Usando este Guia do Usuário


Add to my manuals
197 Pages

advertisement

Usando este Guia do Usuário | Manualzz

Parte II:

Ferramentas do

Usuário do

SYSTRAN

Conteúdo

• Capítulo 3, Usando o Plugin do

Internet Explorer

• Capítulo 4, Usando Plugins do

Microsoft Office

• Capítulo 5, Usando o SYSTRAN

Clipboard Taskbar (SCT)

• Capítulo 6, Traduzindo

Documentos PDF

37

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Capítulo 3:

3

Usando o Plugin do Internet Explorer

Exibindo ou Ocultando o Plug-in da Internet 39

Sobre o Plugin do Internet Explorer 39

Usando o Plugin do Internet Explorer 40

Especificando as Opções de Navegação em Cadeia 41

Personalizando as Traduções 42

Selecionando as Opções de Tradução 42

Usando os User Dictionaries 42

Usando o Recurso Revisar 43

38

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

U

SANDO O

P

LUGIN DO

M

ICROSOFT

I

NTERNET

E

XPLORER

O plugin do Microsoft Internet Explorer é suportado por:

SYSTRAN Web Translator

SYSTRAN Personal

SYSTRAN Office Translator

SYSTRAN Professional Standard

SYSTRAN Professional Premium

Os recursos e as limitações do software podem variar, dependendo do produto

adquirido. Para obter mais informações, veja a Tabela 2-1 na página 12 .

O plugin do Microsoft Internet Explorer oferece a capacidade de traduzir páginas da Web. Ele também supor ta a “navegação em cadeia,” que ativa a tradução automática de todos os vínculos de uma página da Web uma vez que tenha sido traduzida. Para maior controle, a navegação em cadeia pode ser:

• Desativada.

• Restrita ao domínio atual, com o mesmo idioma de origem.

• Restrita ao domínio atual, com qualquer idioma de origem.

• Restrita a qualquer domínio que tenha o mesmo idioma de origem que o atual.

• Irrestrita a qualquer domínio que tenha qualquer idioma de origem.

Quando o plugin do Microsoft Internet Explorer traduz uma página da Web, ele armazena a página traduzida em cache. Portanto, se você for da página traduzida para outra página da Web e voltar à página anterior, a página traduzida reaparecerá.

Exibindo ou Ocultando o Plug-in da Internet

Inicialmente, a Barra de Ferramentas do SYSTRAN pode não aparecer no Internet Explorer. Para exibir a

Barra de Ferramentas do SYSTRAN:

1. Abra o Internet Explorer.

2. No menu Exibir, aponte para Barras de Ferramentas.

3. Clique no item SYSTRAN 5.0 para colocar uma marca de seleção ao lado dele.

Para ocultar a Barra de Ferramentas do SYSTRAN, repita esse procedimento, mas desmarque o item

SYSTRAN 5.0 na etapa 3.

Sobre o Plugin do Internet Explorer

O plugin do Internet Explorer é uma barra de ferramentas instalada automaticamente no Internet

Explorer quando você instala o SYSTRAN 5.0 (ver Figura 3-1 na página 40 ). Você pode ocultá-la ou exibi-

la como faria com outras barras de ferramenta do Internet Explorer.

39

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Por definição, a Barra de Ferramentas é exibida. Para ocultá-la, clique em Exibir, aponte para Barras de

Ferramentas e clique em Systran 5.0. Para exibi-la novamente, repita este procedimento.

Se quiser mover a Barra de Ferramentas, primeiro desbloqueie as barras de ferramentas do Internet Explorer. Clique no menu Exibir, aponte para Barras de

Ferramentas e clique em Bloquear barras de ferramentas para remover a marca de seleção ao lado dela.

Plugin do Internet Explorer

40

Figura 3-1: Plugin do Internet Explorer

Usando o Plugin do Internet Explorer

Para usar o plugin do Internet Explorer:

1. Use o Internet Explorer para navegar para uma página da Web.

2. Use a lista suspensa Idioma de Origem para selecionar um idioma de origem, ou selecione Auto

para que o plugin determine o idioma da página da Web automaticamente (ver Usando a Lista

Suspensa Idioma de Origem na página 22

).

3. Use a lista suspensa Idioma de Destino para selecionar um idioma de destino (ver Usando a

Lista Suspensa Idioma de Destino na página 23

).

4. Clique no botão Traduzir para traduzir a página da Web:

5. Opcional: Revise a tradução e aprimore-a, se necessário. Veja

Personalizando as Traduções na página 42

.

6. Para alternar entre as páginas de origem e destino, clique no botão Origem/Destino:

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Especificando as Opções de Navegação em Cadeia

Usando o botão Opções de Tradução da Web ( usadas pelo plugin do Internet Explorer.

), defina as configurações de navegação em cadeia

1. Clique no botão Opções de Tradução da Web:

A opção Navegação em Cadeia aparece à esquerda da página da Web (ver Figura 3-2 ).

41

Figura 3-2: Exibindo as Opções de Navegação em Cadeia

2. Clique na configuração de opção atual. Uma seta para baixo aparece à direita da configuração atual.

3. Clique na seta para baixo e selecione a configuração adequada (ver

Tabela 3-1 na página 42

).

As configurações variam da mais restrita (primeira configuração) até a mais liberal (última configuração).

4. Remova as opções de Navegação em Cadeia, clique no X no canto superior direito da janela onde as opções aparecem ou clique no botão Opções de Tradução da Web.

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Tabela 3-1: Opções de Navegação em Cadeia

Opção

Desativado

Restrito (dentro do domínio, mesmo idioma de origem)

Domínio Restrito (dentro do domínio, qualquer idioma de origem)

Idioma Restrito (qualquer domínio, mesmo idioma de origem)

Irrestrito (qualquer domínio, qualquer idioma de origem)

Descrição

Desativa a navegação em cadeia.

Permite a navegação em cadeia dentro do domínio atual para páginas que tenham o mesmo idioma de origem que o selecionado na Barra de Ferramentas do SYSTRAN.

Permite a navegação em cadeia dentro do domínio atual para páginas com qualquer idioma de origem.

Permite a navegação em cadeia dentro de qualquer domínio para páginas que tenham o mesmo idioma de origem que o selecionado na Barra de Ferramentas do

SYSTRAN.

Permite a navegação em cadeia dentro de qualquer domínio para páginas com qualquer idioma de origem.

Personalizando as Traduções

Após traduzir uma página da Web, você pode executar as atividades a seguir para personalizar as traduções:

Selecionando as Opções de Tradução , a seguir

Usando os User Dictionaries , a seguir

Usando o Recurso Revisar na página 43

Selecionando as Opções de Tradução

Um modo de personalizar traduções é rever as opções de tradução atuais e alterá-las conforme necessário. Então, você pode traduzir o documento novamente para aplicar suas seleções à tradução.

Para acessar as opções de tradução, clique no botão Opções de Tradução na Barra de Ferramentas do

SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Usando o Botão Opções de Tradução na página 23

.

Uma das opções de tradução do plugin do Internet Explorer é Exibir Significados

Alternativos. Esta opção exibe expressões encontradas em outros dicionários do

SYSTRAN ou User Dictionaries, em texto ou como popups. Se nenhum outro dicionário for selecionado, nenhum significado alternativo será exibido.

Usando os User Dictionaries

Outro modo de personalizar as traduções é usando termos armazenados nos User Dictionaries e na

Translation Memor y. Para acessar os User Dictionaries e a Translation Memor y, clique no botão User

Dictionaries na Barra de Ferramentas do SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Uso do Botão Dicionários na página 27 .

42

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Usando o Recurso Revisar

Outro modo de personalizar as traduções é usando o recurso Revisar do plugin. Usando este recurso, você pode identificar expressões como Palavras Não Encontradas ou blocos Do Not Translate que o software encontrou.

Para acessar os recursos Revisar, clique no botão Revisar na Barra de Ferramentas do SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Usando o Botão Revisar na página 33 .

43

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

44

Capítulo 4:

4

Usando Plugins do Microsoft Office

Traduzindo Documentos, Apresentações e Planilhas 46

Traduzindo o Texto Selecionado no Microsoft Word 47

Usando o Recurso de Alinhamento Estendido do Word 48

Traduzindo E-mail do Microsoft Outlook 50

Selecionando as Opções de Plugin do Outlook 51

Personalizando as Traduções 52

Selecionando as Opções de Tradução 52

Usando os User Dictionaries 53

Usando o Recurso Revisar 53

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

U

SANDO OS

P

LUGINS DO

M

ICROSOFT

O

FFICE

Os plugins do Microsoft Office são suportados por:

SYSTRAN PDF Translator (suporta o Microsoft Word apenas)

SYSTRAN Office Translator

SYSTRAN Professional Standard

SYSTRAN Professional Premium

Os recursos e as limitações do software podem variar, dependendo do produto

adquirido. Para obter mais informações, veja a Tabela 2-1 na página 12 .

Os plugins do SYSTRAN 5.0 para o Microsoft Office funcionam com os seguintes aplicativos do

Microsoft Office 2003, XP e 2000:

• Microsoft Word

• Microsoft Excel

• Microsoft PowerPoint

• Microsoft Outlook

Esses plugins também funcionam de modo limitado com o Microsoft Office 97. As limitações estão documentadas em

Traduzindo o Texto Selecionado no Microsoft

Word na página 47

e

Usando o Recurso de Alinhamento Estendido do Word na página 48

.

O Outlook Express não é suportado pelo SYSTRAN 5.0.

Os plugins colocam barras de ferramentas nesses aplicativos do Office automaticamente. Usando essas barras de ferramentas, você pode traduzir um documento inteiro do Microsoft Word, uma apresentação do PowerPoint ou uma planilha do , ao mesmo tempo em que mantém o formato e o layout originais. Ao traduzir um documento, apresentação ou planilha, os plugins do SYSTRAN criam um novo arquivo de destino que contém o texto traduzido. Para tornar fácil a localização do arquivo traduzido, os plugins atribuem um nome semelhante ao do arquivo de origem, com os caracteres finais denotando os idiomas de origem e de destino. Por exemplo, se você traduzir um documento do Word chamado

RESUME.DOC

do inglês para o francês, o arquivo de destino terá o nome

RESUME_ENFR.DOC

, onde

EN

denota inglês e

FR

denota francês.

O plugin do Microsoft Word também fornece os seguintes recursos:

• Tradução do texto selecionado.

Além da tradução de um documento inteiro do Word, você pode traduzir texto selecionado e, depois, especificar se o texto traduzido deve substituir o texto original ou ser inserido ao lado dele.

• Alinhamento Estendido

Quando um documento do Word é traduzido, o documento de origem e o documento de destino aparecem lado a lado. Você pode, então, usar o recurso de alinhamento do plugin para realçar o texto em um documento e ver a área correspondente no outro documento.

45

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

46

• Acessando as opções via botão direito do mouse

Após traduzir um documento do Word, você pode pressionar o botão direito do mouse para exibir um menu de contexto para acessar os recursos adicionais do SYSTRAN. Esses recursos incluem o envio de palavras e expressões para o SDM (se estiver instalado) e a definição de blocos DNT.

O plugin do Microsoft Outlook permite traduzir e-mails. Quando você faz a tradução, o texto de origem

(original) e o texto de destino (traduzido) aparecem no mesmo e-mail, separados por uma faixa.

Traduzindo Documentos, Apresentações e Planilhas

Para traduzir documentos do Microsoft Word, apresentações do PowerPoint e planilhas do Excel:

1. Abra o documento, apresentação ou planilha que deseja traduzir.

2. Use a lista suspensa Idioma para selecionar o par de idiomas de origem e destino (ver Figura 4-

1 ).

Figura 4-1: Exemplo de Seleção do Par de Idiomas

3. Microsoft Word apenas: Para ver os documentos de origem e destino juntos após a tradução, ative o alinhamento estendido nas Opções do Plugin do Word (ver

Usando o Recurso de

Alinhamento Estendido do Word na página 48

).

4. Clique no botão Traduzir na Barra de Ferramentas do SYSTRAN:

A caixa de diálogo Salvar Como é exibida, com o nome do arquivo que conterá o documento, apresentação ou planilha traduzidos (ver

Figura 4-2 na página 47 ).

O nome de arquivo termina com um sublinhado seguido de duas letras que indicam o idioma de origem e duas letras que indicam o idioma de destino. Na

Figura 4-2 na página 47 , por exemplo, o plugin adicionou

_enfr

ao nome de arquivo para mostrar que o idioma de origem é o inglês ( en ) e o idioma de destino é o francês

( fr

).

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Figura 4-2: Exemplo da Caixa de Diálogo Salvar Como

5. Clique em Salvar para salvar o documento, a apresentação ou a planilha traduzida.

6. Opcional: Revise a tradução e aprimore-a, se necessário. Veja

Personalizando as Traduções na página 52

.

Se você traduziu um documento do Word com o alinhamento estendido ativado, os

documentos de origem e destino aparecem juntos (ver Usando o Recurso de

Alinhamento Estendido do Word na página 48 ).

Traduzindo o Texto Selecionado no Microsoft Word

Além de traduzir um documento inteiro, você pode traduzir o texto selecionado em um documento do

Microsoft Word. O texto selecionado pode substituir o original ou aparecer ao lado dele.

A tradução da seleção não é suportada no Microsoft PowerPoint, Excel ou

Outlook.

No Office 97 (plugin do Word), a tradução não está disponível através do menu de contexto. A seleção de tradução somente está disponível no modo de

“substituição” e é executada automaticamente quando você seleciona o texto e clica no botão Traduzir.

1. Abra o documento que contém o texto que deseja traduzir.

2. No documento, arraste o ponteiro sobre o texto que deseja traduzir.

3. Pressione o botão direito do mouse e clique em uma das seguintes opções:

Traduzir seleção e substituir traduz o texto selecionado e substitui o texto original pelo texto

traduzido.

Traduzir seleção e inserir insere o texto traduzido ao lado do texto original que você selecionou.

4. Opcional: Revise a tradução e aprimore-a, se necessário. Veja

Personalizando as Traduções na página 52

.

47

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

48

Usando o Recurso de Alinhamento Estendido do Word

O plugin do Microsoft Word fornece um recurso de alinhamento estendido que ativa o alinhamento de frases e a marcação da terminologia. Quando esse recurso é ativado, o plugin do Word exibe os documentos original e traduzido após o documento de origem ter sido traduzido. Você pode, então, selecionar uma frase em um dos documentos e ver a frase correspondente realçada no outro documento.

Esse recurso não está disponível para plugins do Office 97.

Para ativar o recurso de alinhamento estendido:

1. No Microsoft Word, clique no botão Opções de Plugin do Word na Barra de Ferramentas do

SYSTRAN.

A janela Opções de Plugin do Word é exibida (ver

Figura 4-3

).

Figura 4-3: Janela Opções de Plugin do Word

2. Clique em Alinhamento estendido. Quando a seta para baixo aparecer ao lado da configuração atual, selecione uma configuração diferente na lista suspensa (ver

Figura 4-4 na página 49

).

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

49

Figura 4-4: Selecionando a Configuração de Alinhamento Estendido

3. Clique no botão OK para sair da janela Opções de PlugIn do Word.

4. Se você ativou o alinhamento estendido, selecione uma frase no documento de origem ou no documento de destino. A área correspondente no outro documento é realçada automaticamente. A

Figura 4-5 na página 50

mostra um exemplo do uso de alinhamento em um documento do Word.

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

...realça essa frase no documento traduzido automaticamente

Figura 4-5: Exemplo do Uso de Alinhamento em um Documento do Word

Traduzindo E-mail do Microsoft Outlook

Usando o Outlook, você pode traduzir um e-mail:

1. Abra o Microsoft Outlook.

2. Digite o e-mail que deseja traduzir.

3. Use a lista suspensa Idioma para selecionar o par de idiomas de origem e destino

(ver Figura 4-6

).

Figura 4-6: Exemplo de Seleção do Par de Idiomas

4. Clique no botão Traduzir na Barra de Ferramentas do SYSTRAN:

O plugin do SYSTRAN traduz o e-mail, insere o texto traduzido no mesmo e-mail do texto de origem e insere uma faixa entre os dois (ver

Figura 4-7 na página 51 ).

A faixa padrão é “------ Translated Message ------. Se desejar, você pode usar as opções de plugin do Outlook para alterar a faixa (ver

Selecionando as Opções de

Plugin do Outlook na página 51 ).

Selecionar essa frase no documento de destino...

50

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

51

5. Opcional: Reveja a tradução e aprimore-a, se necessário (ver

Personalizando as Traduções na página 52 ); em seguida, repita a etapa 3 para traduzir novamente. Repita as etapas 3 e 4 como

necessário, até obter os resultados desejados.

Figura 4-7: Exemplo de um E-mail Traduzido

Selecionando as Opções de Plugin do Outlook

Por padrão, a faixa que separa o e-mail original do e-mail traduzido é:

------Translated Message ------.

Se desejar, você pode alterar essa faixa.

1. No Microsoft Outlook, clique no botão Opções de Plugin do Outlook.

A janela Opções de Plugin do Outlook é exibida (ver

Figura 4-8 na página 52 ).

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

52

Para mudar a faixa, clique aqui e substitua a faixa mostrada pela que você deseja usar.

Figura 4-8: Janela Opções de Plugin do Outlook

2. Clique no campo onde a faixa atual aparece e substitua-a pela faixa que deseja usar.

3. Ao terminar de digitar a faixa, clique no botão OK para sair da janela Opções de Plugin do

Outlook.

Personalizando as Traduções

Após traduzir um documento, planilha, apresentação ou e-mail, você pode executar as atividades a seguir para personalizar as traduções:

Selecionando as Opções de Tradução , a seguir

Usando os User Dictionaries na página 53

Usando o Recurso Revisar na página 53

Selecionando as Opções de Tradução

Um modo de personalizar traduções é rever as opções de tradução atuais e alterá-las conforme necessário. Então, você pode traduzir o documento, a planilha, a apresentação ou o e-mail novamente para aplicar suas seleções à tradução.

Para acessar as opções de tradução, clique no botão Opções de Tradução na Barra de Ferramentas do

SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Usando o Botão Opções de Tradução na página 23

).

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Usando os User Dictionaries

Outro modo de personalizar as traduções é usando termos armazenados nos User Dictionaries e na

Translation Memor y. Para acessar os User Dictionaries e a Translation Memor y, clique no botão User

Dictionaries na Barra de Ferramentas do SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Uso do Botão Dicionários na página 27 .

Usando o Recurso Revisar

Outro modo de personalizar as traduções é usando o recurso Revisar do plugin. Usando este recurso, você pode identificar expressões como Palavra Não Encontrada ou Extração de Terminologia que o software encontrou.

Para acessar os recursos Revisar do plugin, clique no botão Revisar na Barra de Ferramentas do

SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Usando o Botão Revisar na página 33 .

53

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

54

Capítulo 5:

5

Usando o SYSTRAN

Clipboard Taskbar (SCT)

Inicializando o SCT 56

Usando o SCT 56

Selecionando as Opções do Clipboard Taskbar 57

Personalizando as Traduções 58

Selecionando as Opções de Tradução 58

Usando os User Dictionaries 59

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Usando o SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)

Os plugins do SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) são suportados por:

SYSTRAN Personal

SYSTRAN Professional Standard

SYSTRAN Professional Premium

Os recursos e as limitações do software podem variar, dependendo do produto

adquirido. Para obter mais informações, veja a Tabela 2-1 na página 12 .

O SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) permite traduzir texto a par tir da maioria dos aplicativos, recortando ou copiando texto na Área de Transferência do Windows. O SCT traduz automaticamente o texto da Área de Transferência, que você pode, então, colar no aplicativo usando os comandos adequados. O SCT é especialmente conveniente quando você quer realizar traduções nos aplicativos para os quais não há plugins do SYSTRAN 5.0.

Por definição, o SCT permite a você recor tar, copiar e colar o texto da Área de Transferência dentro do mesmo aplicativo. Para usuários que querem colar texto traduzido da Área de Transferência em aplicativos diferentes, o SCT oferece a opção de Supor te a Aplicativos cruzados. Por definição, essa opção é desativada para aumentar a eficiência. Entretanto, você pode ativá-la se quiser recortar ou copiar texto de um aplicativo e colar o texto traduzido em outro aplicativo. Por exemplo, você pode realçar o texto no Bloco de Notas e pressionar Ctrl+C para copiar o texto para a Área de Transferência.

Depois, você pode ir para o WordPad e pressionar Ctrl+V para colar o texto traduzido da Área de

Transferência.

O SCT também oferece a opção Área de Transferência Ativa. Quando a Área de Transferência Ativa é ativada, o processo de tradução ocorre automaticamente quando você recorta ou copia texto para a

Área de Transferência, sem ter que clicar no botão Traduzir. Essa opção oferece a você a conveniência de traduzir texto usando o menor número de cliques do mouse. Ela é especialmente conveniente se você estiver fazendo muitas traduções e não quiser clicar no botão Traduzir para cada tradução.

55

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

56

Inicializando o SCT

Para inicializar o SCT:

1. Clique no botão Iniciar na Barra de Ferramentas do Windows.

2. Aponte para Programas, SYSTRAN 5.0 e clique em SYSTRAN Clipboard Taskbar. O SCT será exibido

(ver Figura 5-1

).

6. Botão

Traduzir

5. Selecione as Opções de

Tradução da Área de

Transferência

4. Selecione User Dictionaries

1. Lista suspensa

Idioma de Origem

2. Lista suspensa

Idioma de Destino

3. Selecione as opções do

Clipboard Translator

Figura 5-1: SYSTRAN Clipboard Taskbar

Usando o SCT

Para usar o SCT:

1. Use a lista suspensa Idioma de Origem para selecionar um idioma de origem, ou selecione Auto para que o SCT determine o idioma automaticamente (ver

Usando a Lista Suspensa Idioma de

Origem na página 22 ).

2. Use a lista suspensa Idioma de Destino para selecionar um idioma de destino (ver Usando a

Lista Suspensa Idioma de Destino na página 23

).

3. Para recor tar, copiar e colar texto entre os aplicativos, ative o Suporte a Aplicativos cruzados

(ver Selecionando as Opções do Clipboard Taskbar

, a seguir).

4. Para traduzir texto sem ter que clicar no botão Traduzir, ative Área de Transferência Ativa

(ver Selecionando as Opções do Clipboard Taskbar

, a seguir).

5. No seu aplicativo, recorte ou copie o texto para a Área de Transferência como o faria normalmente. Se a Área de Transferência Ativa estiver ativada, o texto Área de Transferência será traduzido automaticamente e você poderá ir para a etapa seguinte. Caso contrário, clique no botão Traduzir para traduzir o texto da Área de Transferência:

Para mostrar que o texto da Área de Transferência foi traduzido, o idioma exibido na lista suspensa de idioma de origem corresponde ao idioma do texto na Área de

Transferência e o botão Traduzir fica desativado.

6. Vá para o local onde quer colar o texto traduzido e, em seguida, cole-o como normalmente o faria nesse aplicativo.

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

7. Para aprimorar a tradução, clique no botão Opções de Tradução da Área de Transferência para selecionar as opções de tradução adequadas (ver

Usando o Botão Opções de Tradução na página 23

):

Selecionando as Opções do Clipboard Taskbar

O SCT oferece as Opções de Tradução da Área de Transferência que permitem ativar o Supor te a

Aplicativos cruzados e as opções de Área de Transferência Ativa.

• O Supor te a Aplicativos Cruzados permite recortar ou copiar texto de um aplicativo e colar o texto traduzido em outro aplicativo.

• A Área de Transferência Ativa permite que o processo de tradução ocorra automaticamente quando você recor ta ou copia texto para a Área de Transferência, sem ter que clicar no botão

Traduzir.

Para acessar essas opções:

1. Clique no botão Opções de Tradução da Área de Transferência:

A janela Opções de Tradução da Área de Transferência é exibida (ver

Figura 5-2

).

57

Figura 5-2: Janela Opções do Clipboard Taskbar

2. Para alterar a configuração de Área de Transferência Ativa, clique em Área de Transferência Ativa.

Quando a seta para baixo aparecer ao lado da configuração atual, selecione uma configuração diferente na lista suspensa (ver

Figura 5-3 na página58 ).

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

58

Figura 5-3: Selecionando a Configuração da Área de Transferência Ativa

3. Para alterar a configuração do Suporte a Aplicativos cruzados, clique em Suporte a Aplicativos cruzados. Quando a seta para baixo aparecer ao lado da configuração atual na lista suspensa.

4. Clique no botão OK para sair da caixa de diálogo Opções do Clipboard Taskbar.

Personalizando as Traduções

Após traduzir um texto da Área de Transferência, você pode executar as atividades a seguir para personalizar as traduções:

Selecionando as Opções de Tradução , a seguir

Usando os User Dictionaries , a seguir

Selecionando as Opções de Tradução

Um modo de personalizar traduções é rever as opções de tradução atuais e alterá-las conforme necessário. Então, você pode traduzir o texto da Área de Transferência novamente para aplicar suas seleções à tradução.

Para acessar as opções de tradução, clique no botão Opções de Tradução na Barra de Ferramentas do

SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Usando o Botão Opções de Tradução na página 23

).

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

59

Usando os User Dictionaries

Outro modo de personalizar as traduções é usando termos armazenados nos User Dictionaries e na

Translation Memor y. Para acessar os User Dictionaries e a Translation Memor y, clique no botão User

Dictionaries na Barra de Ferramentas do SYSTRAN:

Para obter mais informações, veja Uso do Botão Dicionários na página 27 .

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

60

Capítulo 6:

6

Traduzindo Documentos PDF

SYSTRAN 5.0 - Guia do Usuário

Traduzindo Documentos PDF

A tradução de um documento PDF é suportada por:

SYSTRAN PDF Translator

SYSTRAN Professional Standard

SYSTRAN Professional Premium

Os recursos e as limitações do software podem variar, dependendo do produto

adquirido. Para obter mais informações, veja a Tabela 2-1 na página 12 .

PDF (Por table Document Format) é um formato de arquivo conhecido, desenvolvido pela Adobe

Systems. O PDF captura as informações de formatação de vários aplicativos, possibilitando o envio de documentos formatados e sua exibição no monitor ou na impressora do destinatário da forma desejada.

Os seguintes aplicativos SYSTRAN supor tam a capacidade de traduzir documentos PDF:

• Plugin para o Internet Explorer: permite traduzir arquivos PDF embutidos. Veja o

Capítulo 3,

Usando o Plugin do Internet Explorer

.

• Plugin para o Microsoft Word: permite revisar e traduzir arquivos PDF. Veja o

Capítulo 4, Usando

Plugins do Microsoft Office .

• STPM: permite importar um arquivo PDF para o STPM e traduzir o arquivo. Veja o

Capítulo 7,

Usando o SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) .

• SMTU: permite impor tar um ou mais arquivos PDF para um arquivo de lote e então traduzir todos os arquivos do lote. Veja o

Capítulo 8, Usando o SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) .

Para maior comodidade, o SYSTRAN 5.0 fornece um comando via botão direito do mouse para traduzir arquivos PDF na janela do Gerenciador de Arquivos do Windows ou do Meu Computador. Para usar esse recurso:

1. Na janela do Gerenciador de Arquivos do Windows ou do Meu Computador, clique no arquivo

PDF que deseja traduzir.

2. Pressione o botão direito do mouse e clique em Abrir e Traduzir no Word.

3. Você poderá, então, usar o plugin do Microsoft Word, se quiser (ver Capítulo 4, Usando Plugins do Microsoft Office ).

61

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents