffisante des lignes électriques en hauteur, au minimum un rayon de 15 m (50 pi)
99
Protection des yeux Portez une protection oculaire lorsque vous utilisez l’appareil
Portez une protection auditive.
Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l’appareil
Portez un casque de sécurité lorsque vous utilisez la tronçonneuse Portez un casque.
Portez des chaussures de protection.
Portez des gants.
N’utilisez pas d’échelle.
Puissance acoustique
Portez des bottes de travail fermées lorsque vous utilisez l’appareil
Portez des gants lorsque vous utilisez la machine ou que vous touchez les lames à l’arrêt
Ne vous tenez jamais sur une échelle lorsque vous utilisez l’appareil
Le niveau de puissance acoustique est de 99 db
Ne pas incinérer Ne la jetez pas au feu
Ne pas jeter dans les ordures ménagères Apportez-la dans un centre de recyclage agréé
N’utilisez pas le chargeur dans des conditions d’humidité
Ne pas jeter
Protégez contre la pluie
Utilisation exclusivement en intérieur
Température de fonctionnement
Retrait de la batterie
Conçue pour une utilisation en intérieur uniquement
Utilisez uniquement la batterie à une température comprise entre
0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F)
Retirez la batterie avant d'effectuer toute opération de maintenance
PS600 Multi-accessoires
31
Identification du produit
Identification du produit
1
2
3
6
4
5
7
32
13
16
14
17
15
18
10
11
12
9
8
6
7
4
5
8
9
1
2
3
Capuchon de protection
Coupleur
Tube d’entraînement
Bouchon du réservoir d’huile
Réservoir d’huile
Couvre-lame
Outil de réglage
Panneau latéral
Bouton de verrouillage du panneau latéral
16
17
14
15
18
12
13
10
11
Chaîne de tronçonneuse
Guide-chaîne
Encoche du guide
Vis de serrage
Goupille de serrage
Plaque du coussinet
Goujon de montage
Bride d’alignement
Pignon d’entraînement
PS600 Multi-accessoires
Déballage et montage
Déballage et montage
Déballage
CONTENU DE LA BOÎTE
La tronçonneuse requiert un montage avant toute utilisation Elle est livrée avec les éléments suivants :
• Accessoire de tronçonneuse
• Cache pour la lame et outil de réglage
• Guide-chaîne
• Chaîne de tronçonneuse
• Manuel d’instruction d’origine
Après avoir retiré la tronçonneuse de son carton d’emballage, inspectez-la avec soin afin de vous assurer qu’elle n’a pas été endommagée pendant le transport et qu’aucune pièce ne manque Si des pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas la tronçonneuse Contactez Oregon® Système d'outils à batterie au 888 313 8665 ou votre revendeur local pour obtenir des pièces de rechange
Assemblage
AVERTISSEMENT : Un outil fonctionnant sur batterie avec la batterie insérée est toujours sous tension et peut démarrer de façon accidentelle.
Enlevez la batterie avant toute opération de montage ou d'entretien.
Remplissage du réservoir d’huile pour le guide et la chaîne (FIG. A)
IMPORTANT : L’huile du guide et de la chaîne sert à
éviter l’usure prématurée Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse si l’huile n’est pas visible Vérifiez souvent le niveau d’huile et remettez-en si nécessaire
Il est nécessaire de lubrifier correctement le guide et la chaîne avec de l’huile adaptée La tronçonneuse est dotée d’un graisseur automatique qui graisse le guide et la chaîne lorsque la tronçonneuse tourne pour qu’ils soient correctement lubrifiés Pour de meilleurs résultats, utilisez l’huile pour guide et chaîne Oregon® Elle a été spécialement conçue pour réduire les frictions et accélérer les coupes N’utilisez
JAMAIS d’huile ou d’autre lubrifiant n’ayant pas été spécialement conçu pour la barre et la chaîne Cela peut entraîner une coagulation de l’huile dans le système, ce qui peut user prématurément la barre et la chaîne
• Posez la tronçonneuse sur le côté sur une surface plate et solide, afin que le bouchon d’huile soit sur le dessus
• Enlevez tous les débris autour du bouchon
• Enlevez le bouchon
• Versez doucement de l’huile pour guide et chaîne dans le réservoir
• Remettez le bouchon en place et vérifiez que l’huile est visible dans le réservoir
Si l’huile n’est pas visible dans le réservoir, il est nécessaire d’ajouter de l’huile pour guide et chaîne
PS600 Multi-accessoires
33
Déballage et montage
ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE DE TRONÇONNEUSE (FIG. B)
Portez des gants Assurez-vous que la plaque du coussinet, le pignon et la vis de serrage ne sont pas obstrués par des débris
• Ajustez la goupille de réglage le plus en arrière possible sur la tête motrice
• Placez le guide sur la plaque du coussinet, en faisant coulisser l’encoche de la barre sur la bride d’alignement (1) , en vous assurant que la goupille de réglage est insérée dans le trou inférieur de la partie arrière du guide
• Passez la nouvelle chaîne de tronçonneuse autour du pignon d’entraînement afin que les bords coupants des dents situées le long de la partie supérieure du guide-chaîne soient dos à la tête motrice (2)
• Insérez la chaîne dans la rainure du guide et faites glisser le guide pour l’éloigner du moteur afin de tendre la chaîne (3) Réglez la position de la barre en ajustant la goupille jusqu’à ce qu’elle engage le trou dans le guide
• Installez le panneau latéral en veillant à ce que l’attrape-chaîne soit bien positionné dans son trou, puis serrez légèrement le bouton de déverrouillage du panneau latéral (4)
IMPORTANT : La chaîne de la tronçonneuse doit être correctement tendue avant toute utilisation Voir la section « Tension de la chaîne de tronçonneuse »
TENSION DE LA CHAÎNE DE
TRONÇONNEUSE (FIG. C)
Portez des gants
• Enlevez la batterie avant d’effectuer la traction
• Desserrez le bouton du couvercle latéral
• Maintenez surélevée la plaque du coussinet (1) , et serrez la vis de serrage
• Serrez la bague de serrage de la chaîne jusqu’à ce que les lames les plus basses sous le guide entrent bien en contact avec le guide (2)
• Serrez le bouton du couvercle latéral
• La tension de la chaîne est correcte lorsque vous pouvez, en forçant un peu et en portant des gants, tirer doucement la chaîne autour du guide La chaîne doit pouvoir toucher le dessous du rail du guide (3)
Après plusieurs utilisations, laissez la chaîne refroidir et vérifiez à nouveau la tension (pensez à retirer la batterie au préalable) Contrôlez soigneusement la tension pendant la première demi-heure d’utilisation, et régulièrement tout au long de la durée de vie de la chaîne, en la réglant si nécessaire, une fois la chaîne et le guide refroidis Ne resserrez jamais la chaîne quand elle est chaude
La chaîne de la tronçonneuse se tendra, ce qui est le résultat d’une utilisation normale Un apport insuffisant en huile, une utilisation agressive ou un défaut d’entretien peut provoquer un étirement prématuré
INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE SUR
LA TÊTE ÉLECTRIQUE (FIG. D)
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l’ensemble du Manuel d’instructions d’origine pour chaque accessoire optionnel utilisé sur cette tête électrique et respectez tous les avertissements et instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : Cette tête électrique est conçue pour être utilisée uniquement sur les modèles d’accessoires Oregon indiqués dans le présent Manuel d’instructions original.
L’utilisation d’autres accessoires peut provoquer de graves blessures corporelles ou matérielles.
Cette tête électrique ne peut être utilisée qu’avec
Oregon Multi-accessoires
L’accessoire se connecte à la tête électrique grâce à un dispositif de raccordement
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie
• Desserrez le bouton du coupleur sur le tube de la tête électrique et retirez le capuchon de l’extrémité de l’accessoire
• Appuyez sur le bouton situé sur la tige de l’accessoire Alignez le bouton sur le creux du guide situé sur le coupleur de la tête électrique, et faites coulisser la tige de l’accessoire dans la tête
électrique Faites pivoter la tige de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton se bloque en position
Remarque : Si le bouton n’est pas totalement engagé dans le trou de positionnement, les tiges ne sont alors pas verrouillées en place Faites légèrement pivoter d’un côté à l’autre jusqu’à ce que le bouton soit verrouillé
• Serrez fermement le bouton
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est parfaitement serré avant d’utiliser l’équipement ; vérifiez régulièrement le serrage pendant l’utilisation afin d’éviter toute blessure grave.
34
PS600 Multi-accessoires
Déballage et montage
RETIRER L’ACCESSOIRE DE LA TÊTE ÉLECTRIQUE
• Arrêtez le moteur, retirez la batterie et enclenchez le verrou de transport
• Desserrez le bouton
• Appuyez sur le bouton et faites pivoter les tiges pour retirer et séparer la tige
INSTALLATION DE LA RALLONGE SUR
DE LA TÊTE ÉLECTRIQUE (FIG. E)
AVERTISSEMENT : Un outil fonctionnant sur batterie avec la batterie insérée est toujours sous tension et peut démarrer de façon accidentelle.
Enlevez la batterie avant toute opération de montage ou d'entretien.
La rallonge se connecte à la tête électrique grâce à un dispositif de raccordement
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie
• Desserrez le bouton du coupleur sur le tube de la tête électrique et retirez le capuchon de l’extrémité de la rallonge
• Appuyez sur le bouton situé sur la rallonge Alignez le bouton sur le creux du guide situé sur le coupleur de la tête électrique, et faites coulisser la rallonge dans la tête électrique Faites pivoter la rallonge jusqu’à ce que le bouton se bloque en position
N’utilisez pas deux rallonges avec l’accessoire la tronçonneuse.
Remarque : Si le bouton n’est pas totalement engagé dans le trou de positionnement, les tiges ne sont alors pas verrouillées en place Faites légèrement pivoter d’un côté à l’autre jusqu’à ce que le bouton soit verrouillé
• Serrez fermement le bouton
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est parfaitement serré avant d’utiliser l’équipement ; vérifiez régulièrement le serrage pendant l’utilisation afin d’éviter toute blessure grave.
Raccordez la tige de l’accessoire sur la rallonge en suivant les instructions de la section « Installation d’un accessoire sur la tête électrique »
AJUSTER LA SANGLE (FIG. F)
• Placez l’épaulière
• Ajustez la longueur de la sangle Le mousqueton doit se situer à environ une largeur de main sous la hanche droite de l’utilisateur
• Détachez le harnais en appuyant sur la barre du mousqueton et en retirant la boucle du harnais du mousqueton
PS600 Multi-accessoires
35
Batterie et chargeur
Batterie et chargeur
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de décharge, ne chargez pas la batterie sous la pluie.
INDICATEUR LED DU NIVEAU DE
CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie au lithium-ion est équipée d’un indicateur
LED de niveau de charge Pour tester le niveau de charge de la batterie, appuyez sur le bouton indicateur situé à l’avant de la batterie
Aucun voyant : recharge
Une lumière fixe verte :
Batterie chargée à moins de 25 %
Chargez la batterie avant toute utilisation
Deux lumières fixes vertes :
Batterie chargée entre 26 et 50 %
Trois lumières fixes vertes :
Batterie chargée entre 51 et 75 %
Quatre lumières fixes vertes :
Batterie chargée entre 76 et 100 %
INDICATEUR LED DE NIVEAU DE
CHARGE DU CHARGEUR
Le chargeur de batterie est équipé d’un indicateur de charge LED qui indique le niveau de charge, ainsi que les situations pouvant retarder ou empêcher la mise en charge
Remarque : Aucun voyant n’est visible avant la mise en place de la batterie
Voyant orange clignotant : signale une défaillance Elle peut avoir plusieurs raisons
Consultez la section « Dépannage » de ce manuel
Voyant orange fixe : la température de la batterie dépasse la plage de tolérance (de 0 °C
à 40 °C/de 32 °F à 104 °F) Laissez la batterie redescendre à une température acceptable avant de la mettre en charge La batterie peut
être laissée sur le chargeur jusqu’à ce que la température redevienne normale La mise en charge commencera lorsque la température adéquate sera atteinte
BOUTON INDICATEUR
VOYANTS
CONNEXION DU CHARGEUR
Si le chargeur comporte un câble d'alimentation distinct, connectez le câble du chargeur au chargeur et
à une prise de courant adaptée
N’utilisez que le jeu de câbles fourni avec le chargeur
La première fois, vérifiez que le type de fiche correspond à la prise
Voyant vert clignotant : la batterie est en charge
Voyant vert fixe : la batterie est prête à fonctionner
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT : Le non-respect des procédures de chargement peut entraîner une surtension, une intensité de courant excessive, une perte de contrôle durant la charge, une fuite de produits chimiques dangereux, une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
Respectez les instructions de chargement suivantes.
Une fois le câble du chargeur connecté et branché dans une prise de courant, alignez les rainures de la batterie sur les rails du chargeur et faites glisser la batterie sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les manuels de votre batterie et chargeur.
36
PS600 Multi-accessoires
Utilisation et entretien
Utilisation et entretien
Utilisation générale
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, portez toujours des bottes, des pantalons et des protections auditives et oculaires adéquats.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur une échelle, un escabeau ou dans une position élevée qui n'est pas complètement sécurisée.
MISE EN GARDE : Établissez une zone de sécurité de 15 m (50 pieds) pour les personnes à proximité avant d’utiliser cet équipement. Cette zone de sécurité est un cercle de 15 m (50 pi) autour de l’utilisateur qui ne doit inclure aucun(e) personne à proximité, enfant ou animal.
Pour obtenir les meilleures performances et manier la tête électrique en toute sécurité, suivez ces instructions :
Avant utilisation, inspectez la tête électrique et les accessoires, comme décrit dans la section
« Entretien »
Consultez toujours les instructions originales fournies avec l’accessoire pour connaître les instructions d’utilisation et de sécurité supplémentaires Tout nonrespect peut entraîner une blessure
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
La tête électrique et les accessoires sont conçus pour fonctionner dans un intervalle de température compris entre 0° C et 40° C (32° F et 104° F)
POSITION
Tenez-vous debout, les pieds posés sur un sol ferme, tout en répartissant votre poids de façon égale sur chaque pied
Soyez prudent dans les escaliers et travaillez lentement pour maintenir une posture stable Ne courez jamais lorsque vous faites fonctionner la tête
électrique
ENCLENCHEMENT DU VERROU
DE TRANSPORT (FIG. G)
• Déplacez le bouton vers la droite afin d’enclencher le verrou de transport
• Déplacez le bouton vers la gauche afin de dégager le verrou de transport lorsque vous souhaitez démarrer l’outil
ARRÊTER LA TÊTE ÉLECTRIQUE (FIG. H)
Relâchez la gâchette de vitesse variable pour arrêter la tête électrique
DÉMARRER LA TÊTE ÉLECTRIQUE (FIG. I)
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, ne forcez jamais le bouton de verrouillage de la gâchette en scotchant, attachant ou arrimant le bouton de verrouillage de la gâchette.
• Dégagez le verrou de transport (1) en déplaçant le bouton vers la gauche
• Saisissez fermement la poignée de sorte que le bouton de verrouillage de la gâchette puisse être actionné de la paume de la main (2)
• Pour démarrer la tête électrique, appuyez sur la gâchette de vitesse variable (3) Appuyez plus fermement sur la gâchette de vitesse variable pour augmenter la vitesse et la puissance de la tête
électrique
INSERTION ET RETRAIT DE LA BATTERIE (FIG. J)
Utilisez uniquement les batteries de la marque
Oregon® indiquées dans ces instructions d’utilisation
Alignez la rainure de la batterie sur les rails du port de batterie Insérez fermement la batterie dans le port de batterie de la tête électrique, puis appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic indiquant que la batterie s'est enclenchée
Pour retirer la batterie, levez le bouton de libération de la batterie, saisissez la batterie par ses côtés et retirez-la
FONCTIONNEMENT DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT : Tenez toujours la tronçonneuse éloignée du corps en maintenant un espace de sécurité entre le corps et l’outil.
Tout contact avec un accessoire de coupe peut entraîner des brûlures et/ou autres blessures graves.
Si des débris sont pris dans l’accessoire, relâchez la gâchette de vitesse variable, retirez la batterie et retirez les débris
PS600 Multi-accessoires
37
Utilisation et entretien
Entretien
AVERTISSEMENT : Un outil fonctionnant sur batterie avec la batterie insérée est toujours sous tension et peut démarrer de façon accidentelle.
Enlevez la batterie de la tronçonneuse avant l’inspection, le nettoyage ou l’entretien.
MISE EN GARDE : Inspectez régulièrement la tronçonneuse. Une inspection régulière est la première étape d’un entretien correct. Suivez les consignes ci-dessous pour augmenter la sécurité et votre niveau de satisfaction. Remplacez immédiatement toute pièce endommagée ou trop usée.
MISE EN GARDE : Lorsque vous nettoyez la tronçonneuse, ne la plongez pas dans l’eau ou dans d’autres liquides. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer la tronçonneuse.
Inspection
Avant chaque utilisation et si la tronçonneuse est tombée, inspectez les éléments suivants :
TRONÇONNEUSE
• Le guide-chaîne doit être droit et ne pas être
ébréché, craquelé, ni excessivement usé
• La chaîne doit être correctement tendue, et aucun composant ne doit être craquelé, ébréché ou excessivement usé Voir les sections « Tension de la chaîne de la tronçonneuse » et « Affûtage de la chaîne de la tronçonneuse »
• Le panneau latéral ne doit pas comporter de craquelure ni tout autre défaut Il doit s’ajuster correctement au corps de la tronçonneuse, sans aucune torsion Assurez-vous que l’attrape-chaîne ne comporte aucune craquelure
• Vérifiez que le réservoir d’huile est plein avant toute utilisation
• Lorsque la tronçonneuse fonctionne sans que le guide-chaîne et la chaîne de tronçonneuse ne soient installés, une petite quantité d'huile devrait s'écouler du trou de la plaque du coussinet Voir la section
« Vérifier le lubrificateur automatique »
Inspectez périodiquement les éléments suivants :
• Vérifiez le pignon d’entraînement afin de détecter des rainures profondes, des dents cassées ou des fissures
• Vérifiez la tête et la tige de la vis de serrage pour
être sûr qu’il n’y a pas d’usure excessive, de filetage dénudé ou croisé, ni tout autre défaut
• Vérifiez que le goujon de montage du guide-chaîne n’est pas tordu ou dénudé, que le filetage n’est pas faussé et que la plaque du coussinet et le collet d’alignement sont intacts et ne sont pas obstrués par des débris
TÊTE MOTRICE
• la poignée ne doit pas comporter de fissures ni aucun autre défaut Elle doit être propre, sèche et exempte d'huile, d'humidité ou de tout élément qui pourrait empêcher de la saisir fermement
• l'évent de refroidissement de l'électronique ne doit pas être obstrué par des débris
• La batterie doit être propre et sèche et ne pas comporter de trous, d’impacts ou tout autre défaut
Les contacts doivent être propres, secs et ne pas
être obstrués par des débris
• Le port de batterie et les connecteurs doivent être propres, secs et ne pas être obstrués par des débris
• La gâchette de vitesse variable doit fonctionner sans heurt et doit augmenter la vitesse de la tête
électrique en fonction de la pression exercée
• La gâchette de vitesse variable doit empêcher le moteur de démarrer si elle n'est pas actionnée
• les vis doivent être bien serrées et tenir chaque composant en place
38
PS600 Multi-accessoires
Utilisation et entretien
Nettoyage
MISE EN GARDE : Lorsque vous nettoyez la tête électrique et ses accessoires, ne les plongez pas dans l’eau ou dans d’autres liquides.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer la tête électrique et ses accessoires.
• Retirez la batterie
• Retirez tout débris se trouvant sur la grille d'entrée pour assurer un flux d'air non restreint
• Nettoyez les débris présents dans le port de la batterie et essuyez les connecteurs
• Retirez la poussière et les copeaux de la tronçonneuse
BATTERIE
IMPORTANT : La batterie ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Ne la démontez pas.
Les batteries au lithium-ion ont un temps de fonctionnement limité Si la durée d'utilisation par charge diminue notablement en mode d'utilisation normale, la batterie arrive en fin de vie et doit être remplacée
• Assurez-vous que la batterie, y compris les connecteurs, est propre, sèche et exempte de trou, d’impact ou d’autre défaut Une batterie cassée peut provoquer des incendies ou libérer des produits chimiques dangereux
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide d’un chiffon doux et sec La poussière ou l’huile peut entraîner une mauvaise connexion électrique, causant ainsi une perte de puissance
• Entreposez la batterie pleinement chargée, si possible sur un chargeur
CHARGEUR
IMPORTANT : Le chargeur ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Ne la démontez pas.
• Débranchez le chargeur de la prise de courant
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide d’un chiffon doux et sec
PS600 Multi-accessoires
39
Dépannage
Dépannage
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec la tronçonneuse Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien »
SYMPTÔME
La tronçonneuse ne coupe pas correctement
CAUSE ÉVENTUELLE
Tension de la chaîne insuffisante
Chaîne émoussée
Chaîne posée dans le mauvais sens
Chaîne usée
Chaîne trop sèche ou trop tendue
Chaîne sortie de la rainure de barre
MESURES RECOMMANDÉES
Retendez la chaîne Voir la section « Tension de la chaîne de la tronçonneuse »
Voir la section « Affûtage de la chaîne de la tronçonneuse »
Installez la chaîne avec les dents orientées dans la bonne direction Voir « Remplacement d’une chaîne de tronçonneuse usée »
Remplacez la chaîne Voir « Remplacement d’une chaîne de tronçonneuse usée »
Vérifiez le niveau d’huile Remplissez le réservoir d’huile si nécessaire Voir la section « Remplissage du réservoir d’huile pour le guide et la chaîne »
Réinstallez la chaîne dans la rainure Voir la section
« Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne de tronçonneuse »
Le guide et la chaîne sont excessivement chauds et/ou fument
La chaîne n’est pas assez lubrifiée
Vérifiez le niveau d’huile Remplissez le réservoir d’huile si nécessaire Voir la section « Remplissage du réservoir d’huile pour le guide et la chaîne »
40
PS600 Multi-accessoires
Caractéristiques et composants
Caractéristiques et composants
AVERTISSEMENT : L’utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent manuel augmente les risques de blessures. N’utilisez jamais d’autres accessoires que ceux décrits dans le présent manuel.
CHARGEUR, MODÈLE C650
Entrée
Entrée
(États-Unis et Canada uniquement)
Sortie
CHARGEUR, MODÈLE C750
Entrée
Entrée
(États-Unis et Canada uniquement)
Sortie
BATTERIE
Type
Température de fonctionnement
Modèle
B425E
B426
B600E
B650E
B662
B742
TRONÇONNEUSE
Guide-chaîne
Chaîne
Capacité du réservoir d’huile
Poids
100-240 V~ 50-60 Hz 60 W
120 V~ 60 Hz 60 W
41,5 V 1,8 A
100-240 V~ 50-60 Hz 260 W
120 V~ 60 Hz 260 W
41 V 4,6 A
LITHIUM-ION
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Capacité nominale Tension nominale
2 6 Ah / 94 Wh
2 6 Ah / 94 9 Wh
36 VDC
36 5 VDC
4 0 Ah / 144 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
4 0 Ah / 144 Wh
36 VDC
36 VDC
36 VDC
36 VDC
Oregon® 25,4 cm (10 po)
Oregon® 1/4 pitch 25AP
100 ml (3/4 oz)
1,8 kg (4 lb)
PS600 Multi-accessoires
41
Garantie et entretien
Garantie et entretien
Garantie
Blount, Inc garantit tous les outils à batterie et les chargeurs enregistrés chez Oregon® pour une période de trois (3) ans et toutes les batteries enregistrées chez Oregon® pour une période de deux (2) ans
à compter de la date d’achat initial Les outils à batterie, les batteries et les chargeurs enregistrés chez Oregon® sont garantis pour une période de deux
(2) ans s’ils sont utilisés dans un cadre commercial
Cette garantie limitée s’applique aux produits fabriqués par le système d’outils à batterie Oregon®
Pendant la période de garantie, Blount remplacera ou décidera de réparer, sans frais, et uniquement pour l’acheteur initial, tout produit ou pièce qui, après avoir été examiné par Blount, révèle un défaut de matériel et/ou de main-d’œuvre Les frais de transport sont à la charge de l’acheteur ainsi que tous frais de remplacement de pièce soumise à la présente garantie
Pour enregistrer votre produit, visitez la section
« assistance » sur OregonCordless.com.
Informations sur l’entretien et l’assistance
Pour plus d’informations sur le service après-vente, consultez notre site Web à l’adresse OregonCordless.
com Vous pouvez également contacter notre service à la clientèle au 888 313 8665 pour obtenir de l’aide, des conseils techniques supplémentaires, une réparation ou des pièces de rechange
Pour votre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange pour outil électrique fabriquées dans nos ateliers Le personnel de notre service après-vente a été formé pour vous fournir un soutien et une assistance efficaces en matière de réglage, réparation ou remplacement de tous les produits du système d’outils à batterie Oregon®
42
PS600 Multi-accessoires
Figures
A
B
1
2
3
4
PS600 Multi-accessoires
Figures
43
C
1
Garantie et entretien
2
3
D
44
PS600 Multi-accessoires
E
Garantie et entretien
F
PS600 Multi-accessoires
45
G
H
J
Garantie et entretien
I
1
2
3
46
PS600 Multi-accessoires
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad 49
Definiciones de las marcas de seguridad 49
Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas 49
Seguridad del área de trabajo 50
Seguridad eléctrica 50
Seguridad personal 50
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica 50
Uso y cuidado de la batería 51
Servicio 51
Advertencias de seguridad sobre la motosierra 51
Batería y cargador 51
Almacenamiento 52
Transporte 52
Eliminación 52
Símbolos y etiquetas 53
Identificación del producto 54
Desembalaje y montaje 55
Batería y cargador 58
Funcionamiento y mantenimiento 59
Funcionamiento general 59
Mantenimiento 60
Inspección 60
Limpieza 61
Resolución de problemas 62
Especificaciones y componentes 63
Garantía y servicio 64
Figuras 65
© 2020 Blount, Inc Los precios y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso Todos los derechos reservados Oregon® es una marca comercial registrada de Blount, Inc en los Estados Unidos y/o en otros países
48
PS600 con múltiples accesorios
Instrucciones importantes de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Introducción
Este cuerpo de motosierra con múltiples accesorios está diseñado para su uso con la serie B de baterías de Oregon® (B425E, B426, B600E, B650E, B662, B742) y con sus accesorios específicos para usos generales en césped residencial y mantenimiento de jardines Todos los accesorios de Oregon® han sido diseñados para un fin en particular Su uso con otros fines puede producir lesiones Lea y siga estas instrucciones para minimizar los riesgos y hacer el uso más adecuado posible del dispositivo
Definiciones de las marcas de seguridad
SÍMBOLO MARCA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA Indica un posible peligro que podría provocar una lesión grave
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro que podría provocar un daño considerable a la herramienta o una lesión leve o moderada
IMPORTANTE Seguir estas instrucciones aumentará su satisfacción con la herramienta
Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas
Cuando utilice dispositivos eléctricos, tome siempre precauciones básicas, como:
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves
ADVERTENCIA: Esta herramienta eléctrica no está diseñada para que la usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso de este aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con los dispositivos.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para uso futuro.
PS600 con múltiples accesorios
49
Instrucciones importantes de seguridad
Seguridad del área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
La falta de luz y el desorden contribuyen a que se produzcan accidentes
• No utilice las herramientas eléctricas en lugares con riesgo de explosión, como en presencia de gases, polvo o líquidos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden provocar una explosión con el polvo o las emanaciones
• Mantenga a los niños alejados y no se acerque a otras personas mientras esté utilizando una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden provocar que pierda el control de la herramienta
Seguridad eléctrica
• Los enchufes del cargador deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningún modo.
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, utilice enchufes no modificados y tomas de corriente adecuadas
• No exponga el cargador a condiciones de lluvia o humedad.
La entrada de agua en el cargador aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica
• No cargue el aparato en exteriores.
• No fuerce el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar el cargador.
Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica
• No utilice el aparato con un cable o un enchufe dañados. Si el cargador de batería no funciona correctamente, si se ha caído al suelo, está dañado, se ha dejado en exteriores o se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio
Seguridad personal
• Permanezca atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicación. En un momento de descuido mientras utiliza herramientas eléctricas se pueden producir lesiones graves Mantenga una posición corporal correcta cuando utilice este dispositivo Reduzca la fatiga cambiando de posición y haciendo descansos periódicamente
• Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos La utilización de un equipo de protección para las condiciones apropiadas, como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, un casco de seguridad o protección para los oídos, reducirá el riesgo de lesiones
• Evite que se ponga en marcha de forma involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la batería, coger la herramienta o transportarla. Transportar las herramientas eléctricas mientras su dedo está sobre el interruptor, o hacer funcionar las herramientas que estén encedidas invita accidentes
• Retire cualquier llave de ajuste o llave fija antes de poner en marcha la herramienta.
Si se deja una llave fija o de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, puede sufrir lesiones personales
• No estire el cuerpo para intentar llegar a algo fuera de su alcance. Mantenga los pies bien apoyados y un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas
• Vístase en forma adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para cada uso.
La herramienta eléctrica adecuada hará el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad para la que se diseñó
• No utilice la herramienta eléctrica si al accionar el acelerador de velocidad variable no se enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada
• Antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar una herramienta eléctrica, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la misma.
Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica en forma accidental
• Guarde los dispositivos eléctricos en interiores.
Cuando no estén en uso, los dispositivos deben guardarse en ambientes cerrados, en un lugar elevado o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén familiarizadas con el funcionamiento de las herramientas eléctricas o con estas instrucciones utilicen el dispositivo. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados
• Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o se han atascado, si se han roto piezas y se ha producido cualquier otra circunstancia que pudiese afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
50
PS600 con múltiples accesorios
Instrucciones importantes de seguridad está dañada, repare la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Consulte la sección
“Inspección” en este manual.
Con frecuencia son herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente las que provocan muchos de los accidentes
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte a las que se realiza el mantenimiento adecuado y que tienen los bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las cuchillas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las operaciones para las que se diseñó podría provocar una situación peligrosa
Uso y cuidado de la batería
• Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante (Oregon® C650, C750).
Un cargador que es adecuado para un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería diferente
• Utilice herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas (Oregon®
B425E, B426, B600E, B650E, B662, B742).
La utilización de cualquier otra batería puede originar un riesgo de lesiones e incendio
• Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan hacer conexión de un terminal a otro.
Si se produce un cortocircuito por contacto de los polos de la batería se podrían causar quemaduras o un incendio
• Si se opera en forma indebida, es posible que salga líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce el contacto de manera accidental, échele agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras
Servicio
Las reparaciones de la herramienta eléctrica debe llevarlas a cabo una persona cualificada para ello y solo debe utilizar piezas de recambio idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica
Intentar efectuar reparaciones o mantenimiento fuera del ámbito de este manual, o no llevar a cabo la inspección y limpieza recomendadas, puede suponer la anulación de la garantía
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la motosierra.
No quite el material de corte ni sujete el material que se va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando extraiga el material atascado La cadena de la motosierra sigue moviéndose aún cuando apaga el interruptor Solo un momento de distracción mientras utiliza la motosierra puede provocar lesiones personales graves
• Transporte la motosierra por el mango, con la cadena parada.
Cuando transporte o guarde la motosierra, ponga siempre la cubierta protectora de la cadena de la motosierra y active el bloqueo del acelerador El correcto manejo de la motosierra reducirá la posibilidad de sufrir lesiones con la cadena
• Sujete la motosierra únicamente por superficies de agarre aisladas, ya que la cadena puede entrar en contacto con cables ocultos.
Una motosierra que entre en contacto con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas expuestas de la misma y podría producir una descarga eléctrica al operador
• No utilice la motosierra con malas condiciones meteorologías, especialmente, si hay riesgo de tormenta eléctrica.
Esto reducirá el riesgo de ser alcanzado por un rayo
• Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use la herramienta cerca de cables eléctricos.
El contacto con cables eléctricos o el uso de la herramienta cerca de ellos puede provocar lesiones graves o electrocución que pueden provocar la muerte
• Utilice siempre las dos manos cuando use la motosierra.
Sostenga la podadora con ambas manos para evitar la pérdida de control
• Utilice siempre protección para la cabeza cuando utilice la motosierra por encima de ella.
La caída de residuos puede provocar lesiones personales graves
Batería y cargador
• Use solo las baterías de la serie B de Oregon
(B425E, B426, B600E, B650E, B662, B742).
• Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar la batería.
Insertar la batería en dispositivos con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes
• No cargue la batería bajo la lluvia o en sitios húmedos.
• Mantenga el cargador de la batería alejado de la lluvia o de la humedad.
La entrada de agua en el cargador de la batería aumenta el riesgo de electrocución
PS600 con múltiples accesorios
51
Instrucciones importantes de seguridad
• Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante (cargadores de la serie C de Oregon C650, C750).
Un cargador que es adecuado para un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería diferente
• No tire la batería al fuego para desecharla.
La celda podría explotar.
Consulte los códigos locales para comprobar si existen instrucciones especiales para su desecho
• No cargue otras baterías en el cargador. El cargador de la batería solo es apto para cargar las baterías de ion-litio específicas y aprobadas por el fabricante dentro del rango de voltaje especificado De lo contrario, existe el riesgo de incendio y de explosión
• Mantenga limpio el cargador de la batería.
La contaminación del mismo puede provocar peligro de electrocución.
• Antes de cada uso, inspeccione el cargador de la batería, el cable y el enchufe. Si detecta daños, no use el cargador de la batería. Nunca abra usted mismo el cargador de la batería. Las reparaciones solo debe realizarlas un técnico cualificado, empleando solo repuestos originales.
Los cargadores de batería, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de electrocución
• No utilice el cargador de batería en superficies fácilmente inflamables (p. ej., papel, tela, etc.) ni cerca de ellas.
El calor desprendido por el cargador de la batería durante el proceso de carga puede provocar riesgo de incendio
• Utilice solo las baterías apropiadas diseñadas específicamente por el fabricante para la herramienta.
Use solo las baterías de la serie B de Oregon La utilización de cualquier otra batería puede originar un riesgo de lesiones e incendio
• Tenga cuidado al manejar las baterías para no cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves La batería o el material conductor pueden sobrecalentarse y provocar quemaduras
• Si se opera en forma indebida, es posible que salga líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce el contacto de manera accidental, échele agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque ayuda médica.
El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras
• No abra ni corte la batería.
El electrolito que puede desprender si lo hace es corrosivo y puede provocar la irritación de los ojos o de la piel
Puede ser tóxico si se ingiere
• Proteja la batería del calor, como por ejemplo de la luz solar continua intensa, del fuego, del agua y de la humedad. El no hacerlo puede aumentar el peligro de explosión.
• No cortocircuite la batería.
Existe riesgo de explosión
• En caso de daño o de uso inapropiado de la batería, se pueden emitir vapores. Ventile la zona y busque asistencia médica en caso necesario.
Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio
• Proteja la batería de la humedad y del agua
• Guarde la batería solo entre 0° C y 40° C (32° F y
104° F) Como ejemplo, no deje la batería dentro del coche en verano
• Ocasionalmente, limpie las ranuras de ventilación de la batería empleando un cepillo suave, limpio y seco
Almacenamiento
• Guarde siempre el cuerpo de la motosierra y los accesorios en un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa Una exposición prolongada a la luz solar y a los rayos UV pueden degradar el plástico con el tiempo, y pueden provocar que se desprendan las protecciones
• Ponga la tapa protectora en el tubo para evitar que la suciedad entre en el acoplador
Transporte
• Las baterías contenidas de ion-litio están sujetas a los requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas El usuario puede transportar las baterías por carretera sin ningún requisito extraordinario
• Cuando se transporten por terceros (p ej , en transporte aéreo o por una agencia de transportes), se deben cumplir los requisitos especiales de empaquetado y etiquetado Para preparar el artículo para su envío, debe consultar con un experto en mercancías peligrosas
• Despache las baterías solo si la carcasa está intacta
• Ponga cinta aislante o aísle los contactos eléctricos y empaquete la batería de forma que no pueda moverse dentro del contenedor
• Tenga en cuenta que también pueden existir normas nacionales más detalladas al respecto
Eliminación
• No deseche productos de jardinería, cargadores de batería y baterías/baterías recargables en la basura doméstica
52
PS600 con múltiples accesorios
Símbolos y etiquetas
Símbolos y etiquetas
Estos símbolos y etiquetas aparecen en la motosierra, la batería y el cargador
SÍMBOLO NOMBRE
Construcción de clase II
Alerta de seguridad de peligro general
Lea el manual de instrucciones
EXPLICACIÓN
Herramientas de construcción designadas con doble aislamiento
Indica que el texto siguiente explica un peligro, una advertencia o una precaución
El manual de instrucciones original contiene información importante sobre la seguridad y el funcionamiento del dispositivo
Lea las instrucciones y sígalas atentamente
15 m (50 ft)
Zona de seguridad Mantenga a los transeúntes alejados del dispositivo
Evite los cables eléctricos elevados
Mantenga un radio mínimo de distancia con los cables eléctricos elevados de 15 m (50 pies)
Utilice protección para los ojos
Utilice protección para los oídos
Utilice protección para la cabeza
Utilice calzado de protección
Utilice protección para las manos
Utilice protección para los ojos cuando use este dispositivo
Utilice protección para los oídos cuando use este dispositivo
Lleve casco cuando utilice el dispositivo
Utilice botas de trabajo de puntera cerrada apropiadas cuando utilice este dispositivo
Lleve guantes cuando utilice la máquina o toque las cuchillas detenidas
No utilice escaleras Nunca se suba a una escalera mientras utiliza el dispositivo
99 Nivel de sonido El nivel de sonido es de 99 dB
No arrojar al fuego No arrojar a las llamas
No desechar
No arrojar junto con los residuos domésticos Llevar a un reciclador autorizado
No exponer a la lluvia
Uso en interiores
únicamente
No utilice el cargador en ambientes húmedos
Para uso en interiores únicamente
Temperatura de uso Utilice la batería solo entre 0 °C y 40 °C (entre 32 °F y 104 °F)
Extracción de la batería
Extraiga la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
PS600 con múltiples accesorios
53
Identificación del producto
Identificación del producto
1
2
3
6
4
5
7
13
16
14
17
15
18
10
11
12
9
8
54
6
7
4
5
8
9
1
2
3
Cubierta de protección
Acoplador
Tubo
Tapa del depósito de aceite
10
11
12
13
Cadena de la motosierra
Barra de guía
Ranura de la barra
Tornillo de ajuste de tensión
Depósito de aceite
Funda de barra
14
15
Pin de ajuste de tensión
Caja de la barra
Herramienta de ajuste
Tapa lateral
16
17
Guía de centrado
Reborde de alineamiento
Tuerca de ajuste de la tapa lateral
18
Piñón de accionamiento
PS600 con múltiples accesorios
Desembalaje y montaje
Desembalaje y montaje
Desembalaje
CONTENIDO DE LA CAJA
Deberá realizar un pequeño montaje antes de utilizar la motosierra Los elementos que necesita van incluidos con la motosierra:
• Accesorio de motosierra
• Funda de barra y herramienta de ajuste
• Barra de guía
• Cadena de la motosierra
• Manual de instrucciones original
Cuando saque la motosierra de la caja, inspecciónela con atención para asegurarse de que no se han producido daños durante el envío y de que no falta ninguna pieza Si faltara alguna pieza o hubiera alguna pieza dañada, no utilice la motosierra Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con Oregon® Cordless Tool
System llamando al 888 313 8665 (EE UU ) o con su proveedor local
Montaje
ADVERTENCIA: Una herramienta que funciona con batería y tiene la batería insertada se puede poner en marcha de forma accidental. Retire la batería antes de llevar a cabo el montaje o mantenimiento.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE DE
LA BARRA Y DE LA CADENA (FIG. A)
Importante: El aceite de la barra y de la cadena previene el desgaste prematuro Nunca ponga en marcha la motosierra si no ve aceite Controle el nivel de aceite con frecuencia y llénelo según sea necesario
Se necesita aceite para barra y cadena para lubricar la barra y la cadena en forma adecuada
La motosierra está equipada de un engrasador automático que suministra a la barra y la cadena cuando están en funcionamiento, manteniéndolas así con una lubricación adecuada Para obtener los mejores resultados, use el aceite Oregon® para barra y cadena Este aceite fue especialmente diseñado para proporcionar baja fricción y cortes más rápidos NUNCA use aceite ni otros lubricantes que no hayan sido diseñados específicamente para usar en la barra y la cadena
Esto podría hacer que se obstruya el sistema de aceite, lo que podría provocar el desgaste prematuro de la barra y la cadena
• Coloque la motosierra de lado sobre una superficie firme y plana, de modo que la tapa del depósito de aceite esté hacia arriba
• Elimine cualquier residuo de la zona del tapón
• Saque el tapón
• Vierta con cuidado el aceite de la barra y la cadena en el depósito
• Coloque el tapón y asegúrese de que se vea aceite en el depósito
Si el aceite no es visible, necesita añadir más aceite para la barra y la cadena
PS600 con múltiples accesorios
55
Desembalaje y montaje
MONTAJE DE LA BARRA DE GUÍA Y LA
CADENA (FIG. B)
Utilice guantes Asegúrese de que la caja de la barra, el piñón de dirección y el pin de ajuste de tensión no tengan desechos
• Ajuste el tornillo de ajuste de tensión hacia la parte trasera de la motosierra tanto como pueda
• Coloque la barra de guía en la caja de la barra deslizando la ranura de la barra sobre el reborde de alineamiento (1) , Asegurándose de que el pin de ajuste de tensión está insertado en el orificio inferior de la parte posterior de la barra
• Enganche la cadena de la motosierra en el piñón de dirección de forma que la parte cortante de los dientes a lo largo de la parte superior de la barra esté en sentido contrario al cabezal de corte (2)
• Introduzca la cadena en la ranura de la barra y deslice la barra alejándola del motor, a fin de que la cadena no esté demasiado floja (3) Ajuste la posición del pin de ajuste de tensión hasta que enganche en el orificio en la barra
• Coloque la tapa lateral asegurándose de que el receptor de la cadena esté adecuadamente situado en su orificio A continuación, tense ligeramente la tuerca de ajuste de la tapa lateral
(4)
Importante: La cadena de la motosierra debe tener la tensión apropiada antes de utilizarla
Consulte la sección “Tensado de la cadena”
TENSADO DE LA CADENA (FIG. C)
Utilice guantes
• Retire la batería antes de tensar
• Afloje la tuerca de ajuste de la tapa lateral
• Sostenga el morro de la barra de guía (1) , y apriete el tornillo de ajuste de tensión
• Apriete el tornillo de ajuste de tensión hasta que las cuchillas más bajas por debajo de la barra entren en contacto firme con el raíl de la barra (2)
• Apriete la tuerca de ajuste de la tapa lateral
• La tensión de la cadena es correcta cuando, con un poco de esfuerzo, se puede jalar la cadena suavemente por la barra con una mano enguantada La cadena debe tocar la parte inferior del carril de la barra (3)
Después de un período breve de uso, deje que la cadena se enfríe y compruebe la tensión una vez más (primero retire la batería) Observe la tensión detenidamente durante la primera media hora de uso y, de forma periódica, durante la vida útil de la cadena, y vuelva a ajustarla según lo requerido cuando la cadena y la barra estén frías al tacto
Nunca apriete la cadena cuando está caliente
La cadena cederá como consecuencia del uso normal, pero puede ceder de forma prematura si le falta aceite, se usa en forma agresiva o no se le da el mantenimiento recomendado
INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO AL
CUERPO DE MOTOSIERRA (FIG. D)
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo el manual de instrucciones original para el uso de cada accesorio opcional en este cuerpo de motosierra y siga todas las advertencias e instrucciones. No seguir todas las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Este cuerpo de motosierra está diseñado solo para su uso con los modelos de accesorios Oregon que se especifican en este manual de instrucciones original. El uso de otros accesorios puede provocar lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Este cuerpo de motosierra debe usarse solo con los múltiples accesorios Oregon
El accesorio se conecta al cuerpo de motosierra a través de un acoplador
• Detenga el motor y retire la batería
• Afloje la tuerca del acoplador en el tubo del cuerpo de motosierra y extraiga la tapa del extremo del accesorio
• Pulse el botón que se encuentra en el eje para accesorios Alinee el botón con el rebajo de guía del acoplador del cuerpo de motosierra y deslice el eje para accesorios dentro del cuerpo de motosierra Gire el eje de accesorios hasta que el botón encaje en su sitio
NOTA: Si este no encaja por completo en el orificio de fijación, los ejes no estarán correctamente colocados Gírelo ligeramente de un lado a otro hasta que se bloquee el botón
• Apriete bien la tuerca de ajuste
ADVERTENCIA: Asegúrese de haber ajustado completamente el dispositivo antes de utilizar el equipo; compruebe de forma periódica el apriete durante el uso para evitar sufrir graves daños personales.
56
PS600 con múltiples accesorios
Desembalaje y montaje
RETIRADA DEL ACCESORIO DEL
CUERPO DE MOTOSIERRA
• Detenga el motor, extraiga la batería y active el bloqueo de transporte
• Afloje la tuerca
• Presione el botón y desmonte los ejes para separarlos
INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DEL
CUERPO DE MOTOSIERRA (FIG. E)
ADVERTENCIA: Una herramienta que funciona con batería y tiene la batería insertada se puede poner en marcha de forma accidental. Retire la batería antes de llevar a cabo el montaje o mantenimiento.
La extensión se conecta al cuerpo de motosierra a través de un acoplador
• Detenga el motor y retire la batería
• Afloje la tuerca del acoplador en el tubo del cuerpo de motosierra y extraiga la tapa del extremo de la extensión
• Pulse el botón situado en la extensión Alinee el botón con el rebajo de guía del acoplador del cuerpo de motosierra y deslice la extensión dentro del cuerpo de motosierra Gire la extensión hasta que el botón encaje en su sitio
No utilice dos extensiones con el accesorio de motosierra.
NOTA: Si este no encaja por completo en el orificio de fijación, los ejes no estarán correctamente colocados Gírelo ligeramente de un lado a otro hasta que se bloquee el botón
• Apriete bien la tuerca de ajuste
ADVERTENCIA: Asegúrese de haber ajustado completamente el dispositivo antes de utilizar el equipo; compruebe de forma periódica el apriete durante el uso para evitar sufrir graves daños personales.
Conecte el eje del accesorio a la extensión siguiendo las instrucciones de la sección “Instalación de un accesorio al cuerpo de motosierra”
AJUSTE DEL ARNÉS (FIG. F)
• Coloque la cinta para hombro
• Ajuste la longitud de la cinta El mosquetón debe situarse a una distancia equivalente de una mano de ancho por debajo de la cadera derecha del operario
• Suelte el arnés presionando hacia abajo la barra del mosquetón y saque el gancho del arnés del mosquetón
PS600 con múltiples accesorios
57
Batería y cargador
Batería y cargador
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no cargue la batería bajo la lluvia.
INDICADOR LED DE NIVEL DE
CARGA DE BATERÍA
La batería lithium ion está equipada con un indicador LED de nivel de carga Para comprobar el nivel de carga de la batería, presione el botón del indicador que se encuentra en la parte frontal de la batería
Sin luces: recargar
Una luz verde fija: menos del 25 % de carga
Cargue la batería antes de usarla
Dos luces verdes fijas: entre el 26 % y el 50 % de carga
Tres luces verdes fijas: entre el 51 % y el 75 % de carga
Cuatro luces verdes fijas:
Entre el 76 % y el 100 % de carga
INDICADOR LED DEL ESTADO
DE CARGA DEL CARGADOR
El cargador de la batería está equipado con un indicador LED del estado de carga que le muestra el estado de la carga, así como las condiciones que podrían retrasar o impedir la carga
Nota: Hasta que se no inserte una batería, no se verá ninguna luz
Luz naranja intermitente: hay algún fallo
Hay varias causas posibles Consulte la sección “Resolución de problemas” de este manual
Luz naranja constante: la temperatura de la batería supera el rango aceptable (de
0° C/32° F a 40° C /104° F) Deje que la batería alcance el rango de temperatura aceptable antes de cargarla Puede dejar la batería en el cargador mientras se ajusta la temperatura El proceso de carga comenzará cuando se alcance la temperatura adecuada
BOTÓN DEL INDICADOR
LUCES INDICADORAS
CONEXIÓN DEL CARGADOR
Si el cargador incluye un cable de alimentación independiente, conecte el cable al cargador y enchúfelo en una toma de corriente adecuada
Use solo el cable suministrado con el cargador
Al usarlo por primera vez, verifique que el tipo de enchufe es compatible con el receptáculo
Luz verde intermitente: la batería se está cargando
Luz verde fija: la batería está lista para usar
CARGA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: Si no se siguen los procedimientos de carga adecuados se puede provocar voltaje excesivo, flujo de corriente excesivo, pérdida de control durante la carga, filtración de productos químicos peligrosos, generación de calor, explosiones o fuego. Siga estas instrucciones de carga.
Con el cable del cargador conectado al cargador y enchufado en una toma de corriente, alinee las ranuras de la batería con los carriles del cargador y deslice la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada
Para obtener más información, consulte los manuales de la batería y el cargador.
58
PS600 con múltiples accesorios
Funcionamiento y mantenimiento
Funcionamiento y mantenimiento
Funcionamiento general
• Mueva el botón a la izquierda para desactivar el bloqueo de transporte cuando desee encender la herramienta
DETENCIÓN DEL CUERPO DE
MOTOSIERRA (FIG. H)
Suelte el acelerador de velocidad variable para detener el cuerpo de motosierra
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre botas, pantalón largo y protección para los ojos y los oídos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no se estire más allá de su alcance y no se suba a una escalera, taburete ni cualquier otro lugar elevado que no esté totalmente asegurado.
PRECAUCIÓN: Antes de operar este equipo establezca una zona de seguridad de
15 m (50 pies) en torno al mismo. La zona de seguridad es un radio mínimo de 15 m
(50 pies) en torno al operario en donde no debe haber transeúntes, niños ni mascotas.
Para obtener el mejor rendimiento y utilizar el cuerpo de motosierra y los elementos conectados forma segura, siga estas instrucciones
Antes de utilizarlo, inspeccione el cuerpo de motosierra y los accesorios siguiendo las indicaciones de la sección “Mantenimiento”
Para obtener más instrucciones de uso y seguridad, consulte las instrucciones originales de seguridad proporcionadas con el accesorio En caso contrario, podrían producirse lesiones
TEMPERATURA DE USO
El cuerpo de motosierra y los accesorios han sido diseñados para funcionar a temperaturas de entre
0° C y 40° C (32° F y 104° F)
EQUILIBRIO
Ambos pies deben estar sobre suelo firme, con el peso distribuido de manera uniforme entre ellos
Preste cuidado especial si sube o baja escalones y trabaje lentamente para mantener un buen apoyo
No corra nunca mientras esté utilizando el cuerpo de motosierra
ACTIVACIÓN DEL BLOQUEO DE
TRANSPORTE (FIG. G)
• Mueva el botón a la derecha para activar el bloqueo de transporte
ARRANQUE DEL CUERPO DE
MOTOSIERRA (FIG. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, no anule la función del bloqueo de acelerador atándolo, encintándolo o sujetándolo con un alambre.
• Desactive el bloqueo de transporte (1) moviendo el botón a la izquierda
• Sujete el asa con la suficiente firmeza para que la palma de la mano presione el bloqueo del acelerador (2)
• Para poner en marcha el cuerpo de motosierra, presione el acelerador de velocidad variable con los dedos (3) Apriete el acelerador de velocidad variable con más firmeza si desea aumentar la velocidad y la fuerza del cuerpo de motosierra
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN
DE LA BATERÍA (FIG. J)
Utilice solo las baterías de marca Oregon® especificadas en estas instrucciones de uso
Alinee la ranura de la batería con los carriles que están dentro del puerto de batería Introduzca con firmeza la batería en el puerto de batería del cuerpo de motosierra, y presione hacia adelante hasta que oiga el “clic” que indica que ya está encajada en su sitio
Para retirar la batería, levante el desbloqueador de baterías, sujete los lados de la batería y retírela
FUNCIONAMIENTO DE LA MOTOSIERRA
ADVERTENCIA: Mantenga siempre el cuerpo de motosierra alejado de su cuerpo.
Cualquier contacto con el cabezal de corte puede producir quemaduras u otras lesiones graves.
En caso de que se enrollen residuos alrededor del accesorio, suelte el acelerador de velocidad variable, extraiga la batería y retire los residuos
PS600 con múltiples accesorios
59
Funcionamiento y mantenimiento
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Una herramienta que funciona con batería y tiene la batería insertada se puede poner en marcha de forma accidental. Retire la batería antes e inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento del aparato.
PRECAUCIÓN: Inspeccione la motosierra con regularidad. La inspección regular es el primer paso para un mantenimiento adecuado. Siga las pautas que figuran a continuación para que su seguridad y satisfacción sean lo mayor posibles. Si identifica alguna pieza dañada o desgastada en forma excesiva, sustitúyala de inmediato.
PRECAUCIÓN: Cuando limpie la motosierra, no la sumerja en agua ni en otros líquidos. No utilice limpiadores de agua a presión para limpiar la motosierra.
Inspección
Revise estas partes antes de cada uso y si la motosierra se ha caído:
MOTOSIERRA
• La barra de guía debe estar derecha y no tener astillas, grietas ni desgaste excesivo
• La cadena debe tener la tensión adecuada y estar afilada, y ningún componente debe tener grietas, astillas ni desgaste excesivo Consulte la sección “Tensado de la cadena” y “Afilado de la cadena”
• La tapa lateral no debe tener grietas ni otro tipo de daño Debe ajustarse bien al cuerpo de la motosierra sin combarse Asegúrese de que la retención de la cadena no tenga grietas
• Asegúrese de que el depósito de aceite esté lleno antes de usar la sierra
• Cuando la motosierra funciona sin que la barra de guía y la cadena de sierra estén sujetas, debería salir un poco de aceite por el agujero de la caja de la barra Consulte la sección “Comprobación del engrasador automático”
Revise periódicamente las siguientes partes:
• Inspecciones el piñón accionador por si mostrara surcos profundos, dientes rotos o rebabas
• Inspeccione la cabeza y el cuerpo del tornillo de ajuste de tensión para detectar desgaste excesivo, roscas estropeadas o cruzadas u otro tipo de daño
• Mire debajo de la tapa lateral y asegúrese de que la guía de centrado de barra no esté torcida, estropeada ni tenga la rosca cruzada y que la caja de la barra y la brida de alineación no tengan desechos y estén intactas
CUERPO DE MOTOSIERRA
• El asa no debe tener grietas ni ningún otro tipo de desperfecto Debe estar limpia, seca y sin aceite, humedad o cualquier otra cosa que dificulte un agarre firme
• Estos orificios deben estar limpios y no tener residuos
• La batería debe estar limpia, seca y sin signos de perforación, impacto ni otro tipo de daño Los contactos deben estar limpios, secos y no tener desechos
• El puerto de batería y los contactos deben estar limpios, secos y no tener desechos
• El acelerador de velocidad variable debe funcionar perfectamente y acelerar la velocidad del cuerpo de motosierra según se va incrementando la presión
• El acelerador de velocidad variable debe evitar que el motor se ponga en marcha cuando este no está pulsado
• Los tornillos deben estar bien apretados y sujetar cada componente en su sitio
60
PS600 con múltiples accesorios
Funcionamiento y mantenimiento
Limpieza
PRECAUCIÓN: Cuando limpie el cuerpo de motosierra y sus accesorios, no los sumerja en agua ni en otros líquidos. No utilice limpiadores de agua a presión para limpiar el cuerpo de motosierra y sus accesorios.
• Saque la batería
• Elimine toda la suciedad de la rejilla de entrada para asegurarse de que el aire fluya sin problemas
• Retire toda la suciedad del puerto de batería y limpie los contactos
• Limpie el polvo y los restos de vegetación cortada de la motosierra
BATERÍA
IMPORTANTE: Dentro de la batería no hay piezas cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario. No la desarme.
Las baterías de ion-litio tienen una vida útil predeterminada Si detecta que el tiempo de uso entre recargas es cada vez más corto en circunstancias de uso normales, significa que la batería está al final de su vida útil y debe reemplazarla
• Asegúrese de que la batería y sus contactos estén limpios y secos, y sin signos de perforación, impacto ni ningún otro tipo de daño Las baterías rotas pueden causar incendios o permitir la fuga de productos químicos peligrosos
• Limpie los contactos sucios con un paño suave y seco La suciedad o el aceite pueden provocar una conexión eléctrica defectuosa que genere una pérdida de potencia
• Cuando sea posible, guarde la batería con toda la carga en un cargador
CARGADOR
IMPORTANTE: En el interior del cargador no hay piezas cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario. No la desarme.
• Desconecte el cargador del enchufe
• Limpie los contactos sucios con un paño suave y seco
PS600 con múltiples accesorios
61
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Utilice esta tabla para identificar posibles soluciones a los problemas de la motosierra Si estas sugerencias no solucionan el problema, consulte “Información sobre servicio y asistencia técnica”
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA
La cadena no tiene la tensión suficiente
La cadena está desafilada
MEDIDAS RECOMENDADAS
Tense la cadena Consulte la sección “Tensado de la cadena”
Consulte la sección “Afilado de la cadena”
La motosierra no corta bien
La cadena está instalada al revés
La cadena está desgastada
La cadena está seca o excesivamente estirada
La cadena no está en la ranura de la barra
Instale la cadena con los dientes apuntando en la dirección correcta Consulte la sección “Sustitución de cadena gastada”
Sustituya la cadena Consulte la sección “Sustitución de cadena gastada”
Controle el nivel de aceite Rellene el depósito de aceite si es necesario Consulte la sección “Llenado del depósito de aceite de la barra y de la cadena”
Asiente de nuevo la cadena en la ranura Consulte la sección “Montaje de la barra de guía y la cadena”
La barra y la cadena están excesivamente calientes y/o echan humo
Falta lubricación en la cadena
Controle el nivel de aceite Rellene el depósito de aceite si es necesario Consulte la sección “Llenado del depósito de aceite de la barra y de la cadena”
62
PS600 con múltiples accesorios
Especificaciones y componentes
Especificaciones y componentes
ADVERTENCIA: Usar piezas de repuesto distintas a las especificadas en este manual de instrucciones aumenta el riesgo de lesiones. No utilice nunca accesorios distintos a los descritos en este manual.
CARGADOR, MODELO C650
Entrada
Entrada
(solo EE UU y Canadá)
Salida
CARGADOR, MODELO C750
Entrada
Entrada
(solo EE UU y Canadá)
Salida
BATERÍA
Tipo
Temperaturas de uso
Modelo
B425E
B426
B600E
B650E
B662
B742
MOTOSIERRA
Barra de guía
Cadena
Capacidad del depósito de aceite
Peso
100-240 V~ 50-60 Hz 60 W
120V~ 60Hz 60W
41,5 V 1,8 A
100-240 V~ 50-60 Hz 260 W
120 V~ 60 Hz 260 W
41 V 4,6 A
Ion-litio
De 0° C a 40° C (de 32° F a 104° F)
Capacidad nominal
2 6 Ah / 94 Wh
2 6 Ah / 94 9 Wh
Voltaje nominal
36 VDC
36 5 VDC
4 0 Ah / 144 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
4 0 Ah / 144 Wh
36 VDC
36 VDC
36 VDC
36 VDC
Oregon® 25,4 cm (10 pulg )
Oregon® 1/4 de paso 25AP
100 ml (3/4 ox)
1,8 kg (4 lb)
PS600 con múltiples accesorios
63
Garantía y servicio
Garantía y servicio
Garantía
Blount, Inc garantiza todas las herramientas de batería y cargadores Oregon® durante un periodo de tres (3) años y todos los paquetes de baterías sin cable Oregon® durante dos (2) años desde la fecha de compra Las herramientas de batería, los paquetes de baterías y los cargadores Oregon® están garantizados durante dos (2) años si se usan con fines comerciales Esta garantía limitada se aplica a los productos fabricados por Oregon®
Cordless Tool System Durante el período de la garantía, Blount reemplazará o, a su discreción, reparará sin cargo alguno cualquier producto o pieza que Blount considere defectuosos en materiales y/o la mano de obra al examinarlos, solo para el comprador original El comprador deberá pagar todos los cargos de transporte y cualquier costo de retirar alguna pieza que deba sustituir en virtud de esta garantía
Para registrar su producto, visite el apartado
“Soporte” de OregonCordless.com
Información sobre servicio técnico y asistencia
Visítenos en Internet, en OregonCordless.com
, para obtener información sobre los centros de reparación o póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente llamando al 888 313 8665 para recibir asistencia o asesoramiento técnico adicional, y solicitar reparaciones o piezas de repuesto
Por seguridad, solo utilice piezas de repuesto originales de fábrica en la herramienta eléctrica
Nuestro centro de reparación cuenta con personal capacitado para proporcionar soporte y asistencia adicional de forma efectiva para el ajuste, la reparación o la sustitución de todos los productos
Oregon® Cordless Tool System
64
PS600 con múltiples accesorios
Figuras
A
B
1
2
3
4
PS600 con múltiples accesorios
Figuras
65
C
1
Garantía y servicio
2
3
D
66
PS600 con múltiples accesorios
E
Garantía y servicio
F
PS600 con múltiples accesorios
67
G
H
J
Garantía y servicio
I
1
2
3
68
PS600 con múltiples accesorios
ÍNDICE
Instruções importantes de segurança 71
Definições dos sinais de segurança 71
Advertências gerais de segurança para ferramentas eléctricas 71
Segurança na área de trabalho 72
Segurança elétrica 72
Segurança pessoal 72
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica 72
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta alimentada a bateria 73
Assistência 73
Bateria e carregador 73
Armazenamento 74
Transporte 74
Eliminação 74
Símbolos e rótulos 75
Identificação do produto 76
Desembalagem e montagem 77
Bateria e carregador 80
Operação e manutenção 81
Utilização geral 81
Manutenção 82
Inspeção 82
Limpeza 83
Resolução de problemas 84
Especificações e componentes 85
Garantia e serviço 86
Figuras 87
© 2020 Blount, Inc Preços e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio Todos os direitos reservados Oregon® é uma marca comercial registada da Blount, Inc nos Estados Unidos e/ou noutros países
70
PS600 Multiacessório
Instruções importantes de segurança
Instruções importantes de segurança
Introdução
Esta cabeça motorizada multiacessórios foi concebida para uso com a série B de baterias Oregon® (B425E,
B426, B600E, B650E, B662, B742) e acessórios especificados para o propósito geral de manutenção da relva e jardins domésticos Cada acessório Oregon® está concebido para uma tarefa específica Outros usos podem resultar em ferimentos Leia e siga todas as instruções para minimizar o risco e maximizar a satisfação
Definições dos sinais de segurança
SÍMBOLO SINAL SIGNIFICADO
ADVERTÊNCIA Indica um risco potencial que pode resultar em ferimentos graves
CUIDADO
IMPORTANTE
Indica um risco potencial que poderia danificar seriamente a ferramenta ou causar lesão menor a moderada
Após esta instrução irá aumentar a sua satisfação com a ferramenta
Advertências gerais de segurança para ferramentas eléctricas
Sempre que usar equipamentos elétricos, deve tomar algumas precauções básicas, incluindo as seguintes:
ADVERTÊNCIA: Leia e compreenda todas as advertências de segurança e instruções.
O incumprimento das advertências e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves
ADVERTÊNCIA: Esta ferramenta elétrica não se destina a ser usada por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento da mesma, a menos que estejam sob a vigilância de alguém ou instruídos por alguém responsável pela sua segurança. Este aparelho não é um brinquedo e as crianças devem ser sempre vigiadas para assegurar que não brincam com ele.
Guardar todas as advertências e instruções para consulta futura.
PS600 Multiacessório
71
Instruções importantes de segurança
Segurança na área de trabalho
• Mantenha a área limpa e bem iluminada.
Áreas escuras ou mal iluminadas convidam a acidentes
• Não trabalhe com ferramentas eléctricas em atmosferas passíveis de explosão, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar o pó ou os gases
• Mantenha as crianças e eventuais espectadores afastados enquanto estiver a trabalhar com a ferramenta elétrica.
As distracções podem levar a que perca o controlo
Segurança elétrica
• As fichas do carregador devem ser compatíveis com a tomada. Nunca modificar a ficha de forma alguma.
As fichas eléctricas originais e tomadas respectivas reduzirão o risco de choque eléctrico
• Não exponha o carregador à chuva ou à humidade.
Se entrar água no carregador, aumenta o risco de choque elétrico
• Não carregue ao ar livre.
• Não forçar o cabo. Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar o carregador da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor,
óleo, arestas afiadas ou peças móveis.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico
• Não use com um cabo ou ficha danificados. Se o carregador da bateria não estiver a funcionar como deveria, se tiver caído, sido danificado, deixado ao ar livre, ou caído na água, devolva-o a um centro de serviço
Segurança pessoal
• Fique alerta, observe o que está a fazer e use de bom senso sempre que tiver nas mãos uma ferramenta elétrica. Não use a ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou fármacos. Um momento de distracção pode causar lesões pessoais muito graves Mantenha a postura de trabalho correta, pés firmes e equilíbrio durante a operação Reduza a fadiga variando a posição de trabalho ou com períodos de descanso
• Utilizar equipamento de protecção pessoal.
Usar sempre óculos de protecção. Os equipamentos de protecção individual, como máscaras respiratórias, calçado de segurança, capacete, auriculares e outros, diminuirão o risco de lesões
72
• Evitar o arranque acidental. Garanta que o interruptor está desligado antes de ligar a bateria, de pegar na ferramenta ou de transportá-la. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas eléctricas que tenham o interruptor ligado facilita a ocorrência de acidentes
• Retire qualquer chave de ajuste ou outra antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave deixada ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos
• Não se deve inclinar em demasia. Deve manter-se sempre bem equilibrado e apoiado.
Controlará assim melhor a ferramenta eléctrica se surgir uma situação qualquer inesperada
• Usar vestuário adequado. Não usar vestuário largo ou objetos de adorno pessoal. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças móveis.
A roupa larga, objetos de adorno ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica
• Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta eléctrica certa para o trabalho certo. A ferramenta certa fará um trabalho melhor e mais seguro à taxa de funcionamento para que foi concebida
• Não use a ferramenta elétrica se o acionador de velocidade variável não a ligar nem desligar.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada
• Desligue a bateria da ferramenta elétrica antes de proceder a ajustes, mudar de acessórios ou guardar a ferramenta elétrica.
Essas medidas de segurança preventiva diminuem o risco de, por acaso e sem querer, arrancar com a máquina
• Armazene os aparelhos desligados em espaços interiores. Quando não estiverem em uso, os aparelhos devem ser armazenados dentro de casa num local seco e alto ou trancado fora do alcance das crianças. Não deixe que as pessoas que não estão familiarizadas com as ferramentas elétricas ou que desconheçam estas instruções operem a ferramenta elétrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não sabem trabalhar com elas
• Manutenção de ferramentas eléctricas.
Verifique se há desalinhamento ou má ligação de peças móveis, se há quebras de peças ou quaisquer outras situações que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica.
Se alguma peça estiver danificada, mande reparar a máquina antes de usá-la novamente.
PS600 Multiacessório
Instruções importantes de segurança
Consulte “Inspeção” neste manual.
Muitos acidentes são provocados por falta de manutenção das ferramentas eléctricas
• Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte em bom estado com gumes afiados têm uma menor probabilidade de dobrar e são mais fáceis de controlar
• Use a ferramenta elétrica, acessórios e outras peças de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser feito.
O uso da ferramenta eléctrica para outras operações que não sejam as destinadas originalmente podem causar situações de perigo graves
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta alimentada a bateria
• Recarregar apenas com o carregador especificado pela Oregon® (Oregon® C650,
C750).
Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode representar um perigo de incêndio se utilizado com outra bateria
• Utilizar ferramentas elétricas apenas com baterias especificamente designadas (Oregon®
B425E, B426, B600E, B650E, B662, B742).
A utilização de quaisquer outras baterias pode representar um risco de ferimentos e incêndio
• Quando a bateria não estiver a ser utilizada, deve mantê-la afastado de outros objetos metálicos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos pequenos de metal, que possam estabelecer ligação entre um terminal e o outro.
A ligação em curto-circuito entre os terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio
• Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria; evitar o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar com água. Em caso de contacto do líquido com os olhos, procurar assistência médica. O líquido proveniente da bateria pode provocar irritação ou queimaduras
Assistência
Providencie a assistência técnica à ferramenta técnica num técnico especializado e substitua apenas por peças idênticas de origem.
Garantirá assim a sua segurança e a do equipamento A tentativa de executar o serviço ou manutenção fora do âmbito deste manual ou a não realização da inspeção e limpeza recomendadas pode resultar em rejeição de reclamações ao abrigo da garantia
Avisos de segurança da podadora de altura
• Todas as partes do corpo devem estar afastadas da corrente da serra.
Não retire material cortado nem segure o material que irá ser cortado com as lâminas em movimento Verifique se o botão está desligado se ocorrer encravamento do material A corrente da serra continua em movimento depois de o interruptor ser desligado
Um momento de desatenção ao utilizar a podadora de altura pode resultar em ferimentos graves
• Transporte a podadora de altura pela alça com a corrente da serra parada.
Ao transportar ou armazenar a podadora de altura, coloque sempre a tampa do dispositivo da corrente da serra e ative o mecanismo de bloqueio do acionador O manuseamento correto da podadora de altura irá reduzir possíveis ferimentos causados pela corrente da serra
• Pegue na podadora de altura apenas pelas superfícies de preensão ligadas à terra, pois a corrente da serra pode entrar em contacto com cabos elétricos ocultos.
Uma corrente de serra que toque num cabo elétrico “com corrente” pode alimentar eletricamente as peças metálicas expostas da podadora de altura e provocar um choque elétrico ao operador
• Não use a podadora de altura em más condições atmosféricas, especialmente quando haja risco de trovoada.
Isso diminui o risco de ser atingido por um raio
• Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca use perto de linhas de energia elétrica.
O contacto com linhas de energia ou a utilização perto das mesmas pode causar ferimentos graves ou choque elétrico que resulte em morte
• Quando utilizar a podadora de altura, segure com as duas mãos.
Segure a podadora de altura com ambas as mãos para evitar a perda de controlo
• Use sempre proteção para a cabeça quando estiver a utilizar a podadora de altura em alvos localizados em posições superiores.
A queda de detritos pode resultar em ferimentos graves
Bateria e carregador
• Use apenas as baterias da série B da Oregon
(B425E, B426, B600E, B650E, B662, B742).
• Verifique se o interruptor está na posição de desligado antes de inserir a bateria.
Inserir a bateria em máquinas que tenham o interruptor ligado provoca acidentes
• Não carregue a bateria à chuva ou em locais molhados.
PS600 Multiacessório
73
Instruções importantes de segurança
• Mantenha o carregador da bateria longe da chuva ou humidade.
A penetração de água no carregador da bateria aumenta o risco de um choque elétrico
• Recarregar apenas com o carregador especificado pela Oregon® C650, C750.
Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode representar um perigo de incêndio se utilizado com outra bateria
• Não elimine a bateria no fogo. A bateria pode explodir.
Verifique as normas locais quanto a possíveis instruções especiais de eliminação
• Não carregue outras baterias no carregador.
O carregador de bateria é adequado para carregar apenas baterias de iões de lítio específicas e aprovadas pelo fabricante, dentro do intervalo de tensão indicado Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão
• Mantenha o carregador da bateria limpo. A contaminação pode levar a risco de choque elétrico.
• Antes de cada uso, verifique o carregador de bateria, o cabo e a ficha. Se detetar danos, não use o carregador de bateria. Nunca abra o carregador de bateria. Solicite as reparações apenas a um técnico qualificado e usando apenas peças de reposição originais.
Os carregadores de bateria, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque elétrico
• Não opere o carregador de bateria em superfícies facilmente inflamáveis (por exemplo, papel, têxteis, etc.) ou perto destas.
O aquecimento do carregador de bateria durante o processo de carregamento pode apresentar um risco de incêndio
• Use apenas baterias adequadas destinadas especificamente pelo fabricante para a máquina.
Use apenas as baterias da série B da
Oregon A utilização de quaisquer outras baterias pode representar um risco de ferimentos e incêndio
• Tenha cuidado ao manusear baterias para não as colocar em curto-circuito com materiais condutores, como anéis, pulseiras e chaves A bateria ou o condutor podem sobreaquecer e provocar queimaduras
• Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria; evitar o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar com água. Em caso de contacto do líquido com os olhos, procurar assistência médica.
O líquido proveniente da bateria pode provocar irritações ou queimaduras
• Não abra nem danifique a bateria.
O eletrólito libertado é corrosivo e pode causar ferimentos nos olhos ou na pele Pode ser tóxico se ingerido
• Proteja a bateria contra o calor, por exemplo, contra a luz solar intensa contínua, fogo, água e humidade. Se não o fizer, pode aumentar o risco de explosão.
• Não coloque a bateria em curto-circuito.
Há perigo de explosão
• Em caso de danos e de utilização indevida da bateria, podem ser emitidos vapores. Ventile a área e procure ajuda médica em caso de queixas.
Os vapores podem irritar o sistema respiratório
• Proteja a bateria contra a humidade e a água
• Armazene a bateria apenas num intervalo de temperaturas entre 0 °C e 40 °C (32 °F e 104 °F) Por exemplo, não deixar a bateria no carro no verão
• Ocasionalmente, limpe as ranhuras de ventilação da bateria usando uma escova macia, limpa e seca
Armazenamento
• Armazene sempre a cabeça motorizada e acessórios num local fresco, seco e longe da luz solar direta
A exposição prolongada ao sol e aos raios UV pode degradar o plástico ao longo do tempo, podendo causar a deterioração das proteções
• Encaixe a tampa de proteção sobre o tubo de acionamento, para evitar que a sujidade entre no acoplador
Transporte
• As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas à legislação sobre substâncias perigosas O utilizador pode transportar as baterias por estrada sem requisitos adicionais
• Quando transportadas por terceiros (por exemplo, transporte aéreo ou transitários), devem ser observados os requisitos especiais de embalagem e etiquetagem Para a preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um especialista em materiais perigosos
• Apenas faça a expedição de baterias se o revestimento não estiver danificado
• Isole com fita ou cubra os contactos expostos e arrume a bateria de forma que esta não se possa mover na embalagem
• Cumpra também os regulamentos nacionais, possivelmente mais detalhados
Eliminação
• Não elimine produtos de jardim, carregadores de bateria e baterias/baterias recarregáveis no lixo doméstico
74
PS600 Multiacessório
Símbolos e rótulos
Símbolos e rótulos
Estes símbolos e rótulos aparecem na podadora de altura, na bateria e no carregador
SÍMBOLO NOME
Construção
Classe II
Alerta geral de perigo de segurança
Leia o manual de instruções
EXPLICAÇÃO
Ferramentas de construção de isolamento duplo
Indica que o texto seguinte explica um perigo, uma advertência ou um aviso
O manual de instruções original contém importantes informações de segurança e utilização Leia e siga as instruções cuidadosamente
15 m (50 ft)
Segurança do espectador
Mantenha os espectadores a uma distância segura da máquina
Evite linhas elétricas suspensas
Mantenha uma distância mínima de 15 m (50 pés) de raio de linhas elétricas
Usar óculos de protecção
Use proteções auriculares
Use proteção para a cabeça
Use calçado de proteção
Use proteção para as mãos
Quando utilizar a máquina, use óculos de proteção
Quando utilizar a máquina, use proteções auriculares
Use um capacete ao utilizar a máquina
Use botas com biqueira de aço adequadas quando utilizar a máquina
Use luvas ao operar a máquina ou tocar nas lâminas paradas
Não use uma escada Nunca utilize a máquina estando de pé numa escada
99 Potência sonora
Não incinere
Não elimine
Não exponha à chuva
Para utilização exclusiva em espaços interiores
Temperatura de utilização
Retire a bateria
O nível de potência sonora é de 99 dB
Não eliminar nas chamas
Não eliminar junto com o lixo doméstico Leve para um centro de reciclagem autorizado
Não utilizar o carregador em condições de humidade
Apenas para uso em interiores
Utilize apenas a bateria a uma temperatura entre 0 °C e 40 °C
(32 °F e 104 °F)
Retire a bateria antes de realizar qualquer manutenção
PS600 Multiacessório
75
Identificação do produto
Identificação do produto
1
2
3
6
4
5
7
10
11
12
13
16
14
17
15
18
9
8
76
6
7
4
5
8
9
1
2
3
Capa de proteção
Acoplador
10
11
Tubo difusor
12
Tampão do depósito de óleo
13
Depósito de óleo
Proteção da lâmina
Ferramenta de ajuste
Tampa lateral
Botão da proteção lateral
14
15
16
17
18
Corrente da serra
Lâmina
Ranhura da lâmina
Parafuso de tensão
Cavilha de tensão
Calço da lâmina
Parafuso de montagem
Flange de alinhamento
Carreto de transmissão
PS600 Multiacessório
Desembalagem e montagem
Desembalagem e montagem
Desembalagem
O QUE ESTÁ NA CAIXA?
A podadora de altura requer alguma montagem antes do uso Os itens seguintes são fornecidos com a podadora de altura:
• Acessório da podadora de altura
• Cobertura da lâmina e ferramenta de ajuste
• Barra guia
• Corrente da serra
• Manual de instruções original
Depois de retirar a podadora de altura da caixa, inspecione-a com atenção para se certificar de que não ocorreram danos durante o transporte e de que não existem peças em falta Se existirem peças em falta ou danificadas, não use a podadora de altura Contacte a Oregon® Cordless Tool System pelo número 888 313 8665 para obter peças de substituição ou contacte o seu agente local
Montagem
ADVERTÊNCIA: Uma ferramenta acionada por bateria com a mesma inserida pode arrancar acidentalmente. Retire a bateria antes de realizar qualquer manutenção.
ENCHER O DEPÓSITO DE ÓLEO DA
LÂMINA E CORRENTE (FIG. A)
IMPORTANTE: O óleo da lâmina e corrente evita o desgaste prematuro Nunca utilizar a podadora de altura caso não haja óleo visível Verifique o nível do
óleo com frequência e encha conforme necessário
É necessário óleo da lâmina e corrente para uma correta lubrificação da lâmina e da corrente
A podadora de altura está equipada com um lubrificador automático que deposita óleo na lâmina e na corrente durante a operação, mantendo-as devidamente lubrificadas Para obter os melhores resultados, utilize óleo Oregon® para lâminas e correntes Foi especialmente desenvolvido para disponibilizar reduzido atrito e cortes mais rápidos
NUNCA utilizar óleo ou outros lubrificantes não especificamente desenvolvidos para utilização na lâmina e na corrente Tal pode provocar a obstrução do sistema do óleo, o que pode causar o desgaste prematuro da lâmina e da corrente
• Pouse a podadora de altura de lado sobre uma superfície plana e firme de modo a que o tampão do depósito de óleo fique por cima
• Limpe todos os detritos da área do tampão
• Retire o tampão
• Deite cuidadosamente o óleo da lâmina e corrente no depósito de óleo
• Coloque o tampão e certifique-se de que o óleo é visível no depósito de óleo
Se o óleo não for visível no depósito de óleo, é necessário mais óleo da lâmina e corrente
PS600 Multiacessório
77
Desembalagem e montagem
MONTAGEM DA LÂMINA E CORRENTE DA SERRA
(FIG. B)
Usar luvas Certifique-se de que o calço da lâmina, o carreto de transmissão e a cavilha de tensão não apresentam resíduos
• Afine o parafuso de tensão o máximo possível na direção da traseira da cabeça de corte
• Coloque a lâmina sobre o calço fazendo deslizar a ranhura através da flange de alinhamento (1) , certificando-se de que a cavilha de tensão está inserida no orifício inferior da extremidade da lâmina
• Coloque a corrente da serra à volta do carreto de transmissão de modo que as arestas de corte dos dentes ao longo da parte superior da lâmina estejam voltados na direção contrária à da cabeça de corte (2)
• Insira a corrente pela ranhura da lâmina e faça esta deslizar na direção oposta ao motor de modo a eliminar a folga da corrente (3) Ajuste a posição da cavilha de tensão até esta se encaixar no orifício na lâmina
• Instale a cobertura lateral, certificando-se de que o engate da corrente fica correntamente encaixado no orifício e, em seguida, aperte ligeiramente o botão de tampa lateral (4)
IMPORTANTE: A corrente da serra tem de estar corretamente esticada antes da utilização Consulte
“Esticar a corrente da serra”
ESTICAR A CORRENTE DA SERRA (FIG. C)
Usar luvas
• Antes de aplicar tensão, remover a bateria
• Afrouxe o botão de tampa lateral
• Segure a ponta da lâmina (1) e aperte o parafuso de tensão
• Aperte o parafuso de tensão até que os elementos de corte inferiores por baixo da lâmina estejam firmemente em contacto com esta (2)
• Aperte bem o botão da proteção lateral
• A tensão da corrente está correta quando, com algum esforço e usando luvas, se consegue puxar a corrente suavemente à volta da lâmina A corrente deve tocar na parte de baixo da calha da lâmina (3)
Após um curto período de utilização, deixe a corrente arrefecer e verifique novamente a tensão (antes, remova a bateria) Vigie atentamente a tensão durante a primeira meia hora de utilização e com regularidade ao longo da vida útil da corrente, reajustando conforme necessário quando a corrente e a lâmina arrefecerem Nunca apertar a corrente quando estiver quente
A corrente alonga-se em consequência da utilização normal, mas a insuficiência de óleo, uma utilização agressiva ou a não realização da manutenção recomendada pode provocar um alongamento prematuro
INSTALAÇÃO DE UM ACESSÓRIO NA
CABEÇA MOTORIZADA (FIG. D)
ADVERTÊNCIA: Leia e entenda todo o Manual de instruções original para cada acessório opcional usado nesta cabeça motorizada e siga todas as advertências e instruções. O incumprimento de todas as instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
ADVERTÊNCIA: Esta cabeça motorizada foi concebida para ser usada somente com os modelos de acessórios da Oregon especificados neste Manual de instruções original. O uso de outros acessórios pode causar danos pessoais graves ou danos materiais.
Esta cabeça motorizada pode ser usada apenas com
Multi-acessórios Oregon
O acessório é ligado à cabeça motorizada por meio um dispositivo de acoplamento
• Pare o motor e retire a bateria
• Afrouxe o manípulo do dispositivo de acoplamento no tubo da cabeça motorizada e remova a tampa da extremidade do acessório
• Pressione o botão localizado no eixo do acessório
Alinhe o botão com a reentrância guia do acoplador da cabeça motorizada e faça deslizar a haste de fixação para dentro da cabeça motorizada Rode o eixo do acessório até o botão bloquear na posição correta
NOTA: Se o botão não se soltar completamente no orifício de posicionamento, os eixos não estão devidamente bloqueados Gire ligeiramente para cada lado até que o botão fique bloqueado
• Aperte bem o manípulo
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o dispositivo está completamente apertado antes de operar o equipamento; verifique periodicamente o aperto durante a utilização para evitar ferimentos graves.
78
PS600 Multiacessório
Desembalagem e montagem
REMOÇÃO DO ACESSÓRIO DA
CABEÇA MOTORIZADA
• Pare o motor, retire a bateria e ative o bloqueio de transporte
• Afrouxe o manípulo
• Empurre o botão e torça os veios para remover e separar o veio
INSTALAR A EXTENSÃO NA CABEÇA
MOTORIZADA (FIG. E)
ADVERTÊNCIA: Uma ferramenta acionada por bateria com a mesma inserida pode arrancar acidentalmente. Retire a bateria antes de realizar qualquer manutenção.
A extensão é ligada à cabeça motorizada através de um dispositivo de acoplamento
• Pare o motor e retire a bateria
• Afrouxe o botão do dispositivo de acoplamento no tubo da cabeça motorizada e remova a tampa da extremidade da extensão
• Pressione o botão localizado na extensão Alinhe o botão com a reentrância guia do acoplador da cabeça motorizada e faça deslizar a extensão com a cabeça motorizada Rode o eixo da extensão até o botão ficar bloqueado na posição correta
Não use duas extensões com o acessório podadora de altura.
NOTA: Se o botão não se soltar completamente no orifício de posicionamento, os eixos não estão devidamente bloqueados Gire ligeiramente para cada lado até que o botão fique bloqueado
• Aperte bem o manípulo
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o dispositivo está completamente apertado antes de operar o equipamento; verifique periodicamente o aperto durante a utilização para evitar ferimentos graves.
Ligue o veio de ligação à extensão seguindo as instruções em "Instalar um acessório na cabeça motorizada"
MONTE O ARNÊS (FIG. F)
• Coloque a alça de ombro
• Ajuste o comprimento da alça O mosquetão deve estar cerca de um palmo abaixo da anca direita do operador
• Solte o arnês pressionando para baixo a barra do mosquetão e puxe o laço do arnês para fora do mosquetão
PS600 Multiacessório
79
Bateria e carregador
Bateria e carregador
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de choque elétrico, não carregue a bateria à chuva.
INDICADOR LED DE NÍVEL DE
CARGA DA BATERIA
A bateria de iões de lítio integra um indicador LED de nível de carga Para testar o nível de carga da bateria, prima o botão indicador na frente da mesma
Nenhuma luz: recarregar
Uma luz verde fixa: menos de 25% de carga
Carregue a bateria antes de usar
Duas luzes verdes fixas:
26-50% de carga
Três luzes verdes fixas:
51–75% de carga
Quatro luzes verdes fixas:
76–100% de carga
INDICADOR LED DE ESTADO DE
CARGA DO CARREGADOR
O carregador da bateria está equipado com um indicador LED de estado de carga que indica o estado da carga bem como as condições que podem atrasar ou impedir o carregamento
Nota: Enquanto não for inserida uma bateria, não serão visíveis quaisquer luzes
Luz laranja a cintilar: existe falha Existem várias causas possíveis Consultar
“Resolução de problemas” neste manual
Luz laranja fixa: a temperatura da bateria está fora do intervalo aceitável (0 ºC/32 ºF a 40 ºC/104 ºF) Deixar a bateria atingir o intervalo de temperaturas aceitáveis antes de carregar A bateria pode ser deixada no carregador enquanto a temperatura se ajusta O carregamento terá início assim que for atingida uma temperatura apropriada
BOTÃO INDICADOR
LUZES INDICADORAS
LIGAR O CARREGADOR
Se o carregador possuir um cabo de corrente separado, ligue o cabo ao carregador e à tomada de parede adequada
Utilizar apenas o conjunto de cabos fornecido com o carregador Aquando da primeira utilização, verificar se o tipo de ficha se adapta à tomada
Luz verde intermitente: bateria a carregar
Luz verde fixa: a bateria está pronta a utilizar
CARREGAR A BATERIA
ADVERTÊNCIA: O desrespeito pelos procedimentos de carregamento apropriados pode provocar uma tensão excessiva, um fluxo de corrente excessivo, perda de controlo durante o carregamento, fuga de produtos químicos perigosos, produção de calor, explosão ou incêndio. Siga estas instruções de carregamento.
Com o cabo do carregador ligado ao carregador e a uma tomada de parede, alinhe as ranhuras da bateria com as calhas do carregador e faça deslizar a bateria sobre o carregador até encaixar totalmente
Para mais informações, por favor, consulte os manuais da bateria e do carregador.
80
PS600 Multiacessório
Operação e manutenção
Operação e manutenção
Utilização geral
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões, use sempre botas adequadas, calças compridas, proteção auricular e ocular.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões, não se deve inclinar nem subir para um escadote, banco ou qualquer posição elevada que não esteja devidamente segura.
CUIDADO: Demarque uma zona de segurança para espectadores de 15 m (50 pés) antes de utilizar o equipamento. A zona de segurança para espectadores consiste num círculo com um mínimo de 15 m (50 pés) à volta do operador no qual não devem entrar espectadores, crianças e animais de estimação.
Para obter o melhor desempenho e operar a cabeça motorizada e acessórios com segurança, siga estas instruções
Antes de usar, inspecione a cabeça motorizada e acessórios conforme descrito em “Manutenção”
Consulte sempre as instruções originais fornecidas com o acessório para obter instruções adicionais de uso e de segurança Se não o fazer, podem ocorrer lesões
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
A cabeça motorizada e acessórios foram concebidos para funcionar num intervalo de temperaturas de 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
PONTO DE APOIO
Os dois pés devem estar firmemente assentes no solo com o peso distribuído uniformemente entre eles
Tenha cuidado em escadas e trabalhe lentamente para manter o equilíbrio Nunca corra enquanto opera a cabeça motorizada
ACIONAMENTO DO BLOQUEIO
DE TRANSPORTE (FIG. G)
• Mova o botão para a direita para acionar o bloqueio de transporte
• Mova o botão para a esquerda para soltar o bloqueio de transporte, quando quiser iniciar a ferramenta
PARAGEM DA CABEÇA MOTORIZADA (FIG. H)
Solte o acionador de velocidade variável para parar a cabeça motorizada
ARRANQUE DA CABEÇA MOTORIZADA (FIG. I)
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de ferimentos, nunca neutralize a alavanca de bloqueio do acionador prendendo com fita ou arame, ou amarrando a alavanca de bloqueio do acionador.
• Desengate o bloqueio de transporte (1) movendo o botão para a esquerda
• Agarre firmemente a pega de modo a que a alavanca de bloqueio do acionador (2) seja pressionada pela palma da mão
• Para arrancar com a cabeça motorizada, aperte o acionador de velocidade variável (3) Aperte o acionador de velocidade variável de forma mais firme para aumentar a velocidade e a força da cabeça motorizada
INSERIR E REMOVER A BATERIA (FIG. J)
Utilize apenas baterias da marca Oregon® especificadas nestas instruções de utilização
Alinhar a ranhura da bateria com as calhas no interior da porta da bateria Insira com firmeza a bateria na porta da bateria da cabeça motorizada, empurrando para a frente até encaixar completamente
Para remover a bateria, levante o dispositivo de libertação da bateria, pegue nas partes laterais da bateria e remova-a
UTILIZAÇÃO DA PODADORA DE ALTURA
ADVERTÊNCIA: Segure sempre a podadora de altura afastada do corpo mantendo um espaço entre o corpo e a ferramenta. Qualquer contato com uma cabeça de corte acessória pode resultar em queimaduras e/ou outras lesões pessoais graves.
Se detritos ficarem enrolados à volta do acessório, solte o acionador de velocidade variável, remova a bateria e remova os detritos
PS600 Multiacessório
81
Operação e manutenção
Manutenção
ADVERTÊNCIA: Uma ferramenta acionada por bateria com a mesma inserida pode arrancar acidentalmente. Remova o conjunto da bateria antes de inspecionar, limpar ou efetuar a manutenção.
CUIDADO: Inspecione regularmente a podadora de altura. Uma inspecção regular
é o primeiro passo para uma manutenção adequada. Siga as directrizes abaixo para maximizar a segurança e a satisfação. Substitua imediatamente quaisquer peças danificadas ou demasiado gastas.
CUIDADO: Quando limpar a podadora de altura, não a mergulhe em água ou noutros líquidos. Não use uma máquina de lavagem de alta pressão para limpar a podadora de altura.
Inspeção
Antes de cada uso, e se a podadora de altura tiver sido deixada cair, inspecione estas peças:
PODADORA DE ALTURA
• A lâmina deve estar direita e sem lascas, fissuras ou desgaste excessivo
• A corrente da serra deve estar devidamente esticada e afiada e nenhum dos componentes deve apresentar fissuras, lascas ou desgaste excessivo
Consulte “Esticar da corrente da serra” e “Afiar a corrente da serra”
• A protecção lateral não deve apresentar fissuras ou outros danos Deve encaixar devidamente no corpo da serra sem deformação Deve garantir-se que a protecção de corrente não apresenta fissuras
• Verifique se o depósito de óleo está cheio antes de usar
• Quando a podadora de altura estiver a ser operada sem a lâmina e a corrente da serra acopladas, uma pequena quantidade de óleo deve sair pelo orifício no calço da lâmina Consulte “Verificar o lubrificador automático”
Periodicamente, inspecione estas peças:
• Verifique a existência de sulcos profundos, dentes quebrados ou rebarbas no carreto de transmissão
• Inspeccionar a cabeça e o corpo do parafuso de tensão para detecção de desgaste excessivo, roscas moídas ou acavaladas ou outros danos
• Inspecione por baixo da tampa lateral se o perno de montagem da lâmina não está dobrado, moído ou acavalado e se o calço da lâmina e a flange de alinhamento não apresentam resíduos e estão intactos
CABEÇA MOTORIZADA
• A pega não deve apresentar fissuras ou outros danos Deve estar limpa, seca e sem óleo, humidade ou qualquer outra coisa que impeça um aperto firme
• O respiradouro para refrigeração da eletrónica deve estar desobstruído e livre de detritos
• A bateria deve estar limpa, seca, sem sinais de perfuração, impactos ou outros danos Os contactos devem estar limpos, secos e sem resíduos
• A porta da bateria e os contactos devem estar limpos, secos e sem resíduos
• O acionador de velocidade variável deve operar sem problemas e deve aumentar a velocidade da cabeça motorizada com o aumento da pressão
• O acionador de velocidade variável deve impedir o arranque do motor, se não estiver pressionado
• Os parafusos devem estar apertados e fixar cada componente no seu lugar
82
PS600 Multiacessório
Operação e manutenção
Limpeza
CUIDADO: Quando limpar a cabeça motorizada e acessórios, nunca os mergulhe em
água ou noutros líquidos. Não use uma máquina de lavagem de alta pressão para limpar a cabeça motorizada e acessórios.
• Remova a bateria
• Remova todos os detritos do filtro de entrada para garantir que o ar flui livremente
• Remova todos os detritos da porta da bateria e limpe os contactos
• Limpe a poeira e recortes da podadora de altura
BATERIA
IMPORTANTE: No interior da bateria não existem quaisquer componentes sujeitos a assistência por parte do utilizador. Não desmontar.
As baterias de iões de lítio têm uma vida útil limitada
Se o tempo de corte por cada carregamento diminuir significativamente, é sinal de que a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída
• Garantir que a bateria, incluindo os contactos, está limpa, seca e não apresenta sinais de perfuração, impacto ou outros danos Baterias partidas podem provocar incêndios ou expelir químicos perigosos
• Limpar os contactos sujos com um pano macio e seco A poeira e o óleo podem prejudicar a ligação eléctrica e a máquina perde potência
• Guarde a bateria com carga completa, num carregador quando possível
CARREGADOR
IMPORTANTE: No interior do dispositivo não existem quaisquer peças sujeitas a assistência por parte do utilizador. Não desmontar.
• Desligar o carregador da tomada de parede
• Limpar os contactos sujos com um pano macio e seco
PS600 Multiacessório
83
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Utilize esta tabela para encontrar soluções possíveis para eventuais problemas com a podadora de altura Se estas sugestões não resolverem o problema, consulte “Garantia e serviço”
SINTOMA
A podadora de altura não corta corretamente
Lâmina e corrente excessivamente quentes e/ou a fumegar
CAUSA PROVÁVEL
Tensão da corrente insuficiente
Corrente embotada
Corrente instalada na orientação errada
Corrente gasta
Corrente seca ou excessivamente esticada
Corrente fora da ranhura da lâmina
Corrente pouco lubrificada
ACÇÕES RECOMENDADAS
Estique a corrente Consulte “Esticar a corrente da serra”
Consulte “Afiar a corrente da serra”
Instale a corrente com os dentes voltados para a direção correta Consulte “Substituir uma corrente da serra gasta”
Substitua a corrente Consulte “Substituir uma corrente da serra gasta”
Verificar o nível de óleo Reabasteça o tanque de óleo, se necessário Consulte “Encher o tanque de óleo da lâmina e corrente”
Recoloque a corrente sobre a ranhura Consulte
“Montagem da lâmina e corrente”
Verificar o nível de óleo Reabasteça o tanque de óleo, se necessário Consulte “Encher o tanque de óleo da lâmina e corrente”
84
PS600 Multiacessório
Especificações e componentes
Especificações e componentes
ADVERTÊNCIA: O uso de peças de reposição diferentes das especificadas neste manual de instruções aumenta o risco de lesões. Nunca use acessórios diferentes dos descritos neste manual.
CARREGADOR, MODELO C650
Entrada
Entrada
(EUA e Canadá apenas)
Saída
CARREGADOR, MODELO C750
Entrada
Entrada
(EUA e Canadá apenas)
Saída
BATERIA
Tipo
Temperaturas de funcionamento
Modelo
B425E
B426
B600E
B650E
B662
B742
PODADORA DE ALTURA
Barra guia
Corrente
Capacidade do depósito de óleo
Peso
100-240 V~ 50-60 Hz 60 W
120 V ~ 60 Hz 60 W
41,5 V 1,8 A
100-240 V~ 50-60 Hz 260 W
120 V ~ 60 Hz 260 W
41 V 4,6 A
Iões de lítio
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Capacidade, nominal
2 6 Ah / 94 Wh
Tensão, nominal
36 VDC
2 6 Ah / 94 9 Wh
4 0 Ah / 144 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
6 0 Ah / 216 Wh
4 0 Ah / 144 Wh
36 5 VDC
36 VDC
36 VDC
36 VDC
36 VDC
Oregon® 10 pol (25,4 cm)
Oregon® 1/4 pitch 25AP
100 ml (3,4 oz)
1,8 kg (4 lb)
PS600 Multiacessório
85
Garantia e serviço
Garantia e serviço
Garantia
A Blount, Inc garante todas as ferramentas e carregadores sem fio Oregon® registados por um período de três (3) anos e todas as baterias sem fio
Oregon® por dois (2) anos a partir da data original de compra Ferramentas, baterias e carregadores sem fio Oregon® registados têm garantia de dois (2) anos, se usados para aplicações comerciais Esta garantia limitada aplica-se a produtos fabricados pela
Oregon® Cordless Tool System Durante o período da garantia, a Blount substituirá ou, mediante sua exclusiva decisão, reparará apenas para o comprador original, sem quaisquer custos, qualquer produto ou componente que, após inspecção realizada pela
Blount, se considere com defeito de material e/ou fabrico O comprador será responsável por todos os custos de transporte e qualquer custo de remoção de qualquer componente enviado para substituição ao abrigo da presente garantia
Para registar seu produto, visite a secção “suporte” de OregonCordless.com
Informações sobre assistência e suporte
Para informações sobre o centro de assistência, visite-nos na Web em OregonCordless.com ou contacte o nosso departamento de assistência ao cliente no número 888 313 8665 para obter assistência, aconselhamento técnico adicional, reparação ou peças sobressalentes
Por motivos de segurança, utilizar apenas peças sobressalentes genuínas O nosso centro de assistência conta com a colaboração de técnicos com formação cuja finalidade é fornecer suporte e assistência na afinação, reparação ou substituição de todos os produtos Oregon® Cordless Tools System
86
PS600 Multiacessório
Figuras
A
B
1
2
3
4
PS600 Multiacessório
Figuras
87
C
1
Garantia e serviço
2
3
D
88
PS600 Multiacessório
E
Garantia e serviço
F
PS600 Multiacessório
89
G
H
J
Garantia e serviço
I
1
2
3
90
PS600 Multiacessório
OregonProducts.com
Blount International, Inc.
4909 SE International Way
Portland, OR 97222-4679 USA
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Important Safety Instructions
- 5 Safety Signal Definitions
- 5 General Power Tool Safety Warnings
- 6 Work Area Safety
- 6 Electrical Safety
- 6 Personal Safety
- 6 Power Tool Use and Care
- 7 Battery Tool Use and Care
- 7 Service
- 7 Pole Saw Safety Warnings
- 7 Battery and Charger
- 8 Storage
- 8 Transport
- 8 Disposal
- 9 Symbols and Labels
- 10 Product Identification
- 11 Unpacking and Assembly
- 14 Battery Pack and Charger
- 15 Operation and Maintenance
- 15 General Operation
- 16 Maintenance
- 16 Inspection
- 17 Cleaning
- 18 Troubleshooting
- 19 Specifications and Components
- 20 Warranty and Service
- 21 Figures
- 27 Instructions de sécurité importantes
- 27 Définitions des signaux de sécurité
- 27 Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques
- 28 Sécurité de la zone de travail
- 28 Sécurité électrique
- 28 Sécurité personnelle
- 28 Utilisation et entretien des outils électriques
- 29 Utilisation et entretien de l'outil à batterie
- 29 Réparation
- 29 Avertissement de sécurité concernant la tronçonneuse
- 29 Batterie et chargeur
- 30 Rangement
- 30 Transport
- 30 Mise au rebut
- 31 Symboles et étiquettes
- 32 Identification du produit
- 33 Déballage et montage
- 36 Batterie et chargeur
- 37 Utilisation et entretien
- 37 Utilisation générale
- 38 Entretien
- 38 Inspection
- 39 Nettoyage
- 40 Dépannage
- 41 Caractéristiques et composants
- 42 Garantie et entretien
- 43 Figures
- 49 Instrucciones importantes de seguridad
- 49 Definiciones de las marcas de seguridad
- 49 Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas
- 50 Seguridad del área de trabajo
- 50 Seguridad eléctrica
- 50 Seguridad personal
- 50 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
- 51 Uso y cuidado de la batería
- 51 Servicio
- 51 Advertencias de seguridad sobre la motosierra
- 51 Batería y cargador
- 52 Almacenamiento
- 52 Transporte
- 52 Eliminación
- 53 Símbolos y etiquetas
- 54 Identificación del producto
- 55 Desembalaje y montaje
- 58 Batería y cargador
- 59 Funcionamiento y mantenimiento
- 59 Funcionamiento general
- 60 Mantenimiento
- 60 Inspección
- 61 Limpieza
- 62 Resolución de problemas
- 63 Especificaciones y componentes
- 64 Garantía y servicio
- 65 Figuras
- 71 Instruções importantes de segurança
- 71 Definições dos sinais de segurança
- 71 Advertências gerais de segurança para ferramentas eléctricas
- 72 Segurança na área de trabalho
- 72 Segurança elétrica
- 72 Segurança pessoal
- 72 Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica
- 73 Utilização e cuidados a ter com a ferramenta alimentada a bateria
- 73 Assistência
- 73 Bateria e carregador
- 74 Armazenamento
- 74 Transporte
- 74 Eliminação
- 75 Símbolos e rótulos
- 76 Identificação do produto
- 77 Desembalagem e montagem
- 80 Bateria e carregador
- 81 Operação e manutenção
- 81 Utilização geral
- 82 Manutenção
- 82 Inspeção
- 83 Limpeza
- 84 Resolução de problemas
- 85 Especificações e componentes
- 86 Garantia e serviço
- 87 Figuras