Grasslin Talis MWF3 200-9-1 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages

publicité

Grasslin Talis MWF3 200-9-1 Manuel du propriétaire | Manualzz
FIG. 1
FIG. 6
A
80
50
Bewegungsmelder / Motion Detector /
Détecteur de mouvement / Rilevatore di
movimento / Detector de movimiento / Detetor
de movimento / Bewegingsmelder /
Detektor pohybu / Rörelsedetektor /
Bevegelsesmelder / Bevægelsessensor /
Liiketunnistin / Detektor ruchu / Mozgásérzékelő
Installation (FIG. 4)
B
AUTO
ON
C METER
LUX
100
OFF
500
TIME
5m 15m
30m
1s
80
50
5
D
talis MWF3 200-9-1
35
FIG. 2
EN
FIG. 2A
FR
Mode d‘emploi
IT
ES
PT
NL
Bedieningshandleiding
CS
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DA
FI
PL
HU
WARNUNG
FIG. 2B
3m
9m
20 - 25°C
0.5 m
1.2 -1.5 m
2.5 m
9m
0.5 m 1 m
3m
1m
1m
3m
200°
DE
9m
FIG. 3
L
N
L
N
L
N
N
L
FIG. 4A
)
)
)
Installation (FIG. 4)
)
)
)
http://talis.graesslin.de
FIG. 4C
(c)(c)
(c)
(d)(d)
(d)
-Modus)
)
mode)
Dimensions (FIG. 1)
Testmodus
Test mode
max. 2000 W
max. 1000 W
max. 1000 VA / 600 W (konventionell)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisch)
max. 900 VA / 100 µF (unkompensiert)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
max. 400 W
max. 600 VA / 400 W
(inkl. CFL- und PL-Lampe)
Installation und Montage
(b)(b)
(b)
)
(f)
(a)(a)
(a)
(e)
FIG. 4B
FIG. 5
7.
L
Weitere Informationen auf unserer Website:
More information on our web page:
Plus d’informations sur notre page d’accueil :
Ulteriori informazioni all’indirizzo:
Más información en nuestra página de inicio:
Para mais informações, aceda à nossa página na Internet:
U kunt meer informatie vinden op onze thuispagina:
Více informací naleznete na naší domovské stránce:
Ytterligare information på vår hemsida:
Ytterligere informasjon på vår startside:
Yderligere oplysninger kan findes på vores hjemmeside:
Lue lisää verkkosivustostamme:
Szersze informacje są dostępne na naszej stronie internetowej:
További információért látogasson el a honlapunkra:
80.10.1417.7 - 14/00247/0714/1114/ V05
FIG. 4
(b)(b)
(b)
5.
6.
(a)(a)
(a)
–– Fluorescent lamp
–– LED lamp
–– Energy-saving lamp
max. 2000 W
max. 1000 W
max. 1000 VA / 600 W (conventional)
max. 1000 VA / 900 W (electronic)
max. 900 VA / 100 μF (uncompensated)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
max. 400 W
max. 600 VA / 400 W
(incl. CFL and PL lamp)
Connection diagram (FIG. 3)
5.
6.
7.
ZZLe détecteur de mouvement revient au mode automatique (la DEL
Danger de mort par choc électrique !
Le raccordement et le montage doivent être effectués exclusivement
par un électricien !
Un récepteur est commandé par un détecteur de mouvement.
• Lors de l’activation d’inductances (p. ex. relais, contacteurs, ballasts, etc.),
l’utilisation d’une cellule antiparasite peut s’avérer nécessaire.
• Un montage en parallèle de 6 appareils au maximum est conseillé.
FR Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Danger, risque de décharge électrique !
ZZLa connexion et le montage doivent être
AVERTISSEMENT
Schéma de raccordement (FIG. 3)
effectués exclusivement par un électricien !
• Pour éviter toute blessure, le raccordement et le montage doivent être
effectués exclusivement par un électricien !
• Avant de monter le produit, couper la tension secteur !
• Avant l’installation, un disjoncteur (250 V CA, 10 A), type C, conforme à
la norme EN 60898-1, doit être installé.
• Les ampoules de certaines marques peuvent, si elles grillent, générer
un courant d’appel important pouvant endommager durablement
l’appareil.
• Respecter les réglementations nationales et les consignes de sécurité.
• Toute intervention et modification de l’appareil entraîne l’annulation
des garanties légale et commerciale.
Lire et respecter ce mode d’emploi pour garantir un fonctionnement
parfait de l’appareil et travailler en toute sécurité.
Indications relatives à l’appareil
Description de l’appareil
Le détecteur de mouvement fonctionne sur le principe de la
technologie des capteurs à infrarouge passif (détecteur PIR). Il réagit
aux changements de température à l’intérieur de la zone de détection,
notamment aux personnes qui passent et, en fonction de la valeur de
déclenchement de la lumière qui a été réglée, il active le récepteur
connecté pendant une durée réglable.
Utilisation conforme aux fins pour lesquelles l’appareil a
été conçu
–– Lampes DEL
–– Lampes à économie d’énergie
» = ∞;
env. 5 Lux - «
» = mode apprentissage
«
0°C ... + 45°C
II
IP40
5 x 20 mm; 10 A, retard
< 1 W (en mode veille)
max. 2000 W
max. 1000 W
max. 1000 VA / 600 W (conventionnelle)
max. 1000 VA / 900 W (électronique)
max. 900 VA / 100 μF (non compensée)
25 x (1 x 18 W) ; 12 x (2 x 18 W) ;
15 x (1 x 36 W) ; 7 x (2 x 36 W) ;
10 x (1 x 58 W) ; 5 x (2 x 58 W)
max. 400 W
max. 600 VA / 400 W
(y compris lampes CFL et PL)
Installation et montage
Dimensions (FIG. 1)
Emplacement/montage (FIG. 2)
• Éviter de monter le détecteur de mouvement à proximité de
–– sources de chaleur (radiateurs soufflants, appareils de
climatisation, éclairage, etc.)
–– d’objets présentant des surfaces brillantes (miroirs, etc.)
–– d’objets pouvant être déplacés par le vent (rideaux, grandes
plantes, etc.) (FIG. 2A).
• Éviter le rayonnement direct du soleil.
• La hauteur de montage recommandée est comprise entre 1,2 m et
1,5 m (FIG. 2B).
Régler la zone de détection :
1. Utiliser le commutateur manuel pour mettre le détecteur de mouvement
en mode automatique.
2. Régler le bouton rotatif «METER» en position «+».
3. Placer le bouton rotatif « TIME » sur la position « Test » (Fig. 6).
4. Mettre le détecteur de mouvement en marche.
7.
Le détecteur de mouvement est doté d’un fusible afin d’assurer la protection
contre d’éventuelles surcharges ou erreurs de raccordement. Procédez de la
manière suivante pour changer le fusible :
ATTENTION : Couper la tension et prendre des mesures pour éviter la remise
sous tension !
1. Retirer la tête du détecteur de mouvement (c) et le cadre (d) du boîtier
de raccordement (b) (FIG. 4C).
2. Retirer le maintien du fusible (f).
3. Enlever le fusible (e) et le remplacer.
4. Pousser le maintien du fusible (f) dans le boîtier de raccordement.
5. Insérer la tête du détecteur de mouvement (c) dans le cadre (d) et les
insérer ensemble dans le boîtier de raccordement en appuyant avec
précaution sur les attaches (FIG 4C).
Utilisation et réglage
Si le détecteur de mouvement est raccordé pour la première fois au
réseau électrique, il effectue pendant env. 60 secondes un cycle
d’autotest. Le récepteur et la DEL peuvent être activés automatiquement
pendant cette période, quel que soit le réglage du bouton « TIME ».
Après le cycle de test, le mode sélectionné s’active automatiquement.
Traverser la zone de détection jusqu’à ce que la DEL s’éclaire.
Le cas échéant, refaire le réglage de la zone de détection et de la
protection de la lentille.
Refaire les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que la zone de détection souhaitée
soit réglée.
Régler la protection de la lentille / la zone de détection
Le détecteur de mouvement est livré avec une protection de lentille
permettant de délimiter la zone de détection.
Commutateur manuel et boutons rotatifs (FIG. 6)
Le commutateur manuel et les boutons rotatifs se situent sous le cache, sur
la tête du détecteur de mouvement (g) (FIG. 4C).
Commutateur manuel (
)
Valeur de déclenchement de la lumière LUX (
jusqu’à 8 m
Le mode Test de marche vous permet de vérifier si le détecteur de
mouvement couvre bien la zone de détection souhaitée. La DEL intégrée sert
d’affichage.
Changement du fusible (FIG. 5)
Caractéristiques techniques
jusqu’à 9 m
Test de marche
5.
6.
Le commutateur manuel permet de régler le mode de fonctionnement du
détecteur de mouvement :
ON : le récepteur est activé pour 2 heures. Le détecteur de mouvement
revient ensuite automatiquement au mode automatique.
AUTO : mode automatique.
OFF : le récepteur est désactivé.
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
jusqu’à 200°
Mode Test
ATTENTION : Couper la tension et prendre des mesures pour éviter la remise
sous tension !
1. Retirer la tête du détecteur de mouvement (c) et le cadre (d) du boîtier
de raccordement (b) (FIG. 4C).
2. Dénuder le câble d’alimentation électrique sur 6-8 mm (FIG. 4A).
3. Raccorder le détecteur de mouvement, voir schéma de raccordement
(FIG. 3).
4. Insérer le boîtier de raccordement (b) dans la prise de branchement (a)
et visser (FIG. 4B).
5. Insérer la tête du détecteur de mouvement (c) dans le cadre (d) et les
insérer ensemble dans le boîtier de raccordement en appuyant avec
précaution sur les attaches (FIG 4C).
• Sa fonction principale est d’allumer la lumière lorsqu’un mouvement
est détecté.
• Le détecteur de mouvement est conçu pour une utilisation intérieure,
p. ex. dans les cages d’escalier, les entrées de bâtiments, les couloirs,
les vestibules, les corridors, les caves, etc.
• Conçu pour une installation dans la paroi (montage encastré).
Tension de raccordement
Zone de détection
Portée
–– Hauteur de montage : 1,2 m 1,5 m
–– Hauteur de montage : 1,8 m 2,0 m
Valeur de déclenchement de la
lumière
Température ambiante
Classe de protection
Indice de protection
Fusible
Consommation d’énergie
Puissance de commutation
–– Charge des lampes à incandescence
–– Charge des lampes halogènes
(CA)
–– Charge des lampes halogènes
(LV)
–– Lampes fluorescentes
et le récepteur sont désactivés).
)
Le bouton rotatif « LUX » vous permet de régler la valeur de déclenchement
de la lumière à partir de laquelle le récepteur doit être activé.
».
• Réglable d’env. 5 Lux à «
» = mode apprentissage : La valeur de déclenchement de la lumière
• «
actuelle (de 5 Lux à 500 Lux) est enregistrée.
Zone de détection METER (
)
Le bouton rotatif « METER » permet de régler la zone de détection au sein de
laquelle le récepteur doit s’activer lorsqu’un mouvement est détecté.
• Réglable de « - » (R 2 m) à « + » (R 9 m).
Temps d’arrêt TIME (
)
Le bouton rotatif « TIME » vous permet de régler la durée après laquelle le
récepteur doit être désactivé après la dernière détection d’un mouvement.
• Réglable entre env. 5 sec. et 30 min.
• « Test » : mode Test (test de marche) ; lorsqu’un mouvement est détecté,
le récepteur et la DEL S’ACTIVENT pendant 2 sec. et se DÉSACTIVENT
pendant 2 sec.
» : mode à impulsion courte pour commander une minuterie de
• «
cage d’escalier.
Réglages
Mode automatique
Le détecteur de mouvement ACTIVE ou DÉSACTIVE automatiquement
la lumière en fonction de la temporisation définie, de la valeur de
déclenchement de la lumière définie et de la zone de détection.
Sauvegarder la valeur de déclenchement de la lumière
(mode )
Pour sauvegarder la valeur de déclenchement de la lumière actuelle (5-500
Lux), procéder comme suit :
» lorsque la
1. Placer le bouton rotatif « LUX » sur la position «
luminosité ambiante correspond à la valeur de déclenchement de la
lumière souhaitée.
», le placer sur
2. Si le bouton rotatif se trouve déjà sur la position «
une autre position pendant environ 3 secondes, p. ex. sur « 100 », puis
».
le replacer sur la position «
3. Le récepteur raccordé est désactivé.
ZZLa DEL se trouvant sur le détecteur de mouvement commence à
clignoter lentement (mode d’apprentissage actif).
4. ATTENTION : L’enregistrement de la valeur de déclenchement de la
lumière dure env. 10 secondes.
5. Une fois l’opération d’apprentissage terminée, le récepteur et la
DEL sont ACTIVÉS pendant 5 secondes ou la DEL clignote pendant 5
secondes et le récepteur est DÉSACTIVÉ.
)
)
)
)
–– Lámpara fluorescente
)
Interruptor manual (
)
)
)
)
Ajustes
)
6.
7.
)
5.
Valor de luminosidade LUX (
Interruptor manual (
)
)
)
)
5.
6.
7.
NL Bedieningshandleiding
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar door elektrische schokken!
ZZAansluiting en montage uitsluitend door een
WAARSCHUWING
Beoogd gebruik
–– LED-lamp
–– Spaarlamp
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
tot 200°
)
)
)
)
Installatie en montage
Afmetingen (Afb. 1)
Locatie/montage (Afb. 2)
Aansluitschema (Afb. 3)
Installatie (Afb. 4)
Vervangen van de zekering (Afb. 5)
Bediening en instelling
Handbediende schakelaar en draaiknoppen (Afb. 6)
5.
6.
7.
Instellen van lensafdekking / detectiebereik
Testmodus
-modus)
kvalifikovaný elektrikář!
)
)
)
)
-režim)
Tekniska data
–– LED-lampa
–– Energisparlampa
Installation och montering
Dimensioner (FIG. 1)
Plats/montering (FIG. 2)
Installation (FIG. 4)
)
)
)
-läge)
)
5.
6.
7.
)
-modus)
Testmodus
Gåtest
Koblingsplan (FIG. 3)
5.
6.
7.
Installasjon (FIG. 4)
Utskiftning av sikringen (FIG. 5)
NO Bruksanvisning
)
)
)
faglært elektriker!
Tekniske data
Manuel kontakt (
)
)
)
)
-modus)
Tekniset tiedot
5.
6.
7.
9 m saakka
8 m saakka
“ = ∞;
n. 5 Lux - „
„ “ = Oppimistila
0 °C ... + 45 °C
II
IP40
5 x 20 mm; 10 A, hidas
< 1 W (valmiustilassa)
Testmodus
Gåtest
)
Valoarvo LUX (
)
-tila)
Asennus (KUVA 4)
)
)
)
)
)
Tryb testowy
)
Instalacja (RYS. 4)
)
6.
7.
)
)
)
)
üzemmód)

publicité

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées