annuncio pubblicitario
INBETRIEBNAHME 16
16.2
Abbildung 17: Ausrichtung
Die Einsatzbedingungen prüfen:
Schaltabstand
WTV4F sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der
Remission des zu detektierenden Objektes und des evtl. sich dahinter befindlichen
Hintergrunds, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand (x) und
Hintergrund einzuhalten.
Die Einsatzbedingungen prüfen:
Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund sowie Remissionsvermögen des Objekts mit dem zugehörigen Diagramm abgleichen (x = Schaltabstand, y =
Mindestabstand zwischen eingestelltem Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%))
Remission: 6 % = schwarz 1 , 18 % = grau 2 , 90 % = weiß 3 (bezogen auf Standard‐ weiß nach DIN 5033). Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger
Remission vorzunehmen.
Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus der Abbildung
wie folgt ermittelt werden:
Beispiel: x = 20 mm, y = 1,2 mm. D. h. der Hintergrund (weiß, 90%) wird ab einer
Distanz von > 1,2 mm vom Sensor ausgeblendet.
Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand und Hintergrund (90 % Remission) y
7
6
5
4
3
1
1%/90%
2
1
3
18%/90%
0
0 10 20 30
6%/90%
2
90%/90%
40 50
Abstand in mm x
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Abbildung 18: Kennlinie
Beispiel:
Sichere Unterdrückung des Hintergrunds
Weißer Hintergrund (90 %) x y
Schwarzes Objekt (6 % Remission)
Eingestellter Schaltabstand x = 20 mm
Benötigter Mindestabstand zu weißem Hintergrund y = 1,2 mm
1
2
3
4
0
2
2
2
5
10
15
15
15
15
20
30
50
50
50
30 40 50
Abstand in mm
D
C
A
Abbildung 19: Balkendiagramm
B
BluePilot
E
F
23
16 INBETRIEBNAHME
16.3
Hochglänzendes Objekt, Akzeptanzwinkel
α
20
15
10
5
0
–5
–10
–α x
+α
–15
–20
0 10 20 30 40 50
Abstand in mm x
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Beispiel:
Eingestellter Schaltabstand x = 30 mm
Akzeptanzwinkel zwischen –12° und +5°
Abbildung 20: Lichtfleckgröße
Transparente Glassscheibe vor Hintergrund
(18 % Remission), Akzeptanzwinkel
α
10
5
–α +α
0 x d
–5
Beispiel:
Eingestellter Schaltabstand x = 30 mm
Abstand Objekt zu Hintergrund d ≥ 200 mm
Akzeptanzwinkel zwischen –4° und + 7° –10
0 10 d = 10 mm d = 40 mm d = 80 mm
20 30 40 50
Abstand in mm x d = 120 mm d ≥ 200 mm
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Abbildung 21: Lichtfleckgröße
Transparente Glassscheibe vor Hintergrund
(18 % Remission), Akzeptanzwinkel
β
10
Hochglänzendes Objekt, Akzeptanzwinkel
β
20
15
10
5
0
–5
–10
–15 Beispiel:
Eingestellter Schaltabstand x = 30 mm
Akzeptanzwinkel zwischen –7° und +7°
–20
0 10 20 30 40 50
Abstand in mm x
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Abbildung 22: Lichtfleckgröße
–β x
+β
5
0
Abmessungen in mm
3
0
–1
2
1
–2
–3
0 10 20 30 40 50
Abstand in mm
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Abbildung 24: Lichtfleckgröße
5 40 50
A
B
Schaltabstand min. in mm
Schaltabstand max. in mm
E
F
C
D
Sichtbereich
Einstellbereich Schaltschwelle für Hintergrundausblendung
Schaltabstandsanzeige
Drück-Dreh-Element blau Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
–β +β
–5
–10
0 10 d = 10 mm d = 40 mm d = 80 mm
20 30 40 50
Abstand in mm x d = 120 mm d ≥ 200 mm
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance x d
Beispiel:
Eingestellter Schaltabstand x = 30 mm
Abstand Objekt zu Hintergrund d ≥ 200 mm
Akzeptanzwinkel zwischen –6° und +6°
Abbildung 23: Lichtfleckgröße
Abmessungen in mm
9,5
Apex Winkel 8,1°
7,5
5,5
3,5
1,5
–0,5
0 10 20 30 40 50
Abstand in mm
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Abbildung 25: Lichtfleckgröße
5 30 50
Einstellung
Einstellung Schaltabstand
WTV4F-xxxxxx1xAxx
Einstellung über Potentiometer:
Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.
Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.
24
INBETRIEBNAHME 16
WTV4F-xxxxxx2xAxx
Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Je nach Anforderungen kann mit dem Potentiometer (ohne Drücken der Teach-in-Taste) eine Feineinstellung vorgenommen werden.
Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.
Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.
Der Schaltabstand kann auch alleinig mit dem Potentiometer eingestellt werden.
25
16 INBETRIEBNAHME
1
1...3 sec.
2
26
3
Abbildung 26: WTB4F, Einstellung des Schaltabstandes mit Drück-Dreh-Element
WTV4F-xxxxxx3x
Einstellung über Teach-in: Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der
Schaltabstand eingestellt.
WTV4F-xxxxxxAx
Sensor mit festem Schaltabstand ohne Einstellung.
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
annuncio pubblicitario
Indice
- 19 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 19 Hinweise zur UL Zulassung
- 19 Produktbeschreibung
- 19 13.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 20 Montage
- 20 Elektrische Installation
- 22 Inbetriebnahme
- 23 16.2 Die Einsatzbedingungen prüfen
- 27 Störungsbehebung
- 28 Demontage und Entsorgung
- 28 Wartung
- 28 Technische Daten
- 33 Consignes générales de sécurité
- 33 Remarques sur l’homologation UL
- 33 Description du produit
- 34 Montage
- 34 Installation électrique
- 36 Mise en service
- 41 Élimination des défauts
- 42 Démontage et mise au rebut
- 42 Maintenance
- 42 Caractéristiques techniques
- 48 Instruções gerais de segurança
- 48 Indicações sobre a homologação UL
- 48 Descrição do produto
- 49 Montagem
- 49 Instalação elétrica
- 51 Colocação em operação
- 56 Eliminação de falhas
- 57 Desmontagem e descarte
- 57 Manutenção
- 57 Dados técnicos
- 63 Avvertenze di sicurezza generali
- 63 Indicazioni sull’omologazione UL
- 63 Descrizione del prodotto
- 63 43.2 Elementi di comando e di visualizzazione
- 64 Montaggio
- 64 Installazione elettrica
- 66 Messa in funzione
- 71 Eliminazione difetti
- 72 Smontaggio e smaltimento
- 72 Manutenzione
- 72 Dati tecnici
- 78 Indicaciones generales de seguridad
- 78 Indicaciones sobre la homologación UL
- 78 Descripción del producto
- 78 53.1 Uso conforme a lo previsto
- 79 Montaje
- 79 Instalación eléctrica
- 81 Puesta en marcha
- 86 Resolución de problemas
- 87 Desmontaje y eliminación
- 87 Mantenimiento
- 87 Datos técnicos
- 93 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 93 Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL
- 93 Opis produktu
- 94 Montaż
- 94 Instalacja elektryczna
- 96 Uruchomienie
- 101 66.4 Struktura danych procesowych
- 101 Diagnostyka błędów
- 102 Demontaż i utylizacja
- 102 Konserwacja
- 102 Dane techniczne
- 103 70.1 Rysunki wymiarowe
- 107 Общие указания по технике безопасности
- 107 Указания по допуску к эксплуатации UL
- 107 Описание изделия
- 107 73.1 Использование по назначению
- 107 73.2 Элементы управления и индикаторы
- 108 Монтаж
- 108 Электрическое подключение
- 110 Ввод в эксплуатацию
- 110 76.1 Выравнивание
- 111 76.2 Проверьте условия эксплуатации
- 112 76.3 Настройка
- 115 76.4 Структура технологических данных
- 115 Устранение неисправностей
- 116 Демонтаж и утилизация
- 116 Техобслуживание
- 117 Технические характеристики
- 117 80.1 Масштабные чертежи
- 122 一般安全提示
- 122 关于 UL 认证的提示
- 122 83.1 设计用途
- 122 83.2 操作及显示元件
- 125 86.1 对准
- 125 86.2 检查使用条件
- 127 86.3 调整
- 129 86.4 过程数据结构
- 130 拆卸和废弃处置
- 131 90.1 尺寸图
- 135 一般的な安全上の注意事項
- 135 UL 認証に関する注意事項
- 135 93.1 用途
- 135 93.2 操作/表示要素
- 136 電気的設置
- 138 コミッショニング
- 138 96.1 方向調整
- 139 96.2 使用条件の確認
- 140 96.3 設定
- 143 96.4 プロセスデータ構造
- 143 トラブルシューティング
- 144 分解および廃棄
- 144 メンテナンス
- 144 100 技術仕様
- 145 100.1 寸法図