advertisement

Grasslin Talis MWF3 200-9-1 Bruksanvisning | Manualzz
FIG. 1
FIG. 6
A
80
50
Bewegungsmelder / Motion Detector /
Détecteur de mouvement / Rilevatore di
movimento / Detector de movimiento / Detetor
de movimento / Bewegingsmelder /
Detektor pohybu / Rörelsedetektor /
Bevegelsesmelder / Bevægelsessensor /
Liiketunnistin / Detektor ruchu / Mozgásérzékelő
Installation (FIG. 4)
B
AUTO
ON
LUX
100
OFF
500
TIME
5m 15m
30m
1s
80
50
5
D
talis MWF3 200-9-1
35
FIG. 2
EN
FIG. 2A
FR
IT
ES
PT
NL
Bedieningshandleiding
CS
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DA
FI
PL
HU
WARNUNG
FIG. 2B
3m
9m
20 - 25°C
0.5 m
1.2 -1.5 m
2.5 m
9m
0.5 m 1 m
3m
1m
1m
3m
200°
DE
9m
FIG. 3
L
N
L
N
L
N
N
L
Grässlin GmbH
FIG. 4A
)
)
)
Installation (FIG. 4)
)
)
)
http://talis.graesslin.de
FIG. 4C
(c)(c)
(c)
(d)(d)
(d)
-Modus)
)
Settings
mode)
Dimensions (FIG. 1)
Testmodus
max. 2000 W
max. 1000 W
max. 1000 VA / 600 W (konventionell)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisch)
max. 900 VA / 100 µF (unkompensiert)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
max. 400 W
max. 600 VA / 400 W
(inkl. CFL- und PL-Lampe)
Installation und Montage
(b)(b)
(b)
)
(f)
(a)(a)
(a)
(e)
FIG. 4B
FIG. 5
7.
L
Weitere Informationen auf unserer Website:
More information on our web page:
Plus d’informations sur notre page d’accueil :
Ulteriori informazioni all’indirizzo:
Más información en nuestra página de inicio:
Para mais informações, aceda à nossa página na Internet:
U kunt meer informatie vinden op onze thuispagina:
Více informací naleznete na naší domovské stránce:
Ytterligare information på vår hemsida:
Ytterligere informasjon på vår startside:
Yderligere oplysninger kan findes på vores hjemmeside:
Lue lisää verkkosivustostamme:
Szersze informacje są dostępne na naszej stronie internetowej:
További információért látogasson el a honlapunkra:
80.10.1417.7 - 14/00247/0714/1114/ V05
FIG. 4
(b)(b)
(b)
5.
6.
(a)(a)
(a)
–– Fluorescent lamp
–– LED lamp
–– Energy-saving lamp
max. 2000 W
max. 1000 W
max. 1000 VA / 600 W (conventional)
max. 1000 VA / 900 W (electronic)
max. 900 VA / 100 μF (uncompensated)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
max. 400 W
max. 600 VA / 400 W
(incl. CFL and PL lamp)
Connection diagram (FIG. 3)
5.
6.
7.
7.
)
5.
6.
Mode Test
)
)
)
)
)
)
)
–– Lámpara fluorescente
)
Interruptor manual (
)
)
)
)
Ajustes
)
6.
7.
)
5.
Valor de luminosidade LUX (
Interruptor manual (
)
)
)
)
5.
6.
7.
NL Bedieningshandleiding
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar door elektrische schokken!
ZZAansluiting en montage uitsluitend door een
WAARSCHUWING
Beoogd gebruik
–– LED-lamp
–– Spaarlamp
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
tot 200°
)
)
)
)
Installatie en montage
Afmetingen (Afb. 1)
Locatie/montage (Afb. 2)
Aansluitschema (Afb. 3)
Installatie (Afb. 4)
Vervangen van de zekering (Afb. 5)
Bediening en instelling
Handbediende schakelaar en draaiknoppen (Afb. 6)
5.
6.
7.
Instellen van lensafdekking / detectiebereik
Testmodus
-modus)
kvalifikovaný elektrikář!
)
)
)
)
-režim)
SV Bruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
Livsfara vid elektrisk stöt!
Rörelsedetektorn fungerar enligt principen för passiv infrarödsensorik (PIRsensor). Den reagerar på värmeförändringar inom dess täckningsområde,
t.ex. förbipasserande personer, och kopplar beroende på det inställda
ljusvärdet in den anslutna förbrukaren under en inställbar tid.
Ändamålsenlig användning
• Det primära syftet är att slå på belysning när rörelse upptäcks.
• Rörelsedetektorn är avsedd för användning inomhus, t.ex. i trapphus,
entréer, hallar, korridorer, gångar, källare etc.
• Avsedd för installation i tak (infälld montering).
Tekniska data
Anslutningsspänning
Täckningsområde
Räckvidd
–– Monteringshöjd 1,2 - 1,5 m
–– Monteringshöjd 1,8 - 2,0 m
Ljusvärde
Omgivningstemperatur
Skyddstyp
Skyddsklass
Säkring
Energiförbrukning
Brytförmåga
–– Glödlampbelastning
–– Halogenlampbelastning (AC)
–– Halogenlampbelastning (LV)
–– Lysrörlampbelastning
–– LED-lampa
–– Energisparlampa
230 V~ +/- 10 % 50/60 Hz
upp till 200°
upp till 9 m
upp till 8 m
” = ∞;
ca 5 Lux - ”
” ” = Inlärningsläge
0°C ... + 45°C
II
IP40
5 x 20 mm; 10 A, trög
< 1 W (i standby-läge)
max. 2000 W
max. 1000 W
max. 1000 VA/600 W (traditionell)
max. 1000 VA/900 W (elektronisk)
max. 900 VA / 100 µF (okompenserad)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
max. 400 W
max. 600 VA/400 W
(inkl. CFL- och PL-lampa)
Installation och montering
Dimensioner (FIG. 1)
Plats/montering (FIG. 2)
• Undvik montering av rörelsedetektorn i närheten av
–– värmekällor (värmefläktar, luftkonditioneringsanläggningar, belysning,
etc.)
–– föremål med blanka ytor (speglar, etc.)
–– föremål som kan röra sig vid vind (gardiner, stora växter, etc.) (FIG. 2A).
• Undvik direkt solljus.
• Rekommenderad monteringshöjd är 1,2 - 1,5 m (FIG. 2B).
av behörig elektriker!
• För att undvika skador bör anslutning och montering endast utföras av
en behörig elektriker!
• Före montering av produkten måste nätspänningen brytas!
• Före installationen bör en ledningsskyddsbrytare (250 V AC, 10 A) typ
C enligt EN 60898-1 installeras.
• Utbrända lampor av vissa märken kan leda till en hög startström, vilket
kan skada enheten permanent.
• Beakta de nationella reglerna och säkerhetsvillkoren.
• Ingrepp och ändringar på enheten medför att garantin slutar gälla.
Läs och beakta denna instruktion för att uppnå felfri användning av
enheten och en säker arbetsmiljö.
Täckningsområde METER (
• Vid anslutning av induktiva laster (t.ex. reläer, kontaktorer, förkopplingsdon
etc.) kan det bli nödvändigt att använda en avledare.
• Parallellkoppling av max. 6 enheter rekommenderas
Installation (FIG. 4)
OBS: Bryt spänningen och säkra mot återinkoppling!
1. Ta av rörelsedetektorhuvudet (c) och ramen (d) från kopplingshuset (b)
(FIG. 4C).
2. Skala av strömkabeln till 6-8 mm (FIG. 4A).
3. Anslut rörelsedetektorn, se kopplingsschema (FIG. 3).
4. För in och skruva fast kopplingshuset (b) i apparatdosan (a) (FIG. 4B).
5. För in rörelsedetektorhuvudet (c) i ramen (d) och tryck dem försiktigt in
tillsammans i kopplingshusets hållare (FIG 4C).
Byte av säkring (FIG. 5)
Rörelsedetektorn har för skydd mot överbelastning och felaktig
ledningsdragning en säkring. Vid byte av säkring, gå tillväga enligt följande:
OBS: Bryt spänningen och säkra mot återinkoppling!
1. Ta av rörelsedetektorhuvudet (c) och ramen (d) från kopplingshuset (b)
(FIG. 4C).
2. Ta ut säkringshållaren (f).
3. Ta tag i säkringen (e) och byt ut den.
4. Skjut in säkringshållaren (f) i kopplingshuset.
5. För in rörelsedetektorhuvudet (c) i ramen (d) och tryck dem försiktigt in
tillsammans i kopplingshusets hållare (FIG 4C).
Användning och inställning
Manuell brytare och rattar (FIG. 6)
Den manuella brytaren och rattarna finns under rörelsedetektorhuvudets lock
(g) (FIG. 4C).
Manuell brytare (
)
Med den manuella brytaren kan man ställa in rörelsedetektorns
användningssätt:
ON: Förbrukaren sätts på i 2 timmar. Rörelsedetektorn går därefter tillbaka
till automatdrift.
AUTO: Automatisk drift.
OFF: Förbrukaren stängs av.
)
Med vridknappen ”METER” kan man ställa in registreringsområdet, som
kopplar in förbrukaren vid identifiering av en rörelse.
• Inställbar från ”-” (R 2 m) till ”+” (R 9 m).
Tidsfördröjning TIME (
)
Med vridknappen ”TIME” kan man ställa in, efter hur lång tid förbrukaren
skall stängas av efter den sista identifieringen av en rörelse
• Inställbar från ca 5 sek. till 30 min.
• ”Test” Testläge (drifttest); förbrukaren och LED-lampan sätts PÅ i 2 sek.
och stängs AV i 2 sek.
“”: Kortimpulsläge för styrning av ett trappbelysningstidur.
• ”
Inställningar
Automatisk drift
Rörelsedetektorn växlar ljuset automatiskt mellan EIN och AUS enligt den
inställda fördröjningstiden, ljusvärdet och täckningsområdet.
Spara ljusvärde (
-läge)
För att spara det aktuella ljusvärdet (5-500 Lux), gör enligt följande:
1. Ställ ratten ”LUX” i positionen” ”, när det omgivande ljuset motsvarar
det önskade ljusvärdet.
2. När ratten står på positionen” ”, ställer man den i en annan position i
3 sekunder, t.ex.”100”, och vrider den därefter åter till positionen” ”.
3. Den anslutna förbrukaren stängs av.
ZZRörelsedetektorns LED-lampa börjar blinka långsamt (inlärningsläget aktivt).
4. OBS: Det tar ca 10 sekunderatt spara ljusvärdet.
5. Efter att inlärningen har genomförts sätts förbrukaren och LED-lampan
PÅ i 5 sekunder eller LED-lampan blinkar i 5 sekunder och förbrukaren
stängs AV.
ZZRörelsedetektorn återgår till automatdrift (LED-lampan och förbrukaren är avstängda).
I drifttestläget kan man kontrollera om rörelsedetektorn täcker det önskade
täckningsområdet. Den inbyggda LED-lampan fungerar som indikator.
Inställning av täckningsområde:
1. Sätt på rörelsedetektorn med den manuella brytaren i automatdrift.
2. Vrid ratten ”METER” i positionen ”+”.
3. Vrid ratten ”TIME” till positionen ”Test” (fig. 6).
4. Sätt på rörelsedetektorn.
När rörelsedetektorn ansluts till strömnätet för första gången genomför
den under ca 60 sekunder en självtestcykel. Förbrukaren och LEDlampan kan under denna tid sättas på automatiskt, oberoende av
inställningen på ratten „TIME“. Efter testcykeln aktiveras det valda läget
automatiskt.
Livsfara genom elektrisk stöt!
Anslutning och montering utförs uteslutande av en behörig elektriker!
En förbrukare styrs av en rörelsedetektor.
)
Med vridknappen ”LUX” kan man ställa in från vilket ljusvärde förbrukaren
skall kopplas in.
”.
• Inställbar från ca 5 Lux till ”
• ” ” = Inlärningsläge: Det aktuella ljusvärdet (5 Lux till 500 Lux) sparas.
ZZInkoppling och montage utföres uteslutande
VARNING
Ljusvärde LUX (
5.
6.
7.
Gå tvärs över täckningsområdet tills LED-lampan tänds.
Justera vid behov täckningsområdet igen.
Upprepa steg 5 och 6 tills det önskade täckningsområdet är inställt.
Linsskydd/inställning av täckningsområde
Rörelsedetektorn levereras med ett linsskydd, med vilka täckningsområdet
kan begränsas.
Stopptid TIME (
)
-modus)
Testmodus
Gåtest
Koblingsplan (FIG. 3)
5.
6.
7.
Installasjon (FIG. 4)
Utskiftning av sikringen (FIG. 5)
NO Bruksanvisning
)
)
)
faglært elektriker!
Tekniske data
Manuel kontakt (
)
)
)
)
-modus)
Tekniset tiedot
5.
6.
7.
9 m saakka
8 m saakka
“ = ∞;
n. 5 Lux - „
„ “ = Oppimistila
0 °C ... + 45 °C
II
IP40
5 x 20 mm; 10 A, hidas
< 1 W (valmiustilassa)
Testmodus
Gåtest
)
Valoarvo LUX (
)
-tila)
Asennus (KUVA 4)
)
)
)
)
)
Tryb testowy
)
Instalacja (RYS. 4)
)
6.
7.
)
)
)
)
üzemmód)

advertisement

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Swedish were displayed