SICK WTB4FT DoubleLine Instrucciones de operación


Add to My manuals
137 Pages

advertisement

SICK WTB4FT DoubleLine Instrucciones de operación | Manualzz

WTB4FT DoubleLine

Miniature photoelectric sensors

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

WTB4FT DoubleLine

Miniature photoelectric sensors

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

Described product

W4F

WTB4FT DoubleLine

Manufacturer

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Germany

Legal information

This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐ fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express written permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document

This document is an original document of SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

3

4

CONTENTS

Contents

1

General safety notes.........................................................................

5

2

Notes on UL approval........................................................................

5

3

Product description...........................................................................

5

3.1

Intended use.............................................................................................

5

3.2

Operating elements and status indicators..............................................

5

4

Mounting.............................................................................................

6

5

Electrical installation........................................................................

6

6

Commissioning..................................................................................

8

6.1

Alignment..................................................................................................

8

6.2

Check the application conditions:...........................................................

9

6.3

Setting.......................................................................................................

10

6.4

Process data structure.............................................................................

12

7

Troubleshooting................................................................................. 12

8

Disassembly and disposal............................................................... 13

9

Maintenance...................................................................................... 13

10

Technical specifications................................................................... 13

10.1 Dimensional drawings..............................................................................

14

GENERAL SAFETY NOTES 1

1

2

3

3.1

3.2

General safety notes

Read the operating instructions before commissioning.

Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists.

NO

2006/42/EC

SAFETY Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

Do not install the sensor at locations that are exposed to direct UV radiation

(sunlight) or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating instructions.

When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

Notes on UL approval

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Product description

Intended use

The WTB4FT is an opto-electronic photoelectric background suppression proximity sen‐ sor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.

Operating elements and status indicators

Photoelectric proximity sensor with background suppression.

Table 1: Operating elements and status indicators

WTB4

FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx

Teach-Turn adjust‐ ment

Teach-in button

1

2 2 2 xxxxxx10Zxx

Potentiometer xxxxxxA0Zxx

Preset default - no possibility of setting

4 3 4 3 4 3 4 3

5

4 MOUNTING

4

1

2

3

4

BluePilot blue: sensing range display

Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range

LED indicator yellow: status of received light beam

LED indicator green: supply voltage active

Mounting

Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accesso‐ ries).

6

5

Figure 1: Alignment of the sensor relative to the object direction

Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of < 0,4 Nm.

Note the preferred direction of the object relative to the sensor, cf. see figure 1, page 6

.

Electrical installation

Operation in standard I/O mode:

The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type:

– Male connector connection: Pin assignment

– Cable: Wire color

Only apply voltage/switch on the voltage supply once all electrical connections have been established.

Operation in IO-Link mode: Connect the device to a suitable IO-Link master and inte‐ grate in the master or control via IODD/function block. The green LED flashes on the sensor. IODD and function block are available to download from www.sick.com

under the part number.

Explanations on connection diagram.

BN = brown

WH = white

BU = blue

BK = black

MF (pin 2 configuration) = external input, teach-in, switching signal

Q

L1

/C = switching output, IO-Link communication

Test = Test input

ELECTRICAL INSTALLATION 5

U

B

: 10 ... 30 V DC

Table 2: Electrical connection

WTB4FTx4

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1 x2

4

3 xH

0.14 mm 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0.14 mm 2

AWG26

Table 3: DC

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

A99

PNP xx861xxxA00

WTx4Fxxx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-

A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Table 4: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Table 5: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

7

6 COMMISSIONING

Table 6: Push-pull, PNP, NPN

8

6

6.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Commissioning

Alignment

Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sensor is completely clear [see

figure 2

].

Figure 2: Alignment

COMMISSIONING 6

6.2

Figure 3: Alignment

Check the application conditions:

Sensing range

WTB4FT are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depending on the remission of the object to be detected, and perhaps the background behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the background is to be maintained.

Check the application conditions:

Adjust the sensing range and distance to the object or background as well as the remission capability of the object according to the corresponding diagram (x = sensing range, y = minimum distance between set sensing range and background (white, 90%))

Remission: 6% = black 1 , 18% = gray 2 , 90% = white 3 (relative to standard white as per DIN 5033). We recommend that the adjustment be performed with an object of low remission.

The minimum distance (= y) for the background suppression can be determined from

the figure figure 4 as follows:

Example: x = 50 mm, y = 1 mm. That is, the background (white, 90%) is suppressed at a distance of > 1 mm from the sensor.

NOTE

Observe the minimum distance of 8 mm.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

18%/90%

2

90%/90%

1

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

Figure 4: Characteristic line

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %) x

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm y

1

2

3

0

8 15 112

8 15 117

7 15

20

(0.79)

40

(1.57)

120

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

A

Figure 5: bar graph

C

D

B

BluePilot

E

F

9

6 COMMISSIONING

6.3

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

Figure 6: Horizontal light spot size

130

(5.12)

220

(8.66)

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

Figure 7: Vertical light spot size

50

(1.97)

Apex angle 4°

120

(4.72)

C

D

A

B

E

Sensing range min. in mm

Sensing range max. in mm

Viewing range

Setting range switching threshold for background suppression

Sensing range indicator

F Teach-Turn adjustment blue Recommended sensing range for the best performance

Setting

Sensing range adjustment

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Adjustment via a potentiometer:

Clockwise rotation: Sensing range increased.

Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.).

Depending on the requirements, the potentiometer can be used for fine-tuning (without pressing the teach-in button).

Clockwise rotation: Sensing range increased.

Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.

The sensing range can also be adjusted using just the potentiometer.

10

1

1...3 sec.

COMMISSIONING 6

2

3

Figure 8: WTB4F, adjustment of the sensing range using a teach-turn adjustment

WTB4FT-xxxxxx3x

Adjustment via teach-in: The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button

(approx. 1-3 sec.).

WTB4FT-xxxxxxAx

Sensor with fixed sensing range and no adjustment.

11

6 COMMISSIONING

6.4

7

NOTE

Do not operate the teach-in button using sharp objects.

Please refer to the enclosed operating instructions for the IO-Link photoelectric sensor for information about adjusting the IO-Link sensing range.

The sensor is adjusted and ready for operation.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

Sensor which it is not possible to set: the sensor is adjusted and ready for operation.

Process data structure

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00

IO-Link

Process data

A70 A71

2 bytes

A72

V1.1

A73 A75

4 bytes

Byte 0: bits 15... 8

Byte 1: bits 7... 0

Byte 0: bits 31...

24

Byte 1: bits 13...

16

Byte 2: bits 15...

8

Byte 3: bits 7... 0

Bit 0 / Data type

Bit 1 / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

2 ...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2 ...15 /

[time measure‐ ment value] /

UInt 14

Q

2 … 15 /

[counter value] /

UInt 14

L1

/ Boolean

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 /

Qint.1 /

Boolean

3 … 15 /

[time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2 … 7 / [empty]

8 … 31 / [carrier load] / UInt 24

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.

Table 7: Troubleshooting

LED indicator/fault pattern

Green LED flashes

Switching outputs do not behave in accordance with

table 6

Cause

IO-Link communication

1. IO-Link communication

2. Change of the configuration

3. Short-circuit

Measures

None

1. None

2. Adjustment of the configura‐ tion

3. Check electrical connections

12

DISASSEMBLY AND DISPOSAL 8

8

LED indicator/fault pattern

Yellow LED lights up, no object in the path of the beam

Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up

No object in beam path, no output signal

Cause

The sensing range distance is too large

Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short

Test input (Test) is not con‐ nected properly

Measures

Reduce the sensing range

Increase the sensing range

Check connection of the test input. When using female cable connectors with LED indicators, make sure the test input is assigned correspondingly.

Disassembly and disposal

The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

NOTE

Disposal of batteries, electric and electronic devices

• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.

• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.

WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.

9

10

Maintenance

SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly:

• Clean the external lens surfaces

• Check the screw connections and plug-in connections

No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

Technical specifications

Recommended sensing range for the best performance

Sensing range max.

Light spot diameter/distance

Supply voltage U

B

Ripple

Output current I max.

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

13

10 TECHNICAL SPECIFICATIONS

Current consumption

Communication mode

IO-Link

Switching frequency

Max. response time

Enclosure rating

Protection class

Circuit protection

Ambient operating temperature

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033)

Limit values. U

B

connections reverse-polarity protected. Residual ripple max 5 V

PP

With light / dark ratio 1:1

Signal transit time with resistive load

Reference voltage DC 50 V

A = U

B

-connections reverse polarity protected

B = inputs and output reverse-polarity protected

D = outputs overcurrent and short-circuit protected

10.1

Dimensional drawings

16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

2

3

4

5

6

Figure 9: Dimensional drawing 1, cable

1

7

8

Preferred direction of the target object

Center of optical axis, sender

Center of optical axis, receiver

M3 threaded mounting hole

Connection

LED indicator green: supply voltage active

LED indicator yellow: status of received light beam

Press-turn element / Potentiome‐ ter / Teach-Button: adjusting the sensing range

WTB4FT DoubleLine

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

M8

(0.31)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Figure 10: Dimensional drawing 2, male connector

14

WTB4FT DoubleLine

Miniatur-Lichtschranken

B E T R I E B S A N L E I T U N G

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

16

Beschriebenes Produkt

W4F

WTB4FT DoubleLine

Hersteller

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Deutschland

Rechtliche Hinweise

Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument

Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Inhalt

INHALT

11

Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 18

12

Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 18

13

Produktbeschreibung....................................................................... 18

13.1 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................... 18

13.2 Bedien- und Anzeigeelemente.................................................................

18

14

Montage.............................................................................................. 19

15

Elektrische Installation..................................................................... 19

16

Inbetriebnahme................................................................................. 21

16.1 Ausrichtung...............................................................................................

21

16.2 Die Einsatzbedingungen prüfen:.............................................................. 21

16.3 Einstellung.................................................................................................

22

16.4 Prozessdatenstruktur...............................................................................

24

17

Störungsbehebung............................................................................ 24

18

Demontage und Entsorgung............................................................ 25

19

Wartung.............................................................................................. 25

20

Technische Daten.............................................................................. 25

20.1 Maßzeichnungen......................................................................................

26

17

11 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

11 Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.

Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.

NO

2006/42/EC

SAFETY Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im

Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.

Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter UV-Strahlung (Son‐ nenlicht) oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der

Betriebsanleitung ausdrücklich erlaubt.

Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit und Verschmut‐ zung zu schützen.

Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden.

12

13

13.1

13.2

Hinweise zur UL Zulassung

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Produktbeschreibung

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die WTB4FT ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblen‐ dung (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfas‐ sen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.

Bedien- und Anzeigeelemente

Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung.

18

14

PRODUKTBESCHREIBUNG 13

Tabelle 8: Bedien- und Anzeigeelemente

WTB4

FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx

Drück-Dreh-Element Teach-In-Taste xxxxxx10Zxx

Potentiometer xxxxxxA0Zxx

Feste Voreinstellung

- keine Einstellmög‐ lichkeit

1

2 2 2

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige

Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltabstands

Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang

Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv

Montage

Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm).

15

Abbildung 11: Ausrichtung des Sensors relativ zur Objektrichtung

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 0,4 Nm beachten.

Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten, vgl. siehe Abbildung 11, Seite 19 .

Elektrische Installation

Betrieb im Standard-I/O-Modus:

Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten:

– Steckeranschluss: Pinbelegung

– Leitung: Adernfarbe

Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten.

19

15 ELEKTRISCHE INSTALLATION

Betrieb im IO-Link-Modus: Gerät an geeigneten IO-Link-Master anschließen und per

IODD / Funktionsblock im Master, bzw. in der Steuerung integrieren. Am Sensor blinkt die grüne Anzeige-LED. IODD und Funktionsblock stehen unter www.sick.com

unter der

Bestellnummer zum Download bereit.

Erläuterungen zum Anschlussschema.

BN = braun

WH = weiß

BU = blau

BK = schwarz

MF (Pin-2-Konfiguration) = Externer Eingang, Teach-in, Schaltsignal

Q

L1

/C = Schaltausgang, IO-Link Kommunikation

Test = Test-Eingang

U

B

: 10 ... 30 V DC

Tabelle 9: Elektrischer Anschluss

WTB4FTx4

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1 x2

4

3 xH

0.14 mm 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0.14 mm 2

AWG26

Tabelle 10: DC

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

A99

PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-

A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Tabelle 11: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Tabelle 12: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

20

Tabelle 13: Push-pull, PNP, NPN

INBETRIEBNAHME 16

16

16.1

16.2

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Inbetriebnahme

Ausrichtung

Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung

(Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [siehe Abbildung X ].

Die Einsatzbedingungen prüfen:

Schaltabstand

WTB4FT sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der

Remission des zu detektierenden Objektes und des evtl. sich dahinter befindlichen

Hintergrunds, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand (x) und

Hintergrund einzuhalten.

Die Einsatzbedingungen prüfen:

Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund sowie Remissionsvermögen des Objekts mit dem zugehörigen Diagramm abgleichen (x = Schaltabstand, y =

Mindestabstand zwischen eingestelltem Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%))

Remission: 6 % = schwarz 1 , 18 % = grau 2 , 90 % = weiß 3 (bezogen auf Standard‐ weiß nach DIN 5033). Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger

Remission vorzunehmen.

Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus der Abbildung

Abbildung 12

wie folgt ermittelt werden:

Beispiel: x = 50 mm, y = 1 mm. D. h. der Hintergrund (weiß, 90%) wird ab einer Distanz von > 1 mm vom Sensor ausgeblendet.

21

16 INBETRIEBNAHME

16.3

HINWEIS

Den Mindestabstand von 8 mm beachten.

Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem

Schaltabstand und Hintergrund (90 % Remission) y

60

50

Beispiel:

Sichere Unterdrückung des Hintergrunds

Weißer Hintergrund (90 %)

40

30

6%/90%

1

18%/90%

2

90%/90% x y

20

10

Schwarzes Objekt (6 % Remission)

Eingestellter Schaltabstand x = 80 mm

Benötigter Mindestabstand zu weißem Hintergrund y = 5 mm

0

0 20 40 60 80 100 120

Abstand in mm x

Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance

Abbildung 12: Kennlinie

Abmessungen in mm

30

20

10

0

–10

–20

–30

0 20 40 60 80 100 120

Abstand in mm

Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance

10 50

Abbildung 14: Lichtfleckgröße horizontal

120

1

2

3

0

8 15

8 15

7 15

20 40 60

112

117

120

80 100 120

Abstand in mm

D

BluePilot

E

F

C

A

Abbildung 13: Balkendiagramm

B

6

3

0

Abmessungen in mm

15

12

9

–3

0 20 40 60 80 100 120

Abstand in mm

Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance

10 50

Abbildung 15: Lichtfleckgröße vertikal

Apex Winkel 4°

120

A

D

E

B

C

F

Schaltabstand min. in mm

Schaltabstand max. in mm

Sichtbereich

Einstellbereich Schaltschwelle für Hintergrundausblendung

Schaltabstandsanzeige

Drück-Dreh-Element blau Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance

Einstellung

Einstellung Schaltabstand

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Einstellung über Potentiometer:

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Je nach Anforderungen kann mit dem Potentiometer (ohne Drücken der Teach-in-Taste) eine Feineinstellung vorgenommen werden.

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

Der Schaltabstand kann auch alleinig mit dem Potentiometer eingestellt werden.

22

1

1...3 sec.

INBETRIEBNAHME 16

2

3

Abbildung 16: WTB4F, Einstellung des Schaltabstandes mit Drück-Dreh-Element

WTB4FT-xxxxxx3x

Einstellung über Teach-in: Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der

Schaltabstand eingestellt.

WTB4FT-xxxxxxAx

Sensor mit festem Schaltabstand ohne Einstellung.

23

16 INBETRIEBNAHME

16.4

17

HINWEIS

Teach-in-Taste nicht mit spitzen Gegenständen betätigen.

Einstellung des Schaltabstandes über IO-Link bitte der beiliegenden Betriebsanleitung

IO-Link Photoelectric sensors entnehmen.

Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.

Prozessdatenstruktur

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00

IO-Link

Process data

A70

Bit 0/ Data type

Bit 1/ Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

A71

2 Byte

A72

V1.1

A73 A75

4 Byte

Byte 0 : Bit 15... 8

Byte 1: Bit 7... 0

Byte 0 : Bit 31...

24

Byte 1: Bit 13... 16

Byte 2: Bit 15... 8

Byte 3: Bit 7... 0

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 /

Qint.1 /

Boolean

3 … 15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die

Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Tabelle 14: Störungsbehebung

Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt

Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß

Tabelle 6

Ursache

IO-Link Kommunikation

1. IO-Link Kommunikation

2. Änderung der Konfiguration

3. Kurzschluss

Maßnahme keine

1. keine

2. Anpassung der Konfigura‐ tion

3. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen

24

DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 18

18

Anzeige-LED / Fehlerbild gelbe LED leuchtet, kein

Objekt im Strahlengang

Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht

Kein Objekt im Strahlengang, kein Ausgangssignal

Ursache

Schaltabstand ist auf zu gro‐

ßen Abstand eingestellt

Abstand zwischen Sensor und

Objekt ist zu groß oder Schalt‐ abstand ist zu gering einge‐ stellt

Testeingang (Test) ist nicht korrekt angeschlossen

Maßnahme

Schaltabstand verringern

Schaltabstand vergrößern

Anschluss des Testeingangs prüfen. Bei Verwendung von

Leitungsdosen mit LED-Anzei‐ gen ist darauf zu achten, dass der Testeingang entsprechend belegt wird.

Demontage und Entsorgung

Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.

HINWEIS

Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten

• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.

WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.

19

20

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen

• die optischen Grenzflächen zu reinigen

• Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen

Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

Technische Daten

Empfohlener Schaltabstand für beste Performance

Schaltabstand max.

Lichtfleckdurchmesser/Entfernung

Versorgungsspannung U

B

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

25

20 TECHNISCHE DATEN

Restwelligkeit

Ausgangsstrom I max.

Stromaufnahme

Kommunikationsmodus

IO-Link

Schaltfrequenz

Ansprechzeit max.

Schutzart

Schutzklasse

Schutzschaltungen

Betriebsumgebungstemperatur

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)

Grenzwerte. U

B

-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 V ss

Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1

Signallaufzeit bei ohmscher Last

Bemessungsspannung DC 50 V

A = U

B

-Anschlüsse verpolsicher

B = Ein- und Ausgänge verpolsicher

D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest

20.1

Maßzeichnungen

16 12,1

3

1

2

4

5

9

5,6

67

Ø 6,8

8

8

Ø 6,2

1

2

3

4

5

6

Abbildung 17: Maßzeichnung 1, Leitung

7

Vorzugsrichtung des Tastguts

Mitte Optikachse, Sender

Mitte Optikachse, Empfänger

Befestigungsgewinde M3

Anschluss

Anzeige-LED grün: Versorgungs‐ spannung aktiv

Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐ fang

WTB4FT DoubleLine

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

16 12,1

3

1

2

4

5

9

5,6

67

M8

8

8

Ø 6,2

Abbildung 18: Maßzeichnung 2, Stecker

26

8 Drück-Dreh-Element / Potentiome‐ ter / Teach-Taste: Einstellung des

Schaltabstands

TECHNISCHE DATEN 20

27

WTB4FT DoubleLine

Capteurs photoélectriques miniatures

N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N S

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

Produit décrit

W4F

WTB4FT DoubleLine

Fabricant

SICK AG

Erwin-Sick-Straße 1

79183 Waldkirch

Allemagne

Remarques juridiques

Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original

Ce document est un document original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

29

CONTENU

Contenu

21

Consignes générales de sécurité.................................................... 31

22

Remarques sur l’homologation UL................................................. 31

23

Description du produit...................................................................... 31

23.1 Utilisation conforme.................................................................................

31

23.2 Éléments de commande et d’affichage..................................................

31

24

Montage.............................................................................................. 32

25

Installation électrique....................................................................... 32

26

Mise en service.................................................................................. 34

26.1 Alignement................................................................................................

34

26.2 Vérifier les conditions d’utilisation :........................................................

35

26.3 Réglage......................................................................................................

36

26.4 Structure de données de processus.......................................................

38

27

Élimination des défauts................................................................... 38

28

Démontage et mise au rebut.......................................................... 39

29

Maintenance...................................................................................... 39

30

Caractéristiques techniques............................................................ 39

30.1 Plans cotés................................................................................................

40

30

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 21

21 Consignes générales de sécurité

Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.

NO

2006/42/EC

SAFETY N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.

N’installez pas le capteur à des endroits directement exposés à un rayon‐ nement UV direct (lumière du soleil) ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d'instruction.

Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l'humidité et la saleté.

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur.

22

23

23.1

23.2

Remarques sur l’homologation UL

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Description du produit

Utilisation conforme

Le WTB4FT est un capteur photoélectrique de proximité opto-électronique avec

EAP (appelé ci-dessous « capteur ») qui est utilisé pour la détection d’objets opti‐ que d’objets, d’animaux et de personnes sans contact. La garantie offerte par la société SICK AG sera caduque si l’appareil est utilisé pour un autre usage, s’il est modifié de quelque manière que ce soit.

Éléments de commande et d’affichage

Détecteur à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan

31

23 DESCRIPTION DU PRODUIT

24

Tableau 15: Éléments de commande et d’affichage

WTB4

FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx

Bouton poussoir rotatif

Bouton d’apprentis‐ sage xxxxxx10Zxx

Potentiomètre xxxxxxA0Zxx

Réglage prédéfini -

Sans possibilité de réglage

1

2 2 2

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot bleu : indication de la distance de commutation

Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation

LED d’état jaune : état réception de lumière

LED d’état verte : tension d’alimentation active

Montage

Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires

SICK).

25

Illustration 19: Alignement du capteur par rapport à la direction de l’objet

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 0,4 Nm.

Tenir compte de la direction préférentielle de l’objet par rapport au capteur, voir voir illustration 19, page 32 .

Installation électrique

Fonctionnement en mode I/O standard :

Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes :

– Raccordement du connecteur : affectation des broches

– Câble : couleur des fils

Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques.

32

INSTALLATION ÉLECTRIQUE 25

Fonctionnement en mode IO-Link : raccorder l’appareil au maître IO-Link correspondant et l’intégrer au maître ou à la commande par IODD/bloc de fonctions. La LED verte clignote sur le capteur. IODD et bloc de fonctions peuvent être téléchargés sous la référence à l’adresse www.sick.com

.

Explications relatives au schéma de raccordement.

BN = marron

WH = blanc

BU = bleu

BK = noir

MF (configuration broche 2) = entrée externe, apprentissage, signal de commutation

Q

L1

/C = sortie de commutation, communication IO-Link

Test = Entrée test

U

B

: 10 ... 30 V DC

Tableau 16: Raccordement électrique

WTB4FTx4 x2

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1

4

3 xH

0,14 mm 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0,14 mm 2

AWG26

Tableau 17: DC

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

A99

PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-

A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Tableau 18: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Tableau 19: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

33

26 MISE EN SERVICE

Tableau 20: Push-pull, PNP, NPN

26

26.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Mise en service

Alignement

Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [voir

illustration 20 ].

Illustration 20: Alignement

34

MISE EN SERVICE 26

26.2

Illustration 21: Alignement

Vérifier les conditions d’utilisation :

Distance de commutation

WTB4FT sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan. En fonction du coefficient de rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la distance de commutation (x) réglée et l’arrière-plan.

Vérifier les conditions d’utilisation :

Comparer la distance de commutation et la distance par rapport à l’objet ou à l’ar‐ rière-plan et les caractéristiques de rémission de l’objet avec le diagramme corres‐ pondant (x = distance de commutation, y = distance minimale entre la distance de commutation réglée et l’arrière-plan (blanc, 90 %)) coefficient de rémission : 6 % = noir

1 , 18 % = gris 2 , 90 % = blanc 3 (par rapport au blanc standard selon DIN 5033).

Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet de faible coefficient de rémission.

La distance minimale (= y) pour l’élimination d’arrière-plan peut être déterminée à

partir de l’illustration illustration 22

: exemple : x = 50 mm, y = 1 mm. En effet, l’arrière-plan (blanc, 90 %) est masqué à partir d’une distance du capteur > 1 mm.

REMARQUE

Observer une distance minimale de 8 mm.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

18%/90%

2

90%/90%

1

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %)

Illustration 22: Caractéristique x

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm y

1

2

3

0

8 15 112

8 15 117

7 15

20

(0.79)

40

(1.57)

120

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

C

A

Illustration 23: graphique à barres

B

BluePilot

E

F

35

26 MISE EN SERVICE

26.3

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

130

(5.12)

220

(8.66)

Illustration 24: Taille du spot lumineux horizon‐ tal

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

50

(1.97)

Apex angle 4°

120

(4.72)

Illustration 25: Taille du spot lumineux vertical

C

D

A

B

Distance de commutation min. en mm

Distance de commutation max. en mm

Zone de visualisation

Ajuste del umbral de conmutación de rango para la supresión de fondo

E

F

Indication de la distance de commutation

Bouton poussoir rotatif bleu Plage de distance de commutation recommandée pour la meilleure performance

Réglage

Réglage distance de commutation

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Réglage via potentiomètre : rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la distance de commutation. Selon les exigences, il est possible de procéder à un réglage fin avec le potentiomètre (sans appuyer sur le bouton d’apprentissage).

Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

La distance de commutation peut aussi être sélectionnée uniquement au moyen du potentiomètre.

36

1

1...3 sec.

MISE EN SERVICE 26

2

3

Illustration 26: WTB4F, réglage de la distance de commutation avec le bouton combiné pousser ou tourner

WTB4FT-xxxxxx3x

Réglage via apprentissage : appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1

à 3 secondes) pour régler la distance de commutation.

WTB4FT-xxxxxxAx

37

26 MISE EN SERVICE

26.4

27

Capteur avec distance de commutation fixe sans réglage.

REMARQUE

Ne pas appuyer sur le bouton d’apprentissage avec des objets pointus.

Pour régler la distance de commutation par IO-Link, consulter la notice d’instructions

« IO-Link Photoelectric sensors ».

Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx :

Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.

Structure de données de processus

WTB4FT--xxxxxxxxAxx :

IO-Link

Données de processus

A00 A70 A71

2 octets

A72

V1.1

A73 A75

4 octets

Octet 0 : bit 15 ... 8

Octet 1 : bit 7 ... 0

Octet 0 : bit 31 ...

24

Octet 1 : bit 13 ...

16

Octet 2 : bit 15 ...

8

Octet 3 : bit 7 ... 0

Bit 0 / type de données

Bit 1 / type de données

Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données

2 ...

15 / [vide]

Q

L2

/ booléen

2 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt 14

Q

2 ...

15 / [contr evaleur] / U lnt 14

L1

/ booléen

Qint.1 / booléen

2 ...

15 / [lon‐ gueur / m esure de la vitesse] /

Slnt14

Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données

Q

L2

/ boo‐ léen

2 /

Qint.1 / booléen

Qint.1 / booléen

2 ... 7 / [vide]

3 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt13

8 ... 31 / [charge support] / Ulnt 24

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

Tableau 21: Élimination des défauts

LED d'état / image du défaut Cause

La LED verte clignote Communication IO-Link

Les sorties de commutation ne se comportent pas selon

1. Communication IO-Link

Mesure

Aucune

1. Aucune

38

DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 28

28

LED d'état / image du défaut Cause

tableau 6

La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau

L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas

Pas d’objet dans la trajectoire du faisceau, pas de signal de sortie

2. Modification de la configu‐ ration

3. Court-circuit

La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande

La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible

L'entrée test (Test) n'est pas correctement raccordée

Mesure

2. Adaptation de la configura‐ tion

3. Vérifier les raccordements

électriques

Réduire la portée

Augmenter la portée

Contrôler le raccordement de l’entrée test. Si des connec‐ teurs femelles avec affichages

LED sont utilisés, s’assurer que l’entrée test est correctement affectée.

Démontage et mise au rebut

Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.

Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).

REMARQUE

Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques

• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils

électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.

WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.

29

30

Maintenance

Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement

• au nettoyage des surfaces optiques

• au contrôle des vissages et des connexions enfichables

Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

Caractéristiques techniques

Distance de commutation conseillée pour la meilleure performance

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

39

30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Portée max.

Diamètre spot / distance

Tension d'alimentation U

B

Ondulation résiduelle

Courant de sortie I max.

Consommation électrique

Mode de communication

IO-Link

Fréquence de commutation

Temps de réponse max.

Indice de protection

Classe de protection

Protections électriques

Température de service

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)

Valeurs limites. Connexions U

B

protégées contre l’inversion de polarité Ondulation résiduelle max. 5 V ss

Pour un rapport clair/sombre de 1:1

Temps de propagation du signal sur charge ohmique

Tension de mesure 50 V CC

A = raccordements U

B

protégés contre les inversions de polarité

B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité

D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges

WTB4FT DoubleLine

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

30.1

Plans cotés

16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

2

3

4

5

Illustration 27: Plan coté 1, câble

1 Sens recommandé de l’objet à détecter

Centre de l’axe optique émetteur

Centre de l’axe optique récepteur

Taraudage M3

Raccordement

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

M8

(0.31)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Illustration 28: Plan coté 2, connecteur mâle

40

6

7

8

LED d'état verte : tension d'alimen‐ tation active

LED d’état jaune : état réception de lumière

Bouton poussoir rotatif / Potentio‐ mètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 30

41

WTB4FT DoubleLine

Barreira de luz miniatura

M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

Produto descrito

W4F

WTB4FT DoubleLine

Fabricante

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Alemanha

Notas legais

Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só

é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK

AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐ rios.

© SICK AG. Todos os direitos reservados

Documento original

Este é um documento original da SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

43

ÍNDICE

Índice

31

Instruções gerais de segurança...................................................... 45

32

Indicações sobre a homologação UL............................................. 45

33

Descrição do produto........................................................................ 45

33.1 Uso pretendido..........................................................................................

45

33.2 Elementos de comando e indicação.......................................................

45

34

Montagem.......................................................................................... 46

35

Instalação elétrica............................................................................. 46

36

Colocação em operação.................................................................. 48

36.1 Alinhamento..............................................................................................

48

36.2 Verificar as condições de uso:.................................................................

49

36.3 Configuração.............................................................................................

50

36.4 Estrutura de dados de processos............................................................

52

37

Eliminação de falhas........................................................................ 52

38

Desmontagem e descarte............................................................... 53

39

Manutenção....................................................................................... 53

40

Dados técnicos.................................................................................. 53

40.1 Desenhos dimensionais...........................................................................

54

44

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 31

31 Instruções gerais de segurança

Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.

Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados.

NO

2006/42/EC

SAFETY Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de

Máquinas da UE.

Não instalar o sensor em locais expostos à radiação UV direta (luz solar) ou outras influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no manual de operação.

Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade e sujeira.

Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor.

32

33

33.1

33.2

Indicações sobre a homologação UL

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Descrição do produto

Uso pretendido

O WTB4FT é um sensor de proximidade de supressão do fundo fotoelétrico opto-eletrô‐ nico (referido como “sensor” daqui em diante) para detecção óptica sem contato de objetos, animais e pessoas. Se o produto for utilizado para qualquer outro propósito ou modificado de qualquer maneira, qualquer reivindicação de garantia contra a SICK AG se tornará nula.

Elementos de comando e indicação

Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo

45

33 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

34

Tabela 22: Elementos de comando e indicação

WTB4

FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx elemento de pres‐ são e giro

Tecla Teach-In xxxxxx10Zxx

Potenciômetro xxxxxxA0Zxx

Configuração pré-

-definida –

Nenhuma opção de configuração

1

2 2 2

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot azul: indicação da distância de comutação

Elemento de pressão e giro/potenciômetro/tecla teach: ajuste da distância de comutação

Indicador LED amarelo: status recepção luminosa

LED indicador verde: tensão de alimentação ativa

Montagem

Montar o sensor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios

SICK).

35

Figura 29: Alinhamento do sensor relativamente à direção do objeto

Observar o torque de aperto máximo permitido de < 0,4 Nm para o sensor.

Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor, cp.

ver figura 29, página 46

.

Instalação elétrica

Operação no modo I/O padrão:

A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:

– Conector: Pin-out

– Cabo: cor dos fios

Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as cone‐ xões elétricas.

46

INSTALAÇÃO ELÉTRICA 35

Operação no modo IO-Link: conectar o dispositivo a um mestre IO-Link adequado e integrá-lo ao mestre ou ao comando através de IODD/bloco funcional. O indicador LED verde pisca no sensor. O download da IODD e do bloco funcional pode ser efetuado em www.sick.com

com o número de encomenda.

Explicações relativas ao esquema de conexões.

BN = marrom

WH = branco

BU = azul

BK = preto

MF (configuração do pino 2) = entrada externa, Teach-in, sinal de comutação

Q

L1

/C = saída de comutação, comunicação IO-Link

Test = Entrada de teste

U

B

: 10 ... 30 V CC

Tabela 23: Conexão elétrica

WTB4FTx4

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1 x2

4

3 xH

0,14 mm 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0,14 mm 2

AWG26

Tabela 24: DC

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

-A99

PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx83NxxxA00 xx86xxxxA01-

-A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Tabela 25: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Tabela 26: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

47

36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

Tabela 27: Push-pull, PNP, NPN

36

36.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Colocação em operação

Alinhamento

Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura ótica

(vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ver figura 30 ].

Figura 30: Alinhamento

48

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36

36.2

Figura 31: Alinhamento

Verificar as condições de uso:

Distância de comutação

WTB4FT são sensores fotoelétricos de reflexão com supressão do fundo. Dependendo do percentual de reflexão do objeto a ser detectado e do fundo que eventualmente se encontra atrás dele, deve ser mantida uma distância mínima (y) entre a distância de comutação ajustada (x) e o plano de fundo.

Verificar as condições de uso:

Comparar a distância de comutação e a distância até o objeto ou plano de fundo, bem como a refletividade do objeto, com o respectivo diagrama (x = distância de comutação, y = distância mínima entre a distância de comutação ajustada e o plano de fundo (branco, 90%)) percentual de reflexão: 6% = preto 1 , 18% = cinza 2 , 90% = branco 3 (com base no padrão branco da norma DIN 5033). Recomendamos realizar o ajuste com um objeto de baixo percentual de reflexão.

A distância mínima (=y) para a supressão do fundo pode ser determinada a partir da

figura figura 32 do seguinte modo:

exemplo: x = 50 mm, y = 1 mm. Isto significa, que o sensor suprime o plano de fundo

(branco, 90%) a partir de uma distância > 1 mm.

NOTA

Atentar à distância mínima de 8 mm.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

1

18%/90%

2

90%/90%

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %) x

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm

Figura 32: Curva característica y

1

2

3

0

8 15

8 15

112

117

7 15

20

(0.79)

120

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

C

A

Figura 33: Gráfico de barras

B

BluePilot

E

F

49

36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

36.3

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

130

(5.12)

220

(8.66)

Figura 34: Tamanho do ponto de luz horizontal

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

50

(1.97)

Apex angle 4°

Figura 35: Tamanho do ponto de luz vertical

120

(4.72)

C

D

A

B

E

Distância de comutação mín. em mm

Distância de comutação máx. em mm

área de visão

Ajuste da faixa limiar de comutação para supressão do fundo

Indicador da distância de comutação

F elemento de pressão e giro azul Faixa de distância de comutação recomendada para atingir o melhor desempenho

Configuração

Ajuste da distância de comutação

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Ajuste pelo potenciômetro: giro para a direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in

(aprox. 1-3 seg.). Dependendo dos requisitos, é possível fazer um ajuste fino com o potenciômetro (sem apertar a tecla teach-in).

Giro para direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

A distância de comutação também pode ser ajustada somente com o potenciômetro.

50

1

1...3 sec.

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36

2

3

Figura 36: WTB4F, ajuste da distância de comutação com o elemento de pressão e giro

WTB4FT-xxxxxx3x

Ajuste por meio de teach-in: o ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in (aprox. 1-3 seg.).

WTB4FT-xxxxxxAx

Sensor com distância de comutação fixa, sem ajuste.

51

36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

36.4

37

NOTA

Não acionar a tecla Teach-in com objetos pontiagudos.

Para o ajuste da distância de comutação através de IO-Link, por favor consulte o manual de instruções anexo, IO-Link Photoelectric sensors.

O sensor está ajustado e operacional.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.

Estrutura de dados de processos

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00

IO-Link

Process data

A70

Bit 0/ Data type

Bit 1/ Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

A71

2 Byte

A72

V1.1

A73 A75

4 Byte

Byte 0 : Bit 15... 8

Byte 1: Bit 7... 0

Byte 0 : Bit 31...

24

Byte 1: Bit 13... 16

Byte 2: Bit 15... 8

Byte 3: Bit 7... 0

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 /

Qint.1 /

Boolean

3 … 15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando.

Tabela 28: Eliminação de falhas

Indicador LED / padrão de erro

LED verde intermitente

As saídas de comutação não se comportam de acordo com a

tabela 6

Causa

Comunicação IO-Link

1. Comunicação IO-Link

2. Alteração da configuração

3. Curto-circuito

Medida

Nenhuma

1. Nenhuma

2. Adaptação da configuração

3. Verificar as conexões elétri‐ cas

52

DESMONTAGEM E DESCARTE 38

38

Indicador LED / padrão de erro

LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico

Objeto está no caminho

óptico, LED amarelo apagado

Nenhum objeto na entrada do feixe, nenhum sinal de saída

Causa

A distância de comutação é ajustada com uma distância grande demais

Distância entre sensor e objeto é grande demais ou distância de comutação foi ajustada para um valor baixo demais

Entrada de teste (Test) não está conectada corretamente

Medida

Reduzir a distância de comuta‐

ção

Aumentar a distância de comu‐ tação

Verificar a conexão da entrada de teste. Se forem usados conectores fêmea do cabo com indicações de LED, deve-

-se observar que a entrada de teste seja respectivamente ocupada.

Desmontagem e descarte

O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).

NOTA

Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos

• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elé‐ tricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.

• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida

útil para os pontos de coleta públicos respectivos.

WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.

39

40

Manutenção

Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares

• uma limpeza das superfícies ópticas

• uma verificação das conexões roscadas e dos conectores

Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

Dados técnicos

Distância de comutação recomendada para atingir o melhor desempenho

Distância de comutação máx.

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

53

40 DADOS TÉCNICOS

Diâmetro do ponto de luz/distância

Tensão de alimentação U

B

Ondulação residual

Corrente de saída I max.

Consumo de corrente

Modo de comunicação

IO-Link

Frequência de comutação

Tempo máx. de resposta

Tipo de proteção

Classe de proteção

Circuitos de proteção

Temperatura ambiente de funcionamento

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)

Valores-limite. Conexões U

B

protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 V ss

Com proporção sombra/luz 1:1

Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica

Tensão de dimensionamento CC 50 V

A = conexões protegidas contra inversão de pólos U

B

B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa

D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito

WTB4FT DoubleLine

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

40.1

Desenhos dimensionais

16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Figura 37: Desenho dimensional 1, cabo

1

2

3

4

5

Direção preferencial do material a ser detectado

Centro do eixo do sistema óptico, emissor

Centro do eixo do sistema óptico receptor

Rosca de fixação M3

Conexão

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

M8

(0.31)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Figura 38: Desenho dimensional 2, conec‐ tor macho

54

6

7

8

LED indicador, verde: tensão de ali‐ mentação ativa

Indicador LED amarelo: status recepção luminosa

Elemento de pressão e giro/poten‐ ciômetro/tecla teach: ajuste da dis‐ tância de comutação

DADOS TÉCNICOS 40

55

WTB4FT DoubleLine

Sensori fotoelettrici miniaturizzati

I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

Descrizione prodotto

W4F

WTB4FT DoubleLine

Produttore

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Germania

Note legali

Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐ zazione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale

Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

57

INDICE

Indice

41

Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 59

42

Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 59

43

Descrizione del prodotto.................................................................. 59

43.1 Uso conforme............................................................................................

59

43.2 Elementi di comando e di visualizzazione............................................... 59

44

Montaggio.......................................................................................... 60

45

Installazione elettrica....................................................................... 60

46

Messa in funzione............................................................................. 62

46.1 Allineamento.............................................................................................

62

46.2 Controllare le condizioni d’impiego:........................................................

63

46.3 Impostazione.............................................................................................

64

46.4 Struttura dati di processo........................................................................

66

47

Eliminazione difetti........................................................................... 66

48

Smontaggio e smaltimento............................................................. 67

49

Manutenzione.................................................................................... 67

50

Dati tecnici.......................................................................................... 67

50.1 Disegni dimensionali................................................................................

68

58

AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 41

41 Avvertenze di sicurezza generali

Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.

Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato.

NO

2006/42/EC

SAFETY Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.

Non installare il sensore in luoghi esposti a radiazioni UV dirette (luce solare) o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.

Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall'umidità e dallo sporco.

Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

42

43

43.1

43.2

Indicazioni sull’omologazione UL

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Descrizione del prodotto

Uso conforme

WTB4FT è un sensore fotoelettrico optoelettronico di prossimità con soppressione dello sfondo (di seguito denominato “sensore”) per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. In caso di utilizzo del prodotto per scopi diversi da quello previsto e in caso di modifiche apportate allo stesso, decade qualsiasi rivendicazione di garanzia nei confronti di SICK AG.

Elementi di comando e di visualizzazione

Sensore fotoelettrico energetico con soppressione di sfondo.

59

43 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

44

Tabella 29: Elementi di comando e di visualizzazione

WTB4

FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx

Regolazione a pres‐ sione-rotazione

Pulsante teach-in xxxxxx10Zxx

Potenziometro xxxxxxA0Zxx

Preimpostazione fissa - nessuna possibilità di regola‐ zione

1

2 2 2

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro

Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro

Indicatore LED giallo: stato ricezione luce

Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva

Montaggio

Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il catalogo degli accessori

SICK).

45

Figura 39: Allineamento del sensore rispetto alla direzione dell’oggetto

Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di < 0,4 Nm.

Rispettare la direzione preferenziale dell’oggetto in relazione al sensore, cfr. v.

figura 39, pagina 60

.

Installazione elettrica

Esercizio in modalità I/O standard:

Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di collegamento si devono osservare le seguenti informazioni:

– Collegamento a spina: assegnazione pin

– Cavo: colore filo

Solamente in seguito alla realizzazione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione elettrica.

60

INSTALLAZIONE ELETTRICA 45

Esercizio in modalità IO-Link: collegare il dispositivo a un IO-Link-Master adatto e integrare in base a IODD/blocco funzionale nel Master o nel comando. Sul sensore lampeggia l’indicatore LED verde. IODD e blocco funzionale possono essere scaricati con il numero d’ordine da www.sick.com

.

Spiegazioni per lo schema di collegamento.

BN = marrone

WH = bianco

BU = blu

BK = nero

MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione

Q

L1

/C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link

Test = Ingresso test

U

B

: 10 ... 30 V DC

Tabella 30: Collegamento elettrico

WTB4FTx4

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1 x2

4

3 xH

0,14 mm 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0,14 mm 2

AWG26

Tabella 31: DC

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

A99

PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-

A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Tabella 32: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Tabella 33: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

61

46 MESSA IN FUNZIONE

Tabella 34: Push-pull, PNP, NPN

46

46.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Messa in funzione

Allineamento

Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Fare attenzione che l’apertura ottica del

sensore (frontalino) sia completamente libera [vedi figura 40

].

Figura 40: Allineamento

62

MESSA IN FUNZIONE 46

46.2

Figura 41: Allineamento

Controllare le condizioni d’impiego:

Distanza di lavoro

I WTB4FT sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo. In funzione del fattore di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo presente deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro impostata (x) e lo sfondo.

Controllare le condizioni d’impiego:

Bilanciare distanza di lavoro e distanza dall’oggetto ossia dallo sfondo e fattore di riflessione dell’oggetto con il diagramma corrispondente (x= distanza di lavoro, y = distanza minima tra distanza di lavoro impostata e sfondo (bianco, 90%)), fattore di riflessione 6% = nero 1 , 18% = grigio 2 , 90% = bianco 3 (con riferimento al bianco standard secondo DIN 5033). Si consiglia di effettuare l’impostazione con un oggetto a basso fattore di riflessione.

La distanza minima (= y) per la soppressione di sfondo può essere determinata in base all’immagine

figura 42

nel modo seguente:

Esempio: x = 50 mm, y = 1 mm. Questo significa che lo sfondo (bianco 90%) viene soppresso a partire da una distanza > 1 mm dal sensore.

INDICAZIONE

Attenersi alla distanza minima di 8 mm.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

18%/90%

2

90%/90%

1

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %)

Figura 42: Curva caratteristica x

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm y

1

2

3

0

8 15 112

8 15 117

7 15

20

(0.79)

40

(1.57)

120

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

C

A

Figura 43: istogramma

B

BluePilot

E

F

63

46 MESSA IN FUNZIONE

46.3

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

130

(5.12)

220

(8.66)

Figura 44: Dimensioni punto luminoso orizzon‐ tale

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

50

(1.97)

Apex angle 4°

Figura 45: Dimensioni punto luminoso verti‐ cale

120

(4.72)

C

D

A

B

E

F blu

Distanza di lavoro min. in mm

Distanza di lavoro max. in mm

Area di visualizzazione

Impostazione della soglia di commutazione dell'intervallo per l'eliminazione dello sfondo

Indicatore della distanza di lavoro

Regolazione a pressione-rotazione

Intervallo di distanza di lavoro raccomandato per massime prestazioni

Impostazione

Regolazione distanza di lavoro

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Impostazione tramite potenziometro:

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

Premendo il pulsante teach-in (ca. 1- 3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro. A seconda delle esigenze, con il potenziometro (senza premere il pulsante teach-in) è possibile eseguire un’impostazione di precisione.

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

La distanza di lavoro può anche essere impostata unicamente con il potenziometro.

64

1

1...3 sec.

MESSA IN FUNZIONE 46

2

3

Figura 46: WTB4F, impostazione della distanza di lavoro con l’elemento a pressione-rotazione

WTB4FT-xxxxxx3x

Impostazione tramite teach-in: premendo il pulsante teach-in (ca. 1- 3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro.

WTB4FT-xxxxxxAx

Sensore con distanza di lavoro fisso senza impostazione.

65

46 MESSA IN FUNZIONE

46.4

47

INDICAZIONE

Non azionare il pulsante teach-in con oggetti appuntiti.

Per l'impostazione della distanza di lavoro tramite IO-Link, consultare le istruzioni per l'uso allegate “IO-Link Photoelectric sensors”.

Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funzio‐ namento.

Struttura dati di processo

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00

IO-Link

Process data

A70

Bit 0/ Data type

Bit 1/ Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

A71

2 byte

A72

V1.1

A73 A75

4 byte

Byte 0 : bit 15... 8

Byte 1: bit 7... 0

Byte 0: bit 31... 24

Byte 1: bit 13... 16

Byte 2: bit 15... 8

Byte 3: bit 7... 0

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 /

Qint.1 /

Boolean

3 … 15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

Tabella 35: Eliminazione dei guasti

Indicatore LED / figura di errore

Il LED verde lampeggia

Le uscite di commutazione non si comportano conforme‐ mente alle

tabella 6

Causa

Comunicazione IO-Link

1. Comunicazione IO-Link

2. Modifica della configura‐ zione

3. Corto circuito

Provvedimento

Nessuno

1. Nessuno

2. Adattamento della configu‐ razione

3. Controllare i collegamenti elettrici

66

SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 48

48

Indicatore LED / figura di errore il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio

L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende

Causa

Nessun oggetto nella traietto‐ ria del raggio, nessun segnale in uscita

Provvedimento

La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva

La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa

L'entrata di prova (Test) non è collegata correttamente

Diminuire la distanza di com‐ mutazione

Aumentare la distanza di com‐ mutazione

Controllare il collegamento del‐ l’entrata di test. Per l’utilizzo di connettori femmina preca‐ blati con indicatori LED si deve prestare attenzione che l’en‐ trata di test sia adeguatamente occupata.

Smontaggio e smaltimento

Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.

Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).

INDICAZIONE

Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici

• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.

• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.

WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.

49

50

Manutenzione

I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di

• pulire le superfici limite ottiche

• Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina

Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

Dati tecnici

Distanza di lavoro raccomandata per prestazioni ottimali

Distanza max. di commutazione

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

67

50 DATI TECNICI

Diametro punto luminoso/distanza

Tensione di alimentazione U

B

Ripple residuo

Corrente di uscita I max.

Consumo di corrente

Modalità di comunicazione

IO-Link

Frequenza di commutazione

Tempo di reazione max.

Tipo di protezione

Classe di protezione

Commutazioni di protezione

Temperatura ambientale di funzionamento

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033) valori limite. Allacciamenti U

B

protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 V ss

Con rapporto chiaro / scuro 1:1

Durata segnale con carico ohmico

Tensione di misurazione CC 50 V

A = U

V

-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità

B = entrate e uscite protette da polarità inversa

D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.

WTB4FT DoubleLine

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

50.1

Disegni dimensionali

16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

4

5

6

1

2

3

Figura 47: Disegno quotato 1, cavo

Direzione preferenziale dell’oggetto

Centro asse ottico trasmettitore

Centro asse ottico ricevitore

Filettatura di serraggio M3

Collegamento

Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

M8

(0.31)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Figura 48: Disegno quotato 2, connettore maschio

68

7

8

Indicatore LED giallo: stato ricezione luce

Elemento a pressione-rotazione /

Potenziometro / Tasto Teach: impo‐ stazione della distanza di lavoro

DATI TECNICI 50

69

WTB4FT DoubleLine

Fotocélulas miniatura

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

Producto descrito

W4F

WTB4FT DoubleLine

Fabricante

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Alemania

Información legal

Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de

SICK AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original

Este es un documento original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

71

ÍNDICE

Índice

51

Indicaciones generales de seguridad............................................. 73

52

Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 73

53

Descripción del producto................................................................. 73

53.1 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 73

53.2 Elementos de mando y visualización......................................................

73

54

Montaje............................................................................................... 74

55

Instalación eléctrica.......................................................................... 74

56

Puesta en marcha............................................................................. 76

56.1 Alineación..................................................................................................

76

56.2 Comprobar las condiciones de aplicación:.............................................

77

56.3 Ajuste.........................................................................................................

78

56.4 Estructura de los datos de proceso.........................................................

80

57

Resolución de problemas................................................................ 80

58

Desmontaje y eliminación............................................................... 81

59

Mantenimiento.................................................................................. 81

60

Datos técnicos................................................................................... 81

60.1 Dibujos acotados......................................................................................

82

72

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 51

51 Indicaciones generales de seguridad

Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.

Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.

NO

2006/42/EC

SAFETY No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE.

No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación UV

(luz solar) o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente.

Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la humedad y la suciedad.

Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor.

52

53

53.1

53.2

Indicaciones sobre la homologación UL

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐ rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Descripción del producto

Uso conforme a lo previsto

El WTB4FT es un sensor de proximidad fotoeléctrico optoelectrónico con supresión de fondo (denominado “sensor” en adelante) para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Si el producto se utiliza con algún otro propósito o se modifica de cualquier manera, todas las reclamaciones de garantía que se presenten a

SICK AG quedarán invalidadas.

Elementos de mando y visualización

Fotocélula de detección sobre objeto con supresión de fondo.

73

53 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

54

Tabla 36: Elementos de mando y visualización

WTB4

FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx

Elemento de pre‐ sión y rotación

Tecla teach-in

1

2 2 2 xxxxxx10Zxx

Potenciómetro xxxxxxA0Zxx configuración prede‐ terminada - sin posi‐ bilidad de ajuste

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación

Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación

LED indicador amarillo: estado de recepción de luz

LED indicador verde: tensión de alimentación activa

Montaje

Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).

55

Figura 49: Orientación del sensor respecto a la dirección del objeto

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de < 0,4 Nm.

Respetar la orientación preferente del objeto con respecto al sensor, véase

véase figura 49, página 74

.

Instalación eléctrica

Funcionamiento en modo E/S estándar:

La conexión de los sensores debe realizarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión:

– Conexión de enchufes: asignación de terminales

– Cable: color del hilo

No aplicar ni conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas.

74

INSTALACIÓN ELÉCTRICA 55

Funcionamiento en modo IO-Link: conectar el dispositivo a un maestro IO-Link ade‐ cuado e integrarlo en el maestro o en el control a través de IODD/del bloque de funciones. En el sensor parpadea el LED verde. IODD y el bloque de funciones están disponibles para descargarse en www.sick.com

indicando la referencia.

Explicaciones relativas al diagrama de conexiones.

BN = marrón

WH = blanco

BU = azul

BK = negro

MF (configuración 2 de terminales) = entrada externa, teach-in, señal de conmutación

Q

L1

/C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link

Prueba = Entrada de prueba

U

B

: 10 ... 30 V DC

Tabla 37: Conexión eléctrica

WTB4FTx4

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1 x2

4

3 xH

0,14 mm 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0,14 mm 2

AWG26

Tabla 38: DC

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

A99

PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-

A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Tabla 39: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Tabla 40: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

75

56 PUESTA EN MARCHA

Tabla 41: Push-pull, PNP, NPN

56

56.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Puesta en marcha

Alineación

Alinear el sensor hacia el objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el haz de luz emitida roja incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura

óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura 50 ].

Figura 50: Alineación

76

PUESTA EN MARCHA 56

56.2

Figura 51: Alineación

Comprobar las condiciones de aplicación:

Distancia de conmutación

Las WTB4FT son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo. En función de la reflectancia del objeto que ha de detectarse y del fondo que pudiera encontrarse detrás, debe mantenerse una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación ajustada (x) y el fondo.

Comprobar las condiciones de aplicación:

Comparar la distancia de conmutación y la distancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad de reflectancia del objeto, con el diagrama correspondiente (x

= distancia de conmutación, y = distancia mínima entre la distancia de conmutación ajustada y el fondo [blanco, 90%]), reflectancia: 6% = negro 1 , 18% = gris 2 , 90%

= blanco 3 (referido al blanco estándar según DIN 5033). Recomendamos realizar el ajuste con un objeto con una reflectancia baja.

La distancia mínima (= y) para la supresión de fondo puede calcularse de la siguiente

manera a partir de la figura figura 52

:

Ejemplo: x = 50 mm, y = 1 mm. Es decir, el fondo (blanco, 90%) se suprimirá a partir de una distancia > 1 mm del sensor.

INDICACIÓN

Debe respetarse la distancia mínima de 8 mm.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

1

18%/90%

2

90%/90%

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %) x

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm

Figura 52: Curva característica y

1

2

3

0

8 15

8 15

112

117

7 15

20

(0.79)

120

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

C

A

Figura 53: gráfico de barras

B

BluePilot

E

F

77

56 PUESTA EN MARCHA

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

Figura 54: Tamaño del spot horizontal

130

(5.12)

220

(8.66)

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

Figura 55: Tamaño del spot vertical

50

(1.97)

Apex angle 4°

120

(4.72)

C

D

A

B

E

Distancia de conmutación mín. en mm

Distancia de conmutación máx. en mm

Área de visualización

Ajuste del umbral de conmutación de rango para la supresión de fondo

Indicación de distancia de conmutación

F Elemento de presión y rotación azul Rango recomendado de distancia de conmutación para un mejor rendimiento

56.3

Ajuste

Ajuste de la distancia de conmutación

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Ajuste mediante potenciómetro:

Giro a la derecha: aumenta la distancia de conmutación..

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

Pulsando la tecla teach-in (de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación. En función de los requisitos, con el potenciómetro (sin pulsar la tecla teach-in) puede llevarse a cabo un ajuste de precisión.

Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

La distancia de conmutación también puede ajustarse solo con el potenciómetro.

78

1

1...3 sec.

PUESTA EN MARCHA 56

2

3

Figura 56: WTB4F, ajuste de la distancia de conmutación con elemento de presión y rotación

WTB4FT-xxxxxx3x

Ajuste mediante Teach-in: pulsando la tecla teach-in (de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación.

WTB4FT-xxxxxxAx

Sensor con distancia de conmutación fija (sin ajuste).

79

56 PUESTA EN MARCHA

56.4

57

INDICACIÓN

La tecla teach-in no debe accionarse con objetos puntiagudos.

El ajuste de la distancia de conmutación a través de IO-Link se puede consultar en las instrucciones de uso para sensores fotoeléctricos IO-Link adjuntas.

El sensor está ajustado y listo para su uso.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.

Estructura de los datos de proceso

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00

IO-Link

Datos de proceso

A70 A71

2 bytes

A72

V1.1

A73 A75

4 bytes

Byte 0: bit 15 ... 8

Byte 1: bit 7 ... 0

Byte 0: bit 31 ...

24

Byte 1: bit 13 ...

16

Byte 2: bit 15 ... 8

Byte 3: bit 7 ... 0

Bit 0 / tipo de datos

Bit 1 / tipo de datos

Bit... / des‐ cripción / tipo de datos

Bit... / des‐ cripción / tipo de datos

Q

L1

/ booleano

2 ... 15 /

[vacío]

Q

L2

/ booleano

2 ... 15 /

[valor de medición de tiempo] /

UInt 14

2 … 15 /

[valor de conta‐ dor] / UInt

14

Qint.1 / booleano

2 … 15 /

[longitud / medición de veloci‐ dad] /

SInt14

Q

L2

/ boo‐ leano

2 /

Qint.1 / booleano

Qint.1 / booleano

2 … 7 / [vacío]

3 … 15 /

[valor de medición de tiempo] /

UInt13

8 … 31 / [carga de portador] / UInt

24

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

Tabla 42: Resolución de problemas

LED indicador / imagen de error

Causa

El LED verde parpadea

Las salidas conmutadas no se comportan según la

tabla 6

Comunicación con sistema IO-

Link

1. Comunicación con sistema

IO-Link

2. Cambio de la configuración

3. Cortocircuito

Acción ninguna

1. ninguna

2. Adaptación de la configura‐ ción

80

DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 58

58

LED indicador / imagen de error

Causa Acción

El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz

El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina

Ningún objeto en la trayectoria del haz, sin señal de salida

La distancia de conmutación está ajustada a una distancia excesiva

La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente

La entrada de prueba (Test) no está correctamente conec‐ tada

3. Comprobar las conexiones eléctricas

Reducir la distancia de conmu‐ tación

Aumentar la distancia de con‐ mutación

Verificar la conexión de la entrada de prueba. Si se usan tomas de red con indicadores

LED, se debe prestar atención a que la entrada de prueba esté ocupada de forma corres‐ pondiente.

Desmontaje y eliminación

El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).

INDICACIÓN

Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos

• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de recogida públicos al final de su vida útil.

WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.

59

60

Mantenimiento

Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos:

• Limpiar las superficies ópticas externas

• Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

Datos técnicos

Distancia de conmutación recomendada para el mejor rendimiento

Distancia de conmutación máx.

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

81

60 DATOS TÉCNICOS

Diámetro del punto luminoso/distancia

Tensión de alimentación U

B

Ondulación residual

Intensidad de salida I max.

Consumo de corriente

Modo de comunicación

IO-Link

Frecuencia de conmutación

Tiempo de respuesta máx.

Tipo de protección

Clase de protección

Circuitos de protección

Temperatura ambiente de servicio

WTB4FT DoubleLine

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)

Valores límite. Conexiones U

B

protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 V ss

Con una relación claro/oscuro de 1:1

Duración de la señal con carga óhmica

Tensión asignada CC 50 V

A = U

B

protegidas contra polarización inversa

B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrectaD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.

60.1

Dibujos acotados

16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

4

5

6

1

2

3

Figura 57: Dibujo acotado 1, cable

7

Orientación preferente del objeto

Centro del eje óptico del emisor

Centro del eje óptico del receptor

Rosca de fijación M3

Conexión

LED indicador verde: tensión de ali‐ mentación activa

LED indicador amarillo: estado de recepción de luz

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

M8

(0.31)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Figura 58: Dibujo acotado 2, conector macho

82

8 Pulsador giratorio / Potenciómetro /

Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación

DATOS TÉCNICOS 60

83

WTB4FT DoubleLine

Fotoprzekaźniki Mini

I N S T R U K C J A E K S P L O A T A C J I

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

Opisany produkt

W4F

WTB4FT DoubleLine

Producent

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Niemcy

Informacje prawne

Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Wynikające z tego prawa są własnością firmy SICK AG. Powielanie niniejszej instrukcji lub jej części jest dozwolone tylko w granicach określonych przepisami prawa autorskiego. Zabrania się dokonywania jakichkolwiek zmian w instrukcji, a także skracania lub tłumaczenia jej bez uzyskania wyraźnej pisemnej zgody firmy SICK AG.

Marki podane w tym dokumencie są własnością ich odpowiednich właścicieli.

© SICK AG. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Oryginalny dokument

Niniejszy dokument jest oryginalnym dokumentem firmy SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

85

TREŚĆ

Treść

61

Ogólne instrukcje bezpieczeństwa.................................................. 87

62

Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL........................................ 87

63

Opis produktu.................................................................................... 87

63.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..................................................

87

63.2 Elementy obsługowe i wskaźnikowe........................................................

87

64

Montaż................................................................................................ 88

65

Instalacja elektryczna....................................................................... 88

66

Uruchomienie..................................................................................... 90

66.1 Ustawianie.................................................................................................

90

66.2 Kontrola warunków eksploatacji:.............................................................

91

66.3 Ustawienie.................................................................................................

92

66.4 Struktura danych procesowych................................................................

94

67

Diagnostyka błędów.......................................................................... 94

68

Demontaż i utylizacja....................................................................... 95

69

Konserwacja....................................................................................... 95

70

Dane techniczne................................................................................ 95

70.1 Rysunki wymiarowe..................................................................................

96

86

OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 61

61 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję eksploatacji.

Podłączenie, montaż i konfiguracja urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny.

NO

2006/42/EC

SAFETY Urządzenie to nie stanowi elementu związanego z bezpieczeństwem w rozu‐ mieniu dyrektywy maszynowej.

Nie instalować czujnika w miejscach, w których byłby on narażony na bez‐ pośrednie promieniowanie UV (światło słoneczne) lub wpływ innych czynników atmosferycznych, chyba że instrukcja eksploatacji wyraźne zezwala na takie zasto‐ sowanie.

Podczas uruchamiania należy chronić urządzenie w odpowiedni sposób przed wil‐ gocią i pyłem.

Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera informacje niezbędne przez cały cykl życia fotoprzekaźnika refleksyjnego.

62

63

63.1

63.2

Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Opis produktu

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

WTB4FT jest optoelektronicznym fotoprzekaźnikiem odbiciowym z tłumieniem tła (zwa‐ nym w dalszej części tego tekstu czujnikiem), używanym do optycznego, bezkontakto‐ wego wykrywania przedmiotów, zwierząt i ludzi. W przypadku innego zastosowania lub dokonania zmian w produkcie następuje utrata roszczeń z tytułu gwarancji wobec firmy

SICK AG.

Elementy obsługowe i wskaźnikowe

Fotoprzekaźnik odbiciowy z tłumieniem tła.

87

63 OPIS PRODUKTU

64

Tabela 43: Elementy obsługowe i wskaźnikowe

WTB4

FTxxxxxx20Axx

Element przycis‐ kowo-obrotowy xxxxxx30Zxx

Przycisk Teach-in xxxxxx10Zxx potencjometr xxxxxxA0Zxx

Ustawienie zdefinio‐ wane na stałe

– brak możliwości ustawienia

1

2 2 2

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot niebieski: wskaźnik zasięgu

Element przyciskowo-obrotowy / potencjometr / przycisk Teach: ustawianie zasięgu

Żółty wskaźnik LED: status odbioru światła

Zielony wskaźnik LED: napięcie zasilające aktywne

Montaż

Zamontować czujnik w odpowiednim uchwycie montażowym (patrz oferta akcesoriów

SICK).

65

Rysunek 59: Ustawienie czujnika względem kierunku obiektu

Zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny moment dokręcenia czujnika wynoszący <

0,4 Nm.

Zwrócić uwagę na preferowany kierunek obiektu względem czujnika, por. patrz rysunek 59, strona 88 .

Instalacja elektryczna

Praca w standardowym trybie I/O:

Podczas podłączania czujniki muszą być odłączone od napięcia. W zależności od typu przyłącza należy przestrzegać poniższych informacji:

– Przyłącze wtyku: przyporządkowanie styków

– Przewód: kolor żyły

Podłączyć zasilanie elektryczne lub włączyć zasilanie dopiero po podłączeniu wszyst‐ kich połączeń elektrycznych.

88

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 65

Praca w trybie IO-Link: podłączyć urządzenie do odpowiedniego urządzenia master

IO-Link i za pomocą IODD/bloku funkcyjnego w urządzeniu master lub zintegrować w sterowniku. Na czujniku miga zielony wskaźnik LED. IODD oraz blok funkcyjny są dostępne do pobrania pod adresem www.sick.com

oraz numerem katalogowym.

Objaśnienia dotyczące schematu elektrycznego.

BN = brązowy

WH = biały

BU = niebieski

BK = czarny

MF (konfiguracja 2-stykowa) = wejście zewnętrzne, uczenie (Teach-in), sygnał przełącza‐ jący

Q

L1

/C = wyjście cyfrowe, komunikacja IO-Link

Test = Wejście testowe

U

B

: 10 ... 30 V DC

Tabela 44: Przyłącze elektryczne

WTB4FTx4

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1 x2

4

3 xH

0,14 mm 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0,14 mm 2

AWG26

Tabela 45: DC

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

A99

PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-

A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Tabela 46: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Tabela 47: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

89

66 URUCHOMIENIE

Tabela 48: Push-pull, PNP, NPN

66

66.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Uruchomienie

Ustawianie

Ustawić czujnik na obiekt. Wybrać taką pozycję, aby czerwona wiązka nadajnika trafiała w środek obiektu. Zwrócić uwagę, aby otwór optyczny (szyba przednia) czujnika był

całkowicie odkryty [patrz rysunek 60 ].

Rysunek 60: Ustawianie

90

URUCHOMIENIE 66

66.2

Rysunek 61: Ustawianie

Kontrola warunków eksploatacji:

Zasięg

WTB4FT to fotoprzekaźniki refleksyjne z funkcją tłumienia tła. W zależności od reemisji wykrywanego obiektu oraz znajdującego się ew. za nim tła, musi być zachowany odstęp minimalny (y) pomiędzy ustawionym zasięgiem (x) a tłem.

Kontrola warunków eksploatacji:

Porównać zasięg i odległość od obiektu lub tła oraz zdolność remisji obiektu z odpo‐ wiednim wykresem (x = zasięg, y = odstęp minimalny pomiędzy ustawionym zasięgiem i maskowaniem tła (białe, 90%)), remisja: 6% = czarne 1 , 18% = szare 2 , 90% = białe

3 (w odniesieniu do standardowej bieli wg DIN 5033). Zalecane jest przeprowadzenie ustawienia przy użyciu obiektu o niskiej remisji.

Minimalną odległość (= y) dla tłumienia tła można obliczyć na podstawie rysunku

rysunek 62

w następujący sposób: przykład: x = 50 mm, y = 1 mm. Oznacza to, że tło (białe, 90%) jest maskowane od odległości > 1 mm od czujnika.

WSKAZÓWKA

Przestrzegać odstępu minimalnego 8 mm.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

1

18%/90%

2

90%/90%

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %) x

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

Rysunek 62: Charakterystyka

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm y

1

2

3

0

8 15

8 15

112

117

7 15

20

(0.79)

120

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

C

A

Rysunek 63: Wykres słupkowy

B

BluePilot

E

F

91

66 URUCHOMIENIE

66.3

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

130

(5.12)

220

(8.66)

Rysunek 64: Rozmiar plamki świetlnej w pozio‐ mie

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

50

(1.97)

Apex angle 4°

Rysunek 65: Rozmiar plamki świetlnej w pio‐ nie

120

(4.72)

C

D

A

B

Zasięg min. w mm

Zasięg maks. w mm

Obszar widzenia

Zakres ustawienia wartości progowej przełączania dla tłumienia tła

E

F

Wskaźnik zasięgu

Element przyciskowo-obrotowy niebie‐ ski zalecany zakres zasięgu w celu zapewnienia lepszej wydajności

Ustawienie

Ustawienie zasięgu

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Ustawianie za pomocą potencjometru:

Obrót w prawo: zwiększanie zasięgu.

Obrót w lewo: zmniejszanie zasięgu.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

Naciśnięcie przycisku Teach-in (ok. 1 – 3 s) spowoduje ustawienie zasięgu. W zależ‐ ności od wymagań precyzyjne ustawienie można wykonać przy użyciu potencjometru

(bez naciskania przycisku Teach-in).

Obrót w prawo: zwiększanie zasięgu.

Obrót w lewo: zmniejszanie zasięgu.

Zasięg można również ustawiać tylko za pomocą potencjometru.

92

1

1...3 sec.

URUCHOMIENIE 66

2

3

Rysunek 66: WTB4F, ustawianie zasięgu za pomocą elementu przyciskowo-obrotowego

WTB4FT-xxxxxx3x

Ustawianie za pomocą przycisku Teach-in: naciśnięcie przycisku Teach-in (ok. 1 – 3 s) spowoduje ustawienie zasięgu.

WTB4FT-xxxxxxAx

Czujnik ze stałym zasięgiem bez możliwości regulacji.

93

66 URUCHOMIENIE

66.4

67

WSKAZÓWKA

Nie naciskać przycisku Teach-in ostrymi przedmiotami.

Ustawienie zasięgu przy użyciu interfejsu IO-Link podano w dołączonej instrukcji eks‐ ploatacji „IO-Link Photoelectric sensors”.

Czujnik jest ustawiony i gotowy do pracy.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

Czujnik bez możliwości ustawienia: czujnik jest ustawiony i gotowy do pracy.

Struktura danych procesowych

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00

IO-Link

Process data

A70

Bit 0/ Data type

Bit 1/ Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

Bit... /

Descrip‐ tion / Data type

A71

2 Byte

A72

V1.1

A73 A75

4 Byte

Byte 0 : Bit 15... 8

Byte 1: Bit 7... 0

Byte 0 : Bit 31...

24

Byte 1: Bit 13... 16

Byte 2: Bit 15... 8

Byte 3: Bit 7... 0

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure‐ ment] /

SInt14

Q

L2

/ Boo‐ lean

2 /

Qint.1 /

Boolean

3 … 15 /

[Time measure‐ ment value] /

UInt13

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Diagnostyka błędów

W tabeli I przedstawiono, jakie czynności należy wykonać, gdy czujnik nie działa.

Tabela 49: Usuwanie usterek

Dioda LED / błąd

Zielona dioda LED miga

Wyjścia cyfrowe nie zachowują się zgodnie

tabela 6

Żółta dioda LED świeci, brak obiektu na drodze wiązki świetlnej

Przyczyna

Komunikacja IO-Link

1. Komunikacja IO-Link

2. ze zmianą konfiguracji

3. Zwarcie

Zasięg jest ustawiany na zbyt dużą odległość

Środki zaradcze brak

1. brak

2. Dostosowanie konfiguracji

3. Sprawdzić przyłącza elek‐ tryczne

Zmniejszyć zasięg

94

DEMONTAŻ I UTYLIZACJA 68

68

Dioda LED / błąd

Obiekt znajduje się na drodze wiązki świetlnej, żółta dioda

LED nie świeci

Brak obiektu na drodze wiązki świetlnej, brak sygnału wyj‐ ściowego

Przyczyna

Za duża odległość między czujnikiem i obiektem lub ustawiony zasięg jest za mały

Wejście testowe (Test) jest podłączone nieprawidłowo

Środki zaradcze

Zwiększyć zasięg

Sprawdzić podłączenie wejścia testowego. W przypadku zasto‐ sowania gniazd przewodów ze wskaźnikami LED należy zwra‐ cać uwagę na to, aby wejście testowe było odpowiednio przy‐ porządkowane.

Demontaż i utylizacja

Fotoprzekaźnik refleksyjny należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w kraju przepi‐ sami. W przypadku utylizacji należy dążyć do przetworzenia surowców (zwłaszcza metali szlachetnych).

WSKAZÓWKA

Utylizacja baterii, urządzeń elektrycznych i elektronicznych

• Zgodnie z międzynarodowymi przepisami baterie, akumulatory, jak również urzą‐ dzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane jako odpady domowe.

• Właściciel jest zobowiązany prawem do utylizacji tych urządzeń po zakończeniu okresu trwałości użytkowej w odpowiednich, publicznych punktach zbiórki.

WEEE: Ten symbol na produkcie, jego opakowaniu lub w niniejszej instruk‐ cji oznacza, że produkt podlega wymienionym przepisom.

69

70

Konserwacja

Czujniki firmy SICK nie wymagają konserwacji.

Zalecane jest w regularnych odstępach czasu:

• czyszczenie optycznej powierzchni granicznej

• sprawdzanie połączeń gwintowanych i złączy męskich.

Zabronione jest dokonywanie zmian w urządzeniach.

Informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia Podane cechy produktu i dane tech‐ niczne nie stanowią oświadczenia gwarancyjnego.

Dane techniczne

Zalecany zasięg w celu zapewnienia lepszej wydajności

Maks. zasięg

Średnica plamki świetlnej/odległość

Napięcie zasilające U

B

Tętnienie resztkowe

Prąd wyjściowy I maks.

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

95

70 DANE TECHNICZNE

Pobór prądu

Tryb komunikacji

IO-Link

Częstotliwość przełączania

Maks. czas odpowiedzi

Stopień ochrony

Klasa ochrony

Układy zabezpieczające

Temperatura otoczenia pracy

WTB4FT DoubleLine

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Materiał pomiarowy z remisją 90% (w odniesieniu do wzorca bieli DIN 5033).

wartości graniczne. Przyłącza U

B

zabezpieczone przed zmianą polaryzacji. Tętnienie resztkowe maks. 5 V ss

Ze współczynnikiem jasno/ciemno 1:1

Czas biegu sygnału przy obciążeniu rezystancyjnym

Napięcie znamionowe DC 50 V

A = przyłącza U

B

zabezpieczone przed zamianą biegunów

B =wejścia i wyjścia zabezpieczone przed zamianą biegunów

D = wyjścia odporne na przetężenie i zwarcie

70.1

Rysunki wymiarowe

16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

2

3

4

5

6

Rysunek 67: Rysunek wymiarowy 1, prze‐ wód

1

7

8

Preferowany kierunek materiału pomiarowego

Środek osi optycznej, nadajnik

Środek osi optycznej, odbiornik

Gwint mocujący M3

Przyłącze

Zielony wskaźnik LED: napięcie zasi‐ lające aktywne

Żółty wskaźnik LED: status odbioru światła

Element przyciskowo-obrotowy / potencjometr / przycisk Teach: usta‐ wianie zasięgu

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

M8

(0.31)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Rysunek 68: Rysunek wymiarowy 2, wtyk

96

Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И

WTB4FT DoubleLine

Миниатюрные фотоэлектрические датчики с отражением от рефлектора

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

98

Описание продукта

W4F

WTB4FT DoubleLine

Изготовитель

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1

79183 Waldkirch

Deutschland (Германия)

Правовые примечания

Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐ ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐ ветствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ

Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

СОДЕРЖАНИЕ

Содержание

71

Общие указания по технике безопасности................................ 100

72

Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 100

73

Описание изделия............................................................................ 100

73.1 Использование по назначению............................................................. 100

73.2 Элементы управления и индикаторы.................................................... 100

74

Монтаж............................................................................................... 101

75

Электрическое подключение......................................................... 101

76

Ввод в эксплуатацию....................................................................... 103

76.1 Выравнивание......................................................................................... 103

76.2 Проверьте условия эксплуатации:.......................................................... 104

76.3 Настройка................................................................................................. 105

76.4 Структура технологических данных....................................................... 107

77

Устранение неисправностей......................................................... 107

78

Демонтаж и утилизация.................................................................. 108

79

Техобслуживание............................................................................. 108

80

Технические характеристики........................................................ 109

80.1 Масштабные чертежи............................................................................. 109

99

71 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

71 Общие указания по технике безопасности

Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.

Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифициро‐ ванные специалисты.

NO

2006/42/EC

SAFETY Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.

Запрещается устанавливать датчик в местах, подверженных прямому воздействию ультрафиолетовых лучей (солнечного света) или других атмосфер‐ ных воздействий, если это прямо не разрешено в руководстве по эксплуатации.

При вводе в эксплуатацию устройство должно быть надлежащим образом защи‐ щено от влаги и грязи.

Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика.

72

73

73.1

73.2

Указания по допуску к эксплуатации UL

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Описание изделия

Использование по назначению

WTB4FT оптоэлектронный, фотоэлектрический датчик приближения с подавлением фона (далее «датчик») для оптического, бесконтактного обнаружения объектов, животных и людей. Если изделие использовано для любой другой цели или модифици‐ ровано любым способом, то любая гарантийная рекламация против компании SICK

AG станет недействительной.

Элементы управления и индикаторы

Фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением заднего фона.

100

74

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 73

Таблица 50: Элементы управления и индикаторы

WTB4

FTxxxxxx20Axx xxxxxx30Zxx

Поворотно-нажим‐ ной элемент

Кнопка обучения xxxxxx10Zxx

Потенциометр xxxxxxA0Zxx

Жёсткая пред‐ варительная настройка — без возможности настройки

1

2 2 2

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания

Поворотно-нажимной элемент / Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстоя‐ ния срабатывания

СД-индикатор желтый: состояние приема света

Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено

Монтаж

Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежнос‐ тей от SICK).

75

Рисунок 69: Ориентация датчика по отношению к направлению объекта

Соблюдать максимально допустимый момент затяжки датчика < 0,4 Нм.

Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно датчика, ср.

см.

рисунок 69, страница 101

.

Электрическое подключение

Эксплуатация в стандартном режиме ввода/вывода:

Подключение датчиков должно осуществляться в обесточенном состоянии. В зависи‐ мости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию:

– Штепсельное соединение: расположение выводов

– Кабель: цвет жилы

Подавать/включать электропитание только после подключения всех электрических соединений.

101

75 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Эксплуатация в режиме IO-Link: подключить устройство к подходящему ведущему устройству IO-Link и с помощью IODD/функционального блока интегрировать в веду‐ щее устройство/систему управления. На датчике мигает зелёный светодиодный индикатор. IODD и функциональный блок доступны для скачивания по номеру для заказа на сайте www.sick.com

.

Пояснения к схеме соединений.

BN = коричневый

WH = белый

BU = синий

BK = чёрный

MF (конфигурация контакта 2) = внешний вход, обучение, коммутационный сигнал

Q

L1

/C = переключающий выход, коммуникация IO-Link

Test = Тестовый вход

U

B

: 10 ... 30 В пост. тока

Таблица 51: Электрическое подключение

WTB4FTx4 x2

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1

3

2

2

1

4

3 xH

0,14 мм 2

AWG26

1 x1

4

3

-xG

0,14 мм 2

AWG26

Таблица 52: DC

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01-

A99

PNP xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01-

A99

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

+ (L+)

MF

- (M)

Q

L1

/C no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.com

8022709

Q www.sick.com

8022709

Таблица 53: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

Q

- (M)

Q Q

Таблица 54: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

102

Таблица 55: Push-pull, PNP, NPN

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76

76

76.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Ввод в эксплуатацию

Выравнивание

Направьте датчик на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч излуча‐ теля попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (лицевая панель) на датчике

должно быть полностью свободным [см. рисунок 70 ].

Рисунок 70: Выравнивание

103

76 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

76.2

Рисунок 71: Выравнивание

Проверьте условия эксплуатации:

Расстояние срабатывания

WTB4FT — это фотоэлектрические датчики диффузного типа с функцией подавления заднего фона. В зависимости от коэффициента диффузного отражения обнаружи‐ ваемого объекта и возможно находящегося за ним фона необходимо соблюдать минимальное расстояние (y) между настроенным расстоянием срабатывания (x) и фоном.

Проверьте условия эксплуатации:

Сравнить расстояние срабатывания и дистанцию до объекта/фона, а также отра‐ жательную способность объекта с соответствующей диаграммой (x = расстояние срабатывания, y = минимальное расстояние между установленным расстоянием срабатывания и фоном (белый, 90 %)) коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный 1 , 18 % = серый 2 , 90 % = белый 3 (относительно стандартного белого по DIN 5033). Мы рекомендуем выполнять настройку с объектом, имеющим низкий коэффициент диффузного отражения.

Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по

рисунку рисунок 72 следующим образом:

Пример: x = 50 мм, y = 1 мм. То есть фон (белый, 90 %) затемняется при дистанции

> 1 мм от датчика.

УКАЗАНИЕ

Соблюдайте минимальное расстояние 8 мм.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

18%/90%

2

90%/90%

1

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

Рисунок 72: Характеристика

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %) x

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm y

1

2

3

0

8 15 112

8 15 117

7 15

20

(0.79)

40

(1.57)

120

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

C

A

Рисунок 73: гистограмма

B

BluePilot

E

F

104

76.3

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

130

(5.12)

Рисунок 74: Размер светового пятна по горизонтали

220

(8.66)

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

50

(1.97)

Apex angle 4°

120

(4.72)

Рисунок 75: Размер светового пятна по вер‐ тикали

A

B

D

Мин. расстояние срабатывания в мм

Макс. расстояние срабатывания в мм

Зона видимости

Установка порога переключения диапазона для подавления фона

E

F

Индикатор расстояния срабатывания

Поворотно-нажимной элемент синий Рекомендуемая область расстояния срабатывания для большей производительности

Настройка

Настройка расстояния срабатывания

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

Настройка через потенциометр:

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

Настройка расстояния срабатывания осуществляется путём нажатия кнопки обуче‐ ния (примерно 1–3 с). В зависимости от требований с помощью потенциометра

(без нажатия кнопки обучения) может осуществляться точная настройка.

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

Расстояние срабатывания также может быть установлено только с помощью потен‐ циометра.

105

76 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

1

1...3 sec.

2

106

3

Рисунок 76: WTB4F, настройка расстояния срабатывания с помощью поворотно-нажимного элемента

WTB4FT-xxxxxx3x

Настройка расстояния срабатывания осуществляется путём нажатия кнопки обуче‐ ния (примерно 1–3 с).

WTB4FT-xxxxxxAx

76.4

77

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76

Датчик с фиксированным расстоянием срабатывания без настройки.

УКАЗАНИЕ

Не нажимайте кнопку обучения острыми предметами.

Настройка расстояния срабатывания через IO-Link описана в прилагаемом руковод‐ стве по эксплуатации IO-Link Photoelectric Sensors.

Датчик настроен и готов к эксплуатации.

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.

Структура технологических данных

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00

IO-Link

Данные процесса

A70 A71

2 байта

A72

V1.1

A73 A75

4 байта

0 байт: бит 15... 8

1 байт: бит 7... 0

0 байт : бит 31...

24

1 байт: бит 13...

16

2 байта: бит 15...

8

3 байта: бит 7... 0

0 бит / тип данных

1 бит / тип данных

Бит... / опи‐ сание / тип данных

Q

L1

/ Boolean

2... 15 /

[пусто]

Q

L2

/ Boolean

2... 15 /

[значение измере‐ ния времени]

/ UInt 14

2... 15 /

[значение счётчика]

/ UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2... 15 /

[измере‐ ние длины / скорости]

/ SInt14

Бит... / опи‐ сание / тип данных

Q

L2

Boolean

2 /

/

Qint.1 /

Boolean

Qint.1 / Boolean

2... 7 / [пусто]

3... 15 /

[значение измере‐ ния времени]

/ UInt13

8 … 31 / [пропуск‐ ная способность] /

UInt 24

Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐ нять, если датчики не работают.

Таблица 56: Устранение неисправностей

Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод мигает

Коммутационные выходы ведут себя не согласно

Причина

Коммуникация IO-Link

1. Коммуникация IO-Link

Меры по устранению

Нет

1. Нет

107

78 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ

78

79

Cветодиодный индикатор / картина неисправности

таблица 6

Причина Меры по устранению желтый светодиод горит, объ‐ ект на пути луча отсутствует

Объект на пути луча, желтый светодиод не горит

Объект отсутствует в траекто‐ рии луча, отсутствует выход‐ ной сигнал

2. Изменение конфигурации

3. Короткое замыкание

Расстояние срабатывания настроено на слишком боль‐ шое расстояние

Слишком большое расстоя‐ ние между сенсором и объ‐ ектом или установлена сли‐ шком малая дистанция пере‐ ключения

Тестовый вход (Тest) неверно подключен

2. Адаптация конфигурации

3. Проверка электрических подключений

Уменьшить расстояние сраба‐ тывания

Увеличить расстояние сраба‐ тывания

Проверить подключение тесто‐ вого входа. При использова‐ нии розеток со светодиод‐ ными индикаторами следите за правильным подключением тестового входа.

Демонтаж и утилизация

Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для перера‐ ботки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).

УКАЗАНИЕ

Утилизация батарей, электрических и электронных устройств

• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и элек‐ трические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.

• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.

WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.

Техобслуживание

Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно

• очищать оптические ограничивающие поверхности

• проверять прочность резьбовых и штекерных соединений

Запрещается вносить изменения в устройства.

Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

108

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 80

80 Технические характеристики

Рекомендуемое расстояние срабатывания для наилучшей производительности

Расстояние срабатывания, макс.

Диаметр светового пятна/расстояние

Напряжение питания U

B

Остаточная пульсация

Выходной ток I макс.

Потребляемый ток

Режим коммуникации

IO-Link

Частота переключения

Время отклика макс.

Класс защиты

Класс защиты

Схемы защиты

Диапазон рабочих температур

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

1)

2)

3)

4)

5)

6)

Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)

Предельные значения. Соединения U

B

с защитой от перемены полярности. Остаточная пульсация макс. 5 В ss

Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1

Продолжительность сигнала при омической нагрузке

Расчетное напряжение DC 50 V

A = U

B

-подключения с защитой от перепутывания полюсов

B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов

D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания

80.1

Масштабные чертежи

16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Рисунок 77: Масштабный чертёж 1, кабель

1 Предпочтительное направление распознаваемого объекта

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

M8

(0.31)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

Рисунок 78: Масштабный чертёж 2, ште‐ кер

109

80 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

4

5

6

7

8

2

3

Середина оптической оси передат‐ чика

Середина оптической оси прием‐ ника

Резьбовое крепежное отверстие

М3

Соединение

СД-индикатор зеленый: напряже‐ ние питания включено

СД-индикатор желтый: состояние приема света

Поворотно-нажимной элемент /

Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстояния срабатыва‐ ния

110

WTB4FT DoubleLine

微型光电传感器

操 作 指 南

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

112

所说明的产品

W4F

WTB4FT DoubleLine

制造商

SICK AG

Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany

德国

法律信息

本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范

围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档

进行修改、删减或翻译。

本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。

© 西克公司版权所有。

原始文档

本文档为西克股份公司的原始文档。

NO

2006/42/EC

SAFETY

内容

内容

81

一般安全提示......................................................................... 114

82

关于 UL 认证的提示............................................................... 114

83

产品说明................................................................................ 114

83.1 设计用途.................................................................................................. 114

83.2 操作及显示元件...................................................................................... 114

84

安装........................................................................................ 115

85

电气安装................................................................................ 115

86

调试........................................................................................ 117

86.1 对准.......................................................................................................... 117

86.2 检查使用条件:...................................................................................... 117

86.3 调整.......................................................................................................... 118

86.4 过程数据结构.......................................................................................... 121

87

故障排除................................................................................ 121

88

拆卸和废弃处置...................................................................... 122

89

保养........................................................................................ 122

90

技术参数................................................................................ 122

90.1 尺寸图...................................................................................................... 123

113

81

一般安全提示

81 一般安全提示

调试之前阅读本操作指南。

只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。

NO

2006/42/EC

SAFETY 非符合欧盟机械指令的安全组件。

除非操作说明书中明确允许,否则不要将传感器安装在暴露在紫外线直

接辐射(阳光)或其他天气影响下的位置。

在调试过程中,必须对设备进行充分的保护,防止潮湿和污垢。

这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。

82

83

83.1

83.2

关于 UL 认证的提示

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

产品说明

设计用途

WTB4FT 是背景抑制型漫反射式光电传感器(以下称为“传感器”),用于物体、动

物和人的非接触式光学检测。如果产品用于任何其他用途或以任何方式改动,则针

对 SICK AG 的任何质保申诉将视为无效。

操作及显示元件

带背景抑制功能的漫反射光电传感器

表格 57: 操作及显示元件

WTB

4FTxxxxxx20Axx

按转元件 xxxxxx30Zxx

示教键 xxxxxx10Zxx

电位计 xxxxxxA0Zxx

确定默认设置 - 无

设置选项

1

2 2 2

1

2

4 3 4 3 4 3

BluePilot 蓝色:触发感应距离显示

按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:用于调节触发感应距离

4 3

114

84

3

4

黄色 LED 指示灯:光接收状态

绿色 LED 指示灯:工作电压激活

安装

将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。

安装

84

85

插图 79: 相对于物体方向的传感器对准

注意传感器的最大允许拧紧力矩为 < 0,4 Nm。

以传感器为参照物,注意物体的优先方向,参照 参见 插图 79, 第 115 页

电气安装

标准 I/O 模式下的运行:

必须在断电状态下连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:

– 插头连接:引线分配

– 电缆:芯线颜色

一旦完成所有电气连接,就应加上或接通电压供给。

IO-Link 模式下的运行:将设备连接至合适的 IO-Link 主站,并通过 IODD / 功能块

集成到主站或控制系统中。传感器上的绿色 LED 指示灯闪烁。可登录 www.sick.com

利用订货号下载 IODD 和功能块。

接线图说明。

BN = 棕色

WH = 白色

BU = 蓝色

BK = 黑色

MF(针脚 2 配置) = 外部输入端,示教功能,开关信号

Q

L1

/C = 开关量输出,IO-Link 通信

测试 = 测试输入

U

B

: 10 ... 30 V DC

115

85 电

气安装

表格 58: 电气连接

WTB4FT-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = B

4

1 x4

3 2 x2

4 xH

0.14 mm 2

AWG26 x1

4

-xG

0.14 mm 2

AWG26

2

1 3 1 3

表格 59: DC

PNP

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01

-A99 xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01

-A99

1 = BN

2 = WH

+ (L+)

MF

3 = BU

4 = BK

Default: MF Q Q

- (M)

Q

L1

/C no function no function www.sick.co

m 8022709

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q Q www.sick.co

m 8022709

表格 60: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

- (M)

Q Q Q

表格 61: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK

表格 62: Push-pull xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

116

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

调试 86

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

86

86.1

调试

对准

将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意

传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [参见

插图 80

]。

插图 80: 对准

86.2

插图 81: 对准

检查使用条件:

触发感应距离

117

86 调试

86.3

调整

WTB4FT 为带背景抑制功能的漫反射光电传感器。根据待检物体及后面可能存在的

背景的反射比,在已设置触发感应距离 (x) 与背景之间保持最小距离 (y)。

检查使用条件:

使用随附的图表调整触发感应距离和与物体或背景的距离及物体的反射能力(x = 触

发感应距离,y = 已设置的触发感应距离和背景(白色,90%)之间的最小距离,反

射比:6% = 黑色 1 ,18% = 灰色 2 ,90% = 白色 3 (以 DIN 5033 规定的标准

白为基准))。我们建议使用低反射比的物体进行设置。

背景抑制功能的最小距离 (= y) 可以从插图

插图 82

中如下确定:

示例:x = 50 mm,y = 1 mm。即,当与传感器距离 > 1 mm 时,才能抑制背景

(白色,90%)。

提示

注意 8 mm 的最小距离。

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

18%/90%

2

90%/90%

1

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

插图 82: 特征曲线

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

插图 84: 水平光点尺寸

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %) x

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm y

10

(0.39)

130

(5.12)

220

(8.66)

1

2

3

0

8 15

8 15

112

117

7 15

20

(0.79)

40

(1.57)

120

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

BluePilot

E

F

C

A

插图 83: 条状图

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

插图 85: 垂直光点尺寸

B

10

(0.39)

50

(1.97)

Apex angle 4°

120

(4.72)

A

D

E

B

C

F

最小触发感应距离,单位:mm

最大触发感应距离,单位:mm

觀賞區

设置背景抑制的范围切换阈值

触发感应距离显示

按转元件

蓝色 为实现最佳性能而建议的触发感应距离范围

调整触发感应距离

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

通过电位计调整:

向右旋转:提高触发感应距离。

向左旋转:降低触发感应距离。

118

调试 86

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

通过按下示教键(约 1-3 秒)调整触发感应距离。根据要求,可使用电位计(不要

按压示教键)进行微调。

向右旋转:提高触发感应距离。

向左旋转:降低触发感应距离。

也可仅通过电位计调整触发感应距离。

119

86 调试

1

1...3 sec.

120

2

3

插图 86: WTB4F,利用按转元件调整触发感应距离

WTB4FT-xxxxxx3x

通过示教键调整:通过按下示教键(约 1-3 秒)调整触发感应距离。

WTB4FT-xxxxxxAx

传感器有固定触发感应距离,无需调整。

86.4

87

调试 86

提示

不得使用尖锐物操作示教键。

通过 IO-Link 调整触发感应距离时,请参阅随附的 IO-Link 光电传感器操作指南。

传感器已调整并准备就绪。

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

无法调整的传感器:传感器已调整并准备就绪。

过程数据结构

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

IO-Link

流程数据

A00 A70 A71

2 Byte

A72

V1.1

Byte 0:Bit 15... 8

Byte 1:Bit 7... 0

A73 A75

4 Byte

Byte 0:Bit 31...

24

Byte 1:Bit 13...

16

Byte 2:Bit 15...

8

Byte 3:Bit 7... 0

Bit 0/ 数据

类型

Bit 1/ 数据

类型

Bit... / 描

述/ 数据类

Bit... / 描

述/ 数据类

Q

L1

/ Boolean

2...15 /

[empty]

Q

L2

/ Boolean

2...15 /

[Time measure ment value] /

UInt 14

2 … 15 /

[Counter value] /

UInt 14

Qint.1 /

Boolean

2 … 15 /

[Length / speed measure ment] /

SInt14

Q

L2

/

Boolean

2 /

Qint.1 /

Boolean

Qint.1 / Boolean

2…7 / [empty]

3 … 15 /

[Time measure ment value] /

UInt13

8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

故障排除

故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。

表格 63: 故障排除

LED 指示灯 / 故障界面

绿色 LED 闪烁

开关量输出的表现不符合表

表格 6

原因

IO-Link 通信

1. IO-Link 通信

2. 配置变化

3. 短路

触发感应距离设置过大 黄色 LED 亮起,光路中无物

光路中有物体,黄色 LED 未

亮起

传感器和物体之间的间距过

大或开关距离设置的过小

措施

1. 无

2. 配置调整

3. 检查电气连接

降低开关距离

增大开关距离

121

88

拆卸和

88

LED 指示灯 / 故障界面 原因

光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端

(Test)

措施

检查测试输入端接口。在使用

带 LED 指示灯的电缆插口时

须注意,测试输入端应进行相

应的分配。

拆卸和废弃处置

必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成

材料(特别是贵金属)。

提示

电池、电气和电子设备的废弃处置

• 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。

• 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集

点。

WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。

89

90

供电电压 U

B

残余纹波

输出电流 I max.

消耗电流

通信模式

IO-Link

开关频率

最长响应时间

防护类型

防护等级

保护电路

保养

技术参数

SICK 传感器无需保养。

我们建议,定期:

• 清洁镜头检测面

• 检查螺栓连接和插头连接

不得对设备进行任何改装。

如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。

建议的触发感应距离,以获得最佳性能

最大开关距离

光斑直径/距离

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

122

参数

90

WTB4FT DoubleLine

–40 °C ... +60 °C 工作环境温度

1)

2)

3)

4)

5)

6)

具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白)

极限值。U

B

接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 V

明暗比为 1:1

SS

信号传输时间(电阻负载时)

测量电压 DC 50 V

A = U

B

接口(已采取反极性保护措施)

B = 具有反极性保护的输入端和输出端

D = 抗过载电流和抗短路输出端

90.1

尺寸图

16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

4

5

6

7

8

1

2

3

插图 87: 尺寸图 1,电缆

待测物体的优选方向

发射器光轴中心

接收器光轴中心

紧固螺纹 M3

接口

绿色 LED 指示灯:工作电压激活

黄色 LED 指示灯:光接收状态

按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:

用于调节触发感应距离

16 (0.63)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

插图 88: 尺寸图 2,插头

12.1 (0.48)

M8

(0.31)

123

WTB4FT DoubleLine

超小型光電センサ

取 扱 説 明 書

ja

pl

fr

it

de

en

es

pt

ru

zh

説明されている製品

W4F

WTB4FT DoubleLine

メーカー

SICK AG

Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch

Germany

法律情報

本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK

AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範

囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK

AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。

本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。

© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。

オリジナルドキュメント

このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。

NO

2006/42/EC

SAFETY

125

目次

目次

91

一般的な安全上の注意事項.................................................... 127

92

UL 認証に関する注意事項..................................................... 127

93

製品説明................................................................................ 127

93.1 用途.......................................................................................................... 127

93.2 操作/表示要素........................................................................................ 127

94

取付け.................................................................................... 128

95

電気的設置............................................................................. 128

96

コミッショニング.................................................................. 130

96.1 方向調整.................................................................................................. 130

96.2 使用条件の確認:..................................................................................... 131

96.3 設定.......................................................................................................... 132

96.4 プロセスデータ構造.............................................................................. 134

97

トラブルシューティング....................................................... 134

98

分解および廃棄...................................................................... 135

99

メンテナンス......................................................................... 135

100 技術仕様................................................................................ 135

100.1 寸法図...................................................................................................... 136

126

一般的な安全上の注意事項

91

91 一般的な安全上の注意事項

コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。

本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が

行ってください。

NO

2006/42/EC

SAFETY 本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで

はありません。

取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直接紫外線(太陽

光)にさらされる場所やその他の天候の影響を受ける場所には、センサを設置

しないでください。

試運転中は、デバイスを湿気や汚れから十分に保護する必要があります。

本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて

います。

92

93

93.1

93.2

UL 認証に関する注意事項

The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).

Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

製品説明

用途

WTB4FT はオプトエレクトロニクス光電式背景抑制近接センサ(以下「センサ」)

で、物体、動物または人などを光学的技術により非接触で検出するための装置で

す。本製品が他の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG

に対するいかなる保証要求も無効になります。

操作/表示要素

背景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ

127

93

製品説明

94

表 64: 操作/表示要素

WTB

4FTxxxxxx20Axx

プッシュターン要

素 xxxxxx30Zxx xxxxxx10Zxx xxxxxxA0Zxx

ティーチインボタ

ポテンショメータ 固定プリセット -

設定オプションな

1

2 2 2

1

2

3

4

4 3 4 3 4 3 4 3

BluePilot 青色: 検出距離表示灯

プッシュターン操作部 / ポテンショメータ / ティーチボタン: 検出距離の設定

黄色の LED 表示: 受光状態

緑色の LED 表示: 動作電圧有効

取付け

センサを適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK アクセサリプログラムを参

照)。

95

図 89: 対象物に対するセンサの相対的な方向

センサの締付トルクの最大許容値< 0,4 Nm を遵守してください。

センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください:

参照

図 89, ページ 128

を参照。

電気的設置

標準 I/O モードでの動作:

センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情

報を遵守してください:

– コネクタ接続: ピン配置

– ケーブル: 芯線色

すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ

さい。

128

電気的設置

95

IO-Link モードでの動作: 機器を適切な IO-Link マスタに接続し、IODD/ファンクシ

ョンブロック経由でマスターまたは制御装置に統合してください。センサの緑色

の LED 表示灯が点滅。IODD とファンクションブロックは、 www.sick.com

より製

品番号を元にダウンロードできます。

配線図に関する説明.

BN = 茶

WH = 白

BU = 青

BK = 黒

MF (ピン 2 設定) = 外部入力、ティーチイン、スイッチング信号

Q

L1

/C = スイッチング出力、IO-Link 通信

テスト = テスト入力

U

B

: 10 ... 30 V DC

表 65: 電気的接続

WTB4FT-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

4

1 x4

3 2 x2

4 xH x1

4

-xG

0.14 mm 2

AWG26

0.14 mm 2

AWG26

2

1 3 1 3

表 66: DC

PNP

WTx4Fx-

Push-pull xx161xxxA00 xx162xxxA00 xx16AxxxA00 xx16NxxxA00 xx16xxxxA01

-A99 xx861xxxA00 xx862xxxA00 xx86AxxxA00 xx86NxxxA00 xx86xxxxA01

-A99

+ (L+) 1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

- (M)

Q

MF

L1

/C

Default: MF Q Q no function

Default:

Q

L1

/C

Q Q Q no function www.sick.co

m 8022709

Q www.sick.co

m 8022709

表 67: DC

WTx4Fx-

1 = BN

2 = WH

3 = BU

4 = BK

表 68: DC

WTx4Fx-

1 = BN

3 = BU

4 = BK xx112xx0Zxx

Q

Q xx111xx0Zxx

+ (L+) xx312xx0Zxx

Q xx311xx0Zxx no function

- (M)

Q Q Q xx311xx0Zxx

Q

+ (L+)

- (M) xx312xx0Zxx

Q

129

96

コミッショニング

表 69: Push-pull, PNP, NPN

96

96.1

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

Push-pull

PNP

NPN

Push-pull

PNP

NPN

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

+ (L+)

Q ≤ 100 mA

‒ (M)

コミッショニング

方向調整

センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対象物の中央に照射

されるように位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が全く遮らぎら

れることがないよう注意してください [ 図 90

を参照]。

図 90: 方向調整

130

コミッショニング

96

96.2

図 91: 方向調整

使用条件の確認:

検出距離

WTB4FT は背景抑制機能付きリフレクタ形光電スイッチです。検出対象物の反射

率と、その後ろに背景がある場合にはその反射率に応じて、設定した検出距離 (x)

と背景間の最小距離 (y) を維持する必要があります。

使用条件の確認:

検出距離と対象物または背景までの間隔、ならびに対象物の反射比を対応する図と

照らし合わせます (x = 検出距離、y = 設定した検出距離と背景 (白、90%) 間の最

小距離) 反射比: 6% = 黒 1 、18% = グレー 2 、90% = 白 3 (DIN 5033 に準拠し

た標準白を基準とした数値)。当社では、反射率が低い対象物を使用して設定を行う

ことを推奨しています。

背景抑制用の最小間隔 (= y) は、図

図 92

に基づいて以下の通り求めることができ

ます:

例: x = 50 mm、y = 1 mm。つまりセンサからの間隔が 1 mm より大きい場合に背

景 (白、90%) が抑制されます。

メモ

最小距離 8 mm を遵守してください。

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and white background (90 % remission) y

60

(2.36)

50

(1.97)

40

(1.57)

30

(1.18)

20

(0.79)

6%/90%

18%/90%

2

90%/90%

1

10

(0.39)

0

0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36) x

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

図 92: 特性曲線

Example:

Safe suppression of the background

White background (90 %) x

Black object (6 % remission)

Set sensing range x = 80 mm

Needed minimum distance to white background y = 5 mm y

1

2

3

0

8 15 112

8 15 117

7 15

20

(0.79)

40

(1.57)

120

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

D

A

図 93: 棒グラフ

C

B

BluePilot

E

F

131

96

コミッショニング

96.3

設定

Dimensions in mm (inch)

6

(0.24)

4

(0.16)

2

(0.08)

0

–2

(–0.08)

–4

(–0.16)

–6

(–0.24) 0 40

(1.57)

80

(3.15)

120

(4.72)

160

(6.30)

200

(7.87)

240

(9.45)

Distance in mm (inch)

10

(0.39)

Recommended sensing range for the best performance

図 94: 水平レーザスポットサイズ

130

(5.12)

220

(8.66)

Dimensions in mm (inch)

15

(0.59)

12

(0.47)

9

(0.35)

6

(0.24)

3

(0.12)

0

–3

(–0.12) 0 20

(0.79)

40

(1.57)

60

(2.36)

80

(3.15)

100

(3.94)

120

(4.72)

Distance in mm (inch)

Recommended sensing range for the best performance

10

(0.39)

50

(1.97)

図 95: 垂直レーザスポットサイズ

Apex angle 4°

120

(4.72)

D

E

F

A

B

C

最小検出距離 (mm)

最大検出距離 (mm)

視界

バックグラウンド抑制の範囲切り替えしきい値の設定

検出距離表示灯

プッシュターン要素

最高性能を発揮できる推奨検出距離範囲

検出距離の設定

WTB4FT-xxxxxx1xAxx

ポテンショメータで設定:

右へ回すと検出距離が増大します。

左へ回すと検出距離が減少します。

WTB4FT-xxxxxx2xAxx

ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定できます。要件に応じ

て、ポテンショメータで (ティーチインボタンを押さずに) 微調整することができま

す。

右へ回すと検出距離が増大します。

左へ回すと検出距離が減少します。

検出距離はポテンショメータのみで設定できます。

132

1

1...3 sec.

コミッショニング

96

2

3

図 96: WTB4F、プッシュターン要素による検出距離の設定

WTB4FT-xxxxxx3x

ティーチインで設定: ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定で

きます。

WTB4FT-xxxxxxAx

設定がなく定義された検出距離のあるセンサ。

133

96

コミッショニング

96.4

97

メモ

ティーチインボタンを尖った物体で操作しないでください。

IO-Link を介した検出距離の設定では、付録の IO-Link 光電センサの取扱説明書を参

照してください。

センサは設定され動作準備が整いました。

WTx4Fx-xxxxxxA0Zxx:

設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。

プロセスデータ構造

WTB4FT--xxxxxxxxAxx:

A00 A70

IO-Link

プロセスデ

ータ

A71

2 バイト

A72

V1.1

バイト 0 : ビット 15... 8

バイト 1: ビット 7... 0

A73 A75

4 バイト

バイト 0: ビット

31... 24

バイト 1: ビット

13... 16

バイト 2 : ビッ

ト 15... 8

バイト 3: ビット

7... 0

ビット 0/

データタイ

ビット 1/

データタイ

ビット... /

説明 / デ

ータタイプ

2...15 /

[空]

ビット... /

説明 / デ

ータタイプ

Q

L2

/ ブール型

2...15 /

[時間測定

値] / UInt

14

Q

L1

/ ブール型

Qint.1 /

ブール型

2 … 15 /

[カウンタ

値] / UInt

14

2 … 15 /

[長さ / 速

度測定] /

SInt14

Q

L2

/ ブ

ール型

2 /

Qint.1 /

ブール型

Qint.1 / ブール型

2…7 / [空]

3 ...15 /

[時間測定

値] /

UInt13

8 … 31 / [キャリ

アロード] / UInt

24

トラブルシューティング

トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対

策を講じるべきかを示しています。

表 70: トラブルシューティング

LED 表示灯/故障パターン

緑色の LED が点滅

スイッチング出力がに従っ

た動作を示さない。

表 6

黄色い LED が点灯、光軸に

対象物がない

原因

IO リンク通信

1. IO リンク通信

2. 設定の変更

3. 短絡

検出距離が長する距離に合

わせて設定されています

対策

なし

1. なし

2. 設定の調整

3. 電気的接続を点検する

検出範囲を縮小します。

134

分解および廃棄

98

98

LED 表示灯/故障パターン

対象物は光軸にある、黄色い

LED は点灯しない

原因

センサと対象物の間隔が長

すぎる、または検出範囲の設

定が短すぎる

対策

検出範囲を拡大します。

光路内に対象物なし、出力信

号がない

テスト入力(Test)が正しく

接続されていない

テスト入力の接続を点検しま

す。LED 表示灯付きのメスケ

ーブルコネクタを使用する場

合、テスト入力が適切に割り

当てられていることに注意し

てください。

分解および廃棄

センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で

きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。

メモ

バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄

• 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ

イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。

• 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ

れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。

WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が

これらの規制の対象であることを示します。

99

100

供給電圧 U

B

残留リップル

出力電流 I max.

消費電流

通信モード

メンテナンス

SICK センサはメンテナンスフリーです。

定期的に以下を行うことをお勧めしています:

• レンズ境界面の清掃

• ネジ締結と差込み締結の点検

機器を改造することは禁止されています。

記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご

了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。

技術仕様

最高性能を発揮できる推奨検出距離

最大検出範囲

光点のスポット径/距離

WTB4FT DoubleLine

30 mm ... 80 mm

7 mm … 120 mm (Typ) 1)

2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)

DC 10 ... 30 V 2)

≤ 5 Vss

≤ 100 mA

25 mA

COM2

135

100

技術仕様

IO-Link

スイッチング周波数

最大応答時間

保護等級

保護クラス

回路保護

周辺温度 (作動中)

1)

2)

3)

4)

5)

6)

反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色)

限界値。U

B

接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 V

SS

ライト/ダークの比率 1:1

負荷のある信号経過時間

定格電圧 DC 50 V

A = U

B

電源電圧逆接保護

B = 出入力 逆接保護

D = 出力の過電流保護および短絡保護

100.1

寸法図

16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

Ø 6.8

(0.27)

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

1

2

3

4

5

6

図 97: 寸法図 1、ケーブル

7

8

検出対象物の優先方向

投光器光軸の中心

受光器光軸の中心

M3 固定ネジ穴

接続

緑色 LED 表示: 供給電圧アクティ

黄色の LED 表示: 受光状態

プッシュターン操作部 / ポテンシ

ョメータ / ティーチボタン: 検出

距離の設定

WTB4FT DoubleLine

1.1

500 Hz 3)

1000 µs 4)

IP66, IP67

III 5)

A, B, D 6)

–40 °C ... +60 °C

16 (0.63) 12.1 (0.48)

3

1

2

4

5

9 (0.35)

5.6 (0.22)

67

8

8 (0.32)

Ø 6.2 (0.24)

図 98: 寸法図 2、オスコネクタ

M8

(0.31)

136

Australia

Phone +61 (3) 9457 0600

1800 33 48 02 – tollfree

E-Mail [email protected]

Austria

Phone +43 (0) 2236 62288-0

E-Mail [email protected]

Belgium/Luxembourg

Phone +32 (0) 2 466 55 66

E-Mail [email protected]

Brazil

Phone +55 11 3215-4900

E-Mail [email protected]

Canada

Phone +1 905.771.1444

E-Mail [email protected]

Czech Republic

Phone +420 234 719 500

E-Mail [email protected]

Chile

Phone +56 (2) 2274 7430

E-Mail [email protected]

China

Phone +86 20 2882 3600

E-Mail [email protected]

Denmark

Phone +45 45 82 64 00

E-Mail [email protected]

Finland

Phone +358-9-25 15 800

E-Mail [email protected]

France

Phone +33 1 64 62 35 00

E-Mail [email protected]

Germany

Phone +49 (0) 2 11 53 010

E-Mail [email protected]

Greece

Phone +30 210 6825100

E-Mail [email protected]

Hong Kong

Phone +852 2153 6300

E-Mail [email protected]

Hungary

Phone +36 1 371 2680

E-Mail [email protected]

India

Phone +91-22-6119 8900

E-Mail [email protected]

Israel

Phone +972 97110 11

E-Mail [email protected]

Italy

Phone +39 02 27 43 41

E-Mail [email protected]

Japan

Phone +81 3 5309 2112

E-Mail [email protected]

Malaysia

Phone +603-8080 7425

E-Mail [email protected]

Mexico

Phone +52 (472) 748 9451

E-Mail [email protected]

Netherlands

Phone +31 (0) 30 229 25 44

E-Mail [email protected]

New Zealand

Phone +64 9 415 0459

0800 222 278 – tollfree

E-Mail [email protected]

Norway

Phone +47 67 81 50 00

E-Mail [email protected]

Poland

Phone +48 22 539 41 00

E-Mail [email protected]

Romania

Phone +40 356-17 11 20

E-Mail [email protected]

Russia

Phone +7 495 283 09 90

E-Mail [email protected]

Singapore

Phone +65 6744 3732

E-Mail [email protected]

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

SICK

Slovakia

Phone +421 482 901 201

E-Mail [email protected]

Slovenia

Phone +386 591 78849

E-Mail [email protected]

South Africa

Phone +27 10 060 0550

E-Mail [email protected]

South Korea

Phone +82 2 786 6321/4

E-Mail [email protected]

Spain

Phone +34 93 480 31 00

E-Mail [email protected]

Sweden

Phone +46 10 110 10 00

E-Mail [email protected]

Switzerland

Phone +41 41 619 29 39

E-Mail [email protected]

Taiwan

Phone +886-2-2375-6288

E-Mail [email protected]

Thailand

Phone +66 2 645 0009

E-Mail [email protected]

Turkey

Phone +90 (216) 528 50 00

E-Mail [email protected]

United Arab Emirates

Phone +971 (0) 4 88 65 878

E-Mail [email protected]

United Kingdom

Phone +44 (0)17278 31121

E-Mail [email protected]

USA

Phone +1 800.325.7425

E-Mail [email protected]

Vietnam

Phone +65 6744 3732

E-Mail [email protected]

137

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents