advertisement
12 Gyártói garancia
▶
Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez.
1
Originalna navodila za uporabo
Informacije o dokumentaciji
1.1
O tej dokumentaciji
• Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
• Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
• Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
1.2
Legenda
1.2.1 Opozorila
Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede:
NEVARNOST
NEVARNOST !
▶
Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti.
OPOZORILO
OPOZORILO !
▶
Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNO
PREVIDNO !
▶
Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode.
1.2.2 Simboli v dokumentaciji
V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:
Pred uporabo preberite navodila za uporabo
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije
Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti
Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki
1.2.3 Simboli na slikah
Na slikah so uporabljeni naslednji simboli:
Te številke označujejo slike na začetku teh navodil
Oštevilčenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu
Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja
Pregled izdelka
Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka še posebej pozorni.
*2228667* 2228667 Slovenščina 119
1.3
Simboli na izdelku
1.3.1 Simboli na izdelku
Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli:
Razred zaščite II (dvojna izolacija)
Transport z dvigalom je prepovedan
Brezžičen prenos podatkov
1.4
Informacije o izdelku
Izdelki so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le pooblaščeno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
Tipska oznaka in serijska številka sta navedeni na tipski ploščici.
▶
Serijsko številko prepišite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis.
Informacije o izdelku
Rušilno kladivo
Generacija
Serijska št.
TE 3000AVR
03
1.5
Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom.
Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije.
Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Varnost
2.1
Splošna varnostna opozorila za električna orodja
OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje.
Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
▶
Poskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered ali neosvetljena delovna območja lahko povzročijo nezgode.
▶
Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo.
▶
Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Električna varnost
▶
Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev v kombinaciji z zaščitenim ozemljenim električnim orodjem ni dovoljena.
Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara.
▶
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
120 Slovenščina 2228667 *2228667*
▶
Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago.
Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
▶
Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Električni kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajočimi se deli orodja.
Poškodovan ali zavozlan električni kabel povečuje nevarnost električnega udara.
▶
Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljške, ki so primerni tudi za delo na prostem.
Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
▶
Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka.
Uporaba zaščitnega stikala okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara.
Varnost oseb
▶
Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb.
▶
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
Uporaba osebne zaščitne opreme, na primer protiprašne maske, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
▶
Preprečite nenameren zagon orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno.
Če med prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.
▶
Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ.
Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb.
▶
Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje.
Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje.
▶
Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja.
Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja.
▶
Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način.
Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjšuje ogroženost zaradi prahu.
▶
Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upoštevajte varnostna navodila za električna orodja, tudi, če ste po večkratni uporabi nanje že dobro navajeni.
Neprevidno ravnanje lahko v delčku sekunde povzroči hude poškodbe.
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim
▶
Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela.
Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti.
▶
Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo.
Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
▶
Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja.
Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon električnega orodja.
▶
Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
▶
Skrbno vzdržujte električna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral delovanje električnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poškodovan del orodja popraviti.
Vzrok za številne nezgode so prav slabo vzdrževana električna orodja.
▶
Rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva.
▶
Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati.
Uporaba električnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij.
▶
Ročaji in njihove površine morajo biti suhi, čisti ter brez olja in maščobe.
Če so ročaji in njihove površine spolzki, z orodjem ni mogoče varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdržati pod nadzorom.
*2228667* 2228667 Slovenščina 121
Servis
▶
Električno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli.
Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba električnega orodja.
2.2
Varnostna navodila za kladiva
Varnostna opozorila za vsa dela
▶
Uporabljajte zaščito za sluh.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
▶
Uporabljajte dodatne ročaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem.
Izguba kontrole nad orodjem lahko pripelje do poškodb.
▶
Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega orodja s skritimi električnimi vodi ali električnim kablom orodja, orodje držite za izolirane prijemalne površine.
Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroči električni udar.
2.3
Dodatna varnostna opozorila
Varnost oseb
▶
Izdelek uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju.
▶
Izdelka nikoli in na noben način ne spreminjajte.
▶
Pri prebijanju zavarujte območje na nasprotni strani del. Odlomljeni delci lahko padejo in pri tem poškodujejo druge osebe.
▶
Prepričajte se, da je stranski ročaj pravilno montiran in ustrezno pritrjen. Izdelek vedno držite z obema rokama za predvidena ročaja. Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in nemastni.
▶
Za ta izdelek uporabljajte le dleta Hilti z vpenjalnim steblom TE-H.
▶
Dleto vedno zamenjajte le, ko je orodje v vodoravnem in ne navpičnem položaju.
▶
Dleto potisnite v vpenjalno glavo, da se slišno zaskoči in rumeni opozorilni obroček ni več viden.
▶
Preverite, ali se je dleto dobro zaskočilo.
OPOZORILO: Če dleto ni dobro vpeto, lahko to nepričakovano privede do nevarnih situacij!
▶
Izdelek zaženite le v delovnem položaju, ne v transportnem položaju!
▶
Med delom si privoščite odmor in razgibalne vaje za boljšo prekrvavitev prstov. Pri daljšem delu lahko vibracije povzročijo motnje prekrvavitve in živčnega sistema na prstih, rokah in zapestjih.
▶
Otroci, šibki posamezniki ali neusposobljene osebe ne smejo uporabljati izdelka.
▶
Zavarujte orodje pred otroki.
▶
Pred pričetkom dela ugotovite razred nevarnosti nastajajočega prahu. Pri delu z orodjem uporabljajte le industrijske sesalnike z uradno odobrenim zaščitnim razredom v skladu z lokalno zakonodajo o zaščiti pred prahom.
▶
Če je le mogoče, uporabljajte odsesavanje prahu in ustrezen prenosni sesalnik. Prah nekaterih materialov, kot so npr. premazi, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, beton/zid/kamnine, ki vsebujejo kremen, minerali in kovine, je lahko zdravju škodljiv.
▶
Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega mesta in po potrebi nosite masko za zaščito dihal, ki je namenjena za zaščito pred določenim prahom. Stik s prahom ali vdihavanje prahu lahko pri uporabniku ali osebah, ki so v bližini, povzročita alergične reakcije ali bolezni dihal. Prah določenih materialov, kot npr. hrast ali bukev, velja za kancerogen, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa
(kromati, sredstvo za zaščito lesa). Z materialom, ki vsebuje azbest, smejo delajo le strokovnjaki.
Električna varnost
▶
Preden začnete z delom, preverite, ali so v delovnem območju skriti električni vodi, plinske in vodovodne cevi. Zunanji kovinski deli na orodju lahko povzročijo električni udar, če nehote poškodujete električni vod pod napetostjo.
▶
Redno preglejte priključni kabel izdelka; v primeru poškodb naj ga zamenja usposobljen strokovnjak. Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga je treba zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki ga dobite pri servisni službi. Redno preverjajte električni podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodovan.
Če pride pri delu do poškodb priključnega kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati. Izvlecite vtič iz vtičnice. Poškodovanih priključnih vodnikov in podaljševalnih kablov ne uporabljajte, saj predstavljajo nevarnost električnega udara.
▶
Če izdelek pogosto uporabljate za obdelavo prevodnih materialov, naj umazana električna orodja redno pregleda servisna služba Hilti . Prah, ki se sprijema na površino orodja (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar.
▶
Pri izpadu električne energije električno orodje izklopite in izvlecite vtič. Tako preprečite nenameren vklop izdelka ob ponovni vzpostavitvi električnega toka.
122 Slovenščina 2228667 *2228667*
3
3.1
Opis
Pregled izdelka
@ Ročaj s stikalom za vklop/izklop
; Servisni prikazovalnik
= Nosilni ročaj
% Ročaj
& Konektor električnega kabla
( Električni kabel s kodiranim konektorjem
) Prezračevalne reže
+ Vpenjalna glava
3.2
Pregled za transportni voziček
@ Ročaj
; Zaščita polnjenja
= Zaporni lok
% Držala za potrošni material (dleta)
& Kolesa
( Varovala koles (kolut, razcepka)
) Osnik za vpenjanje orodja
+ Nosilni ročaj
3.3
Namenska uporaba
Opisan izdelek je ročno rušilno kladivo s 28-milimetrsko šesterorobo vpenjalno glavo. Namenjeno je za dletenje v beton, zidove in asfalt. Uporablja se lahko tudi za teptanje in kopanje.
▶
Orodje lahko priklopite le na omrežje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na tipski ploščici.
3.4
Možne napačne uporabe
Ta izdelek ni primeren za obdelavo zdravju škodljivih snovi.
Ta izdelek ni primeren za delo v vlažnem okolju.
3.5
Servisni prikazovalnik
Rušilno kladivo je opremljeno s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom.
Stanje
Servisni prikazovalnik sveti rdeče.
Servisni prikazovalnik utripa rdeče.
Prikaz pripravljenosti utripa zeleno.
Prikaz pripravljenosti sveti zeleno.
Pomen
• Dosežen je termin za servis. Izdelek oddajte v servis Hilti .
• Poškodbe na izdelku. Izdelek oddajte v servis
Hilti .
• Začasna napaka. Počakajte 10 sekund, dokler utripanje ne preneha.
• Če utripanje ne preneha po 10 sekundah, izvlecite vtič in počakajte 2 minuti.
• Če utripanje ne preneha, izdelek oddajte na servis Hilti .
• Zaščita proti pregrevanju
• Izdelek pustite, da se ohladi.
Izdelek je pripravljen za uporabo.
*2228667* 2228667 Slovenščina 123
Izdelek pravočasno oddajte v servis Hilti . Tako bo vedno pripravljen za uporabo.
3.6
Active Vibration Reduction
Izdelek je opremljen s sistemom Active Vibration Reduction (AVR), ki bistveno zmanjša raven vibracij.
3.7
Obseg dobave
Rušilno kladivo, navodila za uporabo, mast.
Transportni voziček je na voljo kot dodatna oprema.
Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group
4 Tehnični podatki
Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je prilagojena posamezni državi.
Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moč najmanj dvakrat višja od nazivne porabe moči vašega orodja, ki je navedena na tipski ploščici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in –15 % nazivne napetosti orodja.
Teža v skladu s postopkom EPTA 01
Energija posameznega udarca v skladu s postopkom EPTA
Temperatura skladiščenja
Temperatura okolice med delovanjem
TE 3000AVR
27,1 kg
85 J
−20 ℃ … 70 ℃
−20 ℃ … 55 ℃
4.1
Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745
Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo električnega orodja. Če električno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveča izpostavljenosti v celotnem delovnem časovnem obdobju. Za točno oceno izpostavljenosti je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjša izpostavljenosti v celotnem delovnem časovnem obdobju. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela.
Informacije o hrupu
Raven zvočne moči (L
WA
)
Negotovost ravni zvočne moči (K
WA
)
Raven zvočnega tlaka (L pA
)
Negotovost ravni zvočnega tlaka (K pA
)
106 dB(A)
3 dB(A)
95 dB(A)
3 dB(A)
Podatki o vibracijah
Dletenje (a h, Cheq
)
Negotovost (K)
6,9 m/s²
1,5 m/s²
4.2
Uporaba podaljška
OPOZORILO
Nevarnost zaradi poškodovanega kabla!
Če pride pri delu do poškodbe priključnega kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati. Vtič izvlecite iz vtičnice.
▶
Redno kontrolirajte priključni kabel orodja. Poškodovani kabel naj zamenja strokovnjak.
124 Slovenščina 2228667 *2228667*
• Uporabljajte samo podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek kablov.
Sicer lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti orodja in pregrevanja kabla.
• Podaljšek redno preverjajte glede morebitnih poškodb.
• Če je električni podaljšek poškodovan, ga zamenjajte.
• Ko stroj uporabljate na prostem, uporabite le take električne podaljške, ki so namenjeni zunanji rabi in so temu primerno označeni.
Priporočene najmanjše preseke in največje dolžine kablov najdete na koncu te dokumentacije v obliki kode
QR.
5 Priprava dela
PREVIDNO
Nevarnost poškodb!
Nenameren vklop izdelka.
▶
Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtič iz vtičnice.
Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
5.1
Nastavek
Za ta izdelek uporabljajte le dleta Hilti z vpenjalnim steblom TE-H .
Druga dleta se ne zaskočijo pravilno, rumeni opozorilni obroček na zaklepu nastavka pa ostane viden.
To pomeni, da nastavek ni primeren za to rušilno kladivo!
▶
Pred vsako uporabo se prepričajte, da rumeni opozorilni obroček na zaklepu nastavka ni več viden.
5.2
Vstavljanje nastavkov
Nastavek pred vsako uporabo preverite glede morebitnih poškodb in neenakomerne obrabe ter ga po potrebi zamenjajte.
1. Natični del nastavka narahlo namažite z mastjo.
2. Dleto z vpenjalnim steblom TE-H vstavite v vpenjalno glavo tako globoko, da se slišno zaskoči in rumeni opozorilni obroček ni več viden.
3. Povlecite nastavek, da se prepričate, ali je pravilno nameščen.
Uporabljajte le originalno mast Hilti . Uporaba neustrezne masti lahko poškoduje izdelek.
5.3
Priklop vtičnega priključnega kabla
PREVIDNO
Nevarnost poškodb zaradi plazilnega toka v primeru umazanih kontaktov.
▶
Snemljiv električni konektor priključite na orodje le v čistem in suhem stanju brez napetosti.
1. Kodiran, snemljiv električni konektor potisnite v orodje do prislona, da se aretirni mehanizem slišno zaskoči.
2. Vtaknite vtič v vtičnico.
Hilti priporoča, da vtične priključne kable vedno pustite na orodju. Vtični priključni kabel se lahko odstrani samo zaradi preloma/poškodbe.
6 Delo
OPOZORILO
Nevarnost zaradi poškodovanega kabla!
Če pride pri delu do poškodb električnega kabla ali podaljška, orodje in kabel nemudoma odklopite z električnega omrežja. Ne dotikajte se poškodovanega dela kabla!
▶
Redno preverjajte vse priključne kable. Zamenjajte poškodovane kable. Če so priključni kabli poškodovani, naj jih popravijo v pooblaščenem servisu.
*2228667* 2228667 Slovenščina 125
Priporočena je uporaba zaščitnega stikala okvarnega toka (RCD) z izklopnim tokom največ 30 mA.
6.1
Zagon rušilnega kladiva
1. Hkrati povsem pritisnite ročaj in stikalo za vklop/izklop.
▶
Rušilno kladivo se vklopi.
2. Med delom pridržite stikalo za vklop/izklop.
▶
Poleg tega lahko s pritiskom ročaja upravljate zmogljivost stroja.
Pri premoru, daljšem od 1 minute, se stroj povrne v začetne nastavitve. Za nov zagon znova povsem pritisnite ročaj in stikalo za vklop/izklop.
6.2
Dletenje
Dleto se lahko nastavi v 6 različnih položajev (v korakih po 60°). To omogoča vedno optimalen delovni položaj pri delu s ploščatim in oblikovnim dletom.
1. Vtaknite vtič v vtičnico.
2. Dleto pristavite pribl. 80–100 (3¹⁄₈"–4") mm od roba.
3. Povsem pritisnite ročaj in stikalo za vklop/izklop.
4. Z dletenjem začnite pod kotom 90° glede na površino betona in konico poravnajte z robom. Nato premikajte orodje pod kotom 70° do 80° in odstranjujte material.
▶
Pri armaturnem železu dleto vedno vodite proti robu materiala in ne proti armaturnem železu.
Delo pri nizkih temperaturah:
Orodje mora doseči najnižjo delovno temperaturo, da udarni mehanizem lahko deluje. Da to temperaturo dosežete, orodje za kratek čas odložite na podlago in ga pustite delovati v prostem teku. Po potrebi postopek ponovite, dokler udarni mehanizem ne začne delovati.
6.3
Odstranjevanje nastavkov
OPOZORILO
Nevarnost poškodb Nastavek se pri uporabi segreje in ima lahko ostre robove.
▶
Pri menjavanju orodja nosite zaščitne rokavice.
1. Izvlecite vtič iz vtičnice.
2. Mehanizem za fiksiranje orodja povlecite nazaj do prislona.
3. Nastavek izvlecite iz orodja.
4.
OPOZORILO!
Vročih nastavkov ne odlagajte na lahko vnetljive materiale.
6.4
Odklop vtičnega priključnega kabla z električnega orodja
1. Izvlecite vtič iz vtičnice.
2. Pritisnite tipko za blokado in izvlecite kodiran, snemljiv električni konektor.
3. Izvlecite priključni kabel iz orodja.
Hilti priporoča, da vtične priključne kable vedno pustite na orodju. Vtični priključni kabel se lahko odstrani samo zaradi preloma/poškodbe.
7 Nega in vzdrževanje
OPOZORILO
Nevarnost električnega udara!
Nega in vzdrževanje z vstavljenim vtičem lahko povzročita hude poškodbe in opekline.
▶
Pred nego in vzdrževanjem vedno izvlecite vtič!
Nega
• Previdno odstranite sprijeto umazanijo.
126 Slovenščina 2228667 *2228667*
• Prezračevalne reže previdno očistite s suho krtačo.
• Za čiščenje ohišja uporabljajte samo rahlo navlaženo krpo. Za čiščenje ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo silikon, ker lahko poškodujejo plastične dele.
Vzdrževanje
OPOZORILO
Nevarnost zaradi električnega udara!
Nepravilna popravila na električnih delih lahko povzročijo težke poškodbe in opekline.
▶
Električne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki električarji.
• Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno.
• Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti .
• Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group
.
8 Transport in skladiščenje
Transport
▶
Izdelka ne transportirajte, kadar je montiran nastavek.
▶
Med transportom poskrbite za stabilnost izdelka.
▶
Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno.
Skladiščenje
▶
Izdelek vedno skladiščite z izvlečenim vtičem.
▶
Ta izdelek skladiščite na suhem mestu in zunaj dosega otrok ter nepooblaščenih oseb.
▶
Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli izdelka nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno.
8.1
Transport s transportnim vozičkom
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi velike teže Rušilno kladivo je težko.
▶
Če je le možno, vedno uporabljajte transportni voziček. Če transportni voziček ni na voljo, rušilno kladivo vedno prenašajte v dvoje.
Transportnega vozička ne odstavljajte na nagnjenih površinah.
Poskrbite za stabilen položaj transportnega vozička.
Pazite na varne poti za transport.
1. Rušilno kladivo namestite na osnik za vpenjanje orodja na transportnem vozičku.
2. Rušilno kladivo med transportom zavarujte z zapornim lokom.
3. Dleta potisnite do zaskočnega položaja na držalih za potrošni material.
9 Pomoč pri motnjah
V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti .
9.1
Motnje pri delovanju
Motnja Možen vzrok
Rušilno kladivo se ne zažene. V teku je inicializacija elektronike
(pribl. 4 sekunde po vklopu vtiča)
Prekinitev električnega napajanja
Rešitev
▶
Izklopite in znova vklopite orodje.
▶
Priključite drugo električno orodje in preverite, ali deluje.
*2228667* 2228667 Slovenščina 127
Motnja Možen vzrok
Rušilno kladivo se ne zažene. Aktivirala se je elektronska blokada zagona po prekinitvi električnega napajanja
Generator v načinu "Sleep Mode"
Servisni prikazovalnik sveti rdeče.
Servisni prikazovalnik utripa rdeče.
Prikaz pripravljenosti utripa zeleno.
Ni udarcev.
Rušilno kladivo udarja z močno zmanjšano frekvenco.
Rušilno kladivo se ne zažene ali se izključi med delovanjem.
Vtični električni kabel ni pravilno vstavljen
Poškodba na orodju ali pa je dosežen termin za servis
Začasna napaka
Previsoka napetost električnega napajanja
Zaščita proti pregrevanju
Orodje je prehladno
Prazno udarjanje (dleto ne udarja na trdo podlago)
Podaljšek je predolg in/ali premajhnega preseka
Rešitev
▶
Izklopite in znova vklopite orodje.
▶
Obremenite generator z drugim električnim porabnikom (npr.
gradbiščna svetilka). Izklopite in nato znova vklopite orodje.
▶
Vtični priključni kabel pravilno priključite na električno orodje.
▶
Izdelek naj popravlja le servis
Hilti .
▶
Počakajte 10 sekund, dokler utripanje ne preneha.
▶
Če utripanje ne preneha po
10 sekundah, izvlecite vtič in počakajte 2 minuti.
▶
Če utripanje ne preneha, izdelek oddajte na servis Hilti .
▶
Zamenjajte vtičnico. Preverite električno omrežje.
▶
Izdelek pustite, da se ohladi.
▶
Očistite prezračevalne reže.
Delovanje v prostem teku je še vedno mogoče.
▶
Rušilno kladivo odložite na podlago, kjer naj deluje v prostem teku. Po potrebi postopek ponavljajte, dokler udarni mehanizem ne začne delovati.
▶
Izpustite stikalo in zaženite stroj znova ali:
▶
Pritisnite pri pritisnjenem stikalu ročaj do konca.
▶
Uporabite podaljšek primerne dolžine in/ali zadostnega preseka.
10 Odstranjevanje
Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
▶
Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!
11 RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi)
Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r11668382.
Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR.
12 Garancija proizvajalca naprave
▶
Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti .
128 Slovenščina 2228667 *2228667*
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 Original-Bedienungsanleitung
- 7 1 Angaben zur Dokumentation
- 7 1.1 Zu dieser Dokumentation
- 7 1.2 Zeichenerklärung
- 7 1.2.1 Warnhinweise
- 7 1.2.2 Symbole in der Dokumentation
- 7 1.2.3 Symbole in Abbildungen
- 7 1.3 Symbole am Produkt
- 7 1.3.1 Symbole am Produkt
- 8 1.4 Produktinformationen
- 8 1.5 Konformitätserklärung
- 8 2 Sicherheit
- 8 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 10 2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
- 10 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
- 11 3 Beschreibung
- 11 3.1 Produktübersicht
- 11 3.2 Übersicht Transportwagen
- 11 3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 11 3.4 Möglicher Fehlgebrauch
- 11 3.5 Serviceanzeige
- 12 3.6 Active Vibration Reduction
- 12 3.7 Lieferumfang
- 12 4 Technische Daten
- 12 4.1 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745
- 13 4.2 Einsatz von Verlängerungskabel
- 13 5 Arbeitsvorbereitung
- 13 5.1 Einsatzwerkzeug
- 13 5.2 Einsatzwerkzeug einsetzen
- 14 5.3 Steckbares Netzkabel anschließen
- 14 6 Arbeiten
- 14 6.1 Meisselhammer starten
- 14 6.2 Meißeln
- 14 6.3 Einsatzwerkzeug herausnehmen
- 15 6.4 Steckbares Netzkabel vom Elektrogerät trennen
- 15 7 Pflege und Instandhaltung
- 15 8 Transport und Lagerung
- 16 8.1 Transport mit Transportwagen
- 16 9 Hilfe bei Störungen
- 16 9.1 Fehlersuche
- 17 10 Entsorgung
- 17 11 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
- 17 12 Herstellergewährleistung
- 17 Original operating instructions
- 17 1 Information about the documentation
- 17 1.1 About this documentation
- 17 1.2 Explanation of symbols used
- 17 1.2.1 Warnings
- 18 1.2.2 Symbols in the documentation
- 18 1.2.3 Symbols in the illustrations
- 18 1.3 Symbols on the product
- 18 1.3.1 Symbols on the product
- 18 1.4 Product information
- 19 1.5 Declaration of conformity
- 19 2 Safety
- 19 2.1 General power tool safety warnings
- 20 2.2 Hammer safety warnings
- 20 2.3 Additional safety instructions
- 21 3 Description
- 21 3.1 Product overview
- 21 3.2 Overview of the transport trolley
- 22 3.3 Intended use
- 22 3.4 Possible misuse
- 22 3.5 Service indicator
- 22 3.6 Active Vibration Reduction
- 22 3.7 Items supplied
- 22 4 Technical data
- 23 4.1 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745
- 23 4.2 Using extension cords
- 23 5 Preparations at the workplace
- 24 5.1 Accessory tool
- 24 5.2 Inserting the accessory tool
- 24 5.3 Connecting the detachable supply cord
- 24 6 Types of work
- 24 6.1 Starting breaker
- 25 6.2 Chiseling
- 25 6.3 Removing the accessory tool
- 25 6.4 Disconnecting the detachable supply cord
- 25 7 Care and maintenance
- 26 8 Transport and storage
- 26 8.1 Transport using the transport trolley
- 26 9 Troubleshooting
- 26 9.1 Troubleshooting
- 27 10 Disposal
- 27 11 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
- 27 12 Manufacturer’s warranty
- 28 Originele handleiding
- 28 1 Informatie over documentatie
- 28 1.1 Over deze documentatie
- 28 1.2 Verklaring van de tekens
- 28 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
- 28 1.2.2 Symbolen in de documentatie
- 28 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
- 28 1.3 Symbolen op het product
- 28 1.3.1 Symbolen op het product
- 29 1.4 Productinformatie
- 29 1.5 Conformiteitsverklaring
- 29 2 Veiligheid
- 29 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
- 31 2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers
- 31 2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
- 32 3 Beschrijving
- 32 3.1 Productoverzicht
- 32 3.2 Overzicht transportwagen
- 32 3.3 Correct gebruik
- 32 3.4 Mogelijk onjuist gebruik
- 32 3.5 Service-indicatie
- 33 3.6 Active Vibration Reduction
- 33 3.7 Standaard leveringsomvang
- 33 4 Technische gegevens
- 33 4.1 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745
- 34 4.2 Gebruik van verlengsnoeren
- 34 5 Werkvoorbereiding
- 34 5.1 Inzetgereedschap
- 34 5.2 Inzetgereedschap aanbrengen
- 35 5.3 Netsnoer met stekkeraansluiting aansluiten
- 35 6 Werkzaamheden
- 35 6.1 Beitelhamer starten
- 35 6.2 Beitelen
- 36 6.3 Inzetgereedschap verwijderen
- 36 6.4 Netsnoer met stekkeraansluiting van het elektrisch apparaat losmaken
- 36 7 Verzorging en onderhoud
- 36 8 Transport en opslag
- 37 8.1 Transport met transportwagen
- 37 9 Hulp bij storingen
- 37 9.1 Foutopsporing
- 38 10 Recycling
- 38 11 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
- 38 12 Fabrieksgarantie
- 38 Mode d'emploi original
- 38 1 Indications relatives à la documentation
- 38 1.1 À propos de cette documentation
- 38 1.2 Explication des symboles
- 38 1.2.1 Avertissements
- 39 1.2.2 Symboles dans la documentation
- 39 1.2.3 Symboles dans les illustrations
- 39 1.3 Symboles sur le produit
- 39 1.3.1 Symboles sur le produit
- 39 1.4 Informations produit
- 40 1.5 Déclaration de conformité
- 40 2 Sécurité
- 40 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
- 41 2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
- 42 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
- 43 3 Description
- 43 3.1 Vue d'ensemble du produit
- 43 3.2 Vue d'ensemble – Chariot de transport
- 43 3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 43 3.4 Mauvaise utilisation possible
- 43 3.5 Indicateur de maintenance
- 44 3.6 Active Vibration Reduction
- 44 3.7 Éléments livrés
- 44 4 Caractéristiques techniques
- 44 4.1 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
- 45 4.2 Utilisation de rallonges électriques
- 45 5 Préparatifs
- 45 5.1 Outil amovible
- 45 5.2 Mise en place de l'outil amovible
- 45 5.3 Branchement du câble d'alimentation enfichable
- 46 6 Travail
- 46 6.1 Mettre le burineur en marche
- 46 6.2 Burinage
- 46 6.3 Retrait de l'outil amovible
- 47 6.4 Débranchement du câble d'alimentation enfichable de l'appareil
- 47 7 Nettoyage et entretien
- 47 8 Transport et entreposage
- 47 8.1 Transport avec le chariot de transport
- 48 9 Aide au dépannage
- 48 9.1 Guide de dépannage
- 49 10 Recyclage
- 49 11 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
- 49 12 Garantie constructeur
- 49 Manuale d'istruzioni originale
- 49 1 Dati per la documentazione
- 49 1.1 In riferimento alla presente documentazione
- 49 1.2 Spiegazioni del disegno
- 49 1.2.1 Avvertenze
- 50 1.2.2 Simboli nella documentazione
- 50 1.2.3 Simboli nelle figure
- 50 1.3 Simboli presenti sul prodotto
- 50 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
- 50 1.4 Informazioni sul prodotto
- 51 1.5 Dichiarazione di conformità
- 51 2 Sicurezza
- 51 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
- 52 2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
- 52 2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
- 54 3 Descrizione
- 54 3.1 Panoramica del prodotto
- 54 3.2 Panoramica carrello di trasporto
- 54 3.3 Utilizzo conforme
- 54 3.4 Possibile utilizzo non conforme
- 54 3.5 Indicatore di servizio
- 55 3.6 Active Vibration Reduction
- 55 3.7 Dotazione
- 55 4 Dati tecnici
- 55 4.1 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745
- 56 4.2 Utilizzo dei cavi di prolunga
- 56 5 Preparazione al lavoro
- 56 5.1 Utensile
- 56 5.2 Impiego dell'utensile
- 56 5.3 Collegamento del cavo di alimentazione a innesto
- 57 6 Lavori
- 57 6.1 Avviamento del martello scalpellatore
- 57 6.2 Scalpellatura
- 57 6.3 Rimozione dell'utensile
- 58 6.4 Rimozione del cavo di alimentazione a innesto dall'elettroutensile
- 58 7 Cura e manutenzione
- 58 8 Trasporto e magazzinaggio
- 58 8.1 Trasporto con carrello di trasporto
- 59 9 Supporto in caso di anomalie
- 59 9.1 Problemi e soluzioni
- 60 10 Smaltimento
- 60 11 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
- 60 12 Garanzia del costruttore
- 60 Manual de instrucciones original
- 60 1 Información sobre la documentación
- 60 1.1 Acerca de esta documentación
- 60 1.2 Explicación de símbolos
- 60 1.2.1 Avisos
- 61 1.2.2 Símbolos en la documentación
- 61 1.2.3 Símbolos en las figuras
- 61 1.3 Símbolos en el producto
- 61 1.3.1 Símbolos en el producto
- 61 1.4 Información del producto
- 62 1.5 Declaración de conformidad
- 62 2 Seguridad
- 62 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- 63 2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
- 64 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
- 65 3 Descripción
- 65 3.1 Vista general del producto
- 65 3.2 Vista general del carro de transporte
- 65 3.3 Uso conforme a las prescripciones
- 65 3.4 Posibles usos indebidos
- 65 3.5 Indicador de funcionamiento
- 66 3.6 Active Vibration Reduction
- 66 3.7 Suministro
- 66 4 Datos técnicos
- 66 4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745
- 67 4.2 Uso de alargadores
- 67 5 Preparación del trabajo
- 67 5.1 Útil de inserción
- 67 5.2 Colocación del útil de inserción
- 68 5.3 Conexión del cable de red enchufable
- 68 6 Procedimiento de trabajo
- 68 6.1 Arranque del martillo rompedor
- 68 6.2 Cincelado
- 68 6.3 Extracción del útil de inserción
- 69 6.4 Extracción del cable de red enchufable de la herramienta eléctrica
- 69 7 Cuidado y mantenimiento
- 69 8 Transporte y almacenamiento
- 70 8.1 Transporte con carro de transporte
- 70 9 Ayuda en caso de averías
- 70 9.1 Localización de averías
- 71 10 Reciclaje
- 71 11 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)
- 71 12 Garantía del fabricante
- 71 Manual de instruções original
- 71 1 Indicações sobre a documentação
- 71 1.1 Sobre esta documentação
- 72 1.2 Explicação dos símbolos
- 72 1.2.1 Advertências
- 72 1.2.2 Símbolos na documentação
- 72 1.2.3 Símbolos nas figuras
- 72 1.3 Símbolos no produto
- 72 1.3.1 Símbolos no produto
- 72 1.4 Dados informativos sobre o produto
- 73 1.5 Declaração de conformidade
- 73 2 Segurança
- 73 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
- 74 2.2 Normas de segurança para martelos
- 75 2.3 Normas de segurança adicionais
- 76 3 Descrição
- 76 3.1 Vista geral do produto
- 76 3.2 Vista geral do carro de transporte
- 76 3.3 Utilização correcta
- 76 3.4 Possível uso incorrecto
- 76 3.5 Indicador de manutenção
- 77 3.6 Active Vibration Reduction
- 77 3.7 Incluído no fornecimento
- 77 4 Características técnicas
- 77 4.1 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745
- 78 4.2 Utilização de extensões de cabo
- 78 5 Preparação do local de trabalho
- 78 5.1 Acessório
- 78 5.2 Colocar o acessório
- 79 5.3 Ligar o cabo de alimentação encaixável
- 79 6 Trabalhar
- 79 6.1 Iniciar o martelo demolidor
- 79 6.2 Cinzelar
- 79 6.3 Retirar o acessório
- 80 6.4 Desligar o cabo de alimentação encaixável da ferramenta
- 80 7 Conservação e manutenção
- 80 8 Transporte e armazenamento
- 81 8.1 Transportar com carro de transporte
- 81 9 Ajuda em caso de avarias
- 81 9.1 Localização de avarias
- 82 10 Reciclagem
- 82 11 RoHS (diretiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
- 82 12 Garantia do fabricante
- 82 Oryginalna instrukcja obsługi
- 82 1 Dane dotyczące dokumentacji
- 82 1.1 O niniejszej dokumentacji
- 82 1.2 Objaśnienie symboli
- 82 1.2.1 Ostrzeżenia
- 83 1.2.2 Symbole w dokumentacji
- 83 1.2.3 Symbole na rysunkach
- 83 1.3 Symbole na produkcie
- 83 1.3.1 Symbole na produkcie
- 83 1.4 Informacje o produkcie
- 84 1.5 Deklaracja zgodności
- 84 2 Bezpieczeństwo
- 84 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
- 85 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młotów
- 86 2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 87 3 Opis
- 87 3.1 Ogólna budowa urządzenia
- 87 3.2 Budowa wózka transportowego
- 87 3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 87 3.4 Możliwe nieprawidłowości w eksploatacji
- 87 3.5 Wskaźnik serwisowy
- 88 3.6 Active Vibration Reduction
- 88 3.7 Zakres dostawy
- 88 4 Dane techniczne
- 88 4.1 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 60745
- 89 4.2 Stosowanie przedłużaczy
- 89 5 Przygotowanie do pracy
- 89 5.1 Narzędzie robocze
- 89 5.2 Mocowanie narzędzia roboczego
- 89 5.3 Podłączyć wtykowy przewód zasilający
- 90 6 Praca
- 90 6.1 Uruchamianie młota dłutującego
- 90 6.2 Kucie
- 90 6.3 Wyjmowanie narzędzia roboczego
- 91 6.4 Odłączanie wtykowego przewodu zasilającego od elektronarzędzia
- 91 7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
- 91 8 Transport i przechowywanie
- 92 8.1 Transport za pomocą wózka transportowego
- 92 9 Pomoc w przypadku awarii
- 92 9.1 Usuwanie usterek
- 93 10 Utylizacja
- 93 11 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych)
- 93 12 Gwarancja producenta na urządzenia
- 93 Originální návod k obsluze
- 93 1 Údaje k dokumentaci
- 93 1.1 O této dokumentaci
- 93 1.2 Vysvětlení značek
- 93 1.2.1 Varovná upozornění
- 94 1.2.2 Symboly v dokumentaci
- 94 1.2.3 Symboly na obrázcích
- 94 1.3 Symboly na výrobku
- 94 1.3.1 Symboly na výrobku
- 94 1.4 Informace o výrobku
- 95 1.5 Prohlášení o shodě
- 95 2 Bezpečnost
- 95 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
- 96 2.2 Bezpečnostní pokyny pro kladiva
- 96 2.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny
- 97 3 Popis
- 97 3.1 Přehled výrobku
- 97 3.2 Přehled transportního vozíku
- 98 3.3 Použití v souladu s určeným účelem
- 98 3.4 Možné nesprávné použití
- 98 3.5 Servisní ukazatel
- 98 3.6 Active Vibration Reduction
- 98 3.7 Obsah dodávky
- 98 4 Technické údaje
- 99 4.1 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745
- 99 4.2 Používání prodlužovacích kabelů
- 99 5 Příprava práce
- 99 5.1 Nástroj
- 100 5.2 Nasazení nástroje
- 100 5.3 Připojení zásuvného síťového kabelu
- 100 6 Práce
- 100 6.1 Spuštění sekacího kladiva
- 100 6.2 Sekání
- 101 6.3 Vyjmutí nástroje
- 101 6.4 Odpojení zásuvného síťového kabelu z elektrického nářadí
- 101 7 Péče a údržba
- 102 8 Přeprava a skladování
- 102 8.1 Přeprava pomocí transportního vozíku
- 102 9 Pomoc při poruchách
- 102 9.1 Odstraňování poruch
- 103 10 Likvidace
- 103 11 RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek)
- 103 12 Záruka výrobce
- 103 Originálny návod na obsluhu
- 103 1 Údaje k dokumentácii
- 103 1.1 O tejto dokumentácii
- 104 1.2 Vysvetlenie značiek
- 104 1.2.1 Výstražné upozornenia
- 104 1.2.2 Symboly v dokumentácii
- 104 1.2.3 Symboly na obrázkoch
- 104 1.3 Symboly na výrobku
- 104 1.3.1 Symboly na výrobku
- 105 1.4 Informácie o výrobku
- 105 1.5 Vyhlásenie o zhode
- 105 2 Bezpečnosť
- 105 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
- 106 2.2 Bezpečnostné upozornenia pre kladivá
- 107 2.3 Ďalšie bezpečnostné upozornenia
- 108 3 Opis
- 108 3.1 Prehľad výrobku
- 108 3.2 Transportný vozík – prehľad
- 108 3.3 Používanie v súlade s určením
- 108 3.4 Možné chybné používanie
- 108 3.5 Servisný indikátor
- 109 3.6 Active Vibration Reduction
- 109 3.7 Rozsah dodávky
- 109 4 Technické údaje
- 109 4.1 Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 60745
- 110 4.2 Používanie predlžovacieho kábla
- 110 5 Príprava práce
- 110 5.1 Vkladací nástroj
- 110 5.2 Vloženie vkladacieho nástroja
- 110 5.3 Pripojenie zásuvného sieťového kábla
- 111 6 Práca
- 111 6.1 Spustenie sekacieho kladiva
- 111 6.2 Sekanie
- 111 6.3 Vybratie vkladacieho nástroja
- 111 6.4 Odpojenie zásuvného sieťového kábla od elektrického náradia
- 112 7 Starostlivosť a údržba/oprava
- 112 8 Doprava a skladovanie
- 112 8.1 Preprava prepravným vozíkom
- 113 9 Pomoc v prípade porúch
- 113 9.1 Poruchy a ich odstraňovanie
- 113 10 Likvidácia
- 114 11 RoHS (smernica o obmedzení používania určitých látok v elektrických a elektronických zariadeniach)
- 114 12 Záruka výrobcu
- 114 Eredeti használati utasítás
- 114 1 A dokumentáció adatai
- 114 1.1 A dokumentumról
- 114 1.2 Jelmagyarázat
- 114 1.2.1 Figyelmeztetések
- 114 1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok
- 115 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok
- 115 1.3 Szimbólumok a terméken
- 115 1.3.1 Szimbólumok a terméken
- 115 1.4 Termékinformációk
- 115 1.5 Megfelelőségi nyilatkozat
- 115 2 Biztonság
- 115 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
- 117 2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz
- 117 2.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók
- 118 3 Leírás
- 118 3.1 Termékáttekintés
- 118 3.2 A szállítókocsi áttekintése
- 119 3.3 Rendeltetésszerű használat
- 119 3.4 Lehetséges hibás használat
- 119 3.5 Szervizkijelző
- 119 3.6 Active Vibration Reduction
- 119 3.7 Szállítási terjedelem
- 119 4 Műszaki adatok
- 120 4.1 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 60745 szabvány szerint
- 120 4.2 Hosszabbítókábel használata
- 120 5 A munkahely előkészítése
- 121 5.1 Betétszerszám
- 121 5.2 A betétszerszám behelyezése
- 121 5.3 Dugaszolható hálózati kábel csatlakoztatása
- 121 6 Munkavégzés
- 121 6.1 Vésőkalapács indítása
- 122 6.2 Vésés
- 122 6.3 Betétszerszám kivétele
- 122 6.4 Dugaszolható hálózati kábel leválasztása az elektromos gépről
- 122 7 Ápolás és karbantartás
- 123 8 Szállítás és tárolás
- 123 8.1 Szállítás szállítókocsival
- 123 9 Segítség zavarok esetén
- 123 9.1 Hibakeresés
- 124 10 Ártalmatlanítás
- 124 11 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv)
- 125 12 Gyártói garancia
- 125 Originalna navodila za uporabo
- 125 1 Informacije o dokumentaciji
- 125 1.1 O tej dokumentaciji
- 125 1.2 Legenda
- 125 1.2.1 Opozorila
- 125 1.2.2 Simboli v dokumentaciji
- 125 1.2.3 Simboli na slikah
- 126 1.3 Simboli na izdelku
- 126 1.3.1 Simboli na izdelku
- 126 1.4 Informacije o izdelku
- 126 1.5 Izjava o skladnosti
- 126 2 Varnost
- 126 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja
- 128 2.2 Varnostna navodila za kladiva
- 128 2.3 Dodatna varnostna opozorila
- 129 3 Opis
- 129 3.1 Pregled izdelka
- 129 3.2 Pregled za transportni voziček
- 129 3.3 Namenska uporaba
- 129 3.4 Možne napačne uporabe
- 129 3.5 Servisni prikazovalnik
- 130 3.6 Active Vibration Reduction
- 130 3.7 Obseg dobave
- 130 4 Tehnični podatki
- 130 4.1 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745
- 130 4.2 Uporaba podaljška
- 131 5 Priprava dela
- 131 5.1 Nastavek
- 131 5.2 Vstavljanje nastavkov
- 131 5.3 Priklop vtičnega priključnega kabla
- 131 6 Delo
- 132 6.1 Zagon rušilnega kladiva
- 132 6.2 Dletenje
- 132 6.3 Odstranjevanje nastavkov
- 132 6.4 Odklop vtičnega priključnega kabla z električnega orodja
- 132 7 Nega in vzdrževanje
- 133 8 Transport in skladiščenje
- 133 8.1 Transport s transportnim vozičkom
- 133 9 Pomoč pri motnjah
- 133 9.1 Motnje pri delovanju
- 134 10 Odstranjevanje
- 134 11 RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi)
- 134 12 Garancija proizvajalca naprave
- 135 Originalne upute za uporabu
- 135 1 Podaci o dokumentaciji
- 135 1.1 Uz ovu dokumentaciju
- 135 1.2 Objašnjenje znakova
- 135 1.2.1 Upozoravajući naputci
- 135 1.2.2 Simboli u dokumentaciji
- 135 1.2.3 Simboli na slikama
- 135 1.3 Simboli na proizvodu
- 135 1.3.1 Simboli na proizvodu
- 136 1.4 Informacije o proizvodu
- 136 1.5 Izjava o sukladnosti
- 136 2 Sigurnost
- 136 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate
- 137 2.2 Sigurnosne napomene za čekić
- 138 2.3 Dodatne sigurnosne napomene
- 139 3 Opis
- 139 3.1 Pregled proizvoda
- 139 3.2 Pregled transportna kolica
- 139 3.3 Namjenska uporaba
- 139 3.4 Moguća pogrešna uporaba
- 139 3.5 Indikator servisa
- 140 3.6 Active Vibration Reduction
- 140 3.7 Sadržaj isporuke
- 140 4 Tehnički podaci
- 140 4.1 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745
- 141 4.2 Uporaba produžnog kabela
- 141 5 Priprema rada
- 141 5.1 Nastavak
- 141 5.2 Umetanje nastavka
- 141 5.3 Priključivanje utičnog mrežnog kabela
- 142 6 Rad
- 142 6.1 Pokretanje čekića za rušenje
- 142 6.2 Rad dlijetom
- 142 6.3 Vađenje nastavka
- 142 6.4 Odvajanje utičnog mrežnog kabela od električnog uređaja
- 143 7 Čišćenje i održavanje
- 143 8 Transport i skladištenje
- 143 8.1 Transport s transportnim kolicima
- 144 9 Pomoć u slučaju smetnji
- 144 9.1 Traženje kvara
- 144 10 Zbrinjavanje otpada
- 145 11 RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari)
- 145 12 Jamstvo proizvođača
- 145 Originalno uputstvo za upotrebu
- 145 1 Podaci o dokumentaciji
- 145 1.1 O ovoj dokumentaciji
- 145 1.2 Legenda
- 145 1.2.1 Upozoravajuće napomene
- 145 1.2.2 Simboli u dokumentaciji
- 145 1.2.3 Simboli na slikama
- 146 1.3 Simboli nа proizvodu
- 146 1.3.1 Simboli nа proizvodu
- 146 1.4 Informacije o proizvodu
- 146 1.5 Izjava o usklađenosti
- 146 2 Sigurnost
- 146 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate
- 148 2.2 Sigurnosne napomene za čekić
- 148 2.3 Dodatne sigurnosne napomene
- 149 3 Opis
- 149 3.1 Pregled proizvoda
- 149 3.2 Pregled transportnog vozila
- 149 3.3 Upotreba u skladu sa odredbama
- 149 3.4 Moguća pogrešna upotreba
- 149 3.5 Servisni indikator
- 150 3.6 Active Vibration Reduction
- 150 3.7 Sadržaj isporuke
- 150 4 Tehnički podaci
- 150 4.1 Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 60745
- 151 4.2 Upotreba produžnog kabla
- 151 5 Priprema za rad
- 151 5.1 Namenski alat
- 151 5.2 Postavljanje namenskog alata
- 151 5.3 Priključivanje utičnog mrežnog kabla
- 152 6 Radovi
- 152 6.1 Pokretanje čekić-dleta
- 152 6.2 Klesanje
- 152 6.3 Vađenje alata za umetanje
- 152 6.4 Odvajanje utičnog mrežnog kabla od električnog alata
- 153 7 Nega i održavanje
- 153 8 Transport i skladištenje
- 153 8.1 Transport sa transportnim vozilom
- 154 9 Pomoć u slučaju smetnji
- 154 9.1 Traženje kvara
- 154 10 Zbrinjavanje otpada
- 155 11 RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih supstanci)
- 155 12 Garancija proizvođača
- 155 Перевод оригинального руководства по эксплуатации
- 155 1 Указания к документации
- 155 1.1 Об этом документе
- 155 1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям)
- 155 1.2.1 Предупреждающие указания
- 156 1.2.2 Символы, используемые в руководстве
- 156 1.2.3 Символы на изображениях
- 156 1.3 Символы на изделии
- 156 1.3.1 Символы на изделии
- 156 1.4 Информация об изделии
- 157 1.5 Декларация соответствия нормам
- 157 2 Безопасность
- 157 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 159 2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
- 159 2.3 Дополнительные указания по технике безопасности
- 160 3 Описание
- 160 3.1 Обзор изделия
- 160 3.2 Обзор транспортировочной тележки
- 160 3.3 Использование по назначению
- 160 3.4 Возможное использование не по назначению
- 161 3.5 Сервисный индикатор
- 161 3.6 Active Vibration Reduction
- 161 3.7 Комплект поставки
- 161 4 Технические данные
- 162 4.1 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745
- 162 4.2 Использование удлинительного кабеля
- 162 5 Подготовка к работе
- 163 5.1 Рабочий инструмент
- 163 5.2 Установка рабочего инструмента
- 163 5.3 Подсоединение съемного кабеля электропитания
- 163 6 Выполнение работ
- 163 6.1 Включение отбойного молотка
- 164 6.2 Долбление
- 164 6.3 Извлечение рабочего инструмента
- 164 6.4 Отсоединение съемного кабеля электропитания от электроинструмента
- 164 7 Уход и техническое обслуживание
- 165 8 Транспортировка и хранение
- 165 8.1 Транспортировка на транспортировочной тележке
- 165 9 Помощь при неисправностях
- 166 9.1 Поиск и устранение неисправностей
- 167 10 Утилизация
- 167 11 RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
- 167 12 Гарантия производителя
- 167 Оригинално Ръководство за експлоатация
- 167 1 Данни за документацията
- 167 1.1 Към настоящата документация
- 167 1.2 Условни обозначения
- 167 1.2.1 Предупредителни указания
- 168 1.2.2 Символи в документацията
- 168 1.2.3 Символи във фигурите
- 168 1.3 Символи върху продукта
- 168 1.3.1 Символи върху продукта
- 168 1.4 Информация за продукта
- 168 1.5 Декларация за съответствие
- 169 2 Безопасност
- 169 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти
- 170 2.2 Указания за безопасна работа с чукове
- 170 2.3 Допълнителни указания за безопасност
- 172 3 Описание
- 172 3.1 Преглед на продукта
- 172 3.2 Преглед на транспортна количка
- 172 3.3 Употреба по предназначение
- 172 3.4 Възможни грешки при употреба
- 172 3.5 Сервизен индикатор
- 173 3.6 Active Vibration Reduction
- 173 3.7 Обем на доставката
- 173 4 Технически данни
- 173 4.1 Информация за шума и стойности на вибрациите съгласно EN 60745
- 174 4.2 Използване на удължителен кабел
- 174 5 Подготовка на работата
- 174 5.1 Сменяем инструмент
- 174 5.2 Поставяне на сменяем инструмент
- 174 5.3 Свързване на сменяем мрежов кабел
- 175 6 Работа
- 175 6.1 Стартиране на ударен секач
- 175 6.2 Къртене
- 175 6.3 Изваждане на сменяем инструмент
- 176 6.4 Изваждане на сменяем мрежов кабел от електроуреда
- 176 7 Обслужване и поддръжка
- 176 8 Транспорт и съхранение
- 177 8.1 Транспортиране с транспортна количка
- 177 9 Помощ при наличие на смущения
- 177 9.1 Локализиране на повреди
- 178 10 Третиране на отпадъци
- 178 11 RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества)
- 178 12 Гаранция на производителя
- 178 Manual de utilizare original
- 178 1 Date privind documentaţia
- 178 1.1 Referitor la această documentaţie
- 179 1.2 Explicitarea simbolurilor
- 179 1.2.1 Indicaţii de avertizare
- 179 1.2.2 Simboluri în documentaţie
- 179 1.2.3 Simboluri în imagini
- 179 1.3 Simboluri pe produs
- 179 1.3.1 Simboluri pe produs
- 179 1.4 Informaţii despre produs
- 180 1.5 Declaraţie de conformitate
- 180 2 Securitate
- 180 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice
- 181 2.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru ciocan
- 182 2.3 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii
- 183 3 Descriere
- 183 3.1 Vedere generală a produsului
- 183 3.2 Vedere generală a căruciorului de transport
- 183 3.3 Utilizarea conformă cu destinaţia
- 183 3.4 Posibilă folosire greşită
- 183 3.5 Indicator de Service
- 184 3.6 Active Vibration Reduction
- 184 3.7 Setul de livrare
- 184 4 Date tehnice
- 184 4.1 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 60745
- 185 4.2 Utilizarea cablurilor prelungitoare
- 185 5 Pregătirea lucrului
- 185 5.1 Dispozitiv de lucru
- 185 5.2 Introducerea dispozitivului de lucru
- 185 5.3 Racordarea cablului de reţea cu conector
- 186 6 Lucrări
- 186 6.1 Pornirea ciocanului de dăltuire
- 186 6.2 Dăltuire
- 186 6.3 Extragerea dispozitivului de lucru
- 187 6.4 Detaşarea cablului de reţea cu conector de la aparatul electric
- 187 7 Îngrijirea şi întreţinerea
- 187 8 Transportul şi depozitarea
- 187 8.1 Transportul cu căruciorul de transport
- 188 9 Asistenţă în caz de avarii
- 188 9.1 Identificarea defecţiunilor
- 189 10 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
- 189 11 RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase)
- 189 12 Garanţia producătorului
- 189 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
- 189 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση
- 189 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση
- 189 1.2 Επεξήγηση συμβόλων
- 189 1.2.1 Υποδείξεις προειδοποίησης
- 190 1.2.2 Σύμβολα στην τεκμηρίωση
- 190 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες
- 190 1.3 Σύμβολα στο προϊόν
- 190 1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν
- 190 1.4 Πληροφορίες προϊόντος
- 190 1.5 Δήλωση συμμόρφωσης
- 191 2 Ασφάλεια
- 191 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
- 192 2.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα
- 192 2.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια
- 194 3 Περιγραφή
- 194 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος
- 194 3.2 Επισκόπηση τροχήλατης βάσης μεταφοράς
- 194 3.3 Κατάλληλη χρήση
- 194 3.4 Πιθανή λανθασμένη χρήση
- 194 3.5 Ένδειξη σέρβις
- 195 3.6 Active Vibration Reduction
- 195 3.7 Έκταση παράδοσης
- 195 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 195 4.1 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών κατά EN 60745
- 196 4.2 Χρήση μπαλαντέζας
- 196 5 Προετοιμασία εργασίας
- 196 5.1 Εξάρτημα
- 196 5.2 Τοποθέτηση εξαρτήματος
- 197 5.3 Σύνδεση αφαιρούμενου καλωδίου τροφοδοσίας
- 197 6 Εργασία
- 197 6.1 Έναρξη λειτουργίας σκαπτικού
- 197 6.2 Σμίλευση
- 198 6.3 Αφαίρεση εξαρτήματος
- 198 6.4 Αποσύνδεση αφαιρούμενου καλωδίου τροφοδοσίας από το ηλεκτρικό εργαλείο
- 198 7 Φροντίδα και συντήρηση
- 198 8 Μεταφορά και αποθήκευση
- 199 8.1 Μεταφορά με τροχήλατη βάση μεταφοράς
- 199 9 Βοήθεια για προβλήματα
- 199 9.1 Εντοπισμός προβλημάτων
- 200 10 Διάθεση στα απορρίμματα
- 200 11 RoHS (οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών)
- 200 12 Εγγύηση κατασκευαστή
- 201 הוראות הפעלה מקוריות
- 201 1 נתונים על התיעוד
- 201 1.1 על אודות תיעוד זה
- 201 1.2 הסבר הסימנים
- 201 1.2.1 אזהרות
- 201 1.2.2 סמלים במסמך זה
- 201 1.2.3 סמלים באיורים
- 201 1.3 סמלים על המוצר
- 201 1.3.1 סמלים על המוצר
- 202 1.4 פרטי המוצר
- 202 1.5 הצהרת תאימות
- 202 2 בטיחות
- 202 2.1 הוראות בטיחות כלליות לכלי עבודה חשמליים
- 203 2.2 הוראות בטיחות לפטישונים
- 203 2.3 הוראות בטיחות נוספות
- 204 3 תיאור
- 204 3.1 סקירת המוצר
- 204 3.2 סקירת עגלת הובלה
- 204 3.3 שימוש בהתאם לייעוד
- 205 3.4 שימוש שגוי אפשרי
- 205 3.5 חיווי טיפולים
- 205 3.6 Active Vibration Reduction
- 205 3.7 מפרט אספקה
- 205 4 נתונים טכניים
- 205 4.1 ערכי רעשים לפי EN 60745
- 206 4.2 שימוש בכבל מאריך
- 206 5 הכנה לעבודה
- 206 5.1 כלי
- 206 5.2 חיבור כלי
- 207 5.3 חיבור כבל חשמל נשלף
- 207 6 עבודה
- 207 6.1 הפעלת פטיש החציבה
- 207 6.2 חציבה
- 207 6.3 הוצאת כלי
- 208 6.4 ניתוק כבל חשמל נשלף מהמכשיר החשמלי
- 208 7 טיפול ותחזוקה
- 208 8 הובלה ואחסון
- 208 8.1 הובלה באמצעות עגלת ההובלה
- 209 9 תיקון תקלות
- 209 9.1 איתור תקלות
- 209 10 סילוק
- 209 11 RoHS (תקנה להגבלת השימוש בחומרים מסוכנים)
- 210 12 אחריות יצרן