- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Coffee making accessories
- Caso
- FW 2000 Mincer
- Operation manual
Limite de responsabilités. Caso FW 2000 Mincer, FW2000, Fleischwolf FW2000, 2870
Add to My manuals
92 Pages
advertisement
![Limite de responsabilités. Caso FW 2000 Mincer, FW2000, Fleischwolf FW2000, 2870 | Manualzz Limite de responsabilités. Caso FW 2000 Mincer, FW2000, Fleischwolf FW2000, 2870 | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/053363318_1-3a5cd4ddcb059faf6164c5cd017e545a-360x466.png)
DANGER
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
24.5 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
•
le non respect du mode d'emploi
•
l'utilisation non conforme
•
des réparations non professionnelles
•
l'utilisation de pièces non autorisées
•
des modifications techniques
, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
24.6 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
25
Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
41
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 9 Bedienungsanleitung
- 9 Allgemeines
- 9 Informationen zu dieser Anleitung
- 9 Warnhinweise
- 10 Sicherheit
- 10 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 11 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 13 Verletzungsgefahr
- 13 Gefahr durch elektrischen Strom
- 14 Haftungsbeschränkung
- 14 Urheberschutz
- 15 Inbetriebnahme
- 15 Sicherheitshinweise
- 15 Lieferumfang und Transportinspektion
- 15 Auspacken
- 15 Entsorgung der Verpackung
- 15 Anforderungen an den Aufstellort
- 16 Elektrischer Anschluss
- 16 Aufbau und Funktion
- 16 Typenschild
- 17 Übersicht
- 17 Zusammenbau
- 18 Bedienung und Betrieb
- 18 Vor dem Erstgebrauch
- 18 Gebrauch des Fleischwolfes
- 19 Herstellung von Wurst
- 19 Verarbeitung von Teig z.B. Spitzgebäck
- 20 Reinigung und Pflege
- 20 Sicherheitshinweise
- 20 Reinigung
- 21 Störungsbehebung
- 21 Sicherheitshinweise
- 21 Störungen
- 22 Entsorgung des Altgerätes
- 22 Garantie
- 22 Technische Daten
- 23 Operating Manual
- 23 General
- 24 Information on this manual
- 24 Warning notices
- 24 Safety
- 25 Intended use
- 25 General Safety information
- 27 Danger of injury
- 27 Dangers due to electrical power
- 28 Limitation of liability
- 28 Copyright protection
- 28 Commissioning
- 28 Safety information
- 28 Delivery scope and transport inspection
- 29 Unpacking
- 29 Disposal of the packaging
- 29 Setup location requirements
- 29 Electrical connection
- 30 Design and Function
- 30 Overview
- 31 Assembling
- 31 Rating plate
- 31 Operation and Handing
- 31 Before first use
- 32 Operation of the mincer
- 32 Making sausage
- 32 Processing dough for example spritz biscuit
- 33 Cleaning and Maintenance
- 33 Safety information
- 33 Cleaning
- 33 Troubleshooting
- 34 Security advices
- 34 Troubleshooting
- 34 Disposal of the Old Device
- 35 Guarantee
- 35 Technical Data
- 36 Mode d´emploi
- 36 Généralités
- 36 Informations relatives à ce manuel
- 37 Avertissements de danger
- 37 Sécurité
- 37 Utilisation conforme
- 38 Consignes de sécurités générales
- 40 Risque de blessures
- 40 Dangers du courant électrique
- 41 Limite de responsabilités
- 41 Protection intellectuelle
- 41 Mise en service
- 42 Consignes de sécurité
- 42 Inventaire et contrôle de transport
- 42 Déballage
- 42 Elimination des emballages
- 42 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
- 43 Raccordement électrique
- 44 Vue générale
- 44 Montage
- 45 Plaque signalétique
- 45 Commande et fonctionnement
- 45 Avant la première utilisation
- 45 Utilisation du hachoir à viande
- 46 Fabrication de saucisses
- 46 Réalisation de pâte, par exemple pour gâteaux secs
- 47 Nettoyage et entretien
- 47 Consignes de sécurité
- 47 Nettoyage
- 48 Réparation des pannes
- 48 Consignes de sécurité
- 48 Résolution des problèmes
- 48 Elimination des appareils usés
- 49 Garantie
- 49 Caractéristiques techniques
- 50 Istruzione d´uso
- 50 In generale
- 50 Informazioni su queste istruzioni d’uso
- 51 Indicazioni d’avvertenza
- 51 Sicurezza
- 51 Utilizzo conforme alle disposizioni
- 52 Indicazioni generali di sicurezza
- 54 Pericolo di lesioni
- 55 Pericolo dovuto a corrente elettrica
- 55 Limitazione della responsabilità
- 55 Tutela dei diritti d’autore
- 56 Messa in funzione
- 56 Indicazioni di sicurezza
- 56 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
- 56 Disimballaggio
- 56 Smaltimento dell’involucro
- 56 Requisiti del luogo di posizionamento
- 57 Connessione elettrica
- 58 Costruzione e funzione
- 58 Panoramica
- 59 Assemblaggio
- 59 Targhetta di omologazione
- 59 Costruzione e funzione
- 60 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
- 60 Uso del tritacarne
- 60 Produzione di salsicce
- 60 Lavorazione di pasta, ad es. biscotti di pastafrolla
- 61 Pulizia e cura
- 61 Avvertenze di sicurezza
- 61 Pulitura
- 62 Eliminazione malfunzionamenti
- 62 Avvertenze di sicurezza
- 62 Cause malfunzionamenti e risoluzione
- 63 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
- 63 Garanzia
- 64 Dati tecnici
- 65 Manual del usuario
- 65 Generalidades
- 66 Información acerca de este manual
- 66 Advertencias
- 66 Seguridad
- 67 Uso previsto
- 67 Instrucciones generales de seguridad
- 69 Peligro de lesiones
- 70 Peligro de electrocución
- 70 Limitación de responsabilidad
- 71 Derechos de autor (copyright)
- 71 Puesta en marcha
- 71 Instrucciones de seguridad
- 71 Ámbito de suministro e inspección de transporte
- 71 Desembalaje
- 71 Eliminación del embalaje
- 72 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
- 72 Conexión eléctrica
- 72 Estructura y funciones
- 73 Visión general
- 73 Montaje
- 74 Placa de especificaciones
- 74 Operación y funcionamiento
- 74 Antes del primer uso
- 74 Uso de la picadora de carne
- 75 Preparación de embutidos
- 75 Procesamiento de masas, p.ej. para galletas
- 76 Limpieza y conservación
- 76 Instrucciones de seguridad
- 76 Limpieza
- 77 Resolución de fallas
- 77 Instrucciones de seguridad
- 77 Indicaciones de avería
- 77 Eliminación del aparato usado
- 78 Garantía
- 78 Datos técnicos
- 79 Gebruiksaanwijzing
- 79 Algemeen
- 80 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
- 80 Waarschuwingsinstructies
- 80 Veiligheid
- 81 Gebruik volgens de voorschriften
- 81 Algemene veiligheidsinstructies
- 83 Gevaar voor lichamelijk letsel
- 84 Gevaar door elektrische stroom
- 84 Aansprakelijkheid
- 85 Auteurswet
- 85 Ingebruikname
- 85 Veiligheidsvoorschriften
- 85 Leveringsomvang en transportinspectie
- 85 Uitpakken
- 85 Verwijderen van de verpakking
- 86 Eisen aan de plek van plaatsing
- 86 Elektrische aansluiting
- 87 Opbouw en functie
- 87 Overzicht
- 87 Montage
- 88 Typeplaatje
- 88 Bediening en gebruik
- 88 Voor het eerste gebruik
- 89 Gebruik van de gehaktmolen
- 89 Worst maken
- 89 Verwerking van deeg, bijv. spritsgebak
- 90 Reiniging en onderhoud
- 90 Veiligheidsvoorschriften
- 90 Reiniging
- 91 Storingen verhelpen
- 91 Veiligheidsvoorschriften
- 91 Storingen
- 91 Afvoer van het oude apparaat
- 92 Garantie
- 92 Technische gegevens