advertisement
▼
Scroll to page 2
of 152
User Manual Page 2 2 3 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 9 11 11 11 12 12 12 13 15 15 15 15 15 16 English M OK P ZONE MODE UP DOWN OK SLEEP AWAY HOME PERIOD DAYS 3 English 1 2 4 5 6 7 8 9 10 4 System is using home settings System mode off Home Antifreeze Room air temperature Area Celsius Zone System is using sleep settings Solar Outdoor temperature Alarm Keypad is locked (no padlock means unlocked) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Open the door 2. 3. 4. 5. Close the door. 5 English 2. 3. 4. ) will 6 Heat Cool Home 20° C 24° C Away 15° C 28° C Sleep 18° C 26° C Heat Cool 2. 3. 4. 5. 6. 2. 7 English P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM Open the door. 2. 3. 4. 5. 6. 8 ) 8. 9. 10. 11. 12. 13. Period Number 6:00 AM 1 8:00 AM 2 5:00 PM 3 Home ( 10:00 PM 4 11:00 PM 00:00 AM ON OFF ON OFF ) ON OFF Sleep ( ) ON OFF 5 Home ( ) ON OFF 6 Sleep ( ) ON OFF Home ( ) Away ( ) Period Number 1 2 3 4 5 6 9 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t 11. 10 ) 13. 14. ), away ( 15. 16. 17. 18. 19. 20. ) or sleep ( ) ). 11 English 2. 3. 4. Close the door. 2. 3. 4. 5. Close the door. 12 English PARAMETER MODE 1 HOME ANTIFREEZE 2 HOME ANTIFREEZE T° 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ICON VALUE RANGE Min Max - - 0 Antifreeze 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 14 HOME HEAT T° 15 12°C 38°C 20°C HOME COOL T° 16 12°C 38°C 24°C 17 12°C 38°C 18°C 18 12°C 38°C 26°C AWAY HEAT T° 19 12°C 38°C 15°C 20 12°C 38°C 28°C 20°C 21 12°C 38°C 22 3 31 23 3 31 13 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. 14 15 16 Fault 3 4 5 6 7 8 9 10 EEPROM Corrupt 11 12 13 14 15 17 18 20 21 22 Outdoor Heat Exchange Sensor (TE) / (TS) 23 24 26 27 28 29 30 31 Pagine 17 18 19 20 20 20 21 21 21 21 22 22 23 24 26 26 26 27 27 27 28 30 30 30 30 30 31 17 Italiano M OK P ZONA MODALITA’ SU GIU’ 18 OK NOTTE PERIODO 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Sistema spento Celsius Zona Solare Ora Temperatura esterna Allarme 19 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ). ) 2. 3. 4. 5. 20 1. 2. 3. 4. Italiano Opzione Touch ‘N’ Go Caldo Freddo In casa 20° C 24° C 15° C 28° C Notte 18° C 26° C 21 Italiano Caldo Freddo 2. 3. 4. 5. 6. 2. 22 P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM 2. 3. 4. 5. 6. 7. 23 Italiano 8. 9. 10. 11. 12. 13. ON OFF ON OFF ) ON OFF Sleep ( ) ON OFF 5 Home ( ) ON OFF 6 Sleep ( ) ON OFF 6:00 AM 1 8:00 AM 2 5:00 PM 3 Home ( 10:00 PM 4 11:00 PM 00:00 AM Home ( ) Away ( ) 24 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t 25 11. 12. 13. 14. Premere in casa ( ). ( 15. Premere il tasto zona ( CDU su ON o su OFF. 16. 17. 18. 19. 20. 26 1. 2. 3. 4. Chiudere lo sportello. 2. 3. 4. 5. Chiudere lo sportello. 27 PARAMETRO MODALITÀ 1 ANTIGELO 2 TEMPERATURA ANTIGELO 3 4 5 RIDUZIONE FREQ 6 7 CTRL STANZA SP Z1 8 10 11 12 9 13 14 15 16 NOTTE T° CALDO 17 NOTTE T° FREDDO 18 19 20 21 22 23 ICONA - - 0 antigelo 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C °C e la freccia Fuori casa 12°C 38°C 28°C °C 12°C 38°C 20°C 3 31 3 31 28 1. 2. 3. 4. 5. t Italiano 6. 7. 8. Chiudere lo sportello. 29 30 Allarme 3 4 5 6 7 Sonda di temperatura NUI 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 31 Interface Utilisateur Index Page 32 M OK P ZONE MODALITE HAUT BAS OK NUIT PÉRIODE JOURS 33 1 4 5 6 7 8 9 10 Eau sanitaire Degrés Celsius 34 Modalité chauffage Numéro zone Alarme 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Appuyer sur OK et fermer le volet. ). 2. 3. 4. 5. Fermer le volet. 35 2. 3. 4. Climat. A la maison 20° C 24° C 15° C 28° C Nuit 18° C 26° C 36 Climat. Nuit 2. 3. 4. 5. 6. 2. 37 Période P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM 3. 4. 5. 6. 7. 38 Vos temps 8. 9. 10. 11. 12. 13. Appuyer sur OK et fermer le volet. 6:00 AM 1 8:00 AM 2 5:00 PM 3 10:00 PM 4 11:00 PM 5 00:00 AM 6 ) ) ) ) ) ALLUME ALLUME ALLUME ALLUME ALLUME ALLUME 39 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t 40 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Appuyer sur OK et fermer le volet. ). 41 1. 2. 3. 4. Fermer le volet. 2. 3. 4. 5. Fermer le volet. 42 MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A LA MAISON CHALEUR T° 15 A LA MAISON FRAIS T° 16 NUIT CHALEUR T° 17 18 PAS A LA MAISON CHALEUR T° 19 PAS A LA MAISON FRAIS T° 20 Mini Maxi - - 0 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C 12°C 38°C 28°C 20°C ICÔNE PLAGE DE VALEURS CARACTÉRISTIQUE PARAMÈTRE 21 12°C 38°C CODE D'ERREUR 22 3 31 23 3 31 43 1. 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. Fermer le volet. 44 45 46 3 4 5 6 7 8 Mismatch Capacité Unit. 9 10 11 12 13 14 15 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 Seite 47 48 49 50 50 50 51 51 51 51 52 52 53 54 56 56 56 57 57 57 58 60 60 60 60 60 61 47 M OK P ZONE MODE UP DOWN 48 OK SLEEP PERIOD DAYS 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Gasboiler Systemmodus aus Celsius Zone Hilfswärmequelle Kühlmodus Wärmepumpe Außentemperatur Zonennummer Alarm 49 1. 2. Die Taste D/H/M SET CLOCK ( 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2. 3. 4. 5. 50 1. 2. 3. 4. 20° C 24° C 15° C 28° C 18° C 26° C 51 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 52 Kühlen P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM 2. 3. 4. 5. 6. 53 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 6:00 AM 1 8:00 AM 2 5:00 PM 3 10:00 PM 4 11:00 PM 5 00:00 AM 6 CDU-Modus EIN AUS EIN AUS EIN AUS EIN AUS EIN AUS EIN AUS 54 CDU-Modus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t 55 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ) 56 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. 5. 57 PARAMETER MODE 1 HEIMFROSTSCHUTZ 2 HEIMFROSTSCHUTZ T° 3 4 5 6 7 CTRL ROOM SP Z1 8 9 10 11 12 13 TAGDAUER 14 15 ANWESENHEIT KÜHLE T° 16 17 SCHLAFEN KÜHLE T° 18 19 ABWESENHEIT KÜHLE T° 20 21 22 23 WERTEBEREICH Min. Max. - - 0 1 2 1 6°C 12°C 6°C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 12°C 38°C 20°C -20°C 50°C 0 100 -30°C 90°C -20°C 65°C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C 12°C 38°C 28°C 12°C 38°C 20°C 3 31 3 31 58 ). 1. 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. 59 60 3 4 5 6 7 8 9 10 EEPROM defekt 11 12 13 14 15 17 18 20 21 22 23 Abluftemperatursensor (TD) 24 26 27 28 29 Kompressorausfall 30 31 61 Página 62 62 63 64 65 65 65 66 66 66 66 67 67 68 69 71 71 71 72 72 72 73 75 75 75 75 75 76 M OK P ZONA FUERA CASA MODO Aceptar PERÍODO DÍAS 63 1 2 4 5 6 7 9 10 Agua Sanitaria Sin utilizar Zona temperatura ambiente del aire Sin utilizar Zona Sin utilizar Alarma Sin utilizar 64 Solar 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ). 2. 3. 4. 5. 65 2. 3. 4. Opción "Touch and go" Casa 20° C 24° C Fuera 15° C 28° C Durmiendo 18° C 26° C 66 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 67 P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 68 Sus horas 9. 10. 11. 12. 13. 6:00 AM 1 Casa ( 8:00 AM 2 Fuera ( 5:00 PM 3 Casa ( 10:00 PM 4 Durmiendo ( 11:00 PM 5 Casa ( 00:00 AM 6 Durmiendo ( ) ) ) ) ) ) ON APAGADO ON APAGADO ON APAGADO ON APAGADO ON APAGADO ON APAGADO 1 2 3 4 5 6 69 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t 70 12. 13. 14. Pulsar casa( 15. 16. 17. 18. 19. 20. ), fuera ( ). 11. 71 2. 3. 4. 2. 3. 4. 5. 72 MODO 1 ANTICONGELACIÓN CASA 2 Tª ANTICONGELACIÓN CASA 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tª CALEFACCIÓN CASA 15 Tª REFRIGERACIÓN CASA 16 Tª CALEFACCIÓN NOCHE 17 Tª REFRIGERACIÓN NOCHE 18 19 Tª REFRIGERACIÓN FUERA 20 ICONO MARGEN DEL VALOR Mín. Máx. - - 0 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C 12°C 38°C 28°C °C 12°C 38°C 20°C 21 22 3 31 23 3 31 ). 73 1. 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. 74 75 Fallo 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 20 21 22 Sensor de intercambio térmico externo (TE) / (TS) 23 24 26 Otro tipo de error externo 27 28 29 30 31 Gebruikersinterface Inhoud Blz 77 78 79 80 80 80 81 81 81 81 82 82 83 Afkortingen / Betekenissen NUI CDU GMC LWT EWT TE TD OAT FR Mode Gebruikersinterface Comfort-serie 33AW-CS1 Compressor Bedieningselementen van algemene module Afvoerwatertemperatuur Toevoerwatertemperatuur Externe warmtewisselaarsensor Afvoertemperatuursensor Luchttemperatuur buiten Frequentieverlagingsmodus 84 86 86 86 87 87 87 88 90 90 90 90 90 91 77 M OK P MODUS OK NACHT 78 NIET THUIS Hiermee kunt u de verwarmings- en koelingsinstellingen voor het niet thuis-programma instellen THUIS Hiermee kunt u de verwarmings- en koelingsinstellingen voor het thuisprogramma instellen D/U/M KLOK INSTELLEN PERIODE DAGEN Indicatoren op scherm 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Sanitair water Systeem gebruikt aanwezigheidsinstellingen Gasboiler Niet gebruikt Systeemmodus uit Systeem gebruikt niet-thuisinstellingen Thuis antivries Niet gebruikt Celsius Zone Hulpverwarmingsbron Niet gebruikt Systeem gebruikt slaapinstellingen Zon Koelingsmodus Warmtepomp Niet gebruikt Meer sanitair water Dag van de week Verwarmingsmodus Zonenummer Alarm 79 1. 2. Druk op de knop D/U/M KLOK INSTELLEN ( 3. 4. 5. 6. 7. 8. Druk op OK of sluit de deur. ). Open de deur. 2. 3. 4. 5. 80 2. 3. 4. Bedieningseenheid programmeren Aanraakoptie Koelen 20° C 24° C Afwezig 15° C 28° C Slapen 18° C 26° C 81 Bedieningseenheid programmeren Gebruik dit blanco rooster om de door u gewenste temperatuurinstellingen voor thuis te noteren. Aanraakoptie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 82 Koelen Starttijd periode P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM Uw uren P1 P2 2. 3. 4. 5. 6. ). 1 t/m 7 83 Bedieningseenheid programmeren 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Druk op OK of sluit de deur. Periodenummer 6:00 AM 1 8:00 AM 2 Afwezig ( 5:00 PM 3 10:00 PM 4 Slapen ( 11:00 PM 5 00:00 AM 6 Slapen ( Vooraf ingestelde aanraakknop CDU-modus AAN UIT AAN UIT AAN UIT AAN UIT AAN UIT AAN UIT Optie voor elke periode ) ) ) ) ) ) Periodenummer Optie voor elke periode 1 2 3 4 5 6 84 Vooraf ingestelde aanraakknop CDU-modus Frequentieverlaging Bedieningseenheid programmeren 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t 85 Bedieningseenheid programmeren 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Druk op OK of sluit de deur. ). P2 knippert ), niet thuis ( ) of 86 2. 3. 4. 1. 2. Druk op de gewenste knop onder het display – thuis ( ), niet thuis ( ) of nacht ( ). 3. 4. 5. 87 PARAMETER MODUS 1 2 3 4 5 6 KAMERMODUS 7 8 KMR T° W1 9 10 BUITEN T°O 11 12 PICTOGRAM 13 14 THUIS VERW. T° 15 THUIS Instelwaarde temperatuur in verwarmingsmodus THUIS KOEL. T° 16 THUIS Instelwaarde temperatuur in koelingsmodus NACHT VERW. T° 17 NACHT Instelwaarde temperatuur in verwarmingsmodus NACHT KOEL. T° 18 NACHT Instelwaarde temperatuur in koelingsmodus NIET THUIS VERW. T° 19 NIET THUIS Instelwaarde temperatuur in verwarmingsmodus NIET THUIS KOEL. T° 20 NIET THUIS Instelwaarde temperatuur in koelingsmodus - - 0 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C 12°C 38°C 28°C 12°C 38°C 20°C 3 31 3 31 88 21 Huidige modus (en nieuwe indien gewijzigd) WAARDEBEREIK Min. Max. ) van die parameters wordt op het Open de deur. 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. t 89 90 Fout 3 Thermistor toevoerwatertemperatuur (TWT) 4 5 Buitenluchtthermistor van GMC 6 Communicatie met NUI verloren 7 8 9 10 11 12 13 Communicatie met RS485 verloren (type systeemconfiguratie=6) 14 15 Thermistor afvoerwatertemperatuur (AWT) 17 18 G-Tr kortsluitingsbeveiliging 20 Fout positiedetectie circuit 21 Fout in huidige sensor 22 Externe warmtewisselaarsensor (TE)/(TS) 23 Afvoertemperatuursensor (TD) 24 26 27 Compressor geblokkeerd 28 29 30 31 Hogedrukklep 91 Προσαρμοστικό χρήστη Περιεχόμενα Σελίδα Συντομογραφίες / επεξηγήσεις ........................................... 92 Αναγνώριση Κουμπιών .......................................................... 93 Ενδείξεις Οθόνης ..................................................................... 94 Σύντομη Έναρξη ...................................................................... 95 Ρύθμιση ώρας και ημέρας ........................................ 95 Αλλαγή θερμοκρασίας .............................................. 95 Κλείδωμα Πληκτρολογίου........................................ 96 Προγραμματισμός του Χειριστηρίου ................................ 96 Λειτουργία Touch ‘N’ Go ........................................... 96 Προγραμματισμός της λειτουργίας Touch ‘N’ Go 96 change the factory settings .................................... 97 Εργοστασιακά προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Διαμόρφωσης Χρήστη ............................................. 97 Αλλαγή των χρονικών περιόδων θερμοκρασίας 98 Εκχώρηση χρονικών περιόδων σε θερμοκρασίες, λειτουργία CDU & Λειτουργία FR ........................... 99 Προηγμένες Επιλογές Προγραμματισμού ........................ 101 Touch ‘N’ Go buttons................................................... 101 make a temporary change........................................ 101 hold it at home, away or sleep ................................. 102 Κωδικοί ένδειξης προηγμένου προγραμματισμού 102 Αλλαγή ρυθμίσεων λειτουργιών ............................. 102 Πίνακας λειτουργιών .................................................. 103 Ειδικές Λειτουργίες ................................................................. 105 Ρύθμιση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Χώρου ....... 105 Συντόμευση στη λειτουργία μείωσης συχνότητας 105 Τι συμβαίνει εάν ....................................................................... 105 get a system error message ..................................... 105 Code Table .................................................................... 106 92 Συντομογραφίες / Επεξηγήσεις NUI CDU GMC LWT EWT TE TD OAT FR Mode Χειριστήριο Σειρά Comfort™ 33AW-CS1 Μονάδα Συμπιεστή Γενική Πλακέτα ελέγχου Μονάδας Θερμοκρασία νερού εξόδου Θερμοκρασία νερού εισόδου Αισθητήρας Εξωτερικού Εναλλάκτη Αισθητήρας Θερμοκρασίας Κατάθλιψης Θερμοκρασία Εξωτερικού Αέρα Λειτουργία Μείωσης Συχνότητας Αναγνώριση Κουμπιών M OK ΖΩΝΗ Επιλέγει τη Ζώνη στην οποία βρίσκεται το NUI (Προς Το Παρόν Δε Χρησιμοποιείται) ΑΠΟΥΣΙΑ Ενεργοποιεί τις ρυθμίσεις θέρμανσης και ψύξης για τη χρονική περίοδο απουσίας από το χώρο ΕΚΤΕΛΕΣΗ/ ΚΡΑΤΗΣΗ Διατηρεί την τρέχουσα επιλεγμένη θερμοκρασία ή εκτελεί το προγραμματισμένο πρόγραμμα ΠΑΡΟΥΣΙΑ Ενεργοποιεί τις ρυθμίσεις θέρμανσης και ψύξης για τη χρονική περίοδο παρουσίας στο χώρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Επιλέγει εάν ο θερμοστάτης είναι ρυθμισμένος για θέρμανση, ψύξη ή απενεργοποίηση Η/Ω/Λ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Ενεργοποιεί τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού ΕΠΑΝΩ Αυξάνει τη θερμοκρασία ή ρυθμίζει την επιλογή της οθόνης προς τα πάνω, κατά τη ρύθμιση των προηγμένων λειτουργιών προγραμματισμού ΚΑΤΩ Μειώνει τη θερμοκρασία ή ρυθμίζει την επιλογή της οθόνης προς τα κάτω, κατά τη ρύθμιση των προηγμένων λειτουργιών προγραμματισμού OK ΥΠΝΟΣ Αποθηκεύει τις ρυθμίσεις όταν ολοκληρώνετε ένα βήμα εγκατάστασης ή προγραμματισμού Ενεργοποιεί το μενού ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ προγραμματισμού, εμφανίζοντας τις ώρες έναρξης των έξι περιόδων ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΗΜΕΡΕΣ Ενεργοποιεί το μενού προγραμματισμού, εμφανίζοντας τις έξι χρονικές περιόδους προγραμματισμού Ενεργοποιεί το μενού προγραμματισμού, εμφανίζοντας τις επιλογές – 1 έως 7(όλες τις ημέρες), 1 έως 5 (εργάσιμες ημέρες), 6 έως 7 (σαββατοκύριακα) και ανεξάρτητες ημέρες (1,2,3,4,5,6,7) Ενεργοποιεί τις ρυθμίσεις θέρμανσης και ψύξης για τη χρονική περίοδο του ύπνου 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ P Ενδείξεις οθόνης 1 2 4 5 6 7 8 9 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10 94 Καθαρό Νερό Το σύστημα χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις παρουσίας Ενεργοποίηση Προγράμματος Μπόιλερ αερίου Δε χρησιμοποιείται Σύστημα απενεργοποιημένο Το σύστημα χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις απουσίας Αντιπαγωτική Προστασία Χώρου Περιοχή θερμοκρασίας αέρα χώρου Δε χρησιμοποιείται Βαθμοί Κελσίου Ζώνη Ενδείξεις AM (ΠΜ) ή PM (ΜΜ) τρέχουσας ώρας Βοηθητική Πηγή Θέρμανσης Δε χρησιμοποιείται Το σύστημα χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις ύπνου Ηλιακός Λειτουργία Ψύξης Λειτουργία Σέρβις/ Εγκαταστάτη Ηλεκτρικός Θερμαντήρας Περιοχή Ένδειξης Ώρας Ποσοστό σχετικής υγρασίας Αντλία Θερμότητας Εξωτερική Θερμοκρασία Δε χρησιμοποιείται Ενίσχυση Καθαρό Νερό Ημέρα της εβδομάδας Λειτουργία Θέρμανσης Αριθμός ζώνης Συναγερμός Το πληκτρολόγιο είναι κλειδωμένο (η μη εμφάνιση του λουκέτου σημαίνει ότι είναι ξεκλείδωτο) Σύντομη Έναρξη Ρύθμιση ώρας και ημέρας Πρέπει να ρυθμίσετε την ώρα και την ημέρα προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες προγραμματισμού του NUI. 1. Ανοίξτε το πορτάκι 2. Πιέστε το κουμπί Η/Ω/Λ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( 3. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω για να αλλάξετε την ώρα. Σταματήστε στη σωστή ώρα. 4. Πιέστε ξανά το κουμπί Η/Ω/Λ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ με ) και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν το σύμβολο ( στην οθόνη τα λεπτά. 5. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω για να αλλάξετε τα λεπτά. Σταματήστε στο σωστό αριθμό. 6. Πιέστε ξανά το κουμπί Η/Ω/Λ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ με ) και θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην το σύμβολο ( οθόνη η ημέρα. 7. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω για να αλλάξετε την ημέρα. Σταματήστε στο σωστό αριθμό. 8. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ή κλείστε το πορτάκι. ). Αλλαγή θερμοκρασίας 1. Ανοίξτε το πορτάκι. 2. Πιέστε το κουμπί λειτουργίας (M) για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία. Πιέστε τα κουμπιά άνω ή κάτω στη δεξιά πλευρά μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας. Έτσι δημιουργείται μια “προσωρινή κράτηση” μέχρι την επόμενη προγραμματισμένη χρονική περίοδο. Θα δείτε το εικονίδιο ενεργοποίησης προγράμματος ( ) να αναβοσβήνει στην οθόνη. 3. Για να διατηρήσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας έτσι ώστε να μην αλλάξει στην επόμενη προγραμματισμένη χρονική περίοδο, πιέστε το κουμπί κράτηση με το σύμβολο ( ) στην αριστερή πλευρά. Η θερμοκρασία θα παραμείνει στην επιλεγμένη ρύθμιση έως ότου αποδεσμεύσετε την κράτηση. Το εικονίδιο ενεργοποίησης προγράμματος ( ) θα σβήσει. 4. Για να επαναφέρετε τη θερμοκρασία στην προκαθορισμένη στάθμη για αυτή τη χρονική περίοδο, πιέστε το κουμπί κράτηση ( ). Έτσι αποδεσμεύεται η κράτηση και η θερμοκρασία επανέρχεται στην προγραμματισμένη της στάθμη. Το εικονίδιο ενεργοποίησης προγράμματος ( ) θα εμφανιστεί. 5. Κλείστε το πορτάκι. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κάποιες φορές μπορεί να θέλετε να αλλάξετε προσωρινά τη θερμοκρασία. Ορίστε ο τρόπος. 95 Σύντομη Έναρξη Κλείδωμα Πληκτρολογίου Για να Κλειδώσετε όλα τα πλήκτρα και να μπλοκάρετε τις λειτουργίες εντολών 1. Ανοίξτε το πορτάκι 2. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο για 3 δευτερόλεπτα τα τρία κουμπιά ημέρες ( ), περίοδος ( ) και ώρα έναρξης ( ). 3. Θα κλειδωθούν όλα τα πλήκτρα και θα εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο κλειδώματος ( ). 4. Για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο πιέστε ξανά τα τρία κουμπιά για 3 δευτερόλεπτα. Το εικονίδιο κλειδώματος ( ) θα σβήσει. Προγραμματισμός του Χειριστηρίου ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Touch ‘N’ Go Η μοναδική λειτουργία Touch ‘N’ Go στο θερμοστάτη σας είναι ένα πρωτοποριακό εργαλείο που σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε μια απλή επιλογή προγραμματισμού – κυριολεκτικά, άγγιγμα και αναχώρηση (touch and go) – και να απολαμβάνετε το μέγιστο έλεγχο άνεσης από ολόκληρο το σύστημα άνεσης. επιτρέπει ο θερμοστάτης. Την ίδια στιγμή, οι τρεις αυτές επιλογές άνεσης – παρουσία, απουσία και ύπνος – είναι συνδεδεμένες με όλη την προγραμματιστική ισχύ του θερμοστάτη προκειμένου να απολαμβάνετε στο χώρο σας την επιθυμητή άνεση ακριβώς όταν τη θέλετε. Με το άγγιγμα ενός από τα κουμπιά Touch ‘N’ Go – παρουσία( ), απουσία ( ) και ύπνος ( )–μπορείτε να πληροφορήσετε το θερμοστάτη για το που θα είσαστε. Για να διατηρήσετε το χώρο σε επίπεδα άνεσης χωρίς χρονικό περιορισμό, προσθέτετε ένα ακόμη κουμπί –το κράτηση ( ) – και είστε έτοιμοι. Είναι η ιδανική επιλογή για αυτούς που το πρόγραμμά τους διαφέρει από ημέρα σε ημέρα ή που δεν προσαρμόζεται στις δύο ή τέσσερις ή έξι προγραμματισμένες χρονικές περιόδους που Τα τρία κουμπιά Touch ‘N’ Go είναι εργοστασιακά προρυθμισμένα σε τυπικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας θέρμανσης και ψύξης και εκχωρημένα σε συγκεκριμένες χρονικές περιόδους. Μπορείτε να αλλάξετε εύκολα αυτές τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας και τις ώρες σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας. Μάθετε πως να το κάνετε και ανακαλύψτε διαβάζοντας το εγχειρίδιο, πόσο χρήσιμη είναι αυτή η συσκευή. Προγραμματισμός της λειτουργίας Touch ‘N’ Go Η λειτουργία Touch ‘N’ του θερμοστάτη σας περιλαμβάνει τα κουμπιά παρουσία ( ), απουσία ( ) και ύπνος ( ) αμέσως κάτω από την οθόνη. Χρησιμοποιούνται για τρεις επιλογές προγραμματισμού. Η απλούστερη επιλογή προγραμματισμού σας ζητά είτε να αποδεχτείτε τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις θερμοκρασίας για τις περιπτώσεις παρουσίας στο χώρο, απουσίας από το χώρο και ύπνου, ή να ορίσετε τις δικές σας ρυθμίσεις θερμοκρασίας θέρμανσης και ψύξης Touch ‘N’ Go. Και στις δύο περιπτώσεις, οι ρυθμίσεις παρουσίας, απουσίας και ύπνου συνδέονται αυτόματα σε μία από τις έξι χρονικές περιόδους που επίσης είναι προρυθμισμένες (και μεταβλητές) στο θερμοστάτη. Ακολουθούν οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας που είναι προρυθμισμένες για τις περιόδους παρουσίας, απουσίας και ύπνου. Επιλογή Touch ‘N’ Go Θέρμανση Ψύξη Παρουσία 20° C 24° C Απουσία 15° C 28° C Ύπνος 18° C 26° C 96 Προγραμματισμός του Χειριστηρίου Καταγράψτε στον ακόλουθο κενό πίνακα τις επιθυμητές θερμοκρασίες χώρου. Επιλογή Touch ‘N’ Go Θέρμανση Θα εκχωρήσετε χρονικές περιόδους στις θερμοκρασίες αυτές αργότερα. Ψύξη Παρουσία Απουσία Ύπνος 1. Πιέστε και κρατήστε το κουμπί άνεσης που θα αλλαχτεί ( ) για πέντε περίπου δευτερόλεπτα. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία μαζί με το σύμβολο θέρμανσης ( ) ή ψύξης ( ) θα αναβοσβήνουν. 2. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω στη δεξιά πλευρά της οθόνης μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας για την τρέχουσα επιλογή λειτουργίας. Τη στιγμή αυτή θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονίδιο τριγώνου ( ) πάνω από το κουμπί άνεσης που έχετε πιέσει ( ). 3. Για να αλλάξετε τη λειτουργία, πιέστε επαναλαμβανόμενα το κουμπί λειτουργία (M) έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη να αναβοσβήνει το επιθυμητό σύμβολο λειτουργίας. 4. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω στη δεξιά πλευρά της οθόνης μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας. 5. Πιέζοντας ένα από τα άλλα δύο κουμπιά Touch 'N' Go, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 4. 6. Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τις αλλαγές και να βγείτε από τη λειτουργία αλλαγής Άνεσης. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αλλαγή εργοστασιακών ρυθμίσεων Εργοστασιακά προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Διαμόρφωσης Χρήστη Ακολουθεί η διαδικασία Αλλαγής των ρυθμίσεων Παραμέτρων Χρήστη στις Προεπιλεγμένες τιμές. 1. ) και Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα παρουσία ( ) για 10 δευτερόλεπτα για να μπείτε απουσία ( στη λειτουργία διαμόρφωσης χρήστη. Την πρώτη φορά που επιλέγετε αυτή τη ρύθμιση, εμφανίζεται το 999 στην περιοχή εμφάνισης ώρας και η αρχική τιμή 10 εμφανίζεται στην περιοχή εμφάνισης θερμοκρασίας. 2. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί κάτω. Όταν ο μετρητής φτάσει στο μηδέν, θα εμφανιστεί η ένδειξη “Fd” στην περιοχή εμφάνισης θερμοκρασίας. Αυτό συμβολίζει ότι επανέρχονται οι εργοστασιακά προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της επαναφοράς των προεπιλογών στην EEPROM, το NUI θα εξαναγκαστεί σε επανεκκίνηση. 97 Προγραμματισμός του Χειριστηρίου Αλλαγή των χρονικών περιόδων θερμοκρασίας Αφού έχετε ορίσει τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας για παρουσία, απουσία και ύπνο, μπορείτε να προγραμματίσετε την περίοδο της ημέρας που θέλετε να ισχύουν αυτές οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Ο θερμοστάτης έχει έξι χρονικά διαστήματα που αποκαλούνται περίοδοι. Εμφανίζονται στην οθόνη με τις ενδείξεις P1, P2, P3, P4, P5 και P6. Ο θερμοστάτης έχει προκαθορισμένες περιόδους (βλ. ακολούθως), αλλά μπορείτε να τις αλλάξετε σύμφωνα με τις συνήθειές σας. Περίοδος Ώρα Έναρξης Περιόδου P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM Ποια χρονικά διαστήματα σας ταιριάζουν; Καταγράψτε τα εδώ και ανατρέξτε σε αυτά καθώς θα κάνετε τις αλλαγές στο θερμοστάτη. Περίοδος P1 P2 P3 P4 P5 ΕΛΛΗΝΙΚΑ P6 Ακολουθεί ο τρόπος αλλαγής των εργοστασιακά ρυθμισμένων χρονικών περιόδων. 1. Ανοίξτε το πορτάκι. 2. ). Θα δείτε τους αριθμούς Πιέστε το κουμπί ημέρες ( 1 έως 7 να αναβοσβήνουν στην οθόνη. 3. Πρέπει να επιλέξετε ένα από τα εξής χρονικά πλαίσια – 1 έως 7, 1 έως 5, 6 έως 7 ή ανεξάρτητες ημέρες (1, 2, ). 3, 4, 5, 6, 7) – πιέζοντας ξανά το κουμπί ημέρες ( Μπορείτε επίσης να κάνετε την επιλογή σας πιέζοντας ξανά το κουμπί ημέρες ( ). (Επιλέξτε 1 έως 7 εάν τα προγράμματα όλων των ημερών είναι ίδια.) 4. Όταν έχετε επιλέξει μία από τις επιλογές (1 έως 7, 1 έως 5, 6 έως 7 ή ανεξάρτητες ημέρες), πιέστε το κουμπί ). Θα δείτε το γράμμα P και τον αριθμό 1 περίοδος ( να αναβοσβήνει στην οθόνη. Αυτή είναι η περίοδος 1 (P1), η οποία ξεκινά στις 6:00 ΠΜ. 5. Για να αλλάξετε τις ώρες στην P1, πιέστε το κουμπί ώρα ). έναρξης ( 6. Θα δείτε τις ώρες στην ένδειξη 6:00 AM να αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω και σταματήστε στην επιθυμητή ώρα. 7. Για να αλλάξετε τα λεπτά, πιέστε ξανά το κουμπί ώρα ) κάτω από την οθόνη. Θα δείτε τα λεπτά έναρξης ( 98 Οι Ώρες σας Προγραμματισμός του Χειριστηρίου 8. Η “ώρα λήξης” για την περίοδο 1 (P1) είναι ταυτόχρονα η “ώρα έναρξης” για την περίοδο 2 (P2). Για να αλλάξετε την ώρα λήξης για την P1 – το οποίο σημαίνει ότι επίσης αλλάζετε την ώρα έναρξης για την P2 – ακολουθήστε τις οδηγίες στο επόμενο βήμα για να αλλάξετε την ώρα έναρξης για την περίοδο 2. 9. Για να αλλάξετε την ώρα έναρξης για την περίοδο 2 (P2), πιέστε δύο φορές το κουμπί περίοδος κάτω από την οθόνη. Έτσι εμφανίζονται οι πληροφορίες για την περίοδο 2 και αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη P2. 10. Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να προγραμματίσετε τις περιόδους P2, P3, P4, P5 και P6. 11. Εάν δεν επιλέξατε 1 έως 7 (όλες τις ημέρες) όταν ξεκινήσατε τη διαδικασία, επαναλάβετε όλα τα βήματα για το εναπομένον χρονικό πλαίσιο – 1 έως 5 (εργάσιμες ημέρες), 6 έως 7 (σαββατοκύριακα) ή ανεξάρτητες ημέρες (1,2,3,4,5,6,7). 12. Για να επιβεβαιώσετε ότι το NUI έχει αποδεχτεί τις αλλαγές σας, περάστε από τις έξι χρονικές περιόδους πιέζοντας το ημέρες ( ), επιλέγοντας το χρονικό σας πλαίσιο – 1 έως 7 (όλες τις ημέρες), 1 έως 5 (εργάσιμες ημέρες), 6 έως 7 (σαββατοκύριακα) ή ανεξάρτητες ημέρες – και στη συνέχεια πιέζοντας το κουμπί περίοδος για να δείτε τις ώρες που είναι εκχωρημένες για κάθε ώρα έναρξης. Κάθε φορά που πιέζετε το κουμπί περίοδος ( ), θα προχωράτε στην επόμενη ώρα έναρξης. Εάν ο χρονικός προγραμματισμός είναι λανθασμένος, εμφανίζεται η ένδειξη“- -“ και τα τρία βέλη ( ). 13. Πιέστε το ΟΚ ή κλείστε το πορτάκι. Εκχώρηση χρονικών περιόδων σε θερμοκρασίες, λειτουργία CDU & λειτουργία FR Ακολουθεί ένα παράδειγμα προγραμματισμού χρησιμοποιώντας τις εργοστασιακά ορισμένες περιόδους και τις επιλογές Touch ‘N’ Go. Προκαθορισμένη Ώρα Έναρξης Περιόδου Επιλογή Χρόνου Έναρξης Αριθμός Περιόδου 6:00 AM 1 Παρουσία ( 8:00 AM 2 Απουσία ( 5:00 PM 3 Παρουσία ( 10:00 PM 4 Ύπνος ( 11:00 PM 5 Παρουσία ( 00:00 AM 6 Ύπνος ( Προκαθορισμένη Επιλογή Touch ‘N’ Go για Κάθε Περίοδο ) ) ) ) ) ) Λειτουργία CDU Μείωση Συχνότητας ON ΣΒΗΣΤΗ ON ΣΒΗΣΤΗ ON ΣΒΗΣΤΗ ON ΣΒΗΣΤΗ ON ΣΒΗΣΤΗ ON ΣΒΗΣΤΗ Συμπληρώστε το ακόλουθο πρόγραμμα σύμφωνα με τις καθημερινές σας συνήθειες και χρησιμοποιήστε το καθώς ακολουθείτε τις οδηγίες παρακάτω. Προκαθορισμένη Ώρα Έναρξης Περιόδου Επιλογή Χρόνου Έναρξης Αριθμός Περιόδου Προκαθορισμένη Επιλογή Touch ‘N’ Go για Κάθε Περίοδο Λειτουργία CDU Μείωση Συχνότητας 1 2 3 4 5 6 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στην ένδειξη 6:00 AM να αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω και σταματήστε στην επιθυμητή ώρα. Προγραμματισμός του Χειριστηρίου ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ακολουθεί ο τρόπος σύνδεσης των έξι χρονικών περιόδων με τις τρεις επιλογές άνεσης – παρουσία, απουσία και ύπνος, με τις Ρυθμίσεις ON/OFF της Λειτουργίας CDU και με τις ρυθμίσεις ON/OFF της λειτουργίας Μείωσης Συχνότητας. 1. Ανοίξτε το πορτάκι. 2. Πιέστε το κουμπί ημέρες ( ) στο κάτω μέρος του θερμοστάτη. Θα δείτε τους αριθμούς 1 έως 7 να αναβοσβήνουν στην οθόνη. 3. Επιλέξτε μία από τις επιλογές (1 έως 7, 1 έως 5 και 6 έως 7 ή ανεξάρτητες ημέρες: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) πιέζοντας το κουμπί ημέρες ( ) μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή επιλογή. Επιλέξτε 1 έως 7 εάν τα προγράμματα όλων των ημερών είναι ίδια. 4. Όταν έχετε επιλέξει μία από τις επιλογές (1 έως 7, 1 έως 5 και 6 έως 7 ή ανεξάρτητες ημέρες: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), πιέστε το κουμπί περίοδος ( ) στο κάτω μέρος του θερμοστάτη. Η ένδειξη P1 θα αναβοσβήνει στο θερμοστάτη. 5. Για να αλλάξετε τις ώρες στην P1, πιέστε το κουμπί ώρα ) στο κάτω μέρος της οθόνης. έναρξης ( 6. Θα δείτε τις ώρες στην ένδειξη 6:00 AM να αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω και σταματήστε στην επιθυμητή ώρα. 7. Για να αλλάξετε τα λεπτά, πιέστε το κουμπί ώρα έναρξης ). Θα δείτε τα λεπτά στην ένδειξη 6:00 AM να ( αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω και σταματήστε στην επιθυμητή ώρα. 8. Η “ώρα λήξης” για την περίοδο 1 (P1) είναι ταυτόχρονα η “ώρα έναρξης” για την περίοδο 2 (P2). Για να αλλάξετε την ώρα λήξης για την P1 – το οποίο σημαίνει ότι επίσης αλλάζετε την ώρα έναρξης για την P2 – ακολουθήστε τις οδηγίες στο επόμενο βήμα για να αλλάξετε την ώρα έναρξης για την περίοδο 2. 9. Πιέστε από τη σειρά των κουμπιών που είναι αμέσως κάτω από την οθόνη, το κουμπί Touch ‘N’ Go – παρουσία ), απουσία ( ) ή ύπνος ( ) – που θέλετε ( να χρησιμοποιείτε κατά τη διάρκεια της περιόδου 1 (P1). Θα δείτε το εικονίδιο τριγώνου ( ) πάνω από το επιλεγμένο κουμπί. Αυτό πληροφορεί το θερμοστάτη εάν είστε παρόντες, απόντες, ή σε ύπνο κατά τη διάρκεια P1. Ο θερμοστάτης θα χρησιμοποιήσει τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας θέρμανσης και ψύξης που έχετε επιλέξει για αυτό το κουμπί Touch ‘N’ Go. Για παράδειγμα, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας θέρμανσης για την παρουσία είναι 23 °C, ο θερμοστάτης θα διατηρεί τη θέρμανση στους 23 κατά τη διάρκεια P1. 10. Πιέστε το κουμπί ζώνη ( της οθόνης. t t 11. 100 ) στην αριστερή πλευρά Εάν η προηγούμενη κατάσταση Λειτουργίας CDU είναι ON, θα εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο απενεργοποίησης ( ), δηλώνοντας ότι η λειτουργία CDU είναι “OFF”. Εάν η προηγούμενη κατάσταση Λειτουργίας CDU είναι OFF, το εικονίδιο απενεργοποίησης ( ) θα εξαφανιστεί από την οθόνη, δηλώνοντας ότι η λειτουργία CDU είναι τώρα ON. Πιέστε το κουμπί κράτηση ( της οθόνης. ) στην αριστερή πλευρά Προγραμματισμός του Χειριστηρίου t Εάν η προηγούμενη κατάσταση Λειτουργίας Μείωσης Συχνότητας είναι ON, το εικονίδιο ( ) θα εξαφανιστεί από την οθόνη, δηλώνοντας ότι η Λειτουργία Μείωσης Συχνότητας είναι τώρα “OFF”. Εάν η προηγούμενη κατάσταση Λειτουργίας Μείωσης Συχνότητας είναι OFF, θα εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο Λειτουργίας Μείωσης Συχνότητας ( ), δηλώνοντας ότι η Λειτουργία Μείωσης Συχνότητας είναι τώρα ON. 12. Πιέστε δύο φορές το κουμπί περίοδος ( P2 θα αναβοσβήνει στο θερμοστάτη. 13. Για να αλλάξετε τις ώρες, πιέστε το κουμπί ώρα έναρξης ). ( 14. Πιέστε παρουσία ( 15. Πιέστε το κουμπί ζώνη ( ) για να θέσετε τη λειτουργία CDU στο ON ή OFF. 16. Πιέστε το κουμπί κράτηση ( ) για να θέσετε τη λειτουργία μείωσης Συχνότητας στο ON ή OFF. 17. Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να προγραμματίσετε τις περιόδους P3, P4, P5 και P6. 18. Εάν δεν επιλέξατε 1 έως 7 όταν ξεκινήσατε τη διαδικασία, επαναλάβετε όλα τα βήματα για το εναπομένον χρονικό πλαίσιο – 1 έως 5, 6 έως 7 ή ανεξάρτητες ημέρες: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 19. Για να επιβεβαιώσετε ότι ο θερμοστάτης έχει αποδεχτεί τις αλλαγές σας, περάστε από τις έξι χρονικές περιόδους πιέζοντας το ημέρες ( ), επιλέγοντας το χρονικό σας πλαίσιο – 1 έως 7 (όλες τις ημέρες), 1 έως 5 (εργάσιμες ημέρες), 6 έως 7 (σαββατοκύριακα) ή ανεξάρτητες ημέρες: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – και στη συνέχεια ) για να δείτε την πιέζοντας το κουμπί περίοδος ( επιλογή Touch ‘N’ Go που είναι εκχωρημένη για κάθε ώρα έναρξης, τη Ρύθμιση Λειτουργίας CDU και τη ρύθμιση Λειτουργίας Μείωσης Συχνότητας. Κάθε φορά ), θα προχωράτε στην που πιέζετε το περίοδος ( επόμενη ώρα έναρξης. 20. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ή κλείστε το πορτάκι. ), απουσία ( ). Η ένδειξη ) ή ύπνος ( ). ΕΛΛΗΝΙΚΑ t Προηγμένες Επιλογές Προγραμματισμού Χρήση κουμπιών Touch ‘N’ Go Εφόσον έχετε ορίσει τις θερμοκρασίες και τις χρονικές περιόδους που αντιστοιχούν στα τρία κουμπιά άνεσης Touch ‘N’ Go (δείτε Προγραμματισμός της λειτουργίας Touch ‘N’ Go) και έχετε εκχωρήσει χρονικές περιόδους στις θερμοκρασίες, δε θα χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τα κουμπιά Touch ‘N’ Go παρά μόνον όταν θέλετε να κάνετε μια προσωρινή αλλαγή. Για παράδειγμα, εάν πάτε στο κρεβάτι νωρίτερα από το συνηθισμένο, πιέζοντας το κουμπί ύπνος, η θερμοκρασία θα χαμηλώσει νωρίτερα από το προγραμματισμένο. Εάν πάτε στο κρεβάτι αργότερα από το συνηθισμένο, πιέζοντας το κουμπί παρουσία, ο χώρος θα διατηρηθεί πιο ζεστός και μετά από τη συνήθη ώρα ύπνου, όμως θα πρέπει να πιέσετε το ύπνος πριν πάτε για ύπνο. 101 Προηγμένες Επιλογές Προγραμματισμού Πραγματοποίηση προσωρινής αλλαγής 1. Ανοίξτε το πορτάκι. 2. ), απουσία Πιέστε το επιθυμητό κουμπί παρουσία ( ( ) ή ύπνος ( ). Θα δείτε το σύμβολο να αναβοσβήνει στην οθόνη, δηλώνοντας προσωρινή κράτηση. Το σύστημα θα αλλάξει στις ρυθμίσεις θερμοκρασίας που είναι προγραμματισμένες για αυτήν την επιλογή άνεσης. Θα διατηρήσει αυτή τη ρύθμιση θερμοκρασίας μέχρι την επόμενη απενεργοποίηση, την επόμενη προγραμματισμένη χρονική περίοδο ή έως ότου κάποιος να αλλάξει αυτή τη ρύθμιση. 3. Για να επανέλθετε στην αρχικά προγραμματισμένη επιλογή άνεσης, πιέστε το κατάλληλο κουμπί παρουσία, απουσία ή ύπνος. Το σύστημα θα επανέλθει σε αυτή τη χρονική περίοδο και το εικονίδιο ενεργοποίησης προγράμματος ( ) θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα παραμείνει σταθερά αναμμένο. 4. Κλείστε το πορτάκι. Διατήρηση σε λειτουργία παρουσίας, απουσίας ή ύπνου ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπορεί να υπάρχουν καταστάσεις όπου θα θέλετε να παρακάμψετε τον προγραμματισμό και να διατηρήσετε τη θερμοκρασία του χώρου σε ένα από τα τρία επίπεδα άνεσης παρουσία, απουσία ή ύπνος. Αυτό είναι χρήσιμο όταν πηγαίνετε διακοπές ή ταξιδεύετε, ή όταν είστε εκτάκτως στο σπίτι. Ορίστε ο τρόπος να αποτρέψετε το θερμοστάτη από την αλλαγή των θερμοκρασιών, όταν φτάσει η επόμενη προγραμματισμένη χρονική περίοδος. 1. Ανοίξτε το πορτάκι. 2. Πιέστε το επιθυμητό κουμπί κάτω από την οθόνη – παρουσία ( ), απουσία ( ) ή ύπνος ( ). 3. Πιέστε το κουμπί κράτηση ( ) στην αριστερή πλευρά. Το εικονίδιο ενεργοποίησης προγράμματος ( ) που αναβόσβηνε θα εξαφανιστεί. 4. Για να επανέλθετε στον αρχικό χρονικό προγραμματισμό, πιέστε το κουμπί κράτηση ( ). Το εικονίδιο ενεργοποίησης προγράμματος ( ) θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα παραμείνει σταθερά αναμμένο. 5. Κλείστε το πορτάκι. Κωδικοί ένδειξης προηγμένου προγραμματισμού Μπορείτε να ρυθμίσετε σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας πολλές λειτουργίες του NUI. Ο ακόλουθος πίνακας εμφανίζει ποιες λειτουργίες μπορείτε να αλλάξετε και τους 102 αντίστοιχους κωδικούς (αριθμός παραμέτρου). Οι κωδικοί (αριθμός παραμέτρου) θα εμφανιστούν στην οθόνη όταν ακολουθήσετε τις οδηγίες. Προηγμένες Επιλογές Προγραμματισμού Πίνακας Λειτουργιών ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΑΡΆΜΕΤΡΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1 ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΧΩΡΟΥ 2 T° ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΧΩΡΟΥ 3 ΡΥΘΜΙΣΗ T° Z1 4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗΣ ΣΥΧΝ. 5 ΜΕΙΩΣΗ ΣΥΧΝ. 6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Αυτές είναι οι επιλογές Λειτουργίας: 0. Απενεργοποίηση 2. Ψύξη 3. Θέρμανση Η παράμετρος αυτή ενεργοποιεί την επιλογή Αντιπαγωτικής Προστασίας Χώρου όταν το σύστημα είναι απενεργοποιημένο: 1. ΟΧΙ. Απενεργοποιημένη 2. ΝΑΙ. Ενεργοποιημένη ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΕΥΡΟΣ ΤΙΜΗΣ Ελάχ. Μέγ. ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΈΝΗ ΤΙΜΉ Η τρέχουσα Λειτουργία (και η νέα όταν αλλάζει) - - 0 Αντιπαγωτική Προστασία 1 2 1 Όριο τιμής θερμοκρασίας Αντιπαγωτικής Προστασίας Χώρου °C 6°C 12°C 6°C Ρύθμιση θερμοκρασίας νερού για τη θερμοκρασία χώρου στη ζώνη NUI °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% Το βέλος εξαρτάται από τη λειτουργία Χώρου 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 Ο κωδικός αυτός πληροφορεί εάν είναι ενεργή η λειτουργία Ησυχίας / Μείωσης Συχνότητας / Νύχτας ΤΙΜΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ RH 10 ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ T° 11 Τιμή μείωσης της συχνότητας της CDU επί τοις % Το NUI θα εμφανίζει αυτήν την παράμετρο 1. Παρουσία 2. Ύπνος 3. Απουσία Ο κωδικός αυτός είναι η θερμοκρασία ρύθμισης ελέγχου Χώρου η οποία ενεργοποιείται πιέζοντας τα κουμπιά Παρουσία, Ύπνος, Απουσία. Αυτή είναι η Θερμοκρασία αέρα χώρου μετρούμενη από το εσωτερικό Θερμίστορ του NUI Αυτή είναι η τιμή της σχετικής Υγρασίας (RH) από τον αισθητήρα Εξωτερική Θερμοκρασία μετρούμενη από τον αισθητήρα TO (ανάγνωση τιμής). GMC OAT ΡΥΘΜ. ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ T.ΧΩΡΟΥ Z1 12 OAT από πλακέτα GMC ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΩΡΟΥ 7 Θ.Ρ. ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΩΡΟΥ Z1 8 T° ΑΕΡΑ ΧΩΡΟΥ Ζ1 9 13 Ρύθμιση αισθητήρα θερμοκρασίας για αντιστάθμιση του σφάλματος κακής τοποθέτησης χειριστηρίου Η Παράμετρος αυτή καθορίζει τον αριθμό των περιόδων ανά ημέρα που θα είναι διαθέσιμοι για προγραμματισμό: 1. 2 2. 4 3. 6 ΠΕΡΙΟΔΟΙ ΗΜΕΡΑΣ 14 T° ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ 15 Θερμοκρασία ρύθμισης ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ στη λειτουργία Θέρμανσης Ένδειξη °C και το βέλος για την επιλογή Παρουσία 12°C 38°C 20°C T° ΨΥΞΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ 16 Θερμοκρασία ρύθμισης ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ στη Λειτουργία Ψύξης Ένδειξη °C και το βέλος για την επιλογή Παρουσία 12°C 38°C 24°C T° ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΥΠΝΟΥ 17 Θερμοκρασία ρύθμισης ΥΠΝΟΥ στη Λειτουργία Θέρμανσης Ένδειξη °C και το βέλος για την επιλογή Ύπνος 12°C 38°C 18°C T° ΨΥΞΗΣ ΥΠΝΟΥ 18 Θερμοκρασία ρύθμισης ΥΠΝΟΥ στη Λειτουργία Ψύξης Ένδειξη °C και το βέλος για την επιλογή Ύπνος 12°C 38°C 26°C T° ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΑΠΟΥΣΙΑΣ 19 Θερμοκρασία ρύθμισης ΑΠΟΥΣΙΑΣ στη λειτουργία Θέρμανσης Ένδειξη °C και το βέλος για την επιλογή Απουσία 12°C 38°C 15°C T° ΨΥΞΗΣ ΑΠΟΥΣΙΑΣ 20 Θερμοκρασία ρύθμισης ΑΠΟΥΣΙΑΣ στη Λειτουργία Ψύξης Ένδειξη °C και το βέλος για την επιλογή Απουσία 12°C 38°C 28°C °C 20°C Θ.Ρ. ΧΡΗΣΤΗ ΧΩΡΟΥ Z1 ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ 21 Θερμοκρασία ρύθμισης χώρου 12°C 38°C 22 Οι κωδικοί σφάλματος θα αλλάζουν @ 1 δευτερόλεπτο 3 31 ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ 23 Αποθηκεύει τους 4 τελευταίους κωδικούς σφάλματος 3 31 Στις παραμέτρους, οι οποίες είναι Μόνο για Ανάγνωση και δεν επιδέχονται επεξεργασία από το χρήστη εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο κλειδώματος πληκτρολογίου ( Ακολουθεί η λίστα με τους αριθμούς παραμέτρου που είναι Μόνο για Ανάγνωση. Αριθμός Παραμέτρου: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 21, 22 και 23 ). 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Μη Ενεργή 2. Ενεργή Προηγμένες Επιλογές Προγραμματισμού Αλλαγή ρυθμίσεων Λειτουργιών Τώρα μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις διάφορων λειτουργιών του NUI. Ορίστε πως μπορείτε να προγραμματίσετε τις ρυθμίσεις του θερμοστάτη. 1. Ανοίξτε το πορτάκι. 2. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένα για 3 δευτερόλεπτα τα κουμπιά παρουσία ( ) και απουσία ( ). Θα δείτε τον αριθμό παραμέτρου “1” να αναβοσβήνει στην περιοχή εμφάνισης ώρας. 3. Πιέστε το κουμπί λειτουργία (M), θα αρχίσει να αναβοσβήνει η τιμή της παραμέτρου στη ζώνη θερμοκρασίας της οθόνης. 4. Πιέστε τα κουμπιά άνω ή κάτω για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις στην επιθυμητή τιμή, η οποία θα πρέπει να βρίσκεται εντός του καθορισμένου για την παράμετρο αυτή εύρους και το καθορισμένο εικονίδιο θα εμφανιστεί για την παράμετρο αυτή. 5. Πιέστε το κουμπί λειτουργία (M) ή το κουμπί OK για να σταθεροποιήσετε τις ρυθμίσεις. t ΕΛΛΗΝΙΚΑ t Πιέζοντας το κουμπί OK, οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται και η τιμή της παραμέτρου θα αναβοσβήνει επιτρέποντας την περαιτέρω αλλαγή της τιμής. Πιέζοντας το κουμπί λειτουργία (M), οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται και μπορείτε να αλλάξετε την επόμενη παράμετρο. Ο αριθμός παραμέτρου θα αναβοσβήνει. 6. Πιέστε το κουμπί άνω ή κάτω για να μεταβείτε στην επόμενη παράμετρο. (Εάν η τρέχουσα οθόνη προβάλλει αριθμό παραμέτρου). 7. Μπορείτε να προγραμματίσετε όλες τις παραμέτρους ακολουθώντας την ίδια διαδικασία. Μόλις ολοκληρώσετε, πιέστε το κουμπί OK ή ζώνη ( ) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας και να επιστρέψετε στην κανονική ένδειξη οθόνης. (Εάν η τρέχουσα οθόνη προβάλλει αριθμό παραμέτρου). 8. Κλείστε το πορτάκι. Σημειώσεις: Ανατρέξτε στον πίνακα λειτουργιών για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις παραμέτρους. 104 Ειδικές Λειτουργίες Ρύθμιση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Χώρου Το NUI προσφέρει μία λειτουργία με την οποία μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε μια αντιστάθμιση στην εμφανιζόμενη θερμοκρασία χώρου. Αυτό επιτρέπει στο NUI να εμφανίζει τη σωστή θερμοκρασία του χώρου ακόμη κι αν το NUI είναι εγκατεστημένο σε θέση όπου υπάρχει μια μικρή διαφορά στη θερμοκρασία. Σε αυτήν την περίπτωση, η μεταβλητή ΡΥΘΜ. ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ T.ΧΩΡΟΥ μπορεί να τροποποιηθεί σε εύρος +5°C / -5°C και η τιμή αυτή θα προστεθεί αριθμητικά στην πραγματική τιμή του αισθητήρα του Χώρου. Ανατρέξτε στον αριθμό παραμέτρου 13 του Πίνακα Λειτουργιών (Αριθμός σελίδας 13). Συντόμευση στη Λειτουργία μείωσης Συχνότητας Πιέστε το ενεργό πλήκτρο μεταξύ του πλήκτρου Κράτηση ( ) για 10 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη Νυχτερινή λειτουργία. Η Νυχτερινή λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί πιέζοντας ξανά το πλήκτρο Κράτηση ( ) για 10 δευτερόλεπτα. Όταν είναι ενεργή η λειτουργία Μείωση Συχνότητας / Νύχτα / Ησυχία, το NUI θα εμφανίζει το εικονίδιο ( ). Εάν είναι ενεργή η λειτουργία FR, αυτή πάντα θα υπερισχύει της επιλογής του χρονικού προγραμματισμού. Τι Συμβαίνει Εάν! Ακολουθούν τα πιθανά μηνύματα σφάλματος συστήματος και η σημασία τους: Βλάβη Αισθητήρα Θερμοκρασίας Αέρα Χώρου Εάν ο αισθητήρας που χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα του χώρου μετρήσει θερμοκρασία κάτω από -45°C ή πάνω από 65°C, αυτό θα θεωρηθεί ως σφάλμα και θα εμφανιστεί η ένδειξη “--”. Βλάβη Αισθητήρα Υγρασίας Εάν ο αισθητήρας που χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της Υγρασίας του χώρου μετρήσει υγρασία κάτω από 0 HR% ή πάνω από 99 HR%, αυτό θα θεωρηθεί ως σφάλμα και θα εμφανιστεί η ένδειξη “--”. Βλάβη EEPROM Εάν η σταθερή μνήμη του θερμοστάτη (EEPROM) έχει βλάβη, θα εμφανιστεί το σφάλμα “E4” στην ένδειξη θερμοκρασίας αέρα χώρου. Όταν υπάρχει αυτό το σφάλμα και ο θερμοστάτης τροφοδοτηθεί με ρεύμα, όλες οι διαμορφώσεις εγκαταστάτη, οι ρυθμίσεις χρονικού προγραμματισμού και οι ρυθμίσεις χρήστη θα έχουν τις εργοστασιακά προεπιλεγμένες τιμές. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη λειτουργία του εξοπλισμού. Η βλάβη αυτή δεν αποκαθίσταται. Στην περίπτωση αυτή, ο θερμοστάτης πρέπει να αντικατασταθεί. Βλάβη Επικοινωνίας Εάν το NUI δε λάβει επικοινωνία CCN από το CDU για 60 δευτερόλεπτα, η οθόνη θα εμφανίσει τον κωδικό σφάλματος “E3” στη ζώνη ένδειξης Θερμοκρασίας και την ένδειξη ‘-‘ στη ζώνη ένδειξης Χρόνου. Υπό αυτές τις συνθήκες η ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας θα είναι κενή. Ο κωδικός σφάλματος “E3” θα εμφανιστεί και οι υπόλοιπες λειτουργίες θα παραμείνουν ως έχουν. Εάν συμβεί αυτό, ελέγξτε το καλώδιο επικοινωνίας μεταξύ του NUI και της εξωτερικής μονάδας. 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λάβετε μήνυμα σφάλματος συστήματος Τι Συμβαίνει Εάν! Πίνακας Κωδικών Σφαλμάτων Το NUI θα πληροφορηθεί για τις Βλάβες της Κύριας Πλακέτας μέσω των παραμέτρων επικοινωνίας (Παράμετρος 22). Όταν μπείτε στη ρύθμιση χρήστη και μεταβείτε στην παράμετρο με αριθμό 22, το NUI θα εμφανίσει τους ενεργούς κωδικούς ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κωδικός Σφάλματος 106 σφάλματος που αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα. Αυτοί οι ενεργοί κωδικοί σφάλματος θα εμφανιστούν με τη σειρά, με ρυθμό αλλαγής εμφάνισης ανά 1 δευτερόλεπτο. Σφάλμα 3 Θερμίστορ Θερμοκρασίας νερού Εισόδου (EWT) 4 Θερμίστορ Πραγματικής Θερμοκρασίας Ψυκτικού BPHE 5 Θερμίστορ πλακέτας GMC Εξωτερικού Αέρα 6 Απώλεια επικοινωνίας με NUI 7 Θερμίστορ NUI Χώρου 8 Αναντιστοιχία Ισχύος Μονάδας 9 Σφάλμα Διακόπτη Ροής / Αντλία Νερού 10 Βλάβη της EEPROM 11 OAT υψηλότερη από θερμοκρασία Διακοπής Θέρμανσης 12 OAT χαμηλότερη από θερμοκρασία Διακοπής Ψύξης 13 Απώλεια Επικοινωνίας με RS485 (διαμόρφωση συστήματος τύπος=6) 14 Απώλεια σήματος από CDU 15 Θερμίστορ Θερμοκρασίας Νερού Εξόδου (LWT) 17 Θερμίστορ CDU Εξωτερικού Αέρα (TO) 18 Προστασία βραχυκυκλώματος G-Tr 20 Σφάλμα Κυκλώματος Ανίχνευσης Θέσης 21 Σφάλμα Αισθητήρα Ρεύματος 22 Αισθητήρας Εξωτερικού Εναλλάκτη Θερμότητας (TE) / (TS) 23 Αισθητήρας Θερμοκρασίας Κατάθλιψης (TD) 24 Σφάλμα Εξωτερικού Ανεμιστήρα 26 Άλλο Εξωτερικό Σφάλμα 27 Εμπλοκή συμπιεστή 28 Σφάλμα Θερμοκρασίας Κατάθλιψης 29 Βλάβη Συμπιεστή 30 Διακόπτης Χαμηλής Πίεσης 31 Αποδέσμευση Υψηλής Πίεσης Interface utente Índice Página 107 M OK P ZONA RUN/HOLD Seleciona se o termostato está definido para aquecimento, resfriamento ou desligamento. MODO 108 40XPL OK NOITE PERÍODO DIAS 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Área de temperatura de ar ambiente Graus Celsius Zona Solar Dia da semana Modo de Aquecimento Número da zona Alarme Teclado está bloqueado (sem cadeado significa desbloqueado) 40XPL 109 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pressione o botão OK ou feche a porta. 1. 2. 3. 4. 5. 110 40XPL 2. 3. 4. 20° C 24° C 15° C 28° C Noite 18° C 26° C 40XPL 111 2. 3. 4. 5. 6. 2. 112 40XPL P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM 2. 3. 4. 5. 6. ). Você verá os números 1 40XPL 113 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pressione OK ou feche a porta. 6:00 AM 1 8:00 AM 2 5:00 PM 3 10:00 PM 4 Noite ( 11:00 PM 5 00:00 AM 6 Noite ( OFF OFF OFF OFF OFF OFF 114 40XPL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Pressione o botão de zonas ( display. t t 11. ) do lado esquerdo do 40XPL 115 t 12. 13. 14. Pressione "em casa" ( "noite" ( ). 15. 16. 17. 18. 19. 20. ) duas vezes. P2 irá ) ou 116 40XPL 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 40XPL 117 1 2 3 4 5 6 ÍCONE - - 0 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C 12°C 38°C 28°C 12°C 38°C 20°C MODO DE QUARTO 7 CTRL QUARTO SP Z1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 NOITE CALOR T° 17 LIMITE DE VALORES VALOR Mín. Máx. DEFAULT 18 19 20 21 22 3 31 23 3 31 118 40XPL 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. t 40XPL 119 120 40XPL Erro 3 4 5 6 7 Termistor Ambiente do NUI 8 9 10 Avaria EEPROM 11 12 13 14 Perda de sinal pelo CDU 15 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 Erro de Temperatura de Descarga 29 30 31 40XPL 121 Sida 122 M OK P BORTA HEMMA LÄGE UPPÅT NER OK SOVER PERIOD DAGAR 123 ZON 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Sanitärt vatten Gaskokare Celsius Zon Kylläge Elektriskt värmeelement Tidsvisningszon Utomhustemperatur Veckodag Zonnummer Larm Öppna luckan 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ). ) igen så ) igen så Ändra temperatur 1. Öppna luckan. 2. 3. 4. 5. 125 Öppna luckan 2. 3. 4. ) och ) visas på Hemma 20° C 24° C Borta 15° C 28° C Sover 18° C 26° C 126 Hemma Borta Sover 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 127 P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM Dina timmar 1. Öppna luckan. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 128 9. 10. 11. 12. 13. 6:00 AM 1 Hemma ( 8:00 AM 2 Borta ( 5:00 PM 3 Hemma ( 10:00 PM 4 Sover ( 11:00 PM 5 Hemma ( 00:00 AM 6 Sover ( Frekvensreducering PÅ AV PÅ AV PÅ AV PÅ AV PÅ AV PÅ AV Frekvensreducering ) ) ) ) ) ) Periodnummer 1 2 3 4 5 6 129 1. Öppna luckan. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t 11. 130 Programmera panelen 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ), Borta ( ). P2 blinkar ) eller Sover t 131 Öppna luckan. 2. 3. 4. 1. Öppna luckan. 2. 3. 4. 5. ), borta ( ) eller Sover 132 Avancerade programmeringsalternativ Funktionstabell PARAMETER LÄGE 1 2 3 4 5 6 7 KNTRL RUMSBV Z1 8 9 10 11 12 IKON 13 14 15 NERKYLNINGS-T° HEMMA 16 17 18 19 NERKYLNINGS-T° BORTA 20 - - 0 Frostskydd 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C 12°C 38°C 28°C 20°C VÄRDEINTERVALL STANDARDVÄRDE Min. Max. 21 12°C 38°C 22 3 31 23 Lagrar de 4 senaste felkoderna 3 31 133 Öppna luckan. 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. 135 Felkod Fel 3 4 5 6 7 NUI – rumstermistor 8 9 10 Fel på EEPROM 11 12 13 14 15 17 18 G-Tr kortslutningsskydd 20 21 22 23 Utloppstemperatursensor (TD) 24 26 27 Kompressorlåsning 28 Fel på utblåstemperatur 29 Kompressorhaveri 30 31 137 M OK P TRYB W DÓŁ OK SEN 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Woda sanitarna Celsjusz Numer strefy Alarm 139 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ). 2. 3. 4. 5. 1. 140 2. 3. 4. Dom 20° C 24° C Poza domem 15° C 28° C Sen 18° C 26° C 141 2. 3. 4. 5. 6. 2. 1. 142 P1 6:00 AM P2 8:00 AM P3 17:00 PM P4 22:00 PM P5 23:00 PM P6 00:00 AM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 143 9. 10. 11. 12. 13. 6:00 AM 1 8:00 AM 2 5:00 PM 3 10:00 PM 4 11:00 PM 5 00:00 AM 6 Tryb CDU ) Dom ( Sen ( ) Dom ( Sen ( ) ) ) ) 1 2 3 4 5 6 144 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. t t 145 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ), poza domem ( ). Na ) lub snu 146 2. 3. 4. 2. 3. 4. 5. ), poza domem 147 PARAMETR TRYB 1 2 3 4 5 6 7 STER. WART. ZAD. POMIESZCZENIA Z T° POWIETRZA POMIESZCZENIA W1 WARTOŚĆ CZUJNIKA HR 10 11 12 8 9 13 OPIS 14 15 CHŁODZENIE TRYBU DOMU T° 16 17 CHŁODZENIE TRYBU SNU T° 18 19 20 - 0 1 2 1 °C 6°C 12°C 6°C °C -5°C +5°C 0°C 1 2 1 50% 100% 100% 1 3 1 °C 12°C 38°C 20°C °C -20°C 50°C % 0 100 °C -30°C 90°C °C -20°C 65°C °C -5°C 5°C 0°C 1 3 4 12°C 38°C 20°C 12°C 38°C 24°C 12°C 38°C 18°C 12°C 38°C 26°C 12°C 38°C 15°C 12°C 38°C 28°C 12°C 38°C 20°C IKONA 21 °C 22 3 31 23 3 31 148 ). 2. 3. 4. 5. t 6. 7. 8. 149 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 Kod usterki 151 L010128H95 - 0410 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis. Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso. Wijzigingen voorbehouden. "¹EG4;8DX¹CDBECV;8<4¹6<4¹G:@¹=4>HGWD8HE:¹GBH¹CDB<Z@GBF¹?CBD8Y¹@4¹8C<IWD8<q¹JLDYF¹CDB8<7BCBY:E:q¹4>>46WF¹X¹GDBCBCB<XE8<F¹¹ ¹ E8¹ZE4¹C8D<6DVI:=4@¢ O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto, sem aviso prévio. Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående meddelande. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany dowolnych specyfikacji produktu bez powiadomienia April, 2010.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 11 Advanced Programming Options
- 11 Using Touch ‘N’ Go buttons
- 11 To make a temporary change
- 12 To hold it at home, away or sleep
- 12 Advanced programming display codes
- 12 Changing your feature settings
- 15 Special Features
- 15 Room Temperature Sensor Adjustment
- 15 Shortcut to frequency reduction mode
- 15 What If
- 15 You get a system error message
- 17 Abbreviazioni / significati
- 18 Identificazione dei tasti
- 19 Indicatori sullo schermo
- 20 Avvio veloce
- 20 Impostazione data e ora
- 20 Variazione della temperatura
- 21 Blocco della tastiera
- 21 Programmazione del Controllo
- 21 Caratteristiche del Touch ‘N’ Go
- 21 Programmazione della funzione Touch ‘N’ Go
- 22 Modificare le impostazioni di fabbrica
- 22 Ritornare alle impostazioni di fabbrica
- 23 Modificare i periodi
- 24 temperature, modalità CDU & modalità FR
- 26 Opzioni di Programmazione Avanzate
- 26 Utilizzare i tasti Touch ‘N’ Go
- 27 Modificare i parametri
- 28 Tabella dei parametri
- 30 Funzioni Speciali
- 30 Cosa succede se
- 30 Appare un messaggio di errore del sistema
- 31 Tabella dei codici di guasto
- 32 Abbreviations / description
- 33 Identification des boutons
- 34 Icones de l'afficheur
- 35 Guide pour une mise en service rapide
- 35 Programmer l'horloge et la date
- 35 Modifier la température
- 36 Programmation de la commande
- 36 Programmation de la fonction Touch ‘N’ Go
- 37 Comment modifier les valeurs du fabricant
- 39 températures, modalité CDU et modalité FR
- 41 Options de la programmation avancée
- 41 Comment utiliser les boutons Touch ‘N’ Go
- 42 la maison » ou « nuit
- 42 Modification des Caractéristiques
- 43 Tableau des Caractéristiques
- 45 Caractéristiques Speciales
- 45 Reglage du capteur température ambiante
- 45 Que faire en cas de
- 45 Message d'erreur de système
- 46 Tableau codes de défaut
- 47 Abkürzungen / Bedeutung
- 48 Schaltflächenidentifikation
- 49 Anzeigen auf dem Bildschirm
- 50 Schnellstart
- 50 Einstellung von Uhrzeit und Tag
- 51 Programmierung der Steuerung
- 51 Touch 'N' Go-Funktion
- 51 Programmierung der Touch 'N' Go-Funktion
- 52 change the factory settings
- 52 Benutzerkonfiguration
- 53 Temperaturregelung
- 54 Modus & FR-Modus
- 56 Erweiterte Programmieroptionen
- 56 Touch ‘N’ Go buttons
- 56 make a temporary change
- 57 hold it at home, away or sleep
- 57 Änderung der Funktionseinstellungen
- 60 Intervalle
- 60 Was wenn
- 60 get a system error message
- 62 Abreviaturas / Significados
- 63 Identificación de teclas
- 64 Indicadores en pantalla
- 65 Arranque rápido
- 65 Cómo fijar la hora y el día
- 65 Cambio de la temperatura
- 66 Bloqueo del teclado
- 66 Programación del Control
- 66 Característica "Touch and go
- 67 change the factory settings
- 67 usuario
- 68 temperatura
- 69 temperaturas, modo CDU & modo FR
- 71 Opciones de programación avanzada
- 71 Touch ‘N’ Go buttons
- 71 make a temporary change
- 72 hold it at home, away or sleep
- 72 Cómo cambiar los ajustes de las características
- 73 Tabla de características
- 75 Características especiales
- 75 Ajuste del sensor de temperatura ambiente
- 75 frecuencia
- 75 En caso de
- 75 get a system error message
- 77 Afkortingen / betekenissen
- 78 Knopidentificatie
- 79 Indicatoren op scherm
- 80 Snel starten
- 80 Dag en tijd instellen
- 81 Bedieningseenheid programmeren
- 81 Touch ‘N’ Go-functie programmeren
- 82 change the factory settings
- 83 Tijdsperioden voor temperatuur wijzigen
- 84 modus & FR-modus
- 86 Geavanceerde programmeeropties
- 86 Touch ‘N’ Go buttons
- 86 make a temporary change
- 87 hold it at home, away or sleep
- 87 Uw functie-instellingen wijzigen
- 90 Speciale functies
- 90 Wat te doen
- 90 get a system error message
- 92 Συντομογραφίες / επεξηγήσεις
- 93 Αναγνώριση Κουμπιών
- 94 Ενδείξεις Οθόνης
- 95 Σύντομη Έναρξη
- 95 Ρύθμιση ώρας και ημέρας
- 96 Προγραμματισμός του Χειριστηρίου
- 97 change the factory settings
- 97 Διαμόρφωσης Χρήστη
- 99 λειτουργία CDU & Λειτουργία FR
- 101 Προηγμένες Επιλογές Προγραμματισμού
- 101 Touch ‘N’ Go buttons
- 101 make a temporary change
- 102 hold it at home, away or sleep
- 102 Αλλαγή ρυθμίσεων λειτουργιών
- 105 Ειδικές Λειτουργίες
- 105 Ρύθμιση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Χώρου
- 105 Τι συμβαίνει εάν
- 105 get a system error message
- 118 Opções de Programação Avançada
- 118 Como usar os botões Touch 'N' Go
- 118 Para fazer uma mudança temporária
- 119 Para manter "em casa", "fora de casa" ou "noite
- 119 Modificação de parâmetros
- 122 Funções Especiais
- 122 Ajuste do Sensor de Temperatura Ambiente
- 122 Atalho para o modo de redução de freqüência
- 122 O que acontece se
- 123 Tabela de Códigos de Falhas
Languages
Only pages of the document in Greek were displayed