advertisement
▼
Scroll to page 2
of
6
![Grasslin Talis MWF3 200-9-1 Návod k obsluze | Manualzz Grasslin Talis MWF3 200-9-1 Návod k obsluze | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/054599896_1-05c39b6985681ee8fe85e192bcb65731-360x466.png)
FIG. 1 FIG. 6 A 80 50 Bewegungsmelder / Motion Detector / Détecteur de mouvement / Rilevatore di movimento / Detector de movimiento / Detetor de movimento / Bewegingsmelder / Detektor pohybu / Rörelsedetektor / Bevegelsesmelder / Bevægelsessensor / Liiketunnistin / Detektor ruchu / Mozgásérzékelő Installation (FIG. 4) B AUTO ON LUX 100 OFF 500 TIME 5m 15m 30m 1s 80 50 5 D talis MWF3 200-9-1 35 FIG. 2 EN FIG. 2A FR IT ES PT NL Bedieningshandleiding CS Návod k obsluze SV Bruksanvisning NO Bruksanvisning DA FI PL HU WARNUNG FIG. 2B 3m 9m 20 - 25°C 0.5 m 1.2 -1.5 m 2.5 m 9m 0.5 m 1 m 3m 1m 1m 3m 200° DE 9m FIG. 3 L N L N L N N L FIG. 4A ) ) ) Installation (FIG. 4) ) ) ) http://talis.graesslin.de FIG. 4C (c)(c) (c) (d)(d) (d) -Modus) ) mode) Dimensions (FIG. 1) Testmodus max. 2000 W max. 1000 W max. 1000 VA / 600 W (konventionell) max. 1000 VA / 900 W (elektronisch) max. 900 VA / 100 µF (unkompensiert) 25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W); 10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) max. 400 W max. 600 VA / 400 W (inkl. CFL- und PL-Lampe) Installation und Montage (b)(b) (b) ) (f) (a)(a) (a) (e) FIG. 4B FIG. 5 7. L Weitere Informationen auf unserer Website: More information on our web page: Plus d’informations sur notre page d’accueil : Ulteriori informazioni all’indirizzo: Más información en nuestra página de inicio: Para mais informações, aceda à nossa página na Internet: U kunt meer informatie vinden op onze thuispagina: Více informací naleznete na naší domovské stránce: Ytterligare information på vår hemsida: Ytterligere informasjon på vår startside: Yderligere oplysninger kan findes på vores hjemmeside: Lue lisää verkkosivustostamme: Szersze informacje są dostępne na naszej stronie internetowej: További információért látogasson el a honlapunkra: 80.10.1417.7 - 14/00247/0714/1114/ V05 FIG. 4 (b)(b) (b) 5. 6. (a)(a) (a) –– Fluorescent lamp –– LED lamp –– Energy-saving lamp max. 2000 W max. 1000 W max. 1000 VA / 600 W (conventional) max. 1000 VA / 900 W (electronic) max. 900 VA / 100 μF (uncompensated) 25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W); 10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) max. 400 W max. 600 VA / 400 W (incl. CFL and PL lamp) Connection diagram (FIG. 3) 5. 6. 7. 7. ) 5. 6. Mode Test ) ) ) ) ) ) ) –– Lámpara fluorescente ) Interruptor manual ( ) ) ) ) Ajustes ) 6. 7. ) 5. Valor de luminosidade LUX ( Interruptor manual ( ) ) ) ) 5. 6. 7. NL Bedieningshandleiding Veiligheidsinstructies Levensgevaar door elektrische schokken! ZZAansluiting en montage uitsluitend door een WAARSCHUWING Beoogd gebruik –– LED-lamp –– Spaarlamp 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz tot 200° ) ) ) ) Installatie en montage Afmetingen (Afb. 1) Locatie/montage (Afb. 2) Aansluitschema (Afb. 3) Installatie (Afb. 4) Vervangen van de zekering (Afb. 5) Bediening en instelling Handbediende schakelaar en draaiknoppen (Afb. 6) 5. 6. 7. Instellen van lensafdekking / detectiebereik CS Návod k použití Bezpečnostní pokyny Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ZZPřipojení a montáž smí provádět výlučně UPOZORNĚNÍ Informace o přístroji Popis přístroje Detektor pohybu funguje na principu pasivního infračerveného snímání (snímač PIR). Reaguje na tepelné změny ve svém detekčním poli, např. kolemjdoucí osoby, a zapíná v závislosti na nastavené světelné hodnotě připojený spotřebič na nastavitelnou dobu. Použití v souladu s určením • Primárním úkolem je rozsvěcení světla při detekování pohybu. • Detektor pohybu je vhodný pro použití v interiérech, např. na schodištích, u vchodů do budovy, v předsíních, halách, chodbách, sklepech atd. • Je vhodný pro montáž do stěny (pod omítku). Technické údaje Napájecí napětí Detekční zóna Dosah –– montážní výška 1,2 - 1,5 m –– montážní výška 1,8 - 2,0 m Světelná hodnota Okolní teplota Třída ochrany Typ krytí Pojistka Spotřeba energie Spínací výkon –– Zatížení žárovkami –– Zatížení halogenovými žárovkami (střídavý proud) –– Zatížení halogenovými žárovkami (nízké napětí) –– Zářivka –– LED žárovka –– Úsporná zářivka 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz až 200° až 9 m až 8 m “ = ∞; přibližně 5 luxů - „ „ “ = zaváděcí režim 0°C ... + 45°C II IP40 5 x 20 mm; 10 A, T < 1 W (v pohotovostním režimu) max. 2000 W max. 1000 W max. 1000 VA / 600 W (tradiční) max. 1000 VA / 900 W (elektronické) max. 900 VA / 100 μF (nekompenzované) 25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W); 10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) max. 400 W max. 600 VA / 400 W (vč. žárovky CFL a PL) Instalace a montáž Rozměry (OBR. 1) Umístění/montáž (OBR. 2) Testmodus -modus) Aby byla zaručena bezvadná funkce přístroje a bezpečná práce, pročtěte si a dodržujte tento návod. kvalifikovaný elektrikář! • Aby nedošlo ke zranění, musí připojení a montáž provádět výhradně kvalifikovaný elektrikář! • Před montáží výrobku je nutné odpojit napájecí napětí! • Před instalací je třeba instalovat jistič vedení (250 V stříd.p., 10 A) typu C podle normy EN 60898-1. • Propálení žárovek některých značek může vést k vysokému spínacímu proudu, kterým se může přístroj trvale poškodit. • Dodržujte národní předpisy a bezpečnostní podmínky. • Zásahy a změny na přístroji vedou k zániku záruky výrobce i prodejce. • Zabraňte montáži detektoru pohybu v blízkosti –– zdrojů tepla (radiátory, klimatizace, osvětlení atd.) –– předmětů s lesklými povrchy (zrcadla atd.) –– předmětů, které mohou být přesouvány účinkem větru (záclony, velké rostliny atd.) (OBR. 2A). • Zamezte přímému působení slunečního záření. • Doporučená montážní výška je 1,2 - 1,5 m (OBR. 2B). Schéma zapojení (OBR. 3) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Připojení a montáž smí provádět výlučně kvalifikovaný elektrikář! Spotřebič je řízen detektorem pohybu. • Při spínání indukčností (např. relé, stykače, předřadníky atd.) může být nutné použití tlumicího prvku. • Doporučuje se paralelní zapojení max. 6 přístrojů. Pozor: Odpojte napájení a zajistěte proti opětovnému zapnutí! 1. Sejměte hlavici detektoru pohybuho (c) a rám (d) z připojovací skříně (b) (OBR. 4C). 2. Z napájecího kabelu stáhněte izolaci v délce 6–8 mm (OBR. 4A). 3. Připojte detektor pohybuho podle schématu zapojení (OBR. 3). 4. Zasuňte připojovací skříň (b) do přístrojové krabice (a) a sešroubujte (OBR. 4B). 5. Zasuňte hlavici detektoru pohybuho (c) do rámu (d) a opatrně je přitiskněte do držáků připojovací skříně (OBR. 4C). Výměna pojistky (OBR. 5) Detektor pohybu má pojistku k ochraně před přetížením a chybným zapojením. Při výměně pojistky postupujte následujícím způsobem: Pozor: Odpojte napájení a zajistěte proti opětovnému zapnutí! 1. Sejměte hlavici detektoru pohybuho (c) a rám (d) z připojovací skříně (b) (OBR. 4C). 2. Vyjměte držák pojistky (f). 3. Vyjměte pojistku (e) a vyměňte ji. 4. Zasuňte držák pojistky (f) do připojovací skříně. 5. Zasuňte hlavici detektoru pohybuho (c) do rámu (d) a opatrně je přitiskněte do držáků připojovací skříně (OBR. 4C). Obsluha a nastavení Manuální spínač a otočné knoflíky (OBR. 6) Manuální spínač a otočné knoflíky se nacházejí pod krytem na hlavici detektoru pohybuho (g) (OBR. 4C). Manuální spínač ( ) Manuálním spínačem je možné nastavit režim detektoru pohybu: ON: Spotřebič se zapne na 2 hodiny. Detektor pohybu se poté automaticky vrátí do automatického režimu. AUTO: Automatický režim OFF: Spotřebič se vypne. Světelná hodnota LUX ( ) Pomocí otočného knoflíku „LUX“ lze nastavit, od které světelné hodnoty se má spotřebič zapínat. “. • Lze nastavit přibližně od 5 luxů do „ • „ “ = zaváděcí režim Uloží se aktuální světelná hodnota (5 luxů až 500 luxů). Detekční zóna METER ( ) Otočným knoflíkem „METER“ můžete nastavit detekční zónu, ve které se má spotřebič zapnout při detekci pohybu. • Lze nastavit od „-“ (R 2 m) do „+“ (R 9 m). Doba doběhu TIME ( ) Pomocí otočného knoflíku „TIME“ lze nastavit, po jaké době se má spotřebič po poslední detekci pohybu vypnout. • Lze nastavit od 5 s do 30 min. • „Test“: Testovací režim (test chůze); spotřebič a LED kontrolka se zapnou na 2 s a vypnou na 2 s. “ : Režim krátkých impulzů pro ovládání časového spínače • „ osvětlení schodiště. Nastavení Automatický režim Detektor pohybu automaticky zapíná a vypíná světlo v závislosti na nastavené době prodlevy, světelné hodnotě a detekční zóně. Uložení světelné hodnoty ( -režim) Aktuální světelnou hodnotu (5-500 luxů) uložíte následovně: 1. Nastavte otočný knoflík „LUX“ do polohy „ “, jakmile bude okolní jas odpovídat požadované světelné hodnotě. 2. Jakmile je již otočný knoflík v poloze „ “, přestavte jej asi na 3 sekundy do jiné polohy, např. „100“, a poté jej opět otočte do polohy „ “. 3. Připojený spotřebič se vypne. ZZLED kontrolka na detektoru pohybu začne pomalu blikat (zaváděcí režim je aktivní). 4. Pozor: Ukládání světelné hodnoty trvá přibližně 10 sekund. 5. Po úspěšném zaváděcím procesu se na 5 sekund zapne spotřebič i LED kontrolka nebo bude kontrolka 5 sekund blikat a spotřebič se vypne. ZZDetektor pohybu se vrátí do automatického režimu (LED kontrolka a spotřebič jsou vypnuté). Testovací režim Test chůze V režimu testu chůze můžete prověřit, zda detektor pohybu pokrývá požadovanou detekční zónu. Zabudovaná LED kontrolka slouží jako indikace. Nastavení detekční zóny: 1. Přepněte detektor pohybu manuálním spínačem do automatického režimu. 2. Nastavte otočný knoflík „METER“ do polohy „+“. 3. Nastavte otočný knoflík „TIME“ do polohy „Test“ (OBR. 6). 4. Zapněte detektor pohybu. Po prvním připojení detektoru pohybu k elektrické síti provede detektor přibližně na 60 sekund cyklus autotestu. Spotřebič a LED kontrolky lze v této době automaticky zapnout nezávisle na nastavení otočného knoflíku „TIME“. Po testovacím cyklu se automaticky aktivuje zvolený režim. 5. 6. 7. Procházejte po detekční zóně, dokud se nezapne LED kontrolka. Případně detekční zónu, resp. kryty objektivu znovu nastavte. Opakujte kroky 5 a 6 až do požadovaného nastavení detekční zóny. Nastavení krytů objektivu / detekční zóny Detektor pohybu se dodává s jedním krytem objektivu, kterým lze omezit detekční zónu. Tekniska data –– LED-lampa –– Energisparlampa Installation och montering Dimensioner (FIG. 1) Plats/montering (FIG. 2) Installation (FIG. 4) ) ) ) -läge) ) 5. 6. 7. ) -modus) Testmodus Gåtest Koblingsplan (FIG. 3) 5. 6. 7. Installasjon (FIG. 4) Utskiftning av sikringen (FIG. 5) NO Bruksanvisning ) ) ) faglært elektriker! Tekniske data Manuel kontakt ( ) ) ) ) -modus) Tekniset tiedot 5. 6. 7. 9 m saakka 8 m saakka “ = ∞; n. 5 Lux - „ „ “ = Oppimistila 0 °C ... + 45 °C II IP40 5 x 20 mm; 10 A, hidas < 1 W (valmiustilassa) Testmodus Gåtest ) Valoarvo LUX ( ) -tila) Asennus (KUVA 4) ) ) ) ) ) Tryb testowy ) Instalacja (RYS. 4) ) 6. 7. ) ) ) ) üzemmód)
advertisement