advertisement
![SICK WTB4FT DoubleLine Instrucciones de operación | Manualzz SICK WTB4FT DoubleLine Instrucciones de operación | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/057869594_1-68f3d0801df7dfdccf6ae3941c6f28fc-360x466.png)
WTB4FT DoubleLine
Miniature photoelectric sensors
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
WTB4FT DoubleLine
Miniature photoelectric sensors
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Described product
W4F
WTB4FT DoubleLine
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐ fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
3
4
CONTENTS
Contents
1
General safety notes.........................................................................
2
Notes on UL approval........................................................................
3
Product description...........................................................................
3.1
3.2
Operating elements and status indicators..............................................
4
5
Electrical installation........................................................................
6
Commissioning..................................................................................
6.1
6.2
Check the application conditions:...........................................................
6.3
6.4
Process data structure.............................................................................
7
Troubleshooting................................................................................. 12
8
Disassembly and disposal............................................................... 13
9
Maintenance...................................................................................... 13
10
Technical specifications................................................................... 13
GENERAL SAFETY NOTES 1
1
2
3
3.1
3.2
General safety notes
■
■
Read the operating instructions before commissioning.
■
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists.
NO
2006/42/EC
SAFETY Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
■
■
■
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct UV radiation
(sunlight) or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating instructions.
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.
Notes on UL approval
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Product description
Intended use
The WTB4FT is an opto-electronic photoelectric background suppression proximity sen‐ sor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
Operating elements and status indicators
Photoelectric proximity sensor with background suppression.
Table 1: Operating elements and status indicators
WTB4
FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx
Teach-Turn adjust‐ ment
Teach-in button
1
2 2 2 xxxxxx10Zxx
Potentiometer xxxxxxA0Zxx
Preset default - no possibility of setting
4 3 4 3 4 3 4 3
5
4 MOUNTING
4
1
2
3
4
BluePilot blue: sensing range display
Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range
LED indicator yellow: status of received light beam
LED indicator green: supply voltage active
Mounting
Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accesso‐ ries).
6
5
Figure 1: Alignment of the sensor relative to the object direction
Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of < 0,4 Nm.
Note the preferred direction of the object relative to the sensor, cf. see figure 1, page 6
.
Electrical installation
Operation in standard I/O mode:
The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type:
– Male connector connection: Pin assignment
– Cable: Wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply once all electrical connections have been established.
Operation in IO-Link mode: Connect the device to a suitable IO-Link master and inte‐ grate in the master or control via IODD/function block. The green LED flashes on the sensor. IODD and function block are available to download from www.sick.com
under the part number.
Explanations on connection diagram.
BN = brown
WH = white
BU = blue
BK = black
MF (pin 2 configuration) = external input, teach-in, switching signal
Q
L1
/C = switching output, IO-Link communication
Test = Test input
ELECTRICAL INSTALLATION 5
U
B
: 10 ... 30 V DC
Table 2: Electrical connection
WTB4FTx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1 x2
4
3 xH
0.14 mm 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0.14 mm 2
AWG26
Table 3: DC
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
A99
PNP xx861xxxA00
WTx4Fxxx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-
A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Table 4: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Table 5: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
7
6 COMMISSIONING
Table 6: Push-pull, PNP, NPN
8
6
6.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Commissioning
Alignment
Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sensor is completely clear [see
].
Figure 2: Alignment
COMMISSIONING 6
6.2
Figure 3: Alignment
Check the application conditions:
Sensing range
WTB4FT are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depending on the remission of the object to be detected, and perhaps the background behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the background is to be maintained.
Check the application conditions:
Adjust the sensing range and distance to the object or background as well as the remission capability of the object according to the corresponding diagram (x = sensing range, y = minimum distance between set sensing range and background (white, 90%))
Remission: 6% = black 1 , 18% = gray 2 , 90% = white 3 (relative to standard white as per DIN 5033). We recommend that the adjustment be performed with an object of low remission.
The minimum distance (= y) for the background suppression can be determined from
the figure figure 4 as follows:
Example: x = 50 mm, y = 1 mm. That is, the background (white, 90%) is suppressed at a distance of > 1 mm from the sensor.
NOTE
Observe the minimum distance of 8 mm.
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
18%/90%
2
90%/90%
1
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
Figure 4: Characteristic line
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %) x
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm y
1
2
3
0
8 15 112
8 15 117
7 15
20
(0.79)
40
(1.57)
120
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
A
Figure 5: bar graph
C
D
B
BluePilot
E
F
9
6 COMMISSIONING
6.3
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
Figure 6: Horizontal light spot size
130
(5.12)
220
(8.66)
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
Figure 7: Vertical light spot size
50
(1.97)
Apex angle 4°
120
(4.72)
C
D
A
B
E
Sensing range min. in mm
Sensing range max. in mm
Viewing range
Setting range switching threshold for background suppression
Sensing range indicator
F Teach-Turn adjustment blue Recommended sensing range for the best performance
Setting
Sensing range adjustment
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Adjustment via a potentiometer:
Clockwise rotation: Sensing range increased.
Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.).
Depending on the requirements, the potentiometer can be used for fine-tuning (without pressing the teach-in button).
Clockwise rotation: Sensing range increased.
Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.
The sensing range can also be adjusted using just the potentiometer.
10
1
1...3 sec.
COMMISSIONING 6
2
3
Figure 8: WTB4F, adjustment of the sensing range using a teach-turn adjustment
WTB4FT-xxxxxx3x
Adjustment via teach-in: The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button
(approx. 1-3 sec.).
WTB4FT-xxxxxxAx
Sensor with fixed sensing range and no adjustment.
11
6 COMMISSIONING
6.4
7
NOTE
Do not operate the teach-in button using sharp objects.
Please refer to the enclosed operating instructions for the IO-Link photoelectric sensor for information about adjusting the IO-Link sensing range.
The sensor is adjusted and ready for operation.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
Sensor which it is not possible to set: the sensor is adjusted and ready for operation.
Process data structure
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00
IO-Link
Process data
A70 A71
2 bytes
A72
V1.1
A73 A75
4 bytes
Byte 0: bits 15... 8
Byte 1: bits 7... 0
Byte 0: bits 31...
24
Byte 1: bits 13...
16
Byte 2: bits 15...
8
Byte 3: bits 7... 0
Bit 0 / Data type
Bit 1 / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
2 ...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2 ...15 /
[time measure‐ ment value] /
UInt 14
Q
2 … 15 /
[counter value] /
UInt 14
L1
/ Boolean
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2 … 7 / [empty]
8 … 31 / [carrier load] / UInt 24
Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table 7: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern
Green LED flashes
Switching outputs do not behave in accordance with
Cause
IO-Link communication
1. IO-Link communication
2. Change of the configuration
3. Short-circuit
Measures
None
1. None
2. Adjustment of the configura‐ tion
3. Check electrical connections
12
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 8
8
LED indicator/fault pattern
Yellow LED lights up, no object in the path of the beam
Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up
No object in beam path, no output signal
Cause
The sensing range distance is too large
Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short
Test input (Test) is not con‐ nected properly
Measures
Reduce the sensing range
Increase the sensing range
Check connection of the test input. When using female cable connectors with LED indicators, make sure the test input is assigned correspondingly.
Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.
•
• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.
WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.
9
10
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
• Clean the external lens surfaces
• Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.
Technical specifications
Recommended sensing range for the best performance
Sensing range max.
Light spot diameter/distance
Supply voltage U
B
Ripple
Output current I max.
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
13
10 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Current consumption
Communication mode
IO-Link
Switching frequency
Max. response time
Enclosure rating
Protection class
Circuit protection
Ambient operating temperature
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033)
Limit values. U
B
connections reverse-polarity protected. Residual ripple max 5 V
PP
With light / dark ratio 1:1
Signal transit time with resistive load
Reference voltage DC 50 V
A = U
B
-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
10.1
Dimensional drawings
16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
2
3
4
5
6
Figure 9: Dimensional drawing 1, cable
1
7
8
Preferred direction of the target object
Center of optical axis, sender
Center of optical axis, receiver
M3 threaded mounting hole
Connection
LED indicator green: supply voltage active
LED indicator yellow: status of received light beam
Press-turn element / Potentiome‐ ter / Teach-Button: adjusting the sensing range
WTB4FT DoubleLine
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Figure 10: Dimensional drawing 2, male connector
14
WTB4FT DoubleLine
Miniatur-Lichtschranken
B E T R I E B S A N L E I T U N G
16
Beschriebenes Produkt
W4F
WTB4FT DoubleLine
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
Inhalt
INHALT
11
Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 18
12
Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 18
13
Produktbeschreibung....................................................................... 18
13.1 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................... 18
13.2 Bedien- und Anzeigeelemente.................................................................
14
15
Elektrische Installation..................................................................... 19
16
Inbetriebnahme................................................................................. 21
16.2 Die Einsatzbedingungen prüfen:.............................................................. 21
17
Störungsbehebung............................................................................ 24
18
Demontage und Entsorgung............................................................ 25
19
20
Technische Daten.............................................................................. 25
17
11 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
11 Allgemeine Sicherheitshinweise
■
■
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
■
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
NO
2006/42/EC
SAFETY Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
■
■
■
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter UV-Strahlung (Son‐ nenlicht) oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der
Betriebsanleitung ausdrücklich erlaubt.
Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit und Verschmut‐ zung zu schützen.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
12
13
13.1
13.2
Hinweise zur UL Zulassung
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WTB4FT ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblen‐ dung (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfas‐ sen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Bedien- und Anzeigeelemente
Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung.
18
14
PRODUKTBESCHREIBUNG 13
Tabelle 8: Bedien- und Anzeigeelemente
WTB4
FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx
Drück-Dreh-Element Teach-In-Taste xxxxxx10Zxx
Potentiometer xxxxxxA0Zxx
Feste Voreinstellung
- keine Einstellmög‐ lichkeit
1
2 2 2
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige
Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltabstands
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
Montage
Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm).
15
Abbildung 11: Ausrichtung des Sensors relativ zur Objektrichtung
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 0,4 Nm beachten.
Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten, vgl. siehe Abbildung 11, Seite 19 .
Elektrische Installation
Betrieb im Standard-I/O-Modus:
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten:
– Steckeranschluss: Pinbelegung
– Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten.
19
15 ELEKTRISCHE INSTALLATION
Betrieb im IO-Link-Modus: Gerät an geeigneten IO-Link-Master anschließen und per
IODD / Funktionsblock im Master, bzw. in der Steuerung integrieren. Am Sensor blinkt die grüne Anzeige-LED. IODD und Funktionsblock stehen unter www.sick.com
unter der
Bestellnummer zum Download bereit.
Erläuterungen zum Anschlussschema.
BN = braun
WH = weiß
BU = blau
BK = schwarz
MF (Pin-2-Konfiguration) = Externer Eingang, Teach-in, Schaltsignal
Q
L1
/C = Schaltausgang, IO-Link Kommunikation
Test = Test-Eingang
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabelle 9: Elektrischer Anschluss
WTB4FTx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1 x2
4
3 xH
0.14 mm 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0.14 mm 2
AWG26
Tabelle 10: DC
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
A99
PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-
A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Tabelle 11: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Tabelle 12: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
20
Tabelle 13: Push-pull, PNP, NPN
INBETRIEBNAHME 16
16
16.1
16.2
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Inbetriebnahme
Ausrichtung
Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung
(Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [siehe Abbildung X ].
Die Einsatzbedingungen prüfen:
Schaltabstand
WTB4FT sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der
Remission des zu detektierenden Objektes und des evtl. sich dahinter befindlichen
Hintergrunds, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand (x) und
Hintergrund einzuhalten.
Die Einsatzbedingungen prüfen:
Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund sowie Remissionsvermögen des Objekts mit dem zugehörigen Diagramm abgleichen (x = Schaltabstand, y =
Mindestabstand zwischen eingestelltem Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%))
Remission: 6 % = schwarz 1 , 18 % = grau 2 , 90 % = weiß 3 (bezogen auf Standard‐ weiß nach DIN 5033). Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger
Remission vorzunehmen.
Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus der Abbildung
wie folgt ermittelt werden:
Beispiel: x = 50 mm, y = 1 mm. D. h. der Hintergrund (weiß, 90%) wird ab einer Distanz von > 1 mm vom Sensor ausgeblendet.
21
16 INBETRIEBNAHME
16.3
HINWEIS
Den Mindestabstand von 8 mm beachten.
Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand und Hintergrund (90 % Remission) y
60
50
Beispiel:
Sichere Unterdrückung des Hintergrunds
Weißer Hintergrund (90 %)
40
30
6%/90%
1
18%/90%
2
90%/90% x y
20
10
Schwarzes Objekt (6 % Remission)
Eingestellter Schaltabstand x = 80 mm
Benötigter Mindestabstand zu weißem Hintergrund y = 5 mm
0
0 20 40 60 80 100 120
Abstand in mm x
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Abbildung 12: Kennlinie
Abmessungen in mm
30
20
10
0
–10
–20
–30
0 20 40 60 80 100 120
Abstand in mm
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
10 50
Abbildung 14: Lichtfleckgröße horizontal
120
1
2
3
0
8 15
8 15
7 15
20 40 60
112
117
120
80 100 120
Abstand in mm
D
BluePilot
E
F
C
A
Abbildung 13: Balkendiagramm
B
6
3
0
Abmessungen in mm
15
12
9
–3
0 20 40 60 80 100 120
Abstand in mm
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
10 50
Abbildung 15: Lichtfleckgröße vertikal
Apex Winkel 4°
120
A
D
E
B
C
F
Schaltabstand min. in mm
Schaltabstand max. in mm
Sichtbereich
Einstellbereich Schaltschwelle für Hintergrundausblendung
Schaltabstandsanzeige
Drück-Dreh-Element blau Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Einstellung
Einstellung Schaltabstand
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Einstellung über Potentiometer:
Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.
Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Je nach Anforderungen kann mit dem Potentiometer (ohne Drücken der Teach-in-Taste) eine Feineinstellung vorgenommen werden.
Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.
Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.
Der Schaltabstand kann auch alleinig mit dem Potentiometer eingestellt werden.
22
1
1...3 sec.
INBETRIEBNAHME 16
2
3
Abbildung 16: WTB4F, Einstellung des Schaltabstandes mit Drück-Dreh-Element
WTB4FT-xxxxxx3x
Einstellung über Teach-in: Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der
Schaltabstand eingestellt.
WTB4FT-xxxxxxAx
Sensor mit festem Schaltabstand ohne Einstellung.
23
16 INBETRIEBNAHME
16.4
17
HINWEIS
Teach-in-Taste nicht mit spitzen Gegenständen betätigen.
Einstellung des Schaltabstandes über IO-Link bitte der beiliegenden Betriebsanleitung
IO-Link Photoelectric sensors entnehmen.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
Prozessdatenstruktur
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00
IO-Link
Process data
A70
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
A71
2 Byte
A72
V1.1
A73 A75
4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13... 16
Byte 2: Bit 15... 8
Byte 3: Bit 7... 0
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle 14: Störungsbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt
Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß
Ursache
IO-Link Kommunikation
1. IO-Link Kommunikation
2. Änderung der Konfiguration
3. Kurzschluss
Maßnahme keine
1. keine
2. Anpassung der Konfigura‐ tion
3. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen
24
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 18
18
Anzeige-LED / Fehlerbild gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang
Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht
Kein Objekt im Strahlengang, kein Ausgangssignal
Ursache
Schaltabstand ist auf zu gro‐
ßen Abstand eingestellt
Abstand zwischen Sensor und
Objekt ist zu groß oder Schalt‐ abstand ist zu gering einge‐ stellt
Testeingang (Test) ist nicht korrekt angeschlossen
Maßnahme
Schaltabstand verringern
Schaltabstand vergrößern
Anschluss des Testeingangs prüfen. Bei Verwendung von
Leitungsdosen mit LED-Anzei‐ gen ist darauf zu achten, dass der Testeingang entsprechend belegt wird.
Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
•
WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.
19
20
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
• die optischen Grenzflächen zu reinigen
• Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Technische Daten
Empfohlener Schaltabstand für beste Performance
Schaltabstand max.
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung
Versorgungsspannung U
B
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
25
20 TECHNISCHE DATEN
Restwelligkeit
Ausgangsstrom I max.
Stromaufnahme
Kommunikationsmodus
IO-Link
Schaltfrequenz
Ansprechzeit max.
Schutzart
Schutzklasse
Schutzschaltungen
Betriebsumgebungstemperatur
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
Grenzwerte. U
B
-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 V ss
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
Bemessungsspannung DC 50 V
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
20.1
Maßzeichnungen
16 12,1
3
1
2
4
5
9
5,6
67
Ø 6,8
8
8
Ø 6,2
1
2
3
4
5
6
Abbildung 17: Maßzeichnung 1, Leitung
7
Vorzugsrichtung des Tastguts
Mitte Optikachse, Sender
Mitte Optikachse, Empfänger
Befestigungsgewinde M3
Anschluss
Anzeige-LED grün: Versorgungs‐ spannung aktiv
Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐ fang
WTB4FT DoubleLine
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
16 12,1
3
1
2
4
5
9
5,6
67
M8
8
8
Ø 6,2
Abbildung 18: Maßzeichnung 2, Stecker
26
8 Drück-Dreh-Element / Potentiome‐ ter / Teach-Taste: Einstellung des
Schaltabstands
TECHNISCHE DATEN 20
27
WTB4FT DoubleLine
Capteurs photoélectriques miniatures
N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N S
Produit décrit
W4F
WTB4FT DoubleLine
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
29
CONTENU
Contenu
21
Consignes générales de sécurité.................................................... 31
22
Remarques sur l’homologation UL................................................. 31
23
Description du produit...................................................................... 31
23.2 Éléments de commande et d’affichage..................................................
24
25
Installation électrique....................................................................... 32
26
Mise en service.................................................................................. 34
26.2 Vérifier les conditions d’utilisation :........................................................
26.4 Structure de données de processus.......................................................
27
Élimination des défauts................................................................... 38
28
Démontage et mise au rebut.......................................................... 39
29
Maintenance...................................................................................... 39
30
Caractéristiques techniques............................................................ 39
30
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 21
21 Consignes générales de sécurité
■
■
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
■
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.
NO
2006/42/EC
SAFETY N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
■
■
■
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposés à un rayon‐ nement UV direct (lumière du soleil) ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d'instruction.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l'humidité et la saleté.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur.
22
23
23.1
23.2
Remarques sur l’homologation UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Description du produit
Utilisation conforme
Le WTB4FT est un capteur photoélectrique de proximité opto-électronique avec
EAP (appelé ci-dessous « capteur ») qui est utilisé pour la détection d’objets opti‐ que d’objets, d’animaux et de personnes sans contact. La garantie offerte par la société SICK AG sera caduque si l’appareil est utilisé pour un autre usage, s’il est modifié de quelque manière que ce soit.
Éléments de commande et d’affichage
Détecteur à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan
31
23 DESCRIPTION DU PRODUIT
24
Tableau 15: Éléments de commande et d’affichage
WTB4
FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx
Bouton poussoir rotatif
Bouton d’apprentis‐ sage xxxxxx10Zxx
Potentiomètre xxxxxxA0Zxx
Réglage prédéfini -
Sans possibilité de réglage
1
2 2 2
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot bleu : indication de la distance de commutation
Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation
LED d’état jaune : état réception de lumière
LED d’état verte : tension d’alimentation active
Montage
Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires
SICK).
25
Illustration 19: Alignement du capteur par rapport à la direction de l’objet
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 0,4 Nm.
Installation électrique
Fonctionnement en mode I/O standard :
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes :
– Raccordement du connecteur : affectation des broches
– Câble : couleur des fils
Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques.
32
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 25
Fonctionnement en mode IO-Link : raccorder l’appareil au maître IO-Link correspondant et l’intégrer au maître ou à la commande par IODD/bloc de fonctions. La LED verte clignote sur le capteur. IODD et bloc de fonctions peuvent être téléchargés sous la référence à l’adresse www.sick.com
.
Explications relatives au schéma de raccordement.
BN = marron
WH = blanc
BU = bleu
BK = noir
MF (configuration broche 2) = entrée externe, apprentissage, signal de commutation
Q
L1
/C = sortie de commutation, communication IO-Link
Test = Entrée test
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tableau 16: Raccordement électrique
WTB4FTx4 x2
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1
4
3 xH
0,14 mm 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0,14 mm 2
AWG26
Tableau 17: DC
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
A99
PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-
A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Tableau 18: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Tableau 19: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
33
26 MISE EN SERVICE
Tableau 20: Push-pull, PNP, NPN
26
26.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Mise en service
Alignement
Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [voir
Illustration 20: Alignement
34
MISE EN SERVICE 26
26.2
Illustration 21: Alignement
Vérifier les conditions d’utilisation :
Distance de commutation
WTB4FT sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan. En fonction du coefficient de rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la distance de commutation (x) réglée et l’arrière-plan.
Vérifier les conditions d’utilisation :
Comparer la distance de commutation et la distance par rapport à l’objet ou à l’ar‐ rière-plan et les caractéristiques de rémission de l’objet avec le diagramme corres‐ pondant (x = distance de commutation, y = distance minimale entre la distance de commutation réglée et l’arrière-plan (blanc, 90 %)) coefficient de rémission : 6 % = noir
1 , 18 % = gris 2 , 90 % = blanc 3 (par rapport au blanc standard selon DIN 5033).
Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet de faible coefficient de rémission.
La distance minimale (= y) pour l’élimination d’arrière-plan peut être déterminée à
partir de l’illustration illustration 22
: exemple : x = 50 mm, y = 1 mm. En effet, l’arrière-plan (blanc, 90 %) est masqué à partir d’une distance du capteur > 1 mm.
REMARQUE
Observer une distance minimale de 8 mm.
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
18%/90%
2
90%/90%
1
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %)
Illustration 22: Caractéristique x
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm y
1
2
3
0
8 15 112
8 15 117
7 15
20
(0.79)
40
(1.57)
120
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
C
A
Illustration 23: graphique à barres
B
BluePilot
E
F
35
26 MISE EN SERVICE
26.3
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
130
(5.12)
220
(8.66)
Illustration 24: Taille du spot lumineux horizon‐ tal
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
50
(1.97)
Apex angle 4°
120
(4.72)
Illustration 25: Taille du spot lumineux vertical
C
D
A
B
Distance de commutation min. en mm
Distance de commutation max. en mm
Zone de visualisation
Ajuste del umbral de conmutación de rango para la supresión de fondo
E
F
Indication de la distance de commutation
Bouton poussoir rotatif bleu Plage de distance de commutation recommandée pour la meilleure performance
Réglage
Réglage distance de commutation
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Réglage via potentiomètre : rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.
Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la distance de commutation. Selon les exigences, il est possible de procéder à un réglage fin avec le potentiomètre (sans appuyer sur le bouton d’apprentissage).
Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.
Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.
La distance de commutation peut aussi être sélectionnée uniquement au moyen du potentiomètre.
36
1
1...3 sec.
MISE EN SERVICE 26
2
3
Illustration 26: WTB4F, réglage de la distance de commutation avec le bouton combiné pousser ou tourner
WTB4FT-xxxxxx3x
Réglage via apprentissage : appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1
à 3 secondes) pour régler la distance de commutation.
WTB4FT-xxxxxxAx
37
26 MISE EN SERVICE
26.4
27
Capteur avec distance de commutation fixe sans réglage.
REMARQUE
Ne pas appuyer sur le bouton d’apprentissage avec des objets pointus.
Pour régler la distance de commutation par IO-Link, consulter la notice d’instructions
« IO-Link Photoelectric sensors ».
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx :
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
Structure de données de processus
WTB4FT--xxxxxxxxAxx :
IO-Link
Données de processus
A00 A70 A71
2 octets
A72
V1.1
A73 A75
4 octets
Octet 0 : bit 15 ... 8
Octet 1 : bit 7 ... 0
Octet 0 : bit 31 ...
24
Octet 1 : bit 13 ...
16
Octet 2 : bit 15 ...
8
Octet 3 : bit 7 ... 0
Bit 0 / type de données
Bit 1 / type de données
Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données
2 ...
15 / [vide]
Q
L2
/ booléen
2 ...
15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt 14
Q
2 ...
15 / [contr evaleur] / U lnt 14
L1
/ booléen
Qint.1 / booléen
2 ...
15 / [lon‐ gueur / m esure de la vitesse] /
Slnt14
Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données
Q
L2
/ boo‐ léen
2 /
Qint.1 / booléen
Qint.1 / booléen
2 ... 7 / [vide]
3 ...
15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt13
8 ... 31 / [charge support] / Ulnt 24
Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.
Tableau 21: Élimination des défauts
LED d'état / image du défaut Cause
La LED verte clignote Communication IO-Link
Les sorties de commutation ne se comportent pas selon
1. Communication IO-Link
Mesure
Aucune
1. Aucune
38
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 28
28
LED d'état / image du défaut Cause
La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau
L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas
Pas d’objet dans la trajectoire du faisceau, pas de signal de sortie
2. Modification de la configu‐ ration
3. Court-circuit
La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande
La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible
L'entrée test (Test) n'est pas correctement raccordée
Mesure
2. Adaptation de la configura‐ tion
3. Vérifier les raccordements
électriques
Réduire la portée
Augmenter la portée
Contrôler le raccordement de l’entrée test. Si des connec‐ teurs femelles avec affichages
LED sont utilisés, s’assurer que l’entrée test est correctement affectée.
Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
•
• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.
WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
29
30
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
• au nettoyage des surfaces optiques
• au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.
Caractéristiques techniques
Distance de commutation conseillée pour la meilleure performance
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
39
30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Portée max.
Diamètre spot / distance
Tension d'alimentation U
B
Ondulation résiduelle
Courant de sortie I max.
Consommation électrique
Mode de communication
IO-Link
Fréquence de commutation
Temps de réponse max.
Indice de protection
Classe de protection
Protections électriques
Température de service
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
Valeurs limites. Connexions U
B
protégées contre l’inversion de polarité Ondulation résiduelle max. 5 V ss
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
Tension de mesure 50 V CC
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
WTB4FT DoubleLine
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
30.1
Plans cotés
16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
2
3
4
5
Illustration 27: Plan coté 1, câble
1 Sens recommandé de l’objet à détecter
Centre de l’axe optique émetteur
Centre de l’axe optique récepteur
Taraudage M3
Raccordement
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Illustration 28: Plan coté 2, connecteur mâle
40
6
7
8
LED d'état verte : tension d'alimen‐ tation active
LED d’état jaune : état réception de lumière
Bouton poussoir rotatif / Potentio‐ mètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 30
41
WTB4FT DoubleLine
Barreira de luz miniatura
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
Produto descrito
W4F
WTB4FT DoubleLine
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐ rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
43
ÍNDICE
Índice
31
Instruções gerais de segurança...................................................... 45
32
Indicações sobre a homologação UL............................................. 45
33
Descrição do produto........................................................................ 45
33.2 Elementos de comando e indicação.......................................................
34
35
Instalação elétrica............................................................................. 46
36
Colocação em operação.................................................................. 48
36.2 Verificar as condições de uso:.................................................................
36.4 Estrutura de dados de processos............................................................
37
Eliminação de falhas........................................................................ 52
38
Desmontagem e descarte............................................................... 53
39
Manutenção....................................................................................... 53
40
Dados técnicos.................................................................................. 53
44
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 31
31 Instruções gerais de segurança
■
■
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
■
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados.
NO
2006/42/EC
SAFETY Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
■
■
■
Não instalar o sensor em locais expostos à radiação UV direta (luz solar) ou outras influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no manual de operação.
Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade e sujeira.
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor.
32
33
33.1
33.2
Indicações sobre a homologação UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Descrição do produto
Uso pretendido
O WTB4FT é um sensor de proximidade de supressão do fundo fotoelétrico opto-eletrô‐ nico (referido como “sensor” daqui em diante) para detecção óptica sem contato de objetos, animais e pessoas. Se o produto for utilizado para qualquer outro propósito ou modificado de qualquer maneira, qualquer reivindicação de garantia contra a SICK AG se tornará nula.
Elementos de comando e indicação
Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo
45
33 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
34
Tabela 22: Elementos de comando e indicação
WTB4
FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx elemento de pres‐ são e giro
Tecla Teach-In xxxxxx10Zxx
Potenciômetro xxxxxxA0Zxx
Configuração pré-
-definida –
Nenhuma opção de configuração
1
2 2 2
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot azul: indicação da distância de comutação
Elemento de pressão e giro/potenciômetro/tecla teach: ajuste da distância de comutação
Indicador LED amarelo: status recepção luminosa
LED indicador verde: tensão de alimentação ativa
Montagem
Montar o sensor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios
SICK).
35
Figura 29: Alinhamento do sensor relativamente à direção do objeto
Observar o torque de aperto máximo permitido de < 0,4 Nm para o sensor.
Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor, cp.
.
Instalação elétrica
Operação no modo I/O padrão:
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
– Conector: Pin-out
– Cabo: cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as cone‐ xões elétricas.
46
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 35
Operação no modo IO-Link: conectar o dispositivo a um mestre IO-Link adequado e integrá-lo ao mestre ou ao comando através de IODD/bloco funcional. O indicador LED verde pisca no sensor. O download da IODD e do bloco funcional pode ser efetuado em www.sick.com
com o número de encomenda.
Explicações relativas ao esquema de conexões.
BN = marrom
WH = branco
BU = azul
BK = preto
MF (configuração do pino 2) = entrada externa, Teach-in, sinal de comutação
Q
L1
/C = saída de comutação, comunicação IO-Link
Test = Entrada de teste
U
B
: 10 ... 30 V CC
Tabela 23: Conexão elétrica
WTB4FTx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1 x2
4
3 xH
0,14 mm 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0,14 mm 2
AWG26
Tabela 24: DC
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
-A99
PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx83NxxxA00 xx86xxxxA01-
-A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Tabela 25: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Tabela 26: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
47
36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
Tabela 27: Push-pull, PNP, NPN
36
36.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Colocação em operação
Alinhamento
Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura ótica
(vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ver figura 30 ].
Figura 30: Alinhamento
48
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36
36.2
Figura 31: Alinhamento
Verificar as condições de uso:
Distância de comutação
WTB4FT são sensores fotoelétricos de reflexão com supressão do fundo. Dependendo do percentual de reflexão do objeto a ser detectado e do fundo que eventualmente se encontra atrás dele, deve ser mantida uma distância mínima (y) entre a distância de comutação ajustada (x) e o plano de fundo.
Verificar as condições de uso:
Comparar a distância de comutação e a distância até o objeto ou plano de fundo, bem como a refletividade do objeto, com o respectivo diagrama (x = distância de comutação, y = distância mínima entre a distância de comutação ajustada e o plano de fundo (branco, 90%)) percentual de reflexão: 6% = preto 1 , 18% = cinza 2 , 90% = branco 3 (com base no padrão branco da norma DIN 5033). Recomendamos realizar o ajuste com um objeto de baixo percentual de reflexão.
A distância mínima (=y) para a supressão do fundo pode ser determinada a partir da
figura figura 32 do seguinte modo:
exemplo: x = 50 mm, y = 1 mm. Isto significa, que o sensor suprime o plano de fundo
(branco, 90%) a partir de uma distância > 1 mm.
NOTA
Atentar à distância mínima de 8 mm.
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
1
18%/90%
2
90%/90%
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %) x
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm
Figura 32: Curva característica y
1
2
3
0
8 15
8 15
112
117
7 15
20
(0.79)
120
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
C
A
Figura 33: Gráfico de barras
B
BluePilot
E
F
49
36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
36.3
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
130
(5.12)
220
(8.66)
Figura 34: Tamanho do ponto de luz horizontal
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
50
(1.97)
Apex angle 4°
Figura 35: Tamanho do ponto de luz vertical
120
(4.72)
C
D
A
B
E
Distância de comutação mín. em mm
Distância de comutação máx. em mm
área de visão
Ajuste da faixa limiar de comutação para supressão do fundo
Indicador da distância de comutação
F elemento de pressão e giro azul Faixa de distância de comutação recomendada para atingir o melhor desempenho
Configuração
Ajuste da distância de comutação
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Ajuste pelo potenciômetro: giro para a direita: aumento da distância de comutação.
Giro para esquerda: redução da distância de comutação.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in
(aprox. 1-3 seg.). Dependendo dos requisitos, é possível fazer um ajuste fino com o potenciômetro (sem apertar a tecla teach-in).
Giro para direita: aumento da distância de comutação.
Giro para esquerda: redução da distância de comutação.
A distância de comutação também pode ser ajustada somente com o potenciômetro.
50
1
1...3 sec.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36
2
3
Figura 36: WTB4F, ajuste da distância de comutação com o elemento de pressão e giro
WTB4FT-xxxxxx3x
Ajuste por meio de teach-in: o ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in (aprox. 1-3 seg.).
WTB4FT-xxxxxxAx
Sensor com distância de comutação fixa, sem ajuste.
51
36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
36.4
37
NOTA
Não acionar a tecla Teach-in com objetos pontiagudos.
Para o ajuste da distância de comutação através de IO-Link, por favor consulte o manual de instruções anexo, IO-Link Photoelectric sensors.
O sensor está ajustado e operacional.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
Estrutura de dados de processos
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00
IO-Link
Process data
A70
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
A71
2 Byte
A72
V1.1
A73 A75
4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13... 16
Byte 2: Bit 15... 8
Byte 3: Bit 7... 0
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando.
Tabela 28: Eliminação de falhas
Indicador LED / padrão de erro
LED verde intermitente
As saídas de comutação não se comportam de acordo com a
Causa
Comunicação IO-Link
1. Comunicação IO-Link
2. Alteração da configuração
3. Curto-circuito
Medida
Nenhuma
1. Nenhuma
2. Adaptação da configuração
3. Verificar as conexões elétri‐ cas
52
DESMONTAGEM E DESCARTE 38
38
Indicador LED / padrão de erro
LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico
Objeto está no caminho
óptico, LED amarelo apagado
Nenhum objeto na entrada do feixe, nenhum sinal de saída
Causa
A distância de comutação é ajustada com uma distância grande demais
Distância entre sensor e objeto é grande demais ou distância de comutação foi ajustada para um valor baixo demais
Entrada de teste (Test) não está conectada corretamente
Medida
Reduzir a distância de comuta‐
ção
Aumentar a distância de comu‐ tação
Verificar a conexão da entrada de teste. Se forem usados conectores fêmea do cabo com indicações de LED, deve-
-se observar que a entrada de teste seja respectivamente ocupada.
Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elé‐ tricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
•
• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
39
40
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
• uma limpeza das superfícies ópticas
• uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
Dados técnicos
Distância de comutação recomendada para atingir o melhor desempenho
Distância de comutação máx.
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
53
40 DADOS TÉCNICOS
Diâmetro do ponto de luz/distância
Tensão de alimentação U
B
Ondulação residual
Corrente de saída I max.
Consumo de corrente
Modo de comunicação
IO-Link
Frequência de comutação
Tempo máx. de resposta
Tipo de proteção
Classe de proteção
Circuitos de proteção
Temperatura ambiente de funcionamento
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
Valores-limite. Conexões U
B
protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 V ss
Com proporção sombra/luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
Tensão de dimensionamento CC 50 V
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
WTB4FT DoubleLine
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
40.1
Desenhos dimensionais
16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Figura 37: Desenho dimensional 1, cabo
1
2
3
4
5
Direção preferencial do material a ser detectado
Centro do eixo do sistema óptico, emissor
Centro do eixo do sistema óptico receptor
Rosca de fixação M3
Conexão
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Figura 38: Desenho dimensional 2, conec‐ tor macho
54
6
7
8
LED indicador, verde: tensão de ali‐ mentação ativa
Indicador LED amarelo: status recepção luminosa
Elemento de pressão e giro/poten‐ ciômetro/tecla teach: ajuste da dis‐ tância de comutação
DADOS TÉCNICOS 40
55
WTB4FT DoubleLine
Sensori fotoelettrici miniaturizzati
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O
Descrizione prodotto
W4F
WTB4FT DoubleLine
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐ zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
57
INDICE
Indice
41
Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 59
42
Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 59
43
Descrizione del prodotto.................................................................. 59
43.2 Elementi di comando e di visualizzazione............................................... 59
44
45
Installazione elettrica....................................................................... 60
46
Messa in funzione............................................................................. 62
46.2 Controllare le condizioni d’impiego:........................................................
47
Eliminazione difetti........................................................................... 66
48
Smontaggio e smaltimento............................................................. 67
49
Manutenzione.................................................................................... 67
50
58
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 41
41 Avvertenze di sicurezza generali
■
■
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
■
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato.
NO
2006/42/EC
SAFETY Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
■
■
■
Non installare il sensore in luoghi esposti a radiazioni UV dirette (luce solare) o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall'umidità e dallo sporco.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.
42
43
43.1
43.2
Indicazioni sull’omologazione UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Descrizione del prodotto
Uso conforme
WTB4FT è un sensore fotoelettrico optoelettronico di prossimità con soppressione dello sfondo (di seguito denominato “sensore”) per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. In caso di utilizzo del prodotto per scopi diversi da quello previsto e in caso di modifiche apportate allo stesso, decade qualsiasi rivendicazione di garanzia nei confronti di SICK AG.
Elementi di comando e di visualizzazione
Sensore fotoelettrico energetico con soppressione di sfondo.
59
43 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
44
Tabella 29: Elementi di comando e di visualizzazione
WTB4
FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx
Regolazione a pres‐ sione-rotazione
Pulsante teach-in xxxxxx10Zxx
Potenziometro xxxxxxA0Zxx
Preimpostazione fissa - nessuna possibilità di regola‐ zione
1
2 2 2
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro
Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
Montaggio
Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il catalogo degli accessori
SICK).
45
Figura 39: Allineamento del sensore rispetto alla direzione dell’oggetto
Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di < 0,4 Nm.
Rispettare la direzione preferenziale dell’oggetto in relazione al sensore, cfr. v.
.
Installazione elettrica
Esercizio in modalità I/O standard:
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di collegamento si devono osservare le seguenti informazioni:
– Collegamento a spina: assegnazione pin
– Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla realizzazione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione elettrica.
60
INSTALLAZIONE ELETTRICA 45
Esercizio in modalità IO-Link: collegare il dispositivo a un IO-Link-Master adatto e integrare in base a IODD/blocco funzionale nel Master o nel comando. Sul sensore lampeggia l’indicatore LED verde. IODD e blocco funzionale possono essere scaricati con il numero d’ordine da www.sick.com
.
Spiegazioni per lo schema di collegamento.
BN = marrone
WH = bianco
BU = blu
BK = nero
MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione
Q
L1
/C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link
Test = Ingresso test
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabella 30: Collegamento elettrico
WTB4FTx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1 x2
4
3 xH
0,14 mm 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0,14 mm 2
AWG26
Tabella 31: DC
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
A99
PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-
A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Tabella 32: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Tabella 33: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
61
46 MESSA IN FUNZIONE
Tabella 34: Push-pull, PNP, NPN
46
46.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Messa in funzione
Allineamento
Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Fare attenzione che l’apertura ottica del
sensore (frontalino) sia completamente libera [vedi figura 40
].
Figura 40: Allineamento
62
MESSA IN FUNZIONE 46
46.2
Figura 41: Allineamento
Controllare le condizioni d’impiego:
Distanza di lavoro
I WTB4FT sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo. In funzione del fattore di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo presente deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro impostata (x) e lo sfondo.
Controllare le condizioni d’impiego:
Bilanciare distanza di lavoro e distanza dall’oggetto ossia dallo sfondo e fattore di riflessione dell’oggetto con il diagramma corrispondente (x= distanza di lavoro, y = distanza minima tra distanza di lavoro impostata e sfondo (bianco, 90%)), fattore di riflessione 6% = nero 1 , 18% = grigio 2 , 90% = bianco 3 (con riferimento al bianco standard secondo DIN 5033). Si consiglia di effettuare l’impostazione con un oggetto a basso fattore di riflessione.
La distanza minima (= y) per la soppressione di sfondo può essere determinata in base all’immagine
nel modo seguente:
Esempio: x = 50 mm, y = 1 mm. Questo significa che lo sfondo (bianco 90%) viene soppresso a partire da una distanza > 1 mm dal sensore.
INDICAZIONE
Attenersi alla distanza minima di 8 mm.
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
18%/90%
2
90%/90%
1
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %)
Figura 42: Curva caratteristica x
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm y
1
2
3
0
8 15 112
8 15 117
7 15
20
(0.79)
40
(1.57)
120
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
C
A
Figura 43: istogramma
B
BluePilot
E
F
63
46 MESSA IN FUNZIONE
46.3
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
130
(5.12)
220
(8.66)
Figura 44: Dimensioni punto luminoso orizzon‐ tale
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
50
(1.97)
Apex angle 4°
Figura 45: Dimensioni punto luminoso verti‐ cale
120
(4.72)
C
D
A
B
E
F blu
Distanza di lavoro min. in mm
Distanza di lavoro max. in mm
Area di visualizzazione
Impostazione della soglia di commutazione dell'intervallo per l'eliminazione dello sfondo
Indicatore della distanza di lavoro
Regolazione a pressione-rotazione
Intervallo di distanza di lavoro raccomandato per massime prestazioni
Impostazione
Regolazione distanza di lavoro
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Impostazione tramite potenziometro:
Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.
Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
Premendo il pulsante teach-in (ca. 1- 3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro. A seconda delle esigenze, con il potenziometro (senza premere il pulsante teach-in) è possibile eseguire un’impostazione di precisione.
Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.
Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.
La distanza di lavoro può anche essere impostata unicamente con il potenziometro.
64
1
1...3 sec.
MESSA IN FUNZIONE 46
2
3
Figura 46: WTB4F, impostazione della distanza di lavoro con l’elemento a pressione-rotazione
WTB4FT-xxxxxx3x
Impostazione tramite teach-in: premendo il pulsante teach-in (ca. 1- 3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro.
WTB4FT-xxxxxxAx
Sensore con distanza di lavoro fisso senza impostazione.
65
46 MESSA IN FUNZIONE
46.4
47
INDICAZIONE
Non azionare il pulsante teach-in con oggetti appuntiti.
Per l'impostazione della distanza di lavoro tramite IO-Link, consultare le istruzioni per l'uso allegate “IO-Link Photoelectric sensors”.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funzio‐ namento.
Struttura dati di processo
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00
IO-Link
Process data
A70
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
A71
2 byte
A72
V1.1
A73 A75
4 byte
Byte 0 : bit 15... 8
Byte 1: bit 7... 0
Byte 0: bit 31... 24
Byte 1: bit 13... 16
Byte 2: bit 15... 8
Byte 3: bit 7... 0
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.
Tabella 35: Eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di errore
Il LED verde lampeggia
Le uscite di commutazione non si comportano conforme‐ mente alle
Causa
Comunicazione IO-Link
1. Comunicazione IO-Link
2. Modifica della configura‐ zione
3. Corto circuito
Provvedimento
Nessuno
1. Nessuno
2. Adattamento della configu‐ razione
3. Controllare i collegamenti elettrici
66
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 48
48
Indicatore LED / figura di errore il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio
L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende
Causa
Nessun oggetto nella traietto‐ ria del raggio, nessun segnale in uscita
Provvedimento
La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva
La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa
L'entrata di prova (Test) non è collegata correttamente
Diminuire la distanza di com‐ mutazione
Aumentare la distanza di com‐ mutazione
Controllare il collegamento del‐ l’entrata di test. Per l’utilizzo di connettori femmina preca‐ blati con indicatori LED si deve prestare attenzione che l’en‐ trata di test sia adeguatamente occupata.
Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
•
• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
49
50
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
• pulire le superfici limite ottiche
• Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Dati tecnici
Distanza di lavoro raccomandata per prestazioni ottimali
Distanza max. di commutazione
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
67
50 DATI TECNICI
Diametro punto luminoso/distanza
Tensione di alimentazione U
B
Ripple residuo
Corrente di uscita I max.
Consumo di corrente
Modalità di comunicazione
IO-Link
Frequenza di commutazione
Tempo di reazione max.
Tipo di protezione
Classe di protezione
Commutazioni di protezione
Temperatura ambientale di funzionamento
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033) valori limite. Allacciamenti U
B
protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 V ss
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
Tensione di misurazione CC 50 V
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
WTB4FT DoubleLine
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
50.1
Disegni dimensionali
16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
4
5
6
1
2
3
Figura 47: Disegno quotato 1, cavo
Direzione preferenziale dell’oggetto
Centro asse ottico trasmettitore
Centro asse ottico ricevitore
Filettatura di serraggio M3
Collegamento
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Figura 48: Disegno quotato 2, connettore maschio
68
7
8
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
Elemento a pressione-rotazione /
Potenziometro / Tasto Teach: impo‐ stazione della distanza di lavoro
DATI TECNICI 50
69
WTB4FT DoubleLine
Fotocélulas miniatura
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
Producto descrito
W4F
WTB4FT DoubleLine
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
71
ÍNDICE
Índice
51
Indicaciones generales de seguridad............................................. 73
52
Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 73
53
Descripción del producto................................................................. 73
53.2 Elementos de mando y visualización......................................................
54
55
Instalación eléctrica.......................................................................... 74
56
Puesta en marcha............................................................................. 76
56.2 Comprobar las condiciones de aplicación:.............................................
56.4 Estructura de los datos de proceso.........................................................
57
Resolución de problemas................................................................ 80
58
Desmontaje y eliminación............................................................... 81
59
Mantenimiento.................................................................................. 81
60
Datos técnicos................................................................................... 81
72
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 51
51 Indicaciones generales de seguridad
■
■
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
■
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
NO
2006/42/EC
SAFETY No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE.
■
■
■
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación UV
(luz solar) o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente.
Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la humedad y la suciedad.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor.
52
53
53.1
53.2
Indicaciones sobre la homologación UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐ rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Descripción del producto
Uso conforme a lo previsto
El WTB4FT es un sensor de proximidad fotoeléctrico optoelectrónico con supresión de fondo (denominado “sensor” en adelante) para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Si el producto se utiliza con algún otro propósito o se modifica de cualquier manera, todas las reclamaciones de garantía que se presenten a
SICK AG quedarán invalidadas.
Elementos de mando y visualización
Fotocélula de detección sobre objeto con supresión de fondo.
73
53 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
54
Tabla 36: Elementos de mando y visualización
WTB4
FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx
Elemento de pre‐ sión y rotación
Tecla teach-in
1
2 2 2 xxxxxx10Zxx
Potenciómetro xxxxxxA0Zxx configuración prede‐ terminada - sin posi‐ bilidad de ajuste
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación
Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
Montaje
Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).
55
Figura 49: Orientación del sensor respecto a la dirección del objeto
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de < 0,4 Nm.
Respetar la orientación preferente del objeto con respecto al sensor, véase
.
Instalación eléctrica
Funcionamiento en modo E/S estándar:
La conexión de los sensores debe realizarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión:
– Conexión de enchufes: asignación de terminales
– Cable: color del hilo
No aplicar ni conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas.
74
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 55
Funcionamiento en modo IO-Link: conectar el dispositivo a un maestro IO-Link ade‐ cuado e integrarlo en el maestro o en el control a través de IODD/del bloque de funciones. En el sensor parpadea el LED verde. IODD y el bloque de funciones están disponibles para descargarse en www.sick.com
indicando la referencia.
Explicaciones relativas al diagrama de conexiones.
BN = marrón
WH = blanco
BU = azul
BK = negro
MF (configuración 2 de terminales) = entrada externa, teach-in, señal de conmutación
Q
L1
/C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link
Prueba = Entrada de prueba
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabla 37: Conexión eléctrica
WTB4FTx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1 x2
4
3 xH
0,14 mm 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0,14 mm 2
AWG26
Tabla 38: DC
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
A99
PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-
A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Tabla 39: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Tabla 40: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
75
56 PUESTA EN MARCHA
Tabla 41: Push-pull, PNP, NPN
56
56.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Puesta en marcha
Alineación
Alinear el sensor hacia el objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el haz de luz emitida roja incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura
óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura 50 ].
Figura 50: Alineación
76
PUESTA EN MARCHA 56
56.2
Figura 51: Alineación
Comprobar las condiciones de aplicación:
Distancia de conmutación
Las WTB4FT son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo. En función de la reflectancia del objeto que ha de detectarse y del fondo que pudiera encontrarse detrás, debe mantenerse una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación ajustada (x) y el fondo.
Comprobar las condiciones de aplicación:
Comparar la distancia de conmutación y la distancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad de reflectancia del objeto, con el diagrama correspondiente (x
= distancia de conmutación, y = distancia mínima entre la distancia de conmutación ajustada y el fondo [blanco, 90%]), reflectancia: 6% = negro 1 , 18% = gris 2 , 90%
= blanco 3 (referido al blanco estándar según DIN 5033). Recomendamos realizar el ajuste con un objeto con una reflectancia baja.
La distancia mínima (= y) para la supresión de fondo puede calcularse de la siguiente
manera a partir de la figura figura 52
:
Ejemplo: x = 50 mm, y = 1 mm. Es decir, el fondo (blanco, 90%) se suprimirá a partir de una distancia > 1 mm del sensor.
INDICACIÓN
Debe respetarse la distancia mínima de 8 mm.
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
1
18%/90%
2
90%/90%
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %) x
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm
Figura 52: Curva característica y
1
2
3
0
8 15
8 15
112
117
7 15
20
(0.79)
120
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
C
A
Figura 53: gráfico de barras
B
BluePilot
E
F
77
56 PUESTA EN MARCHA
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
Figura 54: Tamaño del spot horizontal
130
(5.12)
220
(8.66)
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
Figura 55: Tamaño del spot vertical
50
(1.97)
Apex angle 4°
120
(4.72)
C
D
A
B
E
Distancia de conmutación mín. en mm
Distancia de conmutación máx. en mm
Área de visualización
Ajuste del umbral de conmutación de rango para la supresión de fondo
Indicación de distancia de conmutación
F Elemento de presión y rotación azul Rango recomendado de distancia de conmutación para un mejor rendimiento
56.3
Ajuste
Ajuste de la distancia de conmutación
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Ajuste mediante potenciómetro:
Giro a la derecha: aumenta la distancia de conmutación..
Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
Pulsando la tecla teach-in (de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación. En función de los requisitos, con el potenciómetro (sin pulsar la tecla teach-in) puede llevarse a cabo un ajuste de precisión.
Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.
Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.
La distancia de conmutación también puede ajustarse solo con el potenciómetro.
78
1
1...3 sec.
PUESTA EN MARCHA 56
2
3
Figura 56: WTB4F, ajuste de la distancia de conmutación con elemento de presión y rotación
WTB4FT-xxxxxx3x
Ajuste mediante Teach-in: pulsando la tecla teach-in (de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación.
WTB4FT-xxxxxxAx
Sensor con distancia de conmutación fija (sin ajuste).
79
56 PUESTA EN MARCHA
56.4
57
INDICACIÓN
La tecla teach-in no debe accionarse con objetos puntiagudos.
El ajuste de la distancia de conmutación a través de IO-Link se puede consultar en las instrucciones de uso para sensores fotoeléctricos IO-Link adjuntas.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
Estructura de los datos de proceso
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00
IO-Link
Datos de proceso
A70 A71
2 bytes
A72
V1.1
A73 A75
4 bytes
Byte 0: bit 15 ... 8
Byte 1: bit 7 ... 0
Byte 0: bit 31 ...
24
Byte 1: bit 13 ...
16
Byte 2: bit 15 ... 8
Byte 3: bit 7 ... 0
Bit 0 / tipo de datos
Bit 1 / tipo de datos
Bit... / des‐ cripción / tipo de datos
Bit... / des‐ cripción / tipo de datos
Q
L1
/ booleano
2 ... 15 /
[vacío]
Q
L2
/ booleano
2 ... 15 /
[valor de medición de tiempo] /
UInt 14
2 … 15 /
[valor de conta‐ dor] / UInt
14
Qint.1 / booleano
2 … 15 /
[longitud / medición de veloci‐ dad] /
SInt14
Q
L2
/ boo‐ leano
2 /
Qint.1 / booleano
Qint.1 / booleano
2 … 7 / [vacío]
3 … 15 /
[valor de medición de tiempo] /
UInt13
8 … 31 / [carga de portador] / UInt
24
Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 42: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de error
Causa
El LED verde parpadea
Las salidas conmutadas no se comportan según la
Comunicación con sistema IO-
Link
1. Comunicación con sistema
IO-Link
2. Cambio de la configuración
3. Cortocircuito
Acción ninguna
1. ninguna
2. Adaptación de la configura‐ ción
80
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 58
58
LED indicador / imagen de error
Causa Acción
El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz
El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina
Ningún objeto en la trayectoria del haz, sin señal de salida
La distancia de conmutación está ajustada a una distancia excesiva
La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente
La entrada de prueba (Test) no está correctamente conec‐ tada
3. Comprobar las conexiones eléctricas
Reducir la distancia de conmu‐ tación
Aumentar la distancia de con‐ mutación
Verificar la conexión de la entrada de prueba. Si se usan tomas de red con indicadores
LED, se debe prestar atención a que la entrada de prueba esté ocupada de forma corres‐ pondiente.
Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
•
• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
59
60
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
• Limpiar las superficies ópticas externas
• Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.
Datos técnicos
Distancia de conmutación recomendada para el mejor rendimiento
Distancia de conmutación máx.
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
81
60 DATOS TÉCNICOS
Diámetro del punto luminoso/distancia
Tensión de alimentación U
B
Ondulación residual
Intensidad de salida I max.
Consumo de corriente
Modo de comunicación
IO-Link
Frecuencia de conmutación
Tiempo de respuesta máx.
Tipo de protección
Clase de protección
Circuitos de protección
Temperatura ambiente de servicio
WTB4FT DoubleLine
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
Valores límite. Conexiones U
B
protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 V ss
Con una relación claro/oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
Tensión asignada CC 50 V
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrectaD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
60.1
Dibujos acotados
16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
4
5
6
1
2
3
Figura 57: Dibujo acotado 1, cable
7
Orientación preferente del objeto
Centro del eje óptico del emisor
Centro del eje óptico del receptor
Rosca de fijación M3
Conexión
LED indicador verde: tensión de ali‐ mentación activa
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Figura 58: Dibujo acotado 2, conector macho
82
8 Pulsador giratorio / Potenciómetro /
Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación
DATOS TÉCNICOS 60
83
WTB4FT DoubleLine
Fotoprzekaźniki Mini
I N S T R U K C J A E K S P L O A T A C J I
Opisany produkt
W4F
WTB4FT DoubleLine
Producent
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Niemcy
Informacje prawne
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Wynikające z tego prawa są własnością firmy SICK AG. Powielanie niniejszej instrukcji lub jej części jest dozwolone tylko w granicach określonych przepisami prawa autorskiego. Zabrania się dokonywania jakichkolwiek zmian w instrukcji, a także skracania lub tłumaczenia jej bez uzyskania wyraźnej pisemnej zgody firmy SICK AG.
Marki podane w tym dokumencie są własnością ich odpowiednich właścicieli.
© SICK AG. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Oryginalny dokument
Niniejszy dokument jest oryginalnym dokumentem firmy SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
85
TREŚĆ
Treść
61
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa.................................................. 87
62
Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL........................................ 87
63
Opis produktu.................................................................................... 87
63.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..................................................
63.2 Elementy obsługowe i wskaźnikowe........................................................
64
65
Instalacja elektryczna....................................................................... 88
66
Uruchomienie..................................................................................... 90
66.2 Kontrola warunków eksploatacji:.............................................................
66.4 Struktura danych procesowych................................................................
67
Diagnostyka błędów.......................................................................... 94
68
Demontaż i utylizacja....................................................................... 95
69
70
Dane techniczne................................................................................ 95
86
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 61
61 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
■
■
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję eksploatacji.
■
Podłączenie, montaż i konfiguracja urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny.
NO
2006/42/EC
SAFETY Urządzenie to nie stanowi elementu związanego z bezpieczeństwem w rozu‐ mieniu dyrektywy maszynowej.
■
■
■
Nie instalować czujnika w miejscach, w których byłby on narażony na bez‐ pośrednie promieniowanie UV (światło słoneczne) lub wpływ innych czynników atmosferycznych, chyba że instrukcja eksploatacji wyraźne zezwala na takie zasto‐ sowanie.
Podczas uruchamiania należy chronić urządzenie w odpowiedni sposób przed wil‐ gocią i pyłem.
Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera informacje niezbędne przez cały cykl życia fotoprzekaźnika refleksyjnego.
62
63
63.1
63.2
Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Opis produktu
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
WTB4FT jest optoelektronicznym fotoprzekaźnikiem odbiciowym z tłumieniem tła (zwa‐ nym w dalszej części tego tekstu czujnikiem), używanym do optycznego, bezkontakto‐ wego wykrywania przedmiotów, zwierząt i ludzi. W przypadku innego zastosowania lub dokonania zmian w produkcie następuje utrata roszczeń z tytułu gwarancji wobec firmy
SICK AG.
Elementy obsługowe i wskaźnikowe
Fotoprzekaźnik odbiciowy z tłumieniem tła.
87
63 OPIS PRODUKTU
64
Tabela 43: Elementy obsługowe i wskaźnikowe
WTB4
FTxxxxxx20Axx
Element przycis‐ kowo-obrotowy xxxxxx30Zxx
Przycisk Teach-in xxxxxx10Zxx potencjometr xxxxxxA0Zxx
Ustawienie zdefinio‐ wane na stałe
– brak możliwości ustawienia
1
2 2 2
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot niebieski: wskaźnik zasięgu
Element przyciskowo-obrotowy / potencjometr / przycisk Teach: ustawianie zasięgu
Żółty wskaźnik LED: status odbioru światła
Zielony wskaźnik LED: napięcie zasilające aktywne
Montaż
Zamontować czujnik w odpowiednim uchwycie montażowym (patrz oferta akcesoriów
SICK).
65
Rysunek 59: Ustawienie czujnika względem kierunku obiektu
Zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny moment dokręcenia czujnika wynoszący <
0,4 Nm.
Zwrócić uwagę na preferowany kierunek obiektu względem czujnika, por. patrz rysunek 59, strona 88 .
Instalacja elektryczna
Praca w standardowym trybie I/O:
Podczas podłączania czujniki muszą być odłączone od napięcia. W zależności od typu przyłącza należy przestrzegać poniższych informacji:
– Przyłącze wtyku: przyporządkowanie styków
– Przewód: kolor żyły
Podłączyć zasilanie elektryczne lub włączyć zasilanie dopiero po podłączeniu wszyst‐ kich połączeń elektrycznych.
88
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 65
Praca w trybie IO-Link: podłączyć urządzenie do odpowiedniego urządzenia master
IO-Link i za pomocą IODD/bloku funkcyjnego w urządzeniu master lub zintegrować w sterowniku. Na czujniku miga zielony wskaźnik LED. IODD oraz blok funkcyjny są dostępne do pobrania pod adresem www.sick.com
oraz numerem katalogowym.
Objaśnienia dotyczące schematu elektrycznego.
BN = brązowy
WH = biały
BU = niebieski
BK = czarny
MF (konfiguracja 2-stykowa) = wejście zewnętrzne, uczenie (Teach-in), sygnał przełącza‐ jący
Q
L1
/C = wyjście cyfrowe, komunikacja IO-Link
Test = Wejście testowe
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabela 44: Przyłącze elektryczne
WTB4FTx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1 x2
4
3 xH
0,14 mm 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0,14 mm 2
AWG26
Tabela 45: DC
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
A99
PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-
A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Tabela 46: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Tabela 47: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
89
66 URUCHOMIENIE
Tabela 48: Push-pull, PNP, NPN
66
66.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Uruchomienie
Ustawianie
Ustawić czujnik na obiekt. Wybrać taką pozycję, aby czerwona wiązka nadajnika trafiała w środek obiektu. Zwrócić uwagę, aby otwór optyczny (szyba przednia) czujnika był
całkowicie odkryty [patrz rysunek 60 ].
Rysunek 60: Ustawianie
90
URUCHOMIENIE 66
66.2
Rysunek 61: Ustawianie
Kontrola warunków eksploatacji:
Zasięg
WTB4FT to fotoprzekaźniki refleksyjne z funkcją tłumienia tła. W zależności od reemisji wykrywanego obiektu oraz znajdującego się ew. za nim tła, musi być zachowany odstęp minimalny (y) pomiędzy ustawionym zasięgiem (x) a tłem.
Kontrola warunków eksploatacji:
Porównać zasięg i odległość od obiektu lub tła oraz zdolność remisji obiektu z odpo‐ wiednim wykresem (x = zasięg, y = odstęp minimalny pomiędzy ustawionym zasięgiem i maskowaniem tła (białe, 90%)), remisja: 6% = czarne 1 , 18% = szare 2 , 90% = białe
3 (w odniesieniu do standardowej bieli wg DIN 5033). Zalecane jest przeprowadzenie ustawienia przy użyciu obiektu o niskiej remisji.
Minimalną odległość (= y) dla tłumienia tła można obliczyć na podstawie rysunku
w następujący sposób: przykład: x = 50 mm, y = 1 mm. Oznacza to, że tło (białe, 90%) jest maskowane od odległości > 1 mm od czujnika.
WSKAZÓWKA
Przestrzegać odstępu minimalnego 8 mm.
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
1
18%/90%
2
90%/90%
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %) x
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
Rysunek 62: Charakterystyka
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm y
1
2
3
0
8 15
8 15
112
117
7 15
20
(0.79)
120
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
C
A
Rysunek 63: Wykres słupkowy
B
BluePilot
E
F
91
66 URUCHOMIENIE
66.3
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
130
(5.12)
220
(8.66)
Rysunek 64: Rozmiar plamki świetlnej w pozio‐ mie
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
50
(1.97)
Apex angle 4°
Rysunek 65: Rozmiar plamki świetlnej w pio‐ nie
120
(4.72)
C
D
A
B
Zasięg min. w mm
Zasięg maks. w mm
Obszar widzenia
Zakres ustawienia wartości progowej przełączania dla tłumienia tła
E
F
Wskaźnik zasięgu
Element przyciskowo-obrotowy niebie‐ ski zalecany zakres zasięgu w celu zapewnienia lepszej wydajności
Ustawienie
Ustawienie zasięgu
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Ustawianie za pomocą potencjometru:
Obrót w prawo: zwiększanie zasięgu.
Obrót w lewo: zmniejszanie zasięgu.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
Naciśnięcie przycisku Teach-in (ok. 1 – 3 s) spowoduje ustawienie zasięgu. W zależ‐ ności od wymagań precyzyjne ustawienie można wykonać przy użyciu potencjometru
(bez naciskania przycisku Teach-in).
Obrót w prawo: zwiększanie zasięgu.
Obrót w lewo: zmniejszanie zasięgu.
Zasięg można również ustawiać tylko za pomocą potencjometru.
92
1
1...3 sec.
URUCHOMIENIE 66
2
3
Rysunek 66: WTB4F, ustawianie zasięgu za pomocą elementu przyciskowo-obrotowego
WTB4FT-xxxxxx3x
Ustawianie za pomocą przycisku Teach-in: naciśnięcie przycisku Teach-in (ok. 1 – 3 s) spowoduje ustawienie zasięgu.
WTB4FT-xxxxxxAx
Czujnik ze stałym zasięgiem bez możliwości regulacji.
93
66 URUCHOMIENIE
66.4
67
WSKAZÓWKA
Nie naciskać przycisku Teach-in ostrymi przedmiotami.
Ustawienie zasięgu przy użyciu interfejsu IO-Link podano w dołączonej instrukcji eks‐ ploatacji „IO-Link Photoelectric sensors”.
Czujnik jest ustawiony i gotowy do pracy.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
Czujnik bez możliwości ustawienia: czujnik jest ustawiony i gotowy do pracy.
Struktura danych procesowych
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00
IO-Link
Process data
A70
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
A71
2 Byte
A72
V1.1
A73 A75
4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13... 16
Byte 2: Bit 15... 8
Byte 3: Bit 7... 0
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
Diagnostyka błędów
W tabeli I przedstawiono, jakie czynności należy wykonać, gdy czujnik nie działa.
Tabela 49: Usuwanie usterek
Dioda LED / błąd
Zielona dioda LED miga
Wyjścia cyfrowe nie zachowują się zgodnie
Żółta dioda LED świeci, brak obiektu na drodze wiązki świetlnej
Przyczyna
Komunikacja IO-Link
1. Komunikacja IO-Link
2. ze zmianą konfiguracji
3. Zwarcie
Zasięg jest ustawiany na zbyt dużą odległość
Środki zaradcze brak
1. brak
2. Dostosowanie konfiguracji
3. Sprawdzić przyłącza elek‐ tryczne
Zmniejszyć zasięg
94
DEMONTAŻ I UTYLIZACJA 68
68
Dioda LED / błąd
Obiekt znajduje się na drodze wiązki świetlnej, żółta dioda
LED nie świeci
Brak obiektu na drodze wiązki świetlnej, brak sygnału wyj‐ ściowego
Przyczyna
Za duża odległość między czujnikiem i obiektem lub ustawiony zasięg jest za mały
Wejście testowe (Test) jest podłączone nieprawidłowo
Środki zaradcze
Zwiększyć zasięg
Sprawdzić podłączenie wejścia testowego. W przypadku zasto‐ sowania gniazd przewodów ze wskaźnikami LED należy zwra‐ cać uwagę na to, aby wejście testowe było odpowiednio przy‐ porządkowane.
Demontaż i utylizacja
Fotoprzekaźnik refleksyjny należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w kraju przepi‐ sami. W przypadku utylizacji należy dążyć do przetworzenia surowców (zwłaszcza metali szlachetnych).
WSKAZÓWKA
Utylizacja baterii, urządzeń elektrycznych i elektronicznych
• Zgodnie z międzynarodowymi przepisami baterie, akumulatory, jak również urzą‐ dzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane jako odpady domowe.
•
• Właściciel jest zobowiązany prawem do utylizacji tych urządzeń po zakończeniu okresu trwałości użytkowej w odpowiednich, publicznych punktach zbiórki.
WEEE: Ten symbol na produkcie, jego opakowaniu lub w niniejszej instruk‐ cji oznacza, że produkt podlega wymienionym przepisom.
69
70
Konserwacja
Czujniki firmy SICK nie wymagają konserwacji.
Zalecane jest w regularnych odstępach czasu:
• czyszczenie optycznej powierzchni granicznej
• sprawdzanie połączeń gwintowanych i złączy męskich.
Zabronione jest dokonywanie zmian w urządzeniach.
Informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia Podane cechy produktu i dane tech‐ niczne nie stanowią oświadczenia gwarancyjnego.
Dane techniczne
Zalecany zasięg w celu zapewnienia lepszej wydajności
Maks. zasięg
Średnica plamki świetlnej/odległość
Napięcie zasilające U
B
Tętnienie resztkowe
Prąd wyjściowy I maks.
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
95
70 DANE TECHNICZNE
Pobór prądu
Tryb komunikacji
IO-Link
Częstotliwość przełączania
Maks. czas odpowiedzi
Stopień ochrony
Klasa ochrony
Układy zabezpieczające
Temperatura otoczenia pracy
WTB4FT DoubleLine
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Materiał pomiarowy z remisją 90% (w odniesieniu do wzorca bieli DIN 5033).
wartości graniczne. Przyłącza U
B
zabezpieczone przed zmianą polaryzacji. Tętnienie resztkowe maks. 5 V ss
Ze współczynnikiem jasno/ciemno 1:1
Czas biegu sygnału przy obciążeniu rezystancyjnym
Napięcie znamionowe DC 50 V
A = przyłącza U
B
zabezpieczone przed zamianą biegunów
B =wejścia i wyjścia zabezpieczone przed zamianą biegunów
D = wyjścia odporne na przetężenie i zwarcie
70.1
Rysunki wymiarowe
16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
2
3
4
5
6
Rysunek 67: Rysunek wymiarowy 1, prze‐ wód
1
7
8
Preferowany kierunek materiału pomiarowego
Środek osi optycznej, nadajnik
Środek osi optycznej, odbiornik
Gwint mocujący M3
Przyłącze
Zielony wskaźnik LED: napięcie zasi‐ lające aktywne
Żółty wskaźnik LED: status odbioru światła
Element przyciskowo-obrotowy / potencjometr / przycisk Teach: usta‐ wianie zasięgu
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Rysunek 68: Rysunek wymiarowy 2, wtyk
96
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
WTB4FT DoubleLine
Миниатюрные фотоэлектрические датчики с отражением от рефлектора
98
Описание продукта
W4F
WTB4FT DoubleLine
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐ ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐ ветствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
71
Общие указания по технике безопасности................................ 100
72
Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 100
73
Описание изделия............................................................................ 100
73.1 Использование по назначению............................................................. 100
73.2 Элементы управления и индикаторы.................................................... 100
74
75
Электрическое подключение......................................................... 101
76
Ввод в эксплуатацию....................................................................... 103
76.2 Проверьте условия эксплуатации:.......................................................... 104
76.4 Структура технологических данных....................................................... 107
77
Устранение неисправностей......................................................... 107
78
Демонтаж и утилизация.................................................................. 108
79
Техобслуживание............................................................................. 108
80
Технические характеристики........................................................ 109
99
71 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
71 Общие указания по технике безопасности
■
■
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
■
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифициро‐ ванные специалисты.
NO
2006/42/EC
SAFETY Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.
■
■
■
Запрещается устанавливать датчик в местах, подверженных прямому воздействию ультрафиолетовых лучей (солнечного света) или других атмосфер‐ ных воздействий, если это прямо не разрешено в руководстве по эксплуатации.
При вводе в эксплуатацию устройство должно быть надлежащим образом защи‐ щено от влаги и грязи.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика.
72
73
73.1
73.2
Указания по допуску к эксплуатации UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Описание изделия
Использование по назначению
WTB4FT оптоэлектронный, фотоэлектрический датчик приближения с подавлением фона (далее «датчик») для оптического, бесконтактного обнаружения объектов, животных и людей. Если изделие использовано для любой другой цели или модифици‐ ровано любым способом, то любая гарантийная рекламация против компании SICK
AG станет недействительной.
Элементы управления и индикаторы
Фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением заднего фона.
100
74
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 73
Таблица 50: Элементы управления и индикаторы
WTB4
FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx
Поворотно-нажим‐ ной элемент
Кнопка обучения xxxxxx10Zxx
Потенциометр xxxxxxA0Zxx
Жёсткая пред‐ варительная настройка — без возможности настройки
1
2 2 2
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания
Поворотно-нажимной элемент / Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстоя‐ ния срабатывания
СД-индикатор желтый: состояние приема света
Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено
Монтаж
Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежнос‐ тей от SICK).
75
Рисунок 69: Ориентация датчика по отношению к направлению объекта
Соблюдать максимально допустимый момент затяжки датчика < 0,4 Нм.
Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно датчика, ср.
.
Электрическое подключение
Эксплуатация в стандартном режиме ввода/вывода:
Подключение датчиков должно осуществляться в обесточенном состоянии. В зависи‐ мости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию:
– Штепсельное соединение: расположение выводов
– Кабель: цвет жилы
Подавать/включать электропитание только после подключения всех электрических соединений.
101
75 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Эксплуатация в режиме IO-Link: подключить устройство к подходящему ведущему устройству IO-Link и с помощью IODD/функционального блока интегрировать в веду‐ щее устройство/систему управления. На датчике мигает зелёный светодиодный индикатор. IODD и функциональный блок доступны для скачивания по номеру для заказа на сайте www.sick.com
.
Пояснения к схеме соединений.
BN = коричневый
WH = белый
BU = синий
BK = чёрный
MF (конфигурация контакта 2) = внешний вход, обучение, коммутационный сигнал
Q
L1
/C = переключающий выход, коммуникация IO-Link
Test = Тестовый вход
U
B
: 10 ... 30 В пост. тока
Таблица 51: Электрическое подключение
WTB4FTx4 x2
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1
3
2
2
1
4
3 xH
0,14 мм 2
AWG26
1 x1
4
3
-xG
0,14 мм 2
AWG26
Таблица 52: DC
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-
A99
PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-
A99
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.com
8022709
Q www.sick.com
8022709
Таблица 53: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
Q
- (M)
Q Q
Таблица 54: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
102
Таблица 55: Push-pull, PNP, NPN
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76
76
76.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Ввод в эксплуатацию
Выравнивание
Направьте датчик на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч излуча‐ теля попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (лицевая панель) на датчике
должно быть полностью свободным [см. рисунок 70 ].
Рисунок 70: Выравнивание
103
76 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
76.2
Рисунок 71: Выравнивание
Проверьте условия эксплуатации:
Расстояние срабатывания
WTB4FT — это фотоэлектрические датчики диффузного типа с функцией подавления заднего фона. В зависимости от коэффициента диффузного отражения обнаружи‐ ваемого объекта и возможно находящегося за ним фона необходимо соблюдать минимальное расстояние (y) между настроенным расстоянием срабатывания (x) и фоном.
Проверьте условия эксплуатации:
Сравнить расстояние срабатывания и дистанцию до объекта/фона, а также отра‐ жательную способность объекта с соответствующей диаграммой (x = расстояние срабатывания, y = минимальное расстояние между установленным расстоянием срабатывания и фоном (белый, 90 %)) коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный 1 , 18 % = серый 2 , 90 % = белый 3 (относительно стандартного белого по DIN 5033). Мы рекомендуем выполнять настройку с объектом, имеющим низкий коэффициент диффузного отражения.
Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по
рисунку рисунок 72 следующим образом:
Пример: x = 50 мм, y = 1 мм. То есть фон (белый, 90 %) затемняется при дистанции
> 1 мм от датчика.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте минимальное расстояние 8 мм.
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
18%/90%
2
90%/90%
1
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
Рисунок 72: Характеристика
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %) x
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm y
1
2
3
0
8 15 112
8 15 117
7 15
20
(0.79)
40
(1.57)
120
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
C
A
Рисунок 73: гистограмма
B
BluePilot
E
F
104
76.3
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
130
(5.12)
Рисунок 74: Размер светового пятна по горизонтали
220
(8.66)
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
50
(1.97)
Apex angle 4°
120
(4.72)
Рисунок 75: Размер светового пятна по вер‐ тикали
A
B
D
Мин. расстояние срабатывания в мм
Макс. расстояние срабатывания в мм
Зона видимости
Установка порога переключения диапазона для подавления фона
E
F
Индикатор расстояния срабатывания
Поворотно-нажимной элемент синий Рекомендуемая область расстояния срабатывания для большей производительности
Настройка
Настройка расстояния срабатывания
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
Настройка через потенциометр:
Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.
Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
Настройка расстояния срабатывания осуществляется путём нажатия кнопки обуче‐ ния (примерно 1–3 с). В зависимости от требований с помощью потенциометра
(без нажатия кнопки обучения) может осуществляться точная настройка.
Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.
Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.
Расстояние срабатывания также может быть установлено только с помощью потен‐ циометра.
105
76 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
1
1...3 sec.
2
106
3
Рисунок 76: WTB4F, настройка расстояния срабатывания с помощью поворотно-нажимного элемента
WTB4FT-xxxxxx3x
Настройка расстояния срабатывания осуществляется путём нажатия кнопки обуче‐ ния (примерно 1–3 с).
WTB4FT-xxxxxxAx
76.4
77
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76
Датчик с фиксированным расстоянием срабатывания без настройки.
УКАЗАНИЕ
Не нажимайте кнопку обучения острыми предметами.
Настройка расстояния срабатывания через IO-Link описана в прилагаемом руковод‐ стве по эксплуатации IO-Link Photoelectric Sensors.
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.
Структура технологических данных
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00
IO-Link
Данные процесса
A70 A71
2 байта
A72
V1.1
A73 A75
4 байта
0 байт: бит 15... 8
1 байт: бит 7... 0
0 байт : бит 31...
24
1 байт: бит 13...
16
2 байта: бит 15...
8
3 байта: бит 7... 0
0 бит / тип данных
1 бит / тип данных
Бит... / опи‐ сание / тип данных
Q
L1
/ Boolean
2... 15 /
[пусто]
Q
L2
/ Boolean
2... 15 /
[значение измере‐ ния времени]
/ UInt 14
2... 15 /
[значение счётчика]
/ UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2... 15 /
[измере‐ ние длины / скорости]
/ SInt14
Бит... / опи‐ сание / тип данных
Q
L2
Boolean
2 /
/
Qint.1 /
Boolean
Qint.1 / Boolean
2... 7 / [пусто]
3... 15 /
[значение измере‐ ния времени]
/ UInt13
8 … 31 / [пропуск‐ ная способность] /
UInt 24
Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐ нять, если датчики не работают.
Таблица 56: Устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод мигает
Коммутационные выходы ведут себя не согласно
Причина
Коммуникация IO-Link
1. Коммуникация IO-Link
Меры по устранению
Нет
1. Нет
107
78 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
78
79
Cветодиодный индикатор / картина неисправности
Причина Меры по устранению желтый светодиод горит, объ‐ ект на пути луча отсутствует
Объект на пути луча, желтый светодиод не горит
Объект отсутствует в траекто‐ рии луча, отсутствует выход‐ ной сигнал
2. Изменение конфигурации
3. Короткое замыкание
Расстояние срабатывания настроено на слишком боль‐ шое расстояние
Слишком большое расстоя‐ ние между сенсором и объ‐ ектом или установлена сли‐ шком малая дистанция пере‐ ключения
Тестовый вход (Тest) неверно подключен
2. Адаптация конфигурации
3. Проверка электрических подключений
Уменьшить расстояние сраба‐ тывания
Увеличить расстояние сраба‐ тывания
Проверить подключение тесто‐ вого входа. При использова‐ нии розеток со светодиод‐ ными индикаторами следите за правильным подключением тестового входа.
Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для перера‐ ботки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и элек‐ трические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.
•
• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
• очищать оптические ограничивающие поверхности
• проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
108
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 80
80 Технические характеристики
Рекомендуемое расстояние срабатывания для наилучшей производительности
Расстояние срабатывания, макс.
Диаметр светового пятна/расстояние
Напряжение питания U
B
Остаточная пульсация
Выходной ток I макс.
Потребляемый ток
Режим коммуникации
IO-Link
Частота переключения
Время отклика макс.
Класс защиты
Класс защиты
Схемы защиты
Диапазон рабочих температур
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)
Предельные значения. Соединения U
B
с защитой от перемены полярности. Остаточная пульсация макс. 5 В ss
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
Расчетное напряжение DC 50 V
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
80.1
Масштабные чертежи
16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Рисунок 77: Масштабный чертёж 1, кабель
1 Предпочтительное направление распознаваемого объекта
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Рисунок 78: Масштабный чертёж 2, ште‐ кер
109
80 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
4
5
6
7
8
2
3
Середина оптической оси передат‐ чика
Середина оптической оси прием‐ ника
Резьбовое крепежное отверстие
М3
Соединение
СД-индикатор зеленый: напряже‐ ние питания включено
СД-индикатор желтый: состояние приема света
Поворотно-нажимной элемент /
Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстояния срабатыва‐ ния
110
WTB4FT DoubleLine
微型光电传感器
操 作 指 南
112
所说明的产品
W4F
WTB4FT DoubleLine
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
NO
2006/42/EC
SAFETY
内容
内容
81
一般安全提示......................................................................... 114
82
关于 UL 认证的提示............................................................... 114
83
产品说明................................................................................ 114
84
安装........................................................................................ 115
85
电气安装................................................................................ 115
86
调试........................................................................................ 117
87
故障排除................................................................................ 121
88
拆卸和废弃处置...................................................................... 122
89
保养........................................................................................ 122
90
技术参数................................................................................ 122
113
81
一般安全提示
81 一般安全提示
■
■
调试之前阅读本操作指南。
■
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
NO
2006/42/EC
SAFETY 非符合欧盟机械指令的安全组件。
■
■
■
除非操作说明书中明确允许,否则不要将传感器安装在暴露在紫外线直
接辐射(阳光)或其他天气影响下的位置。
在调试过程中,必须对设备进行充分的保护,防止潮湿和污垢。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
82
83
83.1
83.2
关于 UL 认证的提示
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
产品说明
设计用途
WTB4FT 是背景抑制型漫反射式光电传感器(以下称为“传感器”),用于物体、动
物和人的非接触式光学检测。如果产品用于任何其他用途或以任何方式改动,则针
对 SICK AG 的任何质保申诉将视为无效。
操作及显示元件
带背景抑制功能的漫反射光电传感器
表格 57: 操作及显示元件
WTB
4FTxxxxxx20Axx
按转元件 xxxxxx30Zxx
示教键 xxxxxx10Zxx
电位计 xxxxxxA0Zxx
确定默认设置 - 无
设置选项
1
2 2 2
1
2
4 3 4 3 4 3
BluePilot 蓝色:触发感应距离显示
按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:用于调节触发感应距离
4 3
114
84
3
4
黄色 LED 指示灯:光接收状态
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
安装
将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。
安装
84
85
插图 79: 相对于物体方向的传感器对准
注意传感器的最大允许拧紧力矩为 < 0,4 Nm。
以传感器为参照物,注意物体的优先方向,参照 参见 插图 79, 第 115 页
。
电气安装
标准 I/O 模式下的运行:
必须在断电状态下连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
– 插头连接:引线分配
– 电缆:芯线颜色
一旦完成所有电气连接,就应加上或接通电压供给。
IO-Link 模式下的运行:将设备连接至合适的 IO-Link 主站,并通过 IODD / 功能块
集成到主站或控制系统中。传感器上的绿色 LED 指示灯闪烁。可登录 www.sick.com
利用订货号下载 IODD 和功能块。
接线图说明。
BN = 棕色
WH = 白色
BU = 蓝色
BK = 黑色
MF(针脚 2 配置) = 外部输入端,示教功能,开关信号
Q
L1
/C = 开关量输出,IO-Link 通信
测试 = 测试输入
U
B
: 10 ... 30 V DC
115
85 电
气安装
表格 58: 电气连接
WTB4FT-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = B
4
1 x4
3 2 x2
4 xH
0.14 mm 2
AWG26 x1
4
-xG
0.14 mm 2
AWG26
2
1 3 1 3
表格 59: DC
PNP
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01
-A99 xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01
-A99
1 = BN
2 = WH
+ (L+)
MF
3 = BU
4 = BK
Default: MF Q Q
- (M)
Q
L1
/C no function no function www.sick.co
m 8022709
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q Q www.sick.co
m 8022709
表格 60: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
- (M)
Q Q Q
表格 61: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK
表格 62: Push-pull xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
116
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
调试 86
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
86
86.1
调试
对准
将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意
传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [参见
]。
插图 80: 对准
86.2
插图 81: 对准
检查使用条件:
触发感应距离
117
86 调试
86.3
调整
WTB4FT 为带背景抑制功能的漫反射光电传感器。根据待检物体及后面可能存在的
背景的反射比,在已设置触发感应距离 (x) 与背景之间保持最小距离 (y)。
检查使用条件:
使用随附的图表调整触发感应距离和与物体或背景的距离及物体的反射能力(x = 触
发感应距离,y = 已设置的触发感应距离和背景(白色,90%)之间的最小距离,反
射比:6% = 黑色 1 ,18% = 灰色 2 ,90% = 白色 3 (以 DIN 5033 规定的标准
白为基准))。我们建议使用低反射比的物体进行设置。
背景抑制功能的最小距离 (= y) 可以从插图
中如下确定:
示例:x = 50 mm,y = 1 mm。即,当与传感器距离 > 1 mm 时,才能抑制背景
(白色,90%)。
提示
注意 8 mm 的最小距离。
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
18%/90%
2
90%/90%
1
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
插图 82: 特征曲线
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
插图 84: 水平光点尺寸
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %) x
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm y
10
(0.39)
130
(5.12)
220
(8.66)
1
2
3
0
8 15
8 15
112
117
7 15
20
(0.79)
40
(1.57)
120
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
BluePilot
E
F
C
A
插图 83: 条状图
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
插图 85: 垂直光点尺寸
B
10
(0.39)
50
(1.97)
Apex angle 4°
120
(4.72)
A
D
E
B
C
F
最小触发感应距离,单位:mm
最大触发感应距离,单位:mm
觀賞區
设置背景抑制的范围切换阈值
触发感应距离显示
按转元件
蓝色 为实现最佳性能而建议的触发感应距离范围
调整触发感应距离
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
通过电位计调整:
向右旋转:提高触发感应距离。
向左旋转:降低触发感应距离。
118
调试 86
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
通过按下示教键(约 1-3 秒)调整触发感应距离。根据要求,可使用电位计(不要
按压示教键)进行微调。
向右旋转:提高触发感应距离。
向左旋转:降低触发感应距离。
也可仅通过电位计调整触发感应距离。
119
86 调试
1
1...3 sec.
120
2
3
插图 86: WTB4F,利用按转元件调整触发感应距离
WTB4FT-xxxxxx3x
通过示教键调整:通过按下示教键(约 1-3 秒)调整触发感应距离。
WTB4FT-xxxxxxAx
传感器有固定触发感应距离,无需调整。
86.4
87
调试 86
提示
不得使用尖锐物操作示教键。
通过 IO-Link 调整触发感应距离时,请参阅随附的 IO-Link 光电传感器操作指南。
传感器已调整并准备就绪。
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
无法调整的传感器:传感器已调整并准备就绪。
过程数据结构
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
IO-Link
流程数据
A00 A70 A71
2 Byte
A72
V1.1
Byte 0:Bit 15... 8
Byte 1:Bit 7... 0
A73 A75
4 Byte
Byte 0:Bit 31...
24
Byte 1:Bit 13...
16
Byte 2:Bit 15...
8
Byte 3:Bit 7... 0
Bit 0/ 数据
类型
Bit 1/ 数据
类型
Bit... / 描
述/ 数据类
型
Bit... / 描
述/ 数据类
型
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure ment] /
SInt14
Q
L2
/
Boolean
2 /
Qint.1 /
Boolean
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
3 … 15 /
[Time measure ment value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表格 63: 故障排除
LED 指示灯 / 故障界面
绿色 LED 闪烁
开关量输出的表现不符合表
原因
IO-Link 通信
1. IO-Link 通信
2. 配置变化
3. 短路
触发感应距离设置过大 黄色 LED 亮起,光路中无物
体
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
传感器和物体之间的间距过
大或开关距离设置的过小
措施
无
1. 无
2. 配置调整
3. 检查电气连接
降低开关距离
增大开关距离
121
88
拆卸和
废
弃
处
置
88
LED 指示灯 / 故障界面 原因
光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端
(Test)
措施
检查测试输入端接口。在使用
带 LED 指示灯的电缆插口时
须注意,测试输入端应进行相
应的分配。
拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
• 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
• 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
•
WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
89
90
供电电压 U
B
残余纹波
输出电流 I max.
消耗电流
通信模式
IO-Link
开关频率
最长响应时间
防护类型
防护等级
保护电路
保养
技术参数
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
• 清洁镜头检测面
• 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
建议的触发感应距离,以获得最佳性能
最大开关距离
光斑直径/距离
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
122
技
术
参数
90
WTB4FT DoubleLine
–40 °C ... +60 °C 工作环境温度
1)
2)
3)
4)
5)
6)
具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白)
极限值。U
B
接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 V
明暗比为 1:1
SS
信号传输时间(电阻负载时)
测量电压 DC 50 V
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
D = 抗过载电流和抗短路输出端
90.1
尺寸图
16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
4
5
6
7
8
1
2
3
插图 87: 尺寸图 1,电缆
待测物体的优选方向
发射器光轴中心
接收器光轴中心
紧固螺纹 M3
接口
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
黄色 LED 指示灯:光接收状态
按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:
用于调节触发感应距离
16 (0.63)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
插图 88: 尺寸图 2,插头
12.1 (0.48)
M8
(0.31)
123
WTB4FT DoubleLine
超小型光電センサ
取 扱 説 明 書
説明されている製品
W4F
WTB4FT DoubleLine
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
NO
2006/42/EC
SAFETY
125
目次
目次
91
一般的な安全上の注意事項.................................................... 127
92
UL 認証に関する注意事項..................................................... 127
93
製品説明................................................................................ 127
94
取付け.................................................................................... 128
95
電気的設置............................................................................. 128
96
コミッショニング.................................................................. 130
96.4 プロセスデータ構造.............................................................................. 134
97
トラブルシューティング....................................................... 134
98
分解および廃棄...................................................................... 135
99
メンテナンス......................................................................... 135
100 技術仕様................................................................................ 135
126
一般的な安全上の注意事項
91
91 一般的な安全上の注意事項
■
■
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
■
本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
NO
2006/42/EC
SAFETY 本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
■
■
■
取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直接紫外線(太陽
光)にさらされる場所やその他の天候の影響を受ける場所には、センサを設置
しないでください。
試運転中は、デバイスを湿気や汚れから十分に保護する必要があります。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
92
93
93.1
93.2
UL 認証に関する注意事項
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
製品説明
用途
WTB4FT はオプトエレクトロニクス光電式背景抑制近接センサ(以下「センサ」)
で、物体、動物または人などを光学的技術により非接触で検出するための装置で
す。本製品が他の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG
に対するいかなる保証要求も無効になります。
操作/表示要素
背景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ
127
93
製品説明
94
表 64: 操作/表示要素
WTB
4FTxxxxxx20Axx
プッシュターン要
素 xxxxxx30Zxx xxxxxx10Zxx xxxxxxA0Zxx
ティーチインボタ
ン
ポテンショメータ 固定プリセット -
設定オプションな
し
1
2 2 2
1
2
3
4
4 3 4 3 4 3 4 3
BluePilot 青色: 検出距離表示灯
プッシュターン操作部 / ポテンショメータ / ティーチボタン: 検出距離の設定
黄色の LED 表示: 受光状態
緑色の LED 表示: 動作電圧有効
取付け
センサを適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK アクセサリプログラムを参
照)。
95
図 89: 対象物に対するセンサの相対的な方向
センサの締付トルクの最大許容値< 0,4 Nm を遵守してください。
センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください:
を参照。
電気的設置
標準 I/O モードでの動作:
センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情
報を遵守してください:
– コネクタ接続: ピン配置
– ケーブル: 芯線色
すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ
さい。
128
電気的設置
95
IO-Link モードでの動作: 機器を適切な IO-Link マスタに接続し、IODD/ファンクシ
ョンブロック経由でマスターまたは制御装置に統合してください。センサの緑色
の LED 表示灯が点滅。IODD とファンクションブロックは、 www.sick.com
より製
品番号を元にダウンロードできます。
配線図に関する説明.
BN = 茶
WH = 白
BU = 青
BK = 黒
MF (ピン 2 設定) = 外部入力、ティーチイン、スイッチング信号
Q
L1
/C = スイッチング出力、IO-Link 通信
テスト = テスト入力
U
B
: 10 ... 30 V DC
表 65: 電気的接続
WTB4FT-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
4
1 x4
3 2 x2
4 xH x1
4
-xG
0.14 mm 2
AWG26
0.14 mm 2
AWG26
2
1 3 1 3
表 66: DC
PNP
WTx4Fx-
Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01
-A99 xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01
-A99
+ (L+) 1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
- (M)
Q
MF
L1
/C
Default: MF Q Q no function
Default:
Q
L1
/C
Q Q Q no function www.sick.co
m 8022709
Q www.sick.co
m 8022709
表 67: DC
WTx4Fx-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
表 68: DC
WTx4Fx-
1 = BN
3 = BU
4 = BK xx112xx0Zxx
Q
Q xx111xx0Zxx
+ (L+) xx312xx0Zxx
Q xx311xx0Zxx no function
- (M)
Q Q Q xx311xx0Zxx
Q
+ (L+)
- (M) xx312xx0Zxx
Q
129
96
コミッショニング
表 69: Push-pull, PNP, NPN
96
96.1
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
コミッショニング
方向調整
センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対象物の中央に照射
されるように位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が全く遮らぎら
を参照]。
図 90: 方向調整
130
コミッショニング
96
96.2
図 91: 方向調整
使用条件の確認:
検出距離
WTB4FT は背景抑制機能付きリフレクタ形光電スイッチです。検出対象物の反射
率と、その後ろに背景がある場合にはその反射率に応じて、設定した検出距離 (x)
と背景間の最小距離 (y) を維持する必要があります。
使用条件の確認:
検出距離と対象物または背景までの間隔、ならびに対象物の反射比を対応する図と
照らし合わせます (x = 検出距離、y = 設定した検出距離と背景 (白、90%) 間の最
小距離) 反射比: 6% = 黒 1 、18% = グレー 2 、90% = 白 3 (DIN 5033 に準拠し
た標準白を基準とした数値)。当社では、反射率が低い対象物を使用して設定を行う
ことを推奨しています。
背景抑制用の最小間隔 (= y) は、図
に基づいて以下の通り求めることができ
ます:
例: x = 50 mm、y = 1 mm。つまりセンサからの間隔が 1 mm より大きい場合に背
景 (白、90%) が抑制されます。
メモ
最小距離 8 mm を遵守してください。
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y
60
(2.36)
50
(1.97)
40
(1.57)
30
(1.18)
20
(0.79)
6%/90%
18%/90%
2
90%/90%
1
10
(0.39)
0
0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36) x
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
図 92: 特性曲線
Example:
Safe suppression of the background
White background (90 %) x
Black object (6 % remission)
Set sensing range x = 80 mm
Needed minimum distance to white background y = 5 mm y
1
2
3
0
8 15 112
8 15 117
7 15
20
(0.79)
40
(1.57)
120
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
D
A
図 93: 棒グラフ
C
B
BluePilot
E
F
131
96
コミッショニング
96.3
設定
Dimensions in mm (inch)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
–2
(–0.08)
–4
(–0.16)
–6
(–0.24) 0 40
(1.57)
80
(3.15)
120
(4.72)
160
(6.30)
200
(7.87)
240
(9.45)
Distance in mm (inch)
10
(0.39)
Recommended sensing range for the best performance
図 94: 水平レーザスポットサイズ
130
(5.12)
220
(8.66)
Dimensions in mm (inch)
15
(0.59)
12
(0.47)
9
(0.35)
6
(0.24)
3
(0.12)
0
–3
(–0.12) 0 20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
Distance in mm (inch)
Recommended sensing range for the best performance
10
(0.39)
50
(1.97)
図 95: 垂直レーザスポットサイズ
Apex angle 4°
120
(4.72)
D
E
F
青
A
B
C
最小検出距離 (mm)
最大検出距離 (mm)
視界
バックグラウンド抑制の範囲切り替えしきい値の設定
検出距離表示灯
プッシュターン要素
最高性能を発揮できる推奨検出距離範囲
検出距離の設定
WTB4FT-xxxxxx1xAxx
ポテンショメータで設定:
右へ回すと検出距離が増大します。
左へ回すと検出距離が減少します。
WTB4FT-xxxxxx2xAxx
ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定できます。要件に応じ
て、ポテンショメータで (ティーチインボタンを押さずに) 微調整することができま
す。
右へ回すと検出距離が増大します。
左へ回すと検出距離が減少します。
検出距離はポテンショメータのみで設定できます。
132
1
1...3 sec.
コミッショニング
96
2
3
図 96: WTB4F、プッシュターン要素による検出距離の設定
WTB4FT-xxxxxx3x
ティーチインで設定: ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定で
きます。
WTB4FT-xxxxxxAx
設定がなく定義された検出距離のあるセンサ。
133
96
コミッショニング
96.4
97
メモ
ティーチインボタンを尖った物体で操作しないでください。
IO-Link を介した検出距離の設定では、付録の IO-Link 光電センサの取扱説明書を参
照してください。
センサは設定され動作準備が整いました。
WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:
設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。
プロセスデータ構造
WTB4FT--xxxxxxxxAxx:
A00 A70
IO-Link
プロセスデ
ータ
A71
2 バイト
A72
V1.1
バイト 0 : ビット 15... 8
バイト 1: ビット 7... 0
A73 A75
4 バイト
バイト 0: ビット
31... 24
バイト 1: ビット
13... 16
バイト 2 : ビッ
ト 15... 8
バイト 3: ビット
7... 0
ビット 0/
データタイ
プ
ビット 1/
データタイ
プ
ビット... /
説明 / デ
ータタイプ
2...15 /
[空]
ビット... /
説明 / デ
ータタイプ
Q
L2
/ ブール型
2...15 /
[時間測定
値] / UInt
14
Q
L1
/ ブール型
Qint.1 /
ブール型
2 … 15 /
[カウンタ
値] / UInt
14
2 … 15 /
[長さ / 速
度測定] /
SInt14
Q
L2
/ ブ
ール型
2 /
Qint.1 /
ブール型
Qint.1 / ブール型
2…7 / [空]
3 ...15 /
[時間測定
値] /
UInt13
8 … 31 / [キャリ
アロード] / UInt
24
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表 70: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン
緑色の LED が点滅
スイッチング出力がに従っ
た動作を示さない。
黄色い LED が点灯、光軸に
対象物がない
原因
IO リンク通信
1. IO リンク通信
2. 設定の変更
3. 短絡
検出距離が長する距離に合
わせて設定されています
対策
なし
1. なし
2. 設定の調整
3. 電気的接続を点検する
検出範囲を縮小します。
134
分解および廃棄
98
98
LED 表示灯/故障パターン
対象物は光軸にある、黄色い
LED は点灯しない
原因
センサと対象物の間隔が長
すぎる、または検出範囲の設
定が短すぎる
対策
検出範囲を拡大します。
光路内に対象物なし、出力信
号がない
テスト入力(Test)が正しく
接続されていない
テスト入力の接続を点検しま
す。LED 表示灯付きのメスケ
ーブルコネクタを使用する場
合、テスト入力が適切に割り
当てられていることに注意し
てください。
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
• 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
•
• 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
99
100
供給電圧 U
B
残留リップル
出力電流 I max.
消費電流
通信モード
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
• レンズ境界面の清掃
• ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
技術仕様
最高性能を発揮できる推奨検出距離
最大検出範囲
光点のスポット径/距離
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
135
100
技術仕様
IO-Link
スイッチング周波数
最大応答時間
保護等級
保護クラス
回路保護
周辺温度 (作動中)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色)
限界値。U
B
接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 V
SS
ライト/ダークの比率 1:1
負荷のある信号経過時間
定格電圧 DC 50 V
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
D = 出力の過電流保護および短絡保護
100.1
寸法図
16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
1
2
3
4
5
6
図 97: 寸法図 1、ケーブル
7
8
検出対象物の優先方向
投光器光軸の中心
受光器光軸の中心
M3 固定ネジ穴
接続
緑色 LED 表示: 供給電圧アクティ
ブ
黄色の LED 表示: 受光状態
プッシュターン操作部 / ポテンシ
ョメータ / ティーチボタン: 検出
距離の設定
WTB4FT DoubleLine
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
図 98: 寸法図 2、オスコネクタ
M8
(0.31)
136
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
E-Mail [email protected]
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Canada
Phone +1 905.771.1444
E-Mail [email protected]
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
E-Mail [email protected]
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
E-Mail [email protected]
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail [email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Finland
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail [email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
E-Mail [email protected]
Greece
Phone +30 210 6825100
E-Mail [email protected]
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
E-Mail [email protected]
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail [email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail [email protected]
Israel
Phone +972 97110 11
E-Mail [email protected]
Italy
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail [email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail [email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
E-Mail [email protected]
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
E-Mail [email protected]
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
E-Mail [email protected]
Norway
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
Poland
Phone +48 22 539 41 00
E-Mail [email protected]
Romania
Phone +40 356-17 11 20
E-Mail [email protected]
Russia
Phone +7 495 283 09 90
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
SICK
Slovakia
Phone +421 482 901 201
E-Mail [email protected]
Slovenia
Phone +386 591 78849
E-Mail [email protected]
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail [email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail [email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
E-Mail [email protected]
Thailand
Phone +66 2 645 0009
E-Mail [email protected]
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail [email protected]
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
E-Mail [email protected]
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
E-Mail [email protected]
USA
Phone +1 800.325.7425
E-Mail [email protected]
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
137
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 18 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 18 Hinweise zur UL Zulassung
- 18 Produktbeschreibung
- 18 13.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 19 Montage
- 19 Elektrische Installation
- 21 Inbetriebnahme
- 21 16.2 Die Einsatzbedingungen prüfen
- 24 Störungsbehebung
- 25 Demontage und Entsorgung
- 25 Wartung
- 25 Technische Daten
- 31 Consignes générales de sécurité
- 31 Remarques sur l’homologation UL
- 31 Description du produit
- 32 Montage
- 32 Installation électrique
- 34 Mise en service
- 38 Élimination des défauts
- 39 Démontage et mise au rebut
- 39 Maintenance
- 39 Caractéristiques techniques
- 45 Instruções gerais de segurança
- 45 Indicações sobre a homologação UL
- 45 Descrição do produto
- 46 Montagem
- 46 Instalação elétrica
- 48 Colocação em operação
- 52 Eliminação de falhas
- 53 Desmontagem e descarte
- 53 Manutenção
- 53 Dados técnicos
- 59 Avvertenze di sicurezza generali
- 59 Indicazioni sull’omologazione UL
- 59 Descrizione del prodotto
- 59 43.2 Elementi di comando e di visualizzazione
- 60 Montaggio
- 60 Installazione elettrica
- 62 Messa in funzione
- 66 Eliminazione difetti
- 67 Smontaggio e smaltimento
- 67 Manutenzione
- 67 Dati tecnici
- 73 Indicaciones generales de seguridad
- 73 Indicaciones sobre la homologación UL
- 73 Descripción del producto
- 73 53.1 Uso conforme a lo previsto
- 74 Montaje
- 74 Instalación eléctrica
- 76 Puesta en marcha
- 80 Resolución de problemas
- 81 Desmontaje y eliminación
- 81 Mantenimiento
- 81 Datos técnicos
- 87 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 87 Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL
- 87 Opis produktu
- 88 Montaż
- 88 Instalacja elektryczna
- 90 Uruchomienie
- 94 Diagnostyka błędów
- 95 Demontaż i utylizacja
- 95 Konserwacja
- 95 Dane techniczne
- 100 Общие указания по технике безопасности
- 100 Указания по допуску к эксплуатации UL
- 100 Описание изделия
- 100 73.1 Использование по назначению
- 100 73.2 Элементы управления и индикаторы
- 101 Монтаж
- 101 Электрическое подключение
- 103 Ввод в эксплуатацию
- 103 76.1 Выравнивание
- 104 76.2 Проверьте условия эксплуатации
- 105 76.3 Настройка
- 107 76.4 Структура технологических данных
- 107 Устранение неисправностей
- 108 Демонтаж и утилизация
- 108 Техобслуживание
- 109 Технические характеристики
- 109 80.1 Масштабные чертежи
- 114 一般安全提示
- 114 关于 UL 认证的提示
- 114 83.1 设计用途
- 114 83.2 操作及显示元件
- 117 86.1 对准
- 117 86.2 检查使用条件
- 118 86.3 调整
- 121 86.4 过程数据结构
- 122 拆卸和废弃处置
- 123 90.1 尺寸图
- 127 一般的な安全上の注意事項
- 127 UL 認証に関する注意事項
- 127 93.1 用途
- 127 93.2 操作/表示要素
- 128 電気的設置
- 130 コミッショニング
- 130 96.1 方向調整
- 131 96.2 使用条件の確認
- 132 96.3 設定
- 134 96.4 プロセスデータ構造
- 134 トラブルシューティング
- 135 分解および廃棄
- 135 メンテナンス
- 135 100 技術仕様
- 136 100.1 寸法図