Panasonic KXTCA94EX Operating Instructions

Panasonic KXTCA94EX Operating Instructions

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Panasonic KXTCA94EX Operating Instructions | Manualzz
TCA94EX(ex).fm Page 1 Thursday, March 16, 2006 10:47 AM
Operating Instructions/
Инструкция по эксплуатации/
使用說明書
Headset/Гарнитура/ 耳機
KX-TCA94EX
A
B
A
B
C
A Ohrstück B STUMM-Taste
C Mikrofon
Zur ausschließlichen Verwendung mit
einem Panasonic-DECT-Gerät der
Serie KX-TG mit
Sprechgarniturbuchse. L Nicht in der
Nähe von Wasser verwenden.
L Während die Kopfhörergarnitur mit
Mikrofon am Mobilteil angeschlossen
ist, ist die Freisprecheinrichtung nicht
verfügbar. Ziehen Sie die
Kopfhörergarnitur mit Mikrofon vom
Mobilteil ab, um zur
Freisprecheinrichtung umzuschalten.
Beantworten von Anrufen
1 {C}/{s}
2 Sprechen Sie in den Hörer und
drücken Sie nach Beendigung des
Gesprächs {ih}.
L Zum Stummschalten Ihrer Stimme
halten Sie während des Gesprächs
die Stummschaltetaste an der
Kopfhörergarnitur gedrückt.
A Auricolare B Tasto MUTE
C Microfono
Da usare esclusivamente con le serie
KX-TG Panasonic di DECT dotate di
ingresso per cuffie. L Non utilizzare
vicino all’acqua. L Il vivavoce non
risulta disponibile quando la cuffia è
collegata al portatile. Per passare al
vivavoce, scollegare la cuffia.
Risposta alle chiamate
1 {C}/{s}
2 Al termine della conversazione,
premere {ih}.
L Per disattivare il microfono, tenere
premuto il tasto mute della cuffia
mentre si parla.
A Earpiece B Mute Button
C Microphone
For exclusive use with Panasonic
KX-TG series of DECT equipped
with a headset jack. L Do not use
near water. L The speakerphone
is not available while a headset is
plugged into the handset. To
switch to speakerphone,
disconnect the headset.
Answering calls
1 {C}/{s}
2 When finished talking, press
{ih}.
L To mute your voice, press and
hold the headset mute button
while talking.
A Ecouteur B Bouton
DESACTIVATION DU MICRO
C Microphone
A utiliser exclusivement avec les
séries Panasonic KX-TG de DECT
équipées d’une prise pour casque.
L N’utilisez pas cet appareil près de
l’eau. L Le haut-parleur n’est pas
disponible lorsqu’un casque est
branché au combiné. Pour revenir au
haut-parleur, débranchez le casque.
Répondre à un appel
1 {C}/{s}
2 A la fin de la conversation, appuyez
sur la touche {ih}.
L Pour désactiver le micro, maintenez
la touche de désactivation du micro du
combiné enfoncée pendant la
conversation.
TCA94EX(ex).fm Page 2 Thursday, March 16, 2006 10:47 AM
A Auricular B Botón SILENCIO
C Micrófono
Para utilizarlo exclusivamente con la
serie Panasonic KX-TG de DECT
equipada con conector de auriculares.
L No lo utilice cerca del agua. L El
altavoz no funciona mientras los
auriculares estén conectados a la
unidad portátil. Para cambiar al
altavoz, desconecte los auriculares.
Contestar llamadas
1 {C}/{s}
2 Cuando haya terminado de hablar,
pulse {ih}.
L Para que su voz no se oiga, pulse el
botón de silencio de los auriculares y
manténgalo pulsado mientras habla.
A Auscultador B Botão Silenciar
C Microfone
Para utilização exclusiva com a série
Panasonic KX-TG de DECT equipada
com um conector do auscultador.
L Não utilize próximo de água. L O
altifalante não está disponível quando
ligar um auscultador ao terminal
móvel. Para comutar para o altifalante,
desligue o auscultador.
Atender chamadas
1 {C}/{s}
2 Quando terminar a conversação,
prima {ih}.
L Para silenciar a sua voz, prima sem
soltar o botão de silenciamento do
auscultador durante a conversação.
A Oorstuk B Stil-toets C Microfoon
Alleen voor gebruik met Panasonic KXTG serie DECT-apparatuur met
hoofdtelefoonaansluiting. L Gebruik
het apparaat niet in de buurt van water.
L De luidspreker kan niet worden
gebruikt als er een hoofdtelefoon op de
handset is aangesloten. Als u de
luidspreker wilt gebruiken, verwijdert u
de hoofdtelefoon.
Inkomende gesprekken aannemen
1 {C}/{s}
2 Als het gesprek beëindigd is, drukt
u op {ih}.
L Houd de knop Stil van de
hoofdtelefoon ingedrukt terwijl u praat,
om uw stemgeluid te onderdrukken.
A ακουστικό B Πλήκτρο σίγασης
C Μικρόφωνο
Αποκλειστικά και µόνο για χρήση µε τη
σειρά Panasonic KX-TG ψηφιακής
ασύρµατης τηλεπικοινωνίας (DECT) που
διαθέτει υποδοχή βύσµατος ακουστικού.
L Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
νερό. L Ενόσω τα ακουστικά κεφαλής είναι
συνδεδεµένα στο ακουστικό το µεγάφωνο
δεν λειτουργεί. Για να ενεργοποιήσετε το
µεγάφωνο, αποσυνδέστε τα ακουστικά
κεφαλής.
Απάντηση κλήσεων
1 {C}/{s}
2 Αφού ολοκληρώσετε τη συνοµιλία,
πιέστε {ih}.
L Για τη σίγαση της φωνής σας, πιέστε και
κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο σίγασης
στα ακουστικά κεφαλής όταν µιλάτε.
A Øretelefon B Mikrofonsperre
C Mikrofon
For bruk kun med Panasonic KX-TGserien med DECT utstyrt med en
utgang for hodetelefon. L Ikke bruk
nær vann. L Høyttalende telefon er
ikke tilgjengelig når hodetelefonen er
plugget inn i håndsettet. For å slå på
høyttalende telefon, koble fra
hodetelefonen.
Besvare anrop
1 {C}/{s}
2 Når samtalen er slutt, trykk på
{ih}.
L For å sperre mikrofonen, trykk på
hold inne mikrofonsperreknappen på
hodetelefonen mens du snakker.
A Öronsnäcka B Sekretessknapp
C Mikrofon
Enbart för användning med Panasonic
KX-TG-serien av DECT-telefoner
utrustade med headsetuttag.
L Använd inte i närheten av vatten.
L Högtalartelefonen är inte tillgänglig
när ett headset är anslutet till
handenheten. Koppla bort ditt headset
om du vill byta till högtalartelefonen.
Besvara ett samtal
1 {C}/{s}
2 När samtalet är avslutat, tryck på
{ih}.
L Tryck på och håll inne Sekretessknappen på ditt headset för att
aktivera sekretessfunktionen.
A Korvakappale B Mykistyspainike
C Mikrofoni
Panasonic KX-TG-sarjan DECTluureissa on korvanappiliitäntä. L Älä
käytä veden lähellä. L Kaiutinpuhelin
ei ole käytössä, kun korvakappale on
kytketty luuriin. Irrota korvakappale,
jos haluat käyttää kaiutinpuhelinta.
Puheluihin vastaaminen
1 {C}/{s}
2 Kun haluat lopettaa puhelun, paina
{ih}.
L Jos haluat mykistää mikrofonin,
pidä korvakappaleen
mykistyspainiketta painettuna
puhuessasi.
A Høretelefon B Mute-knap
C Mikrofon
Udelukkende til brug med Panasonic
KX-TG serien af DECT, der er udstyret
med en stikbøsning til hovedsæt.
L Anvend ikke telefonen tæt ved
vand. L Håndfrifunktionen til håndfri
samtale er ikke tilgængelig, når et
hovedsæt er indsat i håndsættet. Tag
hovedsættet fra for at skifte til
håndfrifunktionen til håndfri samtale.
Besvarelse af opkald
1 {C}/{s}
2 Når samtalen er færdig, trykkes på
{ih}.
L For at slå lyden fra skal du holde
hovedsættets Mute-knap trykket nede,
mens du taler.
A Muszla słuchawkowa B Przycisk
wyciszenia C Mikrofon
Do użytku wyłącznie z telefonami
DECT marki Panasonic z serii KX-TG
wyposażonymi w gniazdo
słuchawkowe.L Nie używać w pobliżu
wody. L Kiedy do słuchawki jest
podłączony zestaw słuchawkowy,
używanie systemu głośnomówiącego
nie jest możliwe. Aby włączyć system
głośnomówiący, odłącz zestaw
słuchawkowy.
Odbieranie połączeń
1 {C}/{s}
2 Po zakończeniu rozmowy naciśnij
przycisk {ih}.
L Aby wyciszyć mikrofon, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wyciszenia na
słuchawce podczas rozmowy.
TCA94EX(ex).fm Page 3 Thursday, March 16, 2006 10:47 AM
A Hallgató B Némító gomb
C Mikrofon
A Panasonic KX-TG sorozatú DECT
készülékek saját fejbeszélő
csatlakozóval vannak ellátva.
L Készülékét óvja a nedvességtől.
L Kihangosítás nem működik, amíg a
fejbeszélő a kézibeszélőhöz van
csatlakoztatva. Kihangosítás
aktiválásához bontsa a fejbeszélő
csatlakozást.
Hívások fogadása
1 {C}/{s}
2 Amikor befejezte a beszélgetést,
nyomja meg a {ih} gombot.
L Hang némításához nyomja meg és
tartsa lenyomva a fejbeszélő némító
gombját beszélgetés közben.
A Sluchátko B Vypnutí mikrofonu
C Mikrofon
Určeno pro použití pouze se
zařízením DECT řady Panasonic
KX-TG vybaveným konektorem pro
připojení náhlavní soupravy.
L Nepoužívat v blízkosti vody.
L Je-li náhlavní souprava připojena k
mikrotelefonu, není reproduktor
mikrotelefonu k dispozici. Chcete-li
reproduktor zapnout, odpojte náhlavní
soupravu.
Odpověď na hovory
1 {C}/{s}
2 Pro ukončení hovoru stiskněte
tlačítko {ih}.
L Chcete-li v průběhu hovoru vypnout
mikrofon, stiskněte a přidržte tlačítko
vypnutí mikrofonu na náhlavní
soupravě.
A Slúchadlo B Tlačidlo vyradenia
mikrofónu C Mikrofón
Určená výhradne pre bezdrôtové
telefóny DECT Panasonic radu KX-TG
vybavené konektorom pre náhlavnú
súpravu. L Nepoužívajte v blízkosti
vody. L Keď je k prenosnej jednotke
pripojená náhlavná súprava, hlasitá
komunikácia nie je k dispozícii. Ak si
želáte využívat hlasitú komunikáciu,
odpojte náhlavnú súpravu.
Prijímanie hovorov
1 {C}/{s}
2 Na záver hovoru stlačte tlačidlo
{ih}.
L Ak si želáte počas komunikácie
prenos svojho hlasu vyradit, pridržte
stlačené tlačidlo vyradenia mikrofónu
náhlavnej súpravy.
A Hayшник B Кнопка отключения
звука C Микрофон
Только для использования с DECTтелефонами серии KX-TG,
оборудованными гнездом для
подключения гарнитуры. L Не
используйте вблизи воды. L При
подключенной гарнитуре громкая
связь (режим спикерфона)
невозможна. Для переключения на
громкую связь отсоедините гарнитуру.
Ответ на вызов
1 {C}/{s}
2 Окончив разговор, нажмите
{ih}.
L Чтобы заглушить ваш голос,
нажмите и удерживайте кнопку
отключения звука гарнитуры во
время разговора.
A Динамік B Кнопка вимкнення
звуку C Мікрофон
Лише для використання з виробами
серії Panasonic KX-TG, оснащеними
DECT і гніздом гарнітури. L Не
використовуйте поблизу води.
L Коли до слухавки приєднано
гарнітуру, гучний зв’язок
недоступний. Щоб переключитися
на гучний зв’язок, від’єднайте
гарнітуру.
Biдповiдь на виклики
1 {C}/{s}
2 3акінчивши розмову, натисніть
{ih}.
L Щоб вимкнути мікрофон під час
розмови, натисніть і потримайте
кнопку вимкнення звуку гарнітури.
A Kulaklık B Sustur düğmesi
C Mikrofon
Kulaklık jakı donanımlı Panasonic KXTG serisi DECT ile birlikte kullanılmak
üzere. L Suya yakın yerlerde
kullanmayınız. L Kulaklık mobil cihaza
bağlı olduğunda hoparlör kullanılmaz.
Hoparlöre geçmek için kulaklığı
çıkartınız.
Çağrıları yanıtlama
1 {C}/{s}
2 Görüşmeniz bitince, {ih} tuşuna
basınız.
L Sustur özelliğini kullanmak için
konuşurken sustur düğmesine basıp
basılı tutunuz.
A 耳機 B 靜音鍵 C 麥克風
配備耳機插孔的 Panasonic KX-TG 系
列 DECT 數碼室內無線電話專用。
L 請勿在近㈬的㆞方使用。L 耳機
插在手機時,將無法使用免持聽筒
功能,如要使用免持聽筒,請拔㆘
耳機。
接聽電話
1 {C}/{s}
2 結束通話時,請按㆘ {ih}。
L 通話㆗如不讓通話對方聽見您的
聲音 , 請按住耳機的靜音鍵。
1999/5/EC
TCA94EX(ex).fm Page 4 Thursday, March 16, 2006 10:47 AM
In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance./Wenden Sie sich bei
Problemen zunächst an Ihren Fachhändler./In caso di problemi, contattare innanzitutto il proprio fornitore./En
cas de problème, contactez en premier lieu votre fournisseur d’équipement./En caso de que surgiera algún
problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar./Em caso de problemas,
deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento./Neem bij problemen in eerste instantie contact op met
de leverancier van de apparatuur./Σε περίπτωση που αντιµετωπίζετε προβλήµατα, επικοινωνήστε αµέσως µε
τον προµηθευτή του εξοπλισµού σας./Hvis det skulle oppstå problemer, bør du først kontakte forhandleren din./
Kontakta i första hand leverantören av utrustningen i händelse av problem./Ota mahdollisissa
ongelmatapauksissa ensin yhteys laitteen toimittajaan./Hvis der opstår nogen problemer, skal du kontakte den
forhandler, hvor du har købt apparatet./W razie problemów należy w pierwszej kolejności skontaktować się z
dostawcą sprzętu./Bármilyen probléma esetén legelőször is vegye fel a kapcsolatot a berendezés szállítójával./
V případě jakýchkoliv problémů byste měli nejdříve kontaktovat dodavatele zařízení./V prípade problémov sa
obrátte v prvom rade na svojho predajcu./Herhangi bir sorun çıktığında, öncelikle donanımı satın aldığınız yere
başvurmalısınız. 若㈲任何故障問題發生,請立刻與您購買本產品之經銷商聯絡。
Срок службы аппарата
Установленный производителем срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
Термін служби виробу
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати
виготовлення за умови, що виріб використовується у суворій відповідності до дійсної інструкції з
експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього виробу.
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Панасоник Коммуникейшнс Ко., Лтд.
1-62, 4-чоме, Миношима, Хаката -ку, Фукуока 812-8531, Япония
Панасонік Комунікейшнз Ко., Лтд.
1-62, 4-чоме, Міношима, Хаката-ку, Фукуока 812-8531, Японія
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
PQQX15459ZA
DC0306DT0

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement