Olimpia Splendid Peler Tower Manual de usuario


Agregar a Mis manuales
124 Páginas

Anuncio

Olimpia Splendid Peler Tower Manual de usuario | Manualzz
PELER TOWER
IT
EN
FR
DE
ES
AVVERTENZE
WARNINGS
Avertissements
Advertencias
ES
1. El aparato puede utilizarse por niños con una edad
no inferior a los 8 años y por personas con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin
experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y
cuando bajo supervisión o después de que las mismas
hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y a la comprensión de los peligros inherentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no
deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para
los países de la Unión Europea).
2. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños)
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre
y cuando bajo supervisión o después de que las mismas
hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del
aparato por una persona responsable de su seguridad
(sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea).
3. En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser
sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia
técnica o por una persona con cualificación similar, para
prevenir cualquier riesgo.
4. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es
indispensable desconectar el enchufe de la toma de
corriente antes de que se efectúe cualquiera operación
de mantenimiento en el aparato.
5. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las
distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este
manual (vea figura B).
6. Para la correcta conexión eléctrica del aparato, siga las
indicaciones en el párrafo 2.3.
A
4
15
2
17
1
11
6
12
14
8
7
5
10
3
9
PELER TOWER
16
13
B
B1
.
in
m m
c
15
min.
15cm
3
C
3
23
D
D
E
~6m
14a
14
F
G
14
6
14b
L
M
7
6
16
N
O
O
22
25
PP
10
10
9
R
Q
15
22
3
15
3
3
ITALIANO
IT - 2
PELER TOWER
ITALIANO
ITALIANO
AVVERTENZE..................................................................................1
1 -PRINCIPALI CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO ........10
2-
INSTALLAZIONE...........................................................................11
3-
USO DELL’APPARECCHIO..........................................................12
4-
MANUTENZIONE E PULIZIA.......................................................20
5 - PRIMA DI RIPORRE L’APPARECCHIO A FINE STAGIONE....21
6-
7-
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
6.
7.
8.
9.
ITALIANO
5.
ITALIANO
IT - 5
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
0.4 - USO PREVISTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 123456789-
10 11 12 13 14 15 16 17 -
ITALIANO
1 -PRINCIPALI CARATTERISTICHE E
FUNZIONAMENTO
ITALIANO
2 - INSTALLAZIONE
2.1 •
•
ITALIANO
ITALIANO
3.1 -PANNELLO COMANDI E TELECOMANDO (Fig.1)
A2
1
A7
A5
A4
A3
A6
A1
z
h
B10
c
B1
A1
A3
A6
A5
A2
A4
A8
ITALIANO
ITALIANO
IT - 15
•
•
•
ITALIANO
ITALIANO
IT - 17
•
ITALIANO
ITALIANO
•
ITALIANO
ITALIANO
5 - PRIMA DI RIPORRE L’APPARECCHIO A FINE
STAGIONE
•
•
•
IT - 21
ITALIANO
ENGLISH
MAIN INDEX
Index
EN - 1
EN - 2
PELER TOWER
ENGLISH
ENGLISH
MAIN INDEX
0-
WARNINGS......................................................................................1
1-
2-
INSTALLATION..............................................................................11
3-
4-
5-
6-
7-
0.3 - GENERAL WARNINGS
WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN ORDER TO REDUCE
RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS AND INJURY, INCLUDING THE
FOLLOWING:
EN - 3
6.
7.
8.
9.
ENGLISH
5.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EN - 7
ENGLISH
ENGLISH
•
•
0.5 - Hazardous zones
•
•
EN - 9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 123456789-
10 11 12 13 14 15 16 17 -
ENGLISH
2 - INSTALLATION
2.1 - HANDLING THE APPLIANCE
ENGLISH
•
•
2.2 -
ENGLISH
3.1 - CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL (Fig.1)
A2
ENGLISH
1
A7
A5
A4
A3
A6
A1
z
h
B10
c
B1
A1
A3
A6
A5
A2
A4
A8
ENGLISH
EN - 15
•
•
•
ENGLISH
EN - 17
ENGLISH
..
3.4.f Cooler/humidifier key
•
•
ENGLISH
•
EN - 19
ENGLISH
ENGLISH
•
•
EN - 21
ENGLISH
ITALIANO
Index
FR - 2
PELER TOWER
ITALIANO
1-
PRINCIPALES ...............................................................................10
2-
INSTALLATION..............................................................................11
3-
4-
5-
AVANT DE RANGER L’APPAREIL À LA FIN DE LA SAISON.. 21
7-
0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS
NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT :
5.
7.
8.
9.
ITALIANO
FRANÇAIS
ITALIANO
ITALIANO
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 123456789-
10 11 12 13 14 15 -
FR - 10
PELER TOWER
ITALIANO
2 - INSTALLATION
2.1 •
•
FR - 12
PELER TOWER
ITALIANO
FRANÇAIS
1
A7
A5
A4
A3
A6
A1
z
h
B10
c
B1
A1
A3
A6
A5
A2
A4
A8
3.2 - Mode d’emploi dE LA TELECOMMANDE
ITALIANO
FR - 15
•
•
•
ITALIANO
FR - 17
3.4.f Touche refroidissement /humidificateur
•
•
ITALIANO
•
•
ITALIANO
5 - AVANT DE RANGER L’APPAREIL À LA FIN DE LA
SAISON
•
•
•
FR - 21
FR - 22
PELER TOWER
DE - 2
PELER TOWER
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
0-
HINWEISE........................................................................................1
1-
2-
INSTALLATION..............................................................................11
5-
6-
ENTSORGUNG..............................................................................22
7-
6.
7.
8.
9.
5.
DE - 8
PELER TOWER
•
•
•
•
DE - 9
•
•
•
•
•
•
1.1 123456789-
SCHEMA UND FUNKTIONEN (Abb.A)
10 11 12 13 14 15 16 17 -
•
•
•
•
•
•
•
1
A5
A4
A3
A6
A1
A7
z
z
h
B10
c
B1
A1
A3
A6
A5
A2
A4
A8
DE - 15
•
•
•
DE - 17
•
•
DE - 19
•
•
DE - 21
7 - TECHNISCHE DATEN
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del
manual.
ÍNDICE GENERAL
El índice general de este manual
se proporciona en la página “ES-3”
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - Informaciones generales
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno
de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar
rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para
la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
ESPAÑOL
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE
empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES
Índice
Los párrafos precedidos por este símbolo, contienen
informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente
por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa
constructora.
ES - 1
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
Tensión eléctrica peligrosa
Señala al personal interesado que la operación descripta
presenta, si no es realizada respetando las normativas de
seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico.
Peligro genérico
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no
se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo
de sufrir daños físicos.
Peligro de fuerte calor
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no
se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo
de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes
a temperatura elevada.
Atención
• Señala que este documento se tiene que leer con atención
antes de instalar y/o utilizar el aparato.
• Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato
ateniéndose al manual de instalación.
Atención
• Señala que puede haber información adicional en manuales
adjuntos.
• Indica que se encuentra disponible información en el manual
de uso o en el manual de instalación.
Atención
Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato
ateniéndose al manual de instalación.
ES - 2
PELER TOWER
ESPAÑOL
No cubrir
Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el
aparato para evitar que se recaliente.
ÍNDICE GENERAL
0-
ADVERTENCIAS.............................................................................1
1-
2-
INSTALACIÓN...............................................................................11
3-
USO DEL APARATO......................................................................12
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA...................................................20
5-
ANTES DE GUARDAR EL APARATO
AL FINAL DE LA TEMPORADA...................................................21
6-
ELIMINACIÓN................................................................................22
7-
ESPAÑOL
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A
PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la
empresa OLIMPIA SPLENDID.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por
ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y
abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra en
cada uno de los capítulos.
3. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
4.
ES - 3
Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de
los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
6.
La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo,
sin embargo, las características esenciales descritas en el presente
manual.
7.
Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa
los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la
garantía.
8.
El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general
externa pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no
comportan operaciones dificultosas o peligrosas.
9.
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es
necesario respetar las precauciones citadas en este manual y
en las etiquetas dentro del o sobre el aparato, y también adoptar
cualquiera precaución sugerida por el sentido común y por las
Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación.
10. Durante las operaciones de llenado y limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.
12. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la
unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o,
incluso, provocar descargas eléctricas.
13. En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), apague inmediatamente el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
ES - 4
PELER TOWER
ESPAÑOL
5.
Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de
respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la
seguridad del aparato.
14. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
15. No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.
16. Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los
datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. La placa (23) se coloca en los lados del aparato (Fig.C).
ESPAÑOL
17. Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede causar da­os a personas, animales o cosas,
de las cuales el fabricante no podrá ser considerado responsable.
18. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente cualificado; éste debe verificar que la
sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del
aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o
alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las
normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente (A)
no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato.
19. Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados.
20. Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical.
21. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire.
22. No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y salida
aire ya que hay el riesgo de descargas eléctricas, incendio o daños al aparato.
23. No utilice el aparato:
- con las manos mojadas o húmedas;
- descalzo.
ES - 5
24. No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar
la clavija de la toma de corriente.
25. No utilice el aparato en ambientes con temperaturas excesivamente altas o bajas, y evite su exposición a la luz directa del sol.
26. No utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas explosivas.
27. No rocíe insecticida o gases inflamables cerca del aparato.
28. Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y
nivelada.
29. Deje por lo menos 15cm de espacio libre a los lados y detrás del
aparato deje por lo menos 30cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.B).
30. No coloque el aparato cerca de una toma de corriente.
31.La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder
desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia.
32. No manipule la clavija con las manos mojadas.
34. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No
coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos.
35. Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
36. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas.
Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato
cerca de lavamanos o grifos.
37. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos.
38.Para mantener el aparato limpio, cambie el agua frecuentemente.
ES - 6
PELER TOWER
ESPAÑOL
33. Evite plegar excesivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de
alimentación.
39. No exponga el aparato a gotas o chorros de agua.
40. No coloque el aparato en espacios reducidos (por ejemplo, una
ménsula o un armario.
41. Antes de introducir agua, apague el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corriente. No supere el nivel máximo, indicado por la palabra “MAX”.
42.Para cualquier operación de regulación o reparación, diríjase exclusivamente a personal especializado.
43. Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no
utilice el aparato cerca de ningún otro dispositivo electrónico.
44. Evite posicionar el producto al aire libre. No sople aire directamente hacía personas, sobre todo hacía niños y ancianos.
45. Asegúrese de que el enchufe sea siempre insertado completamente en la toma de corriente.
ESPAÑOL
46. El nivel de agua en el tanque no debe ser inferior al nivel mínimo
aconsejado cuando la función refrigerador/humidificador está
activa.
47. Después de haber llenado el tanque con agua, ni incline ni golpee el aparato durante los movimientos para evitar salpicaduras
de agua.
48. Si el aparato no está en uso por un periodo de tiempo prolongado con agua en el tanque, desconecte el enchufe de la toma de
corriente, vacíe y limpie el tanque antes de volver a utilizarlo.
49. Está severamente prohibido remover o instalar el filtro del aire
(9) o el filtro de papel mojado (10) durante el funcionamiento
como humidificador.
50. Limpie el aparato con un paño húmedo; no utilice productos o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente.
ES - 7
51.La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo
o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas.
52. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de
temperatura ya que se podría formar condensación en el propio
aparato.
53. Instalar el aparato al menos a 2 metros de los otros aparatos
electrónicos (televisión, radio, computadora, reproductor de
dvd, etc.) para evitar interferencias.
54. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.
55. No utilice el aparato si los filtros no está posicionados correctamente.
57. No utilice el aparato en caso de avería o de malo funcionamiento, si el cable o el enchufe están dañados, o si se dejó caer o si
está dañado en cualquier modo. Apagar el aparato, desconectar
el enchufe de la toma de corriente y dejarlo controlar por personal profesionalmente cualificado.
58. No desmonte ni modifique el aparato.
59. Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso.
60. En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este
tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, después de haber quitado el enchufe de la toma de
corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especialmente para los
niños que podrían usar el aparato fuera de uso para sus propios
juegos.
ES - 8
PELER TOWER
ESPAÑOL
56. El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte de
una persona no autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante.
0.4 - Uso previsto
•
El aparato sólo puede utilizarse para refrigerar, enfriar y humidificar
con el único propósito de hacer que la temperatura en el ambiente
sea confortable.
•
Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares.
•
Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a
personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad.
0.5 - Zonas de riesgo
•
El aparato no debe instalarse en ambientes con presencia de gases
inflamables, gases explosivos o en ambientes muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales
donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni
cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
• NO utilice gas, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del
aparato.
ESPAÑOL
•
ES - 9
Sólo utilicen los componentes suministrados. El uso de partes que
no son estándar podría causar perdidas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a cosas.
Este aparato debe utilizarse únicamente según las
especificaciones indicadas en el presente manual. Un
uso diferente del especificado puede comportar graves
accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD
POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL
OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
•
•
•
•
•
•
1.1 123456789-
Funciones refrigerador y humidificador;
Función temporizador: de 1 a 12h;
Control remoto de infrarrojos;
Restablecimiento del nivel con la adición de agua cuando se abre
el tanque;
Tres niveles de velocidad: alta, media y baja;
Modo ventilador: Normal, natural y reposo;
Controles táctiles;
Rotación horizontal aparato;
Función ionizante;
Advertencia acústica presión de las teclas.
Pantalla
Panel de mandos
Base
Bomba agua
Cable de alimentación
Compuerta agua
Indicador nivel del agua
Mango
Filtro del aire
10 11 12 13 14 15 -
Filtro de papel
Flap
Cuerpo del aparato
Manual de instrucciones
Mando a distancia
Tapón de descarga agua del
tanque
16 - Ice box (2)
17 - Receptor mando a distancia
ESPAÑOL
•
•
•
•
El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición
vertical.
Gire el aparato en posición horizontal y monte la base (3) como aparece en la figura B1.
•
Advertencia
Transporte del refrigerador sobre pavimentos delicados (por
ejemplo, pavimentos de madera):
• Vaciar el agua de los depósitos.
• Preste particular atención durante los desplazamientos del refrigerador, ya que las ruedas podrían marcar el pavimento. A pesar
de ser pivotantes y de material rígido, las ruedas pueden estar
sucias o deterioradas por el uso.
Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que se
muevan libremente.
ESPAÑOL
2.2 -
ADVERTENCIAS
La falta de respeto de lo que sigue podría causar daños al aparato.
a. Instale el aparato en superficies planas,
estables y en el suelo.
b. Conecte el aparato únicamente a tomas
de corriente conectadas a tierra.
c. Asegúrese de que cortinas u otros objetos no obstruyan los filtros de aspiración
del aire.
d. Asegúrese de que se mantenga una distancia mínima de 15 cm entre el refrigerador
y las figuras adyacentes (Fig.B).
ES - 11
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no
existan obstáculos para la aspiración y las salidas del aire.
f. El aparato no debe utilizarse en los lavaderos.
g. Instalar el aparato solo en locales sin humedad.
h. El refrigerador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores
o líquidos peligrosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por semana.
2.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antes de conectar el refrigerador, verifique que: •
los valores de tensión y frecuencia de
alimentación respeten lo especificado
en la placa del aparato;
la línea de alimentación esté dotada
de una eficaz conexión a tierra y esté
correctamente dimensionada para la
máxima absorción del refrigerador.
3 - USO DEL APARATO
Los modos de funcionamiento del aparato se pueden seleccionar tanto con
el mando a distancia suministrado como desde el panel de mandos.
La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un
“bip” por el zumbador
ESPAÑOL
•
1
A5
A4
A3
A6
A1
ESPAÑOL
A7
z
h
B10
c
B1
A1
A3
A6
A5
A2
A4
A8
B6 B7 B8 B9
A1. Tecla ON/OFF
A2. Tecla enfriador/humidificador y
función ionizante
A3. Tecla velocidad aire
A4. Tecla temporizador
A5. Tecla rotación aparato
A6. Tecla modo
A7. Tecla enfriador/humidificador y
función ionizante
A8. Pantalla
ES - 13
Temperatura ambiente detectada (°C)
LED modalidad “normal”
LED modalidad “natural”
LED modalidad “reposo”
LED velocidad baja
LED velocidad media
LED velocidad alta
LED oscilación
LED modalidad función “ionizante”
Temporizador configurado (h)
3.2 - USO DEL CONTROL REMOTO
El mando a distancia suministrado con
el aparato es el instrumento que le permite utilizarlo de la forma más cómoda
posible.
Es el instrumento que hay que manejar
con cuidado y particularmente hay que:
• Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo
con agua o dejarlo a la intemperie).
• Evitar que se caiga al suelo o se
golpee violentamente.
• Evitar la exposición directa a los rayos solares.
3.2.a - Instalación de la batería (fig. E - F)
La batería de alimentación se encuentra en suministro.
La batería ya está instalada en el control remoto. Si es necesaria, sostituir:
a. Presione la lengüeta (14a) y extraiga el soporte de la batería (14b).
b. Introduzca la batería DL2025 en el soporte con el símbolo “+” hacia arriba.
c. Vuelva a colocar el soporte batería (14b) en el control remoto.
Respete cuidadosamente los polos.
3.2.b - Sustitución de la batería
La batería debe cambiarse cuando tras haber presionado las teclas no se
escucha el “beep” de recepción del señal del aparato.
ESPAÑOL
• El control remoto funciona con la tecnología del infrarrojo.
• No coloque ningún obstáculo entre el mando a distancia y el aparato durante su uso.
• En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de control
remoto (TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias.
• Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre
el mando a distancia y el aparato.
• Extraer las pilas de alimentación si el control remoto no es utilizado durante largos
períodos de tiempo.
Siempre utilice baterías nuevas.
El uso de baterías viejas podría generar un mal funcionamiento en el control
remoto.
Cuando la batería se descarga es necesario sustituirla y eliminarla a
través de los centros de recogida específicos o tal y como lo prevén las
normativas locales.
• Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite
la batería.
Eventuales pérdidas de la batería podría dañar el control remoto.
No recargue ni desarme la batería. No arroje la batería al fuego.
Podría quemarse o explotar.
ESPAÑOL
Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan
sufrido pérdidas.
Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras
u otros riesgos para la salud.
3.2.c -Posición del control remoto
Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda
llegar al receptor del aparato (distancia máxima unos 6 metros - con las
baterías cargadas) (Fig.D).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control
remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto.
3.3 - USO DEL APARATO
Obre como sigue para utilizar el aparato.
ES - 15
3.3.a -Operaciones preliminares
•
Posicione el aparato en una superficie estable, no inclinada, al
menos a 15 cm. desde la pared o desde cualquier otro objeto, para
que se garantice la correcta circulación del aire. Colóquelo en una
superficie resistente al agua ya que el posible escape de agua podría
dañar los muebles o el suelo.
No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas
u otras superficies absorbentes.
Inserte el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un “bip”
y en la pantalla aparece la temperatura ambiente en °C.
•
•
Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos
de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución eléctrica.
3.3.b - Llenado (fig. G)
Es necesario añadir agua en el tanque antes de que la función refrigerador/
humidificador sea activada.
Es posible adicionar el agua abriendo la compuerta del tanque (6).
-
ESPAÑOL
Compruebe que el tapón (fig.A - pos.15) esté correctamente colocado.
Vierta el agua en el depósito.
Verifique el nivel de agua en el tanque a través del indicador de nivel (7) (fig.L).
Vuelva a cerrar la compuerta (6).
• No llene el tanque más allá del nivel máximo indicado.
• Siempre utilice agua limpia.
• El aparato podría producir un ligero olor o el agua en el tanque podría
ser ligeramente coloreada durante el primer utilizo; estos eventos son
normales y absolutamente no peligrosos para la salud del usuario.
3.4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
a. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, emite un “bip” y pasa al modo de
espera; todos los botones están desactivados excepto el botón ON/OFF.
Las funciones pueden activarse o modificarse desde el panel de control o desde el
mando a distancia.
b. Para encender el aparato, presione la tecla ON/OFF (A1) (se oye un bip).
c. Para apagar el aparato, presione la tecla ON/OFF (A1) (se oye un bip).
Se oye un bip cada vez que se presiona una tecla.
d. Levante manualmente los flaps horizontales como desee.
3.4.a - Tecla ON/OFF (A1)
En el modo de espera se desactivan todos los botones, excepto la tecla ON/OFF.
Pulsar para encender el aparato; se visualiza la temperatura ambiente (en °C).
ESPAÑOL
La velocidad inicial del aire se ajusta por defecto a “baja” y el modo de funcionamiento a “normal”; los respectivos LEDs (B2 y B6) se encienden. Todas las
funciones están disponibles.
3.4.b - Tecla velocidad aire (A3)
La velocidad del aire puede ser cambiada según esta secuencia:
Baja ---> Media ---> Alta ---> Baja ---> ...
- Dependiendo de la velocidad ajustada, el LED correspondiente aparece
en la pantalla.
LED B6 (Baja)
LED B7 (Media)
LED B8 (Alta)
ES - 17
3.4.c - Tecla rotación aparato (A5)
Con el aparato en funcionamiento, cuando se presiona la tecla (A5) el cuerpo
del aparato inicia a girar en sentido alterno.
Si se presiona nuevamente la tecla, la función se apagada.
3.4.d - Tecla modo (A6)
El modo “normal” es lo configurado al arranque por defecto.
Presionando esta tecla el modo cambia según esta secuencia:
Normal ---> Natural ---> Repos (sleeping) ---> Normal ---> Natural ---> ...
El LED modo cambia en consecuencia (los modos “natural” (B2) y “reposo” (B3)
no están disponibles a la velocidad “silencioso” (B4)).
Los diferentes modos funcionan como sigue:
1 - Normal (B2): el aparato funciona constantemente a la velocidad
seleccionada.
2 - Natural (B3): el aparato funciona variando continuamente la velocidad del aire.
3 - Reposo (B4): el aparato funciona variando continuamente la velocidad del aire, reduciéndola hasta el valor mínimo.
Cuando el aparato está encendido, presionando esta tecla el temporizador cambia
según esta secuencia:
0h (apagado) ---> 1h ---> 2h ---> 3h ---> .. 12h ---> 0h (apagado) ---> ..
3.4.f Tecla enfriamiento/humidificador
•
Cuando el aparato está encendido, para activar la función de enfriamiento/
humidificación:
- presione una vez la tecla “A2” en el panel de mandos del aparato o
mantenga presionado la tecla “A2” en el control remoto. El led “B5” se
enciende.
•
Para apagar la función:
- presione tres veces la tecla “A2” en el panel de mandos del aparato o
mantenga presionado la tecla “A2” en el control remoto. El led “B5” se
apaga.
ES - 18
PELER TOWER
ESPAÑOL
3.4.e - Tecla temporizador (A4)
No haga funcionar la bomba (4) sin agua en tanque para evitar
daños.
3.4.g - Botón función “ionizante”
•
Cuando el aparato está encendido, para activar la función ionizante:
- presione dos veces la tecla “A7” en el panel de mandos del aparato o
mantenga presionado la tecla “A7” en el control remoto. El led “B9” se
enciende.
•
Para apagar la función:
- presione dos veces la tecla “A7” en el panel de mandos del aparato o
mantenga presionado la tecla “A7” en el control remoto. El led “B9” se
apaga.
Las dos funciones “enfriamiento/humidificación” y “ionizante” pueden usarse conjuntamente presionando las teclas “A2” y “A7” en el control remoto o presionando
tres veces la tecla “A2/A7” en el panel de mandos. Ambos led “B5” y “B9” deben estar
encendidos.
ESPAÑOL
3.4.i - Uso de los recipientes del Ice box (16)
Con el aparato se suministran dos “Ice box” (16) que sirven para refrigerar el
aire emitido por el aparato.
El uso de la función “refrigerador” con un “Ice box” (16) helado situado en el
depósito de agua, permite reducir rápidamente la temperatura del aire emitido
por el aparato en unos 3°C.
Para usar esta función:
a. Coloque los “Ice box” en el congelador y espere a que se congelen.
b. Coloque un “Ice box” helado en el depósito de agua o en el compartimento
de agua superior (fig.M).
c. Vierta el agua (preferiblemente fría) en el tanque sin superar el nivel “MAX”
indicado.
d. Encienda el aparato y seleccione la función presionando la tecla específica;
el led (B5) debe estar encendido.
Para aprovechar al máximo la función, sustituya el “Ice box” por el que se encuentra en el congelador cuando ya no esté congelado.
ES - 19
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de proceder con cualquiera intervención de mantenimiento y limpieza,
siempre asegúrese de que el enchufe de
alimentación haya sido desconectado de
la toma de corriente.
No utilice agua para limpiar las partes internas del aparato;
riesgo de provocar descargas eléctricas.
4.1 -LIMPIEZA
4.1.a -Limpieza del aparato y del control remoto
a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato
si está muy sucio.
No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.
4.1.b - Limpieza de los filtros
Proceda como se indica a continuación:
a. Con un destornillador de estrella (no incluido en el suministro) afloje el tornillo
(22) (fig. N).
b. Presione los dos topes (25) para sacar el filtro del aire (9) del cuerpo del aparato (fig.O).
c. Extraiga el filtro de papel (10) del cuerpo del aparato.
d. Limpie ambos filtros (9 y 10) con agua y detergente neutro. Enjuague bien los
filtros con agua limpia.
e. Si es necesario, utilice un pincel de cerdas suaves para limpiar a fondo el filtro
de aire (9).
ES - 20
PELER TOWER
ESPAÑOL
No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el
aparato.
f. Seque los filtros luego vuelva a colocarlos en el cuerpo del aparato (12) (fig.P).
g. Fije el filtro del aire (9) con el tornillo (22) (fig.Q).
No use el aparato sin los filtros colocados correctamente o si están
dañados o desgastados.
4.1.c -Limpieza depósito
Si no tiene intención de utilizar el dispositivo durante un período de tiempo prolongado:
a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posición adecuada para descargar el
agua.
c. Quite el tapón (15) para vaciar el tanque (fig.R).
d. Vuelva a colocar correctamente el tapón (15) en el tanque.
e. Limpie y seque bien el depósito.
f. Cierre nuevamente la compuerta del tanque (6).
ESPAÑOL
Limpie los filtros de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
•
Luego asegúrese de que estén secos y verifique que el tanque del agua no
contenga agua residual.
•
Posicione el aparato en su envase original y presérvelo en un lugar fresco y seco.
ES - 21
6 - ELIMINACIÓN
El símbolo presente en el aparato o en el embalaje indica que el producto
no debe ser considerado como un residuo doméstico normal; por el
contrario, debe ser transportado a un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La correcta eliminación de este aparato contribuye a evitar potenciales
consecuencias negativas para el ambiente y para la salud.
Para información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
contacte con la oficina comunal, con el servicio local de eliminación de
residuos o con la tienda en la que el mismo ha sido adquirido.
Esta disposición es válida solamente en los estados miembros de la UE.
ESPAÑOL
Para los datos técnicos consulte la placa de datos característicos (23) aplicada en el producto.
262097A

Anuncio

Manuales relacionados