advertisement
Fase 4
Under fase 4 blir det vist tre bønnesymboler i displayet bønnen blinker.
. Den midterste
→ Det integrerte rengjøringsprogrammet fortsetter. Denne prosessen varer i ca. fem minutter. Vann renner ut av utløpet og innvendig i apparatet ned i dryppskålen. Deretter lyser symbolet for dryppeskålen .
18 Tøm dryppskålen og grutbeholderen og sett dem inn igjen.
→ Beredskapssymbolet lyser etter en kort oppvarmingsfase.
Apparatet er driftsklart.
12.5 Integrert avkalkingsprogram
Det integrerte avkalkingsprogrammet fjerner kalkavleiringen i apparatets indre.
Dette programmet tar alt i alt ca. 30 minutter. Mens denne prosessen foregår, blinker symbolet for avkalking .
Forutsetning: apparatet er slått av (se „slå på og av“ på side 102).
Forsiktig!
– Gjennomfør det integrerte avkalkingsprogrammet en gang hver 3. måned eller når symbolet for avkalking lyser i displayet.
– Bruk kun avkalkingsmiddelet Melitta
®
ANTI CALC Espresso Machines.
Dette avkalkingsproduktet er nøyaktig tilpasset Melitta
SOLO
®
&perfect milk.
®
CAFFEO
®
– Bruk aldri eddik eller andre avkalkingsmidler.
Vennligst gjennomfør det integrerte avkalkingsprogrammet på følgende måte:
1 Fjern Melitta
®
Claris
®
-vannfi lteret fra vannbeholderen hvis et slikt er montert før avkalkingen (se side 103).
2 Trykk samtidig på betjeningsknappen for damputtak og På-/Avknappen lengre enn 2 sekunder.
→ Symbolet for avkalking blinker.
Symbolet for dryppskålen lyser.
Heft_SoloperfectMilk_Skan.indd 123
123
13.12.2012 13:30:37
Fase 1
Under fase 1 blir det vist et bønnesymbol i displayet.
3 Tøm dryppskålen og sett den deretter inn igjen uten grutbeholder og plasser grutbeholderen under Cappuccinatore. Kontroller at dreiebryteren står i posisjonen med symbolet „Varmtvann“ .
→ Symbolet for vannbeholderen lyser.
4 Slå opp lokket på vannbeholderen (ill. a nr. 7), trekk vannbeholderen ut av apparatet oppover og tøm den fullstendig.
5 Tilsett avkalkingsmiddelet (f.eks. Melitta
®
ANTI CALC Espresso
Machines fl ytende avkalkingsmiddel) i henhold til anvisningene på emballasjen i vannbeholderen.
Ikke overskrid den totale mengden avkalkingsløsning (avkalkingsmiddel
+ vann) som skal være 0,5 liter (se strekmerker på vanntanken).
advarsel!
Fare for at avkalkingsmiddelet kan føre til hudirritasjoner
Overhold sikkerhetsinstruksene og mengdeoppgavene som står angitt på emballasjen til avkalkingsmiddelet.
6 Sett vannbeholderen tilbake på plass.
7 Trykk på betjeningsknappen for damputtak for å starte det integrerte avkalkingsprogrammet.
→ Fase 1 er avsluttet.
124
Heft_SoloperfectMilk_Skan.indd 124 13.12.2012 13:30:37
Fase 2
Under fase 2 blir det vist to bønnesymboler i displayet .
→ Det integrerte avkalkingsprogrammet startes. Nå strømmer det vann i flere intervaller i apparatets indre og i dryppeskålen. Denne prosessen varer i ca.
15 minutter. Deretter lyser symbolet for ventilen .
8 Kontroller at grutbeholderen står under Cappuccinatore.
9 Drei ventilbryteren (ill. a nr. 11) med urviseren til anslag for å åpne ventilen.
→ Vann strømmer i flere intervaller ut av Cappuccinatore inn i grutbeholderen.
Symbolet for ventilen blinker. Denne prosessen varer i ca. 10 minutter.
Deretter lyser symbolet for dryppskålen .
10 La ventilen være åpen.
11 Tøm grutbeholderen og dryppskålen og sett dryppskålen deretter inn igjen. Still grutbeholderen under Cappuccinatore igjen.
→ Symbolet for vannbeholderen lyser.
12 Spyl vannbeholderen grundig, fyll den til maks.merket med friskt vann fra kranen og sett den tilbake på plass.
13 Trykk på betjeningsknappen for damputtak for å fortsette det integrerte avkalkingsprogrammet.
→ Fase 2 er avsluttet.
Heft_SoloperfectMilk_Skan.indd 125
125
13.12.2012 13:30:38
Fase 3
Under fase 3 blir det vist tre bønnesymboler i displayet .
→ Vann strømmer i flere intervaller ut av Cappuccinatore inn i grutbeholderen.
Symbolet for ventilen blinker. Deretter lyser symbolet for ventilen .
14 Drei ventilbryteren mot urviseren til anslag for å lukke ventilen.
→ Nå strømmer det vann i apparatets indre og i dryppeskålen. Deretter lyser symbolet for dryppeskålen .
15 Tøm dryppskålen og grutbeholderen og sett dem inn igjen.
→ Beredskapssymbolet lyser etter en kort oppvarmingsfase.
Apparatet er driftsklart.
16 Sett Melitta
®
Claris
®
-vannfilteret tilbake i vannbeholderen.
126
Heft_SoloperfectMilk_Skan.indd 126 13.12.2012 13:30:38
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 1 Informationer om denne betjeningsvejledning
- 6 1.1 Symboler i teksten i denne betjeningsvejledning
- 7 1.2 Formålsbestemt anvendelse
- 7 1.3 Ikke-formålsbestemt anvendelse
- 8 2 Generelle sikkerhedsinformationer
- 10 3 Beskrivelse af apparatet
- 10 3.1 Billedtekst til oversigtsbillede A
- 10 3.2 Billedtekst til afbildning F
- 11 3.3 Display
- 12 4 Første ibrugtagning
- 12 4.1 Opstilling
- 13 4.2 Tilslutning
- 13 4.3 Fyldning af bønnebeholder
- 13 4.4 Brug af Cappuccinatore
- 14 4.5 Fyldning af vandbeholder
- 14 4.6 Udluftning
- 15 4.7 Indstilling af mængde
- 15 4.8 Indstilling af kaffestyrke
- 16 5 Tænd- og sluk
- 16 5.1 Tænd for apparatet
- 16 5.2 Sluk for apparatet
- 17 -vandfilter
- 19 7 Tilberedning af Espresso eller Café Crème
- 20 8 Tilberedning af mælkeskum
- 22 9 Opvarmning af mælk
- 23 10 Tilberedning af varmt vand
- 24 11 Funktionsindstillinger
- 24 11.1 Vandhårdhed
- 25 11.2 Energisparemodus
- 27 11.3 Auto-Off funktion
- 28 11.4 Bryggetemperatur
- 29 11.5 Reset til fabriksindstillinger
- 30 11.6 Malegrad
- 31 12 Pleje og vedligeholdelse
- 31 12.1 Generel rengøring
- 32 12.2 Rengøring af bryggenhed
- 33 12.3 Rengøring af Cappuccinatore
- 34 12.4 Integreret rengøringsprogram
- 37 12.5 Integreret afkalkningsprogram
- 41 13 Transport og bortskaffelse
- 41 apparatet ikke bruges i længere tid
- 43 14 Afhjælpning af fejl
- 50 1 Information om bruksanvisningen
- 50 1.1 Symboler i bruksanvisningen
- 51 1.2 Avsedd användning
- 51 1.3 Ej avsedd användning
- 52 2 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 54 3 Beskrivning av apparaten
- 54 3.1 Bildtext till bild A
- 54 3.2 Bildtext till bild F
- 55 3.3 Display
- 56 4 Första gången du använder apparaten
- 56 4.1 Placering
- 57 4.2 Anslutning
- 57 4.3 Påfyllning av behållaren för kaffebönor
- 57 4.4 Isättning av Cappuccinatore
- 58 4.5 Påfyllning av vattenbehållaren
- 58 4.6 Avluftning
- 59 4.7 Inställning av bryggmängd
- 59 4.8 Inställning av kaffestyrka
- 60 5 Inkoppling och avstängning
- 60 5.1 Inkoppling av apparaten
- 60 5.2 Avstängning av apparaten
- 61 -vattenfilter
- 63 7 Tillagning av espresso eller café crème
- 64 8 Tillagning av mjölkskum
- 66 9 Värmning av mjölk
- 67 10 Upphällning av kokvatten
- 68 11 Funktionsinställningar
- 68 11.1 Vattenhårdhet
- 70 11.2 Energisparläge
- 71 11.3 Automatisk avstängning
- 72 11.4 Bryggtemperatur
- 73 11.5 Återställa apparaten till fabriksinställningar
- 74 11.6 Malningsgrad
- 75 12 Skötsel och underhåll
- 75 12.1 Allmän rengöring
- 76 12.2 Rengör bryggenheten
- 77 12.3 Rengöring av Cappuccinatore
- 78 12.4 Integrerat rengöringsprogram
- 81 12.5 Integrerat avkalkningsprogram
- 85 13 Transport och avfallshantering
- 85 ska användas under en längre tid
- 87 14 Åtgärder vid fel
- 94 1 Merknader om denne brukerhåndboken
- 94 1.1 Symboler i teksten til denne brukerhåndboken
- 95 1.2 Beregnet bruk
- 95 1.3 Ikke-beregnet bruk
- 96 2 Generelle sikkerhetsanvisninger
- 98 3 Beskrivelse av apparatet
- 98 3.1 Bildetekst til illustrasjon A
- 98 3.2 Bildetekst til illustrasjon F
- 99 3.3 Display
- 100 4 Første gangs igangkjøring
- 100 4.1 Installasjon
- 101 4.2 Tilkobling
- 101 4.3 Fylle bønnebeholderen
- 101 4.4 Sette inn Cappuccinatore
- 102 4.5 Fylle vannbeholderen
- 102 4.6 Lufte
- 103 4.7 Stille inn uttaksmengde
- 103 4.8 Innstilling av kaffestyrken
- 104 5 Slå på og av
- 104 5.1 Slå på apparatet
- 104 5.2 Slå av apparatet
- 105 -vannfilter
- 107 7 Tilberede Espresso eller Café Crème
- 108 8 Tilberede melkeskum
- 110 9 Varme melk
- 111 10 Tilberede varmtvann
- 112 11 Funksjonsinnstillinger
- 112 11.1 Vannhardhet
- 114 11.2 Energisparemodus
- 115 11.3 Auto-Off-funksjon
- 116 11.4 Traktetemperatur
- 117 11.5 Tilbakestilling til fabrikkinnstillingene
- 118 11.6 Malegrad
- 119 12 Pleie og vedlikehold
- 119 12.1 Generell rengjøring
- 120 12.2 Rengjør bryggeenheten
- 121 12.3 Rengjøring av Cappuccinatore
- 122 12.4 Integrert rengjøringsprogram
- 125 12.5 Integrert avkalkingsprogram
- 129 13 Transport og avfallsbehandling
- 129 skal være i bruk over lengre tid
- 131 14 Utbedre feil
- 138 1 Huomautuksia käyttöohjeesta
- 138 1.1 Käyttöohjeen tekstissä käytetyt symbolit
- 139 1.2 Määräystenmukainen käyttö
- 139 1.3 Määräystenvastainen käyttö
- 140 2 Yleisiä turvallisuusohjeita
- 142 3 Laitteen kuvaus
- 142 3.1 Kuvan A selitykset
- 142 3.2 Kuvan F selitykset
- 143 3.3 Näyttö
- 144 4 Ensimmäinen käyttöönotto
- 144 4.1 Sijoittaminen paikalleen
- 145 4.2 Liittäminen sähköverkkoon
- 145 4.3 Kahvipapusäiliön täyttö
- 145 4.4 Cappuccinatore asettaminen paikalleen
- 146 4.5 Täytä vesisäiliö
- 146 4.6 Ilmaus
- 147 4.7 Valmistusmäärän annostelu
- 147 4.8 Kahvin vahvuuden säätö
- 148 5 Kytkeminen päälle ja pois päältä
- 148 5.1 Laitteen kytkeminen päälle
- 148 5.2 Laitteen kytkeminen pois päältä
- 149 -vesisuodattimen asettaminen paikalleen
- 151 7 Espresson tai Café Crèmen valmistus
- 152 8 Maitovaahdon valmistus
- 154 9 Maidon lämmittäminen
- 155 10 Veden lämmittäminen
- 156 11 Toimintoasetukset
- 156 11.1 Veden kovuus
- 157 11.2 Energiansäästötila
- 159 11.3 Automaattinen sammutus
- 160 11.4 Suodatuslämpötila
- 161 11.5 Tehdasasetusten palautus
- 162 11.6 Jauhatusaste
- 163 12 Laitteen hoito ja huolto
- 163 12.1 Yleinen puhdistus
- 164 12.2 Suodatinyksikön puhdistus
- 165 12.3 Cappuccinatore puhdistus
- 166 12.4 Integroitu puhdistusohjelma
- 169 12.5 Integroitu kalkinpoisto-ohjelma
- 173 13 Kuljetus ja hävittäminen
- 173 pitkäaikaista käytöstä poistamista
- 175 14 Häiriöiden poisto