Werbung
▼
Scroll to page 2
of
200
GS 180 E - GS 200 E MANUALE DI USO E MANUTENZIONE P GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK GR F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN TR ELEKTRICLI MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU D BEDIENUNGSANLEITUNG CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ E RUS SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PL I UA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 1 2 3 4 7 5 6 8 9 10 11 12 14 13 15 16 18 17 19 20 21 22 24 26 23 25 27 28 5 21 37 Deutsch 53 69 85 101 117 133 Česky 149 165 181 INTRODUZIONE 5 6 6 10 11 13 13 14 16 17 18 19 20 5 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E 2. COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. b) c) d) SK 3. NORME DI SICUREZZA P RUS UK 6 e) f) d) e) f) g) I GB F D E SK P GR CZ 7 • D • E • SK P • RUS UK PL • • 8 1- 2345- 67- 8- 910 11 12 - 13 - 14 15 16 - 17 - 18 19 20 - 9 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I SK RUS UK 4. MONTAGGIO BARRA E CATENA 10 GB F D E SK P CZ 11 I GB D CZ RUS UK PL 12 13 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK 8. MANUTENZIONE P GR TR CZ RUS UK PL 14 F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 15 F D Ispezionare: perdite, crepe e usura X X X X X E SK X X X X X X X X X P GR X X X CZ RUS UK X X Sostituire TR X X Sostituire X X Feritoie carter motore Pulire X 16 X Settimanalmente GB I X GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V 50 Hz 4.4 kg TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm GR 6 13 m/s D P F SK 350 cm3 (0.35 ℓ) GB E I CZ RUS UK PL 17 I GB F D E SK LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ P GR TR CZ RUS UK PL BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Annex V - 2000/14/EC s.p.a. 18 * * 5) 6) 7) 8) 9) 10) I GB F D E SK P GR TR CZ MODELLO DATA SERIAL No RUS UK PL ACQUISTATO DAL SIG. 19 GR e f u m a n o d u r a n t e i l TR CZ RUS UK 20 INTRODUCTION 21 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR 22 b) c) d) e) f) 23 SK P GR TR CZ RUS UK PL F • D E SK P • • 24 TR 25 PL and anti-piercing insert. D Wear anti-cut gloves. E 4. FITTING THE BAR AND CHAIN SK 26 I CZ 27 F D E SK P GR RUS UK PL 28 I 29 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I D E RUS UK 30 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 31 After Each Refueling Stop F X X X X D X X GB X X X X X X X X Sharpen (Check Gauge Depth) GR TR X Oil Tank Rim Sprocket X X X X X X X CZ RUS UK Weehly I X X Motor crankcase louvers Clean X X PL 32 GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V 50 Hz D SK 350 cm3 (0.35 ℓ) Automatic not adjustable 6 13 m/s 4.4 kg GR TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP Guide bar length 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X Cutting length 330 mm 395 mm F P GB E I CZ RUS UK PL 33 I GB F D LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) dB (A) E GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 * SK 11. DECLARATION OF CONFORMITY P The undersigned, GR TR CZ RUS UK PL chainsaw OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E 113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E) 114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E) EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008 BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Annex V - 2000/14/EC Date: s.p.a. 34 * 5) 6) 7) 8) 9) 10) I GB F D E SK P GR TR CZ MODEL DATE SERIAL No DEALER RUS UK PL BOUGHT BY Mr. 35 PL 36 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION SOMMAIRE 1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE_______________ 2. COMPOSANTS DE LA TRONCONNEUSE ELECTRIQUE________ 3. NORMES DE SECURITE______________ 4. MONTAGE GUIDE ET CHAINE_________ 5. MISE IN ROUTE____________________ 6. ARRET DU MOTEUR_________________ 7. UTILISATION______________________ 8. ENTRETIEN________________________ 9. REMISSAGE_______________________ 10. DONNEES TECHNIQUES_____________ 11. DECLARATION DE CONFORMITÉ______ 12. CERTIFICAT DE GARANTIE____________ 13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES________ 37 38 38 42 43 45 45 46 48 49 50 51 52 37 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I 1. 2. 3. GB 4. 5. 6. F 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. E 12. 13. 14. D SK P GR PL 38 b) c) d) e) f) g) I GB F D E SK P GR TR CZ RUS 39 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 40 41 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 42 F 43 P GR TR CZ RUS UK PL F D P GR TR CZ RUS UK 44 GB F D E SK P 45 CZ RUS UK PL F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 46 E P GR TR CZ RUS UK 47 D SK Barre X X X X X X X X X X X X X X X X X CZ X X TR RUS UK X P GR F E GB TABLEAU D'ENTRETIEN I X X X X Nettoyer X X PL 48 GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V 50 Hz 350 cm3 (0.35 ℓ) 13 m/s 4.4 kg GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm D P GR TR GS 180 E F SK 6 GB E 10. DONNEES TECHNIQUES Puissance I CZ RUS UK PL 49 I GB F LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) Incertitude dB (A) dB (A) D E SK m/s2 m/s2 CZ RUS UK PL 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 TR 95.32 11. DECLARATION DE CONFORMITÈ GR GS 200 E P GS 180 E tronçonneuse OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E 113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E) 114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E) EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008 BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Date: s.p.a. 50 * * 5) 6) 7) 8) 9) 10) I GB F D E SK P GR TR CZ MODELE DATE RUS UK PL ACHETÉ PAR M. 51 13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES I F TR 3. 52 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Betriebsanleitung finden Sie die Erklärung zur Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und die die Hinweise für die anfallenden Kontrollen und Wartungsarbeiten. HINWEIS: Die in dieser Anleitung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht auf etwaige Ä n d e r u n g e n v o r, o h n e j e w e i l s e i n e Aktualisierung der vorliegenden Anleitung vorzunehmen. Zusätzlich zu den Betriebs- und Wartungsvorschriften enthält diese Anleitung ebenfalls Informationen, auf die Sie besonders achten müssen. Diese Informationen sind durch nachstehende Symbole gekennzeichnet: ACHTUNG: es besteht die Gefahr von Unfällen, ernsthaften bis lebensgefährlichen Verletzungen oder schweren Sachschäden. WARNUNG: es besteht die Gefahr von Schäden an der Maschine oder an ihren Bauteilen. ACHTUNG GEFAHR VON GEHÖRSCHÄDEN UNTER NORMALEN EINSATZBEDINGUNHGEN DIESER MASCHINE KANN DER BEDIENER EINEM PERSÖNLICHEN UND TÄGLICHEN SCHALLDRUCKPEGEL VON MINDESTENS 85 dB (A) AUSGESETZT SEIN INHALT 1. ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE______________ 2. BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE_________ 3. SICHERHEITSVORKERUNGEN_________ 4. SCHWERT- UND KETTENMONTAGE____ 5. ANLASSEN________________________ 6. MOTOR ABSTELLEN_________________ 7. GEBRAUCH_______________________ 8. WARTUNG________________________ 9. LÄNGERUNG______________________ 10. TECHNISCHE ANGABEN_____________ 11. KONFORMITATS-ERKLARUNG_________ 12. GARANTIESCHEIN__________________ 13. STÖRUNGSBEHEBUNG______________ 53 54 54 58 59 60 61 62 64 65 66 67 68 1. E R L ÄU T E R U N G D E R S YM B O L E UND SICHERHEITSHINWEISE I (Abb.1) 1. Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen. 2. Immer Schutzbrille und Geräuschschutz tragen. 3. Dieses Symbol bedeutet Achtung und Vorsicht 4. Bei beschädigter oder durchtrennter Anschlußleitung sifort den Netzstecker ziehen 5. Setzen Sie die Elektrosäge nicht Regen oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus 6. K e t t e n d r e h r i c h t u n g , M a x i m a l e Schnittlänge 7. Vorrichtung mit doppelter Isolierung 8. Technische Daten 9. Gerät: ELEKTRO-KETTENSÄGE. 10. G a r a n t i e r t e r akustischer Schalleistungspegel. 11. Seriennummer 12. CE-Zeichen. 13. Baujahr VERBRAUCHERINFORMATION Im Sinne der Richtlinien 2011/65/EG und 2012/19/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie über die Entsorgung der Altgeräte. Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in die getrennte Sammlung gegeben werden muss. Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten müssen diese daher zu einer Sammelstelle bringen, von wo sie der getrennten Sammlung zugeführt werden, oder bei Kauf eines neuen, vergleichbaren Geräts im Verhältnis eins zu eins an den Händler zurückgeben. D i e k o r re k te g e t re n nte S a m m l u n g z u r anschließenden Zuführung zur Verwertung, B e h a n d l u n g u n d u mw e l t v e r t r ä g l i c h e n Beseitigung des Altgeräts trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die widerrechtliche Entsorgung durch den Verbraucher hat die von der nationalen Gesetzgebung vorgesehenen Strafen zur Folge. 53 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P 2. B A U T E I L E D E R E L E K T R O S Ä G E (Abb. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Sichereitsschalter Ein/Ausschalter Kettenbremse Schwert Kette Öltankdeckel Kettenschutz-Befestigungsgriff Stellring Kettenspannung Kettenraddeckel Kabel - Stecker Vorderer Griff Hinterer Griff Ölstand Kettenschutz für Schiene Bowdenzug-Befestigungshaken 3. SICHERHEITSVORKERUNGEN Allgemeine Sicherheitshinweise zum Gerät AC H T U N G - L e s e n S i e s ä m t l i c h e Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Missachtung der Sicherheitshinweise und GR Anweisungen kann Stromschlag, Brand bzw. ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie Sicherheitshinweise und TR Anweisungen für künftigen Bedarf auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrogerät“ bezeichnet elektrische Geräte, die über das Stromnetz (mit Kabel) oder CZ mittels Akku (ohne Kabel) betrieben werden. 1) Sicherheit des Arbeitsumfelds a) Der Arbeitsbereich soll sauber und gut RUS beleuchtet sein. Unübersichtliche oder UK schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche können Unfälle verursachen. b) E l e k t r o g e r ä t e d ü r f e n n i c h t i n explosionsgefährdeten Umgebungen PL betrieben werden, zum Beispiel in Nähe entzündlicher Flüssigkeiten, G asen und Stäuben. Die von den Elektrogeräten erzeugten Funken können Stäube oder Rauchgase in Brand setzen. c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen von laufenden Elektrogeräten fern. Bei jeder Unachtsamkeit kann das Gerät außer Kontrolle geraten. 54 2) Elektrische Sicherheit a) Die Stecker-Steckdosenkombination des Elektrogeräts muss aufeinander abgestimmt sein. Änderungen am Stecker sind in jedem Fall untersagt. Verwenden Sie keine Adapter bei geerdeten (gegen Masse geschlossenen) Elektrogeräten. O r i g i n a l s te c ke r u n d e n t s p re c h e n d e Steckdosen verringern die Stromschlaggefahr. b) Vermeiden Sie die Berührung Ihres Körpers mit erd- oder massegeschlossenen Oberflächen, wie R o h r e , H e i z k ö r p e r, H e r d e u n d Kü h l s c h rä n ke. M it dem Erd- bz w. Masseschluss Ihres Körpers steigt die Stromschlaggefahr. c) Ve r m e i d e n S i e d e n E i n s at z vo n Elektrogeräten unter Regen oder in Nassbereichen. Mit dem Wassereintritt in ein Elektrogerät steigt die Stromschlaggefahr. d) Gehen Sie vorsichtig mit dem Kabel um. Verwenden Sie das Kabel weder zum Transport noch zum Abziehen des Elektrogeräts von der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Ölen, scharfen Kanten oder Bewegungsteilen entfernt. Bei beschädigten oder verdrillten Kabel steigt die Stromschlaggefahr. e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, sollten Sie ein für Außenbereiche taugliches Verlängerungskabel verwenden. Ein geeignetes Kabel verringert die Stromschlaggefahr. f) Falls Sie mit einem Elektrogerät dennoch in Nassbereichen arbeiten müssen, sollte die Stromversorgung u n b e d i n g t e i n e n Fehlerstromschutzschalter aufweisen. D e r E i n s a t z e i n e s Fehlerstromschutzschalters verringert die Stromschlaggefahr. 3) Persönliche Sicherheit a) B l e i b e n S i e b e i m U m g a n g m i t Elektrogeräten stets konzentriert, achten Sie auf jeden Handgriff und a r b e i t e n S i e m i t Ve r n u n f t u n d gewissenhaft. Verwenden Sie keine Elektrogeräte, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von b) c) d) e) f) g) Rauschmitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen (Abb.1, Seite 18). Auch die kleinste Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektrogeräten kann ernsthafte persönliche Verletzungen verursachen. Benutzen Sie stets die persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die persönliche Schutzausrüstung, sprich Staubschutzmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder G ehörschutz, verringer t die G efahr persönlicher Verletzungen. Ve r m e i d e n S i e u n b e a b s i c h t i g t e Einschaltungen. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz bzw. die Akkus, vor dessen Heb en o der Transp or t, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Der Transport von an das Stromnetz angeschlossenen Elektrogeräten mit gedrücktem Schalter kann Unfälle zur Folge haben. Entfernen Sie sämtliche Stellschlüssel vor Einschalten des Elektrogeräts. Ein ggf. an einem Drehteil des Elektrogeräts belassener Schlüssel kann persönliche Verletzungen verursachen. Lehnen Sie sich nicht vor. Arbeiten Sie stets in richtiger Stellung und im Gleichgewicht. Damit können Sie das Elektrogerät auch bei Zwischenfällen sicher führen. Wählen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleider und Handschuhe von den Bewegungsteilen entfernt. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in den Bewegungsteilen verfangen. Vergewissern Sie sich, dass die ggf. an S t a u b a b z u g s a n l a g e n anzuschließenden Vorrichtungen per fekt angeschlossen sind und vorschriftsmäßig verwendet werden. Der Einsatz derartiger Vorrichtungen kann die durch Staubemission bedingten Gefahren verringern. 4) Gebrauch und Wartung der Elektrogeräte a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das arbeitsgerechte Gerät. Das geeignete Elektrogerät führt die Arbeit im Rahmen der vorgesehenen Einsatzgrenzen mit größerer Effizienz und Sicherheit aus. b) Verwenden Sie das Elektrogerät auf keinen Fall bei fehlerhaften Ein- und Ausschalter. Elektrogeräte, die nicht anhand des Schalters betätigt werden können, sind gefährlich und müssen unbedingt repariert werden. c) Bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das Elektrogerät ablegen, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder die Akkus trennen. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr einer plötzlichen Einschaltung des Elektrogeräts. d) Bewahren Sie die nicht verwendeten Elektrogeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf und verbieten Sie unerfahrenen oder nicht in diese Anweisungen eingeweihten Personen den Umgang damit. E l e k t r o g e rä t e s i n d i n d e n H ä n d e n unerfahrener Personen äußerst gefährlich. e) F ü h r e n S i e d i e e r f o r d e r l i c h e n War tungseingriffe an den Elektrogeräten aus. Überprüfen Sie den richtigen Einbau bzw. Anschluss der Bewegungsteile, den einwandfreien Zustand der Bauteile s o w i e d a s Vo r l i e g e n e t w a i g e r Bedingungen, die den fehlerfreien Betrieb der Elektrogeräte beeinträchtigen könnten. Lassen Sie beschädigte Elektrogeräte vor erneuter Ver wendung unbedingt reparieren. Zahlreiche Unfälle rühren von einer unzureichenden War tung der Elektrogeräte her. f) Sorgen Sie stets für saubere und scharfe Schneidwerkzeuge. Schneidwerkzeuge in einwandfreiem Zustand und mit scharfen Schneidkanten blockieren sich seltener und lassen sich leichter führen. g) Verwenden Sie das Elektrogerät, das Zubehör usw. ausschließlich gemäß den vorliegenden Anleitungen und auf d i e f ü r d e ra r t i g e E l e k t r o g e rä t e vorgesehene Weise. Beachten Sie dabei stets die Arbeitsbedingungen sowie den jeweiligen Einsatzzweck. Die Verwendung des Elektrogeräts für vom vorgesehenen Zweck abweichenden Arbeiten kann Gefahren herbeiführen. 55 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 5) Service a) Lassen Sie das Elektrogerät nur durch Fachpersonal und ausschließlich durch I Verwendung von Originalersatzteilen reparieren. Damit wird die Sicherheit des Elektrogeräts gewährleistet. GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL Sicherheitshinweise zu den Kettensägen: • Halten Sie alle Körperteile beim Betrieb der Kettensäge von der Kette fern. Vergewissern Sie sich vor Einschalten der Kettensäge, dass die Kette nicht mit Gegenständen in Berührung steht. Jede Unachtsamkeit beim Betrieb der Kettensäge kann dazu führen, dass sich Kleidung oder Körperteile in der Kette verfangen. • Halten Sie mit der rechten Hand stets den hinteren Griff und mit der linken Hand dagegen den vorderen Griff fest. Wechseln Sie beim Halten der Kettensäge niemals die Position der Hände an den Griffen, da hierdurch die Gefahr persönlicher Unfälle zunimmt. • Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen fest, wenn das Werkzeug bei der Arbeit ggf. mit versteckten Kabeln oder dem eigenen Stromkabel in Berührung kommen könnte. Die mit einem „spannungsführenden“ Leiter in Berührung kommenden Werkzeuge können die Metallteile des Elektrogeräts „unter Spannung setzen“ und dem Bediener einen Stromschlag verursachen. • Benutzen Sie stets einen Augen- und einen Gehörschutz. Zu einer zusätzlichen Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird angeraten. Das Tragen geeigneter Schutzkleidung verringert die persönlichen Verletzungen durch fliegende Späne sowie den zufälligen Kontakt mit der Kette. • Verwenden Sie keine Kettensägen auf Bäumen. Die Betätigung einer Kettensäge auf einem Baum kann Verletzungen verursachen. • Achten Sie stets auf eine stabilen Halt für I hre Füße und b etreib en Sie die Kettensäge nur von einer soliden, sicheren und ebenen Fläche aus. Rutschige oder instabile Standflächen, wie Leitern zum Beispiel, können das Gleichgewicht oder die Führung der Kettensäge beeinträchtigen. • Achten beim Schneiden eines gespannten Astes auf die Gefahr von Rückschlägen. Lässt die Spannung der Holzfasern nach, kann der Ast zurückprallen und dabei den Bediener treffen bzw. die Kettensäge außer Kontrolle bringen. 56 • Gehen Sie beim Schneiden junger Büsche u n d S t r ä u c h e r v o r s i c h t i g v o r. Dünnschichtige Werkstoffe können sich in der Ke t te ve r ka n te n u n d i n I h re R i c h t u n g herausgeschleudert werden bzw. Sie aus dem Gleichgewicht bringen. • Halten Sie die ausgeschaltete Kettensäge zum Transport am vorderen Griff fest und von Ihrem Körper entfernt. Bringen Sie beim Transport und bei der Aufbewahrung der Kettensäge stets die Abdeckung der Führungsschiene an. Eine richtige Handhabung der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit, unbeabsichtigt mit der Kette in Berührung zu kommen. • B e fo l g e n S i e d i e Anwe i s u n g e n z u r Schmierung, Kettenspannung und in Bezug auf das Ersatzzubehör. Eine korrekte Kettenspannung reduziert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der in Bewegung befindlichen Kette. • Halten Sie die Griffe sauber, trocken und f r e i v o n Ö l o d e r F e t t . Fe t t - o d e r ölverschmutzte Griffe sind rutschig und können zum Verluste der Gerätekontrolle führen. • Schneiden Sie ausschließlich Holz. Setzen Sie die Kettensäge nicht für bestimmungsfremde Verwendungszwecke ein. Zum Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Schneiden von Kunststoff, Baustoffen oder anderen Werkstoffen als Holz. Die Verwendung der Kettensäge für bestimmungsfremde Arbeiten kann Gefahrensituationen verursachen. Ursachen der Rückschläge und vorbeugende Maßnahmen für den Bediener: Rückschläge können sich immer dann ergeben, wenn die Spitze oder das Ende der Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung kommt oder wenn das Holz beim Schließen die Kette im Schneidspalt einklemmt (Abb.3). Die Berührung des oberen Schienenendes kann eine plötzliche Rück- bzw. Aufwärtsbewegung der Führungsschiene zum Bediener hin bewirken. Durch Befestigung der Kette am oberen Bereich der Führungsschiene kann die Kette schnell zum Bediener zurückgleiten. Im Anschluss an eine der vorgenannten Reaktionen kann die Säge außer Kontrolle geraten und ernsthafte persönliche Verletzungen verursachen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Säge integrierten Sicherheitsvorrichtungen. Der Anwender einer Kettensäge sollte verschiedene Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Unfalloder Verletzungsgefahr beim Schneiden zu beseitigen. Um die Gefahr ernster oder gar tödlicher Unfälle zu reduzieren, sollten Personen mit Herzschrittmachern vor Benutzung dieser I Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers zu Rate ziehen. Rückschläge ergeben sich aus der unsachgemäßen Verwendung des Geräts oder a u s f a l s c h e n B e t r i e b s a b l ä u fe n b z w. -bedingungen und lassen sich durch Umsetzung der im Nachhinein aufgeführten Vorkehrungen vermeiden: • Halten Sie die Säge mit Daumen und Fingern an den Griffen der Kettensäge fest und nehmen Sie mit Körper und Armen eine Ste l l u ng e i n , m i t d er S i e d en Rückschlagk räf ten entgegenwirken können. Der Bediener kann die Rückschlagkräfte unter Anwendung der jeweils erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle halten. Die Kettensäge darf nicht losgelassen werden. • Beugen Sie sich nicht vor bzw. sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Damit vermeiden Sie unbeabsichtigte Berührungen mit Armen und Beinen und haben eine bessere Kontrolle der Kettensäge bei Zwischenfällen. • Ve r w e n d e n S i e a u s s c h l i e ß l i c h d i e Ersatzschienen und -ketten lt. Herstelleranweisung. Ungeeignete Ersatzschienen und -ketten können zum Bruch der Kette bzw. zu Rückschlägen führen. • Beachten Sie die Herstelleranweisungen für das Schärfen und die Wartung der Kette. Eine größere Schnitttiefe kann stärke Rückschläge mit sich bringen. 1 - Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie in seinen Gebrauch eingewiesen sind. Unerfahrene Benutzer müssen sich vor dem Arbeitseinsatz mit dem Gerät vertraut machen. 2 - Die Elektrosäge darf nur von erwachsenen Personen im Vollbesitz ihrer körperlichen und geistigen Kräfte benutzt werden, denen die Bedienungsanleitung geläufig ist. 3 - Das Montieren der Schnittvorrichtung ( S c hwe r t u n d K e t te ) m u ß vo r d e m Einführen des Netzsteckers erfolgen. 4 - Benutzen Sie die Elektrosäge nie ohne den Kettenschutz. 5 - Überprüfen Sie, ob die Spannung und die Frequenz, die auf der Plakette der Elektrosäge angegeben sind, mit denen des Anschlusses übereinstimmen. 6 - Benutzen Sie nie defekte oder nicht den Normen entsprechende Kabel, Stecker oder Verlängerungskabel. 7 - Ziehen Sie umgehend den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder durchgeschnitten wird. Der elektrische Anschluß muß so verlaufen, daß Personen oder Gegenstände ihn nicht beschädigen können und Sie sich somit in Gefahr begeben. 8 - Achten Sie auf den Verlauf des Kabels während der Arbeit, es darf keinesfalls in die Nähe der Kettensäge kommen oder gezogen werden. Sägen Sie nicht in der Nähe anderer Elektrokabel. 9 - B e gi n nen Si e i m m er m i t laufender Kettensäge mit dem Sägen und benutzen Sie die Kralle als Ansatzpunkt. 10 - Achten Sie auf die Fallrichtung der Pflanzen. 11 - Rüsten Sie den Abtrieb des Geräts nur mit den Originalausrüstungen des Herstellers aus. 12 - S ä m t l i c h e S c h i l d e r m i t d e n Gefahrensymbolen und Sicherheitszeichen müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden. Bei Beschädigung oder Unleserlichkeit müssen sie rechtzeitig ersetzt werden (siehe Abb. 1). 13 - Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Elektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksames Arbeitsgerät; falls Sie sie falsch oder ohne die nötige Vorsicht einsetzen, kann sie zu einer Gefahr werden. Beachten Sie bitte daher unbedingt die Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend in der Betriebsanleitung finden, damit ihre Arbeit immer angenehm und sicher ist. ACHTUNG: Das Versorgungssystem Ihres Geräts erzeugt ein elektromagnetisches Feld geringer Stärke. Dieses Feld kann unter Umständen Herzschrittmacher beeinflussen. ACHTUNG! – Nationale Verordnungen GB können den Gebrauch des Geräts einschränken. 57 F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I 14 - GB 15 - F 16 D E 17 - SK 18 - P 19 20 - GR Arbeiten vor, die nicht zur normalen War tung gehören. Wenden Sie sich ausschließlich an spezialisierte Vertragswerkstätten. Befolgen Sie bei der Ausführung v o n Wa r t u n g s a r b e i t e n i m m e r d i e Bedienungsanleitung. Überprüfen Sie die Elektrosäge täglich auf die einwandfreie Funktion der Sicherheitsund anderen Vorrichtungen. Arbeiten Sie nicht mit beschädigter, schlecht reparierter, schlecht montierter oder umgebauter Elektrosäge. Entfernen oder beschädigen Sie keine Sicherheitsvorrichtungen und machen Sie nicht unwirksam. Nur Schwerter von der in der Tabelle angegebenen Länge benutzen (seite 65). Lassen Sie die Elektrosäge nur von Pe r s o n e n b e n u t ze n , d i e d a s G e r ä t richtig bedienen können. Geben Sie den B enutzer n der Elektrosäge stets die Gebrauchsanweisung, die vor Arbeitsbeginn gelesen werden sollte. Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets an Ihren Fachhändler. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lesen Sie es vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes. Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten oder deren Besitz verantwortlich. EG Baumusterprüfbescheinigung No. 1016. SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG Die meisten Unfällen mit Elektrosägen geschehen, weil der Bediener von der Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit der Elektrosäge muss der Bediener daher i m m e r d i e z u g e l a s s e n e S i c h e rh e i t s - / Schutzkleidung tragen. Durch die Benutzung der Schutzkleidung wird die Verletzungsgefahr zwar nicht beseitigt, aber die Auswirkungen des Schadens im Falle eines Unfalls reduziert. Ihr Fachhändler berät Sie gern bei der Wahl der richtigen Schutzkleidung. Die Kleidung muss geeignet sein und darf die Arbeit nicht behindern. Tragen Sie anliegende Schnittschutzkleidung. Die Jacke, die Latzhose und die Schnittschutzgamaschen von OleoMac sind ideal. Tragen Sie keine Kleider, Schals, Krawatten oder Schmuckstücke, die sich im Holz oder im Gestrüpp verfangen könnten. Binden Sie langes Haar zusammen und schützen Sie es (zum Beispiel mit einem 58 Schal, einer Mütze, einem Helm usw.). Tragen Sie Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rutschfesten Sohlen und Stahlkappen. Setzen Sie an Orten, an denen Gegenstände herunterfallen können, den Schutzhelm auf. Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Schutzvisier! Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Beispiel den Gehörschutz mit Bügel oder die Gehörschutzstöpsel. Die Verwendung eines Gehörschutzes er forder t erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht, denn die Wahrnehmung akustischer Warnsignale (Rufe, Alarme usw.) wird dadurch eingeschränkt. Tragen Sie Schnittschutzhandschuhe. Oleo-Mac bietet ein komplettes Sortiment von Sicherheitsausrüstungen. 4. SCHWERT- UND KETTENMONTAGE ACHTUNG - Ziehen Sie den A n s c h l u s s s t e c ke r vo r s ä m t l i c h e n Wartungseingriffen heraus. Benutzen Sie beim Einbau stets Handschuhe. Verwenden Sie ausschließlich Schiene und Kette lt. Herstellerempfehlung (Seite 65). - Ziehen Sie den Schutz (Abb.4) zum vorderen Griff und stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse nicht ausgelöst ist. - Drehen Sie den Griff (A, Abb.5) im Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Kettenschutz (B) ab. - Überprüfen Sie, ob das Spannrad der Kette (C) an der Schiene (E) auf der richtigen Position eingestellt ist; drehen Sie das Rad bei Bedarf gegen den Uhrzeigesinn (Abb.6). - Führen Sie die gestreckte Kette (D, Abb.7) mit den Schneidkanten zur Drehrichtung in die Rille der Schiene ein. - Fluchten Sie die Schiene (E, Abb.8) und die Kette (D) zum Einbau mit dem Ritzel (F) und der Stiftschraube (G). Legen Sie die Kette um den Ritzel und setzen Sie die Schiene dann auf die Stiftschraube. Drehen Sie das Rad (C) zum Vorspannen der Kette im Uhrzeigersinn. - Setzen Sie beim Einbau des Kettenschutzes (B, Abb.10) den Nippel (L, Abb.9) in die entsprechende Aufnahme und ziehen Sie den Griff (A, Abb.10) leicht an. Ziehen Sie den Griff erst nach Spannung der Kette endgültig fest. Drehen Sie den Stellring (H) beim Anziehen des Griffs nach vor oder zurück, um den vorschriftsmäßigen Eingriff mit dem Rad (C) an der Schiene sicherzustellen. HINWEIS: die Kette (D) ist noch nicht gespannt. Spannung der Kette Überprüfen Sie die Spannung der Kette vor der Benutzung und nach den ersten Schnitten. Überprüfen Sie die Spannung auch regelmäßigen während der Benutzung. Neue Ketten können sich nach der Inbetriebnahme erheblich dehnen; diese Erscheinung ist während der Einlaufzeit normal. ACHTUNG - Halten Sie die Kette stets ordnungsgemäß gespannt. Eine lockere Kette erhöht die Gefahr von Rückschlägen und kann darüber hinaus aus der Rille der Schiene auslaufen; derartige Situationen können den Bediener verletzen und die Kette beschädigen. Eine lockere Kette bedingt den vorzeitigen Verschleiß von Kette, Schiene und R itzel. Eine über mäßig gespannte Kette stellt eine Überbelastung des Motors dar und kann diesen beschädigen. Eine vorschriftsmäßig gespannte Kette garantiert die besten Schnittergebnisse, höchste Arbeitssicherheit und lange Nutzdauer der Kette. Die Lebensdauer der Kette ist sowohl von der vorschriftsmäßigen Spannung als auch Schmierung abhängig. - Drehen Sie den Stellring (H, Abb.10) soweit, bis die Kette (D) fast die untere Kante der Schiene (E) berührt. - Überprüfen Sie die Kettenspannung, indem Sie die Kette mit einer Hand heben (Abb.11). Die Kette ist vorschriftsmäßig gespannt, wenn sie sich in der Mitte um ca. 2-4 mm von der Schiene anheben lässt. Stellen Sie die Kette derart ein, dass sie durch Handkraft freigängig auf der Schiene läuft. ACHTUNG - Zur Drehung der Kette muss der Gashebel gedrückt werden. Stellen Sie sicher, dass der Stecker NICHT in der Steckdose angeschlossen ist. - Ziehen Sie den Befestigungsgriff (A, Abb.12) d e s K e t te n s c h u t ze s b e i g e h o b e n e m Schienenkopf endgültig fest. 5. ANLASSEN ÖLAUFFÜLLEN UND KETTENSCHMIERUNG Die Kettenschmierung erfolgt durch eine automatische, vom hersteller eingestellte Ölpumpe, damit die richtige Ölforderung, auch unter extremen Bedingungen, gewährleistet ist. Beim Sägen von dünnem Holz sind ablaufende Öltropfen als normal zu betrachten. - Die Öffnung säubern bevor der Tankverschluss abgeschraubt wird (A, Abb. 13), damit kein Schmutz in den Öltank eindringt. - Beim Arbeiten überwachen Sie den Ölstand (B). - Füllen Sie jedesmal auf, wenn der Ölstand die Minimumkerbe am Schauglas erreicht hat. - Nach der Auffüllung lassen sie zwei-oder dreimal den Motor um den korrekten Öldurchsatz wiederherzustellen. - Bei Betriebsstörungen sollten Sie nicht selbst eingreifen; wenden Sie sich bitte an die nächste Vertragswerkstatt. Die Verwendung des richtigen Schmiermittels während des Schnittes reduziert den Verschleiß von Schwert und Kette auf ein Minimum und gewährleistet so eine höhere Lebensdauer. Verwenden Sie stets qualitativ hochwertiges Öl. I GB F D E ACHTUNG - Verwenden Sie auf keinen Fall Altöl! Ve r we n d e n S i e i m m e r b i o l o g i s c h abbaubares Spezialschmiermittel für SK Stangen und Ketten (eco-lube Oleo-Mac p.n. 001001548 (5ℓ) - 001001549 (1ℓ)), um die Umwelt zu schonen, Bedienungsmann Gesundheit und eine lange Lebensdauer der P Bauteile der Elektrosäge zu gewährleisten. ACHTUNG - Vor jedem Eingriff auf den Schnitteinrichtungen den Stecker GR herausziehen. Vo r d e m A n l a s s e n d e s M o t o r s sicherstellen, daß die Kette nicht in TR Kontakt mit Fremdkörpern ist. Halten Sie den vorderen Griff der Kettensäge beim Betrieb fest in der linken Hand; den hinteren Griff hingegen mit der rechten (Abb. 14). - Stellen Sie den Motor vor Absetzen der Elektrosäge ab. - Beugen Sie sich nicht vor bzw. sägen Sie nicht über Schulterhöhe; bei einer hohen Griffposition der Elektrosäge können die tangentialen Kräfte (Rückschlag) nur schwer kontrolliert und aufgenommen werden. - Die Arbeit auf Bäumen oder einer Leter ist äußerst gefährlich und daher unbedingt zu vermeiden. - Achten Sie beim Gerätebetrieb darauf, dass sich das Kabel nicht an Baumteilen verfängt. - Halten Sie die Elektrosäge sofort an, falls die Kette gegen Fremdkörper stößt. Überprüfen Sie die Elektrosäge und lassen Sie ggf. 59 CZ RUS UK PL beschädigte Teile reparieren. - Diese Anweisung gilt auch für Linkshänder. Nehmen Sie zum Mähen I eine geeignete Haltung ein. Für Personen mit Kreislaufstörungen und nervösen Leiden können GB V i b r a t i o n e n g e s u n d h e i t s s c h ä d l i c h sein. Sollten Symptome wie Prickeln, G e f ü h l l o s i g ke i t , K r a f t s c hw u n d o d e r Veränderungen der Hautfarbe auftreten, Sie umgehend ein Arzt auf. Von F suchen diesen Symptomen sind meist Finger, Hände oder Armgelenke betroffen. D NETZANSCHLUSS AC H T U N G - Vo r I n b e t r i e b n a h m e versichern Sie sich bitte, dass die Spannung am ör tlichen Netz mit E der Spannung auf dem Typenschild der Maschine übersinstimmen. Durch zu hohe Spannungen kann es zu irreparablen Motorschäden kommen. Es ist keine Erdung SK erforderlich, da das Gerät der Schutzklasse II entspricht (doppelte Isolierung). Überprüfen Sie die Masse des Verlängerungskabels anhand der unten aufgeführten Aufstellung. P GR TR Haken Sie vor der Benutzung das Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l i n d i e Ö s e (D, Abb. 15). EMPFOHLENE LANGE FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL (230 V) Länge Minimum Leiterquerschnitt 0 ÷ 20 metri 1 mm2 20 ÷ 50 metri 1.5 mm2 50 ÷ 100 metri 4 mm2 CZ Benotigte netzspannung 230 V - Mit 10 A Kabelbelastungsmöglichkeit und 8 A träger Sicherung RUS UK ACHTUNG - Verwendung von neoprenoder Doppelisolierungskabeln mit berührungssicheren Steckern für Aussenbenutzung ist empfohlen. Die PL Anschlusstecker und der Verlängerunskabel sind oft zu prüfen und, falls sie beschädigt sind, zu ersetzen. STARTVORGANG - Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose mit einem Fehlerstromschutzschalter mit Nennfehlerstrom max. 30 mA ausgestattet ist, bevor Sie den Motor starten. - Nachdem Sie den Stecker angeschlossen haben, legen Sie die Elektrosäge auf den 60 Erdboden, damit die Kette keine Stämme, Steine oder andereFremdkörper berührt, die das korrekte Gleiten der Kette stören können. - Halten Sie die Griffe fest in beiden Händen und drücken Sie erst auf den Sichereitsschalter (A, Abb. 16) und dann auf den Ein-/ Ausschalter (B). ACHTUNG - Im Schwenkbereich der Maschine darf sich niemand aufhalten. ACHTUNG – Während der Arbeit den Schalter (B) immer bis zum Anschlag gedrückt halten. Die Elektrosäge funktioniert nur wenn der Bremshebel gezogen (C) wird (Abb. 4). EINLAUFZEIT DER KETTE Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen! ACHTUNG – Um die Kette drehen zu lassen, muss der Betätigungsschalter gedrückt werden! Nach einigen Betrieb- / Schnittminuten muss die Kettenspannung überprüft werden: • Den Motor abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen; • Die Kette einige Minuten lang abkühlen lassen; • Die Kettenspannung erneut überprüfen (siehe Seite 59 – Kettenspannung) • Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Kette ihre maximale Ausdehnung erreicht hat. ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die Kette berühren. Berühren Sie den Boden nicht direkt mit der Kette. ACHTUNG - Die Kettensäge funktioniert nicht, wenn der Bremshebel betätigt worden ist (C, Abb. 4). 6. MOTOR ABSTELLEN Bei Loslassen des Schalters (B, Abb. 16) bleibt die Kette sofort stehen, während der Motor aufgrund der Schwungkraft weiterläuft, bis er von alleine stehen bleibt. Legen Sie die elektrosäge nicht hin, solange die Kette noch läuft. 7. GEBRAUCH SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Die Elektrosäge ist mit zwei verschiedenen Sicherheitssystemen ausgestattet. BETRIEBSSCHALTER Sobald der Betriebsschalter (B, Abb. 16) ganz losgelassen wird, bleibt die Kette (zur maximalen Sicherheit des Bedieners) sofort stehen, während der Motor aufgrund der Schwungkraft weiterläuft, bis er von alleine stehen bleibt. KETTENBREMSE Die Kettenbremse ist eine Vorrichtung, die die Benutzung Ihrer Electrosäge sehr sicher macht. Sie schützt den Bediener vor eventuellen gefährlichen Rückschlägen während der verschiedenen Phasen der Arbeit. Die Kettenbremse wird ausgelöst, wenn durch die Hand des Bedieners ein Druck auf den Hebel der Kettenbremse (Abb. 17) ausgeübt wird. Durch Ziehen des Hebels gegen den Bediener wird die Kettenbremse gelöst (Abb. 4) erst nach vollständigem Loslassen des Betriebsschalters (B, Abb. 16). KONTROLLE DER FUNKTION DER BREMSE Bei der Inspektion vor jedem Arbeitsgang die Betriebsbedingungen der Bremse unter den folgenden Gesichtspunkten überprüfen: 1. Lassen Sie den Motor an und halten Sie den Griff sicher mit beiden Händen fest. 2. Ziehen Sie den Beschleunigungshebel, um den Kettenbetrieb aufrecht zu erhalten, drücken Sie den Bremshebel nach vorne, unter Einsatz der Rückseite Ihrer linken Hand (Abb. 17). 3. Wenn die Bremse in Betrieb ist und die Kette angehalten wird, den Beschleunigungshebel lösen. 4. Die Bremse lösen (Abb. 4). VERBOTENER EINSATZ Keine Forstarbeiten (Fällen und Entasten) durchführen, denn der K abelanschluss garantiert keine für solche Arbeiten ausreichende Bewegungsfreiheit und Sicherheit. ACHTUNG - Beachten Sie immer diese Sicherheitsvorschriften. Die Elektrosäge darf nur zum Schneiden von Holz verwendet werden. Es ist untersagt andere Materialien damit zu schneiden. Das Vibrieren und der Rückstoß sind unterschiedlich und die Sicherheitseigenschaf ten wären nicht gewährleistet. Benutzen Sie die Elektrosäge nicht als Hebel um Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu spalten. Am Abtrieb der Elektrosäge dürfen keine Werkzeuge oder Ausrüstungen angeschlossen werden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind; bei Missachtung kann eine ernste Verletzungsgefahr des Bedieners bestehen. Bei erstmaliger Benutzung der Elektrosäge müssen zunächst einige Schnitte an einem stabilen Stamm unter Aufsicht einer erfahrenen Person durchgeführt werden, um sich mit dem Werkzeug vertraut zu machen. Drücken Sie während des Sägens nicht allzu stark auf das Holz. Das Eigengewicht der Säge reicht für ein anstrengungsfreies Arbeiten um maximale Leistung zu erzielen. I GB F D E SK P ACHTUNG - Nicht im Regen und in nasser oder sehr feuchter Umgebung sägen (der Elektromotor ist nicht wassergeschützt), ungünstigen Sichtverhältnissen oder extrem GR hohen- oder niedrigen Temperaturen nicht sägen. ARBEITSVORSCHRIFTEN ABLÄNGEN Bevor Sie mit dem Ablängen des Stammes begin nen, prüfen Sie, wie der Stamm auf dem Bock aufliegt. Dies erlaubt Ihnen ein korrektes Arbeiten und verhindert, daß das Schwert im Stamm einge-klemmt bleibt. a) Beginnen Sie mit einem Schnitt von 1/4 Stammdurchmesser von der oberen Seite (1, Abb. 18). Beenden Sie den Schnitt von der unteren Seite (2, Abb. 18). Auf diese Weise wird der Schnitt perfekt und das Schwert wird nicht im Stamm eingeklemmt. b) Beginnen Sie mit einem Schnitt von 1/4 Stammdurchmesser an der unteren Seite (1, Abb. 18). Beenden Sie den Schnitt von der oberen Seite (2, Abb. 18). ACHTUNG - Wenn die Kette beim Sägen vom Holz eingeklemmt oder blockiert wird, so stellen Sie den Motor ab, heben den Stamm an und ändern Sie seine Richtung. 61 TR CZ RUS UK PL Versuchen Sie nicht, die Kette durch Ziehen der elektrosäge zu befreien. I Haken Sie die Kettensäge mit der Kralle (Abb.19) vor dem Schnitt am Holz fest und verwenden Sie die Kralle während des Schnitts GB als Hebelpunkt. VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN F ARBEITSBEREICH D E SK P GR TR CZ RUS UK PL - Sägen Sie nicht in der Nähe anderer Elektrokabel. - Beginnen Sie immer mit laufender Kettensäge mit dem Sägen und benutzen Sie die Kralle als Ansatzpunkt. - Der Schnitt muß so ausgeführt werden, daß die Säge nicht im Holz steckenbleibt. - Setzen Sie die Elektrosäge nicht Regen oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus. - A r b e i t e n S i e n u r, w e n n S i c h t u n d Lichtverhältnisse ein sicheres Arbeiten gestatten. - Achten Sie besonders auf Alarme bei Verwendung der Schutzausrüstung, denn diese Ausrüstungen können das Hören von Warntönen (Aufforderungen, Signale, Warnungen usw.) beeinträchtigen. - Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit am Hang oder auf unebenem Gelände. - Stellen Sie den Motor vor Absetzen der Elektrosäge ab. - Beugen Sie sich nicht vor bzw. sägen Sie nicht über Schulterhöhe; bei einer hohen Griffposition der Elektrosäge können die tangentialen Kräfte (Rückschlag) (Abb. 20) nur schwer kontrolliert und aufgenommen werden. - Die Arbeit auf Bäumen oder einer Leter ist äußerst gefährlich und daher unbedingt zu vermeiden (Abb. 20). - Achten Sie beim Gerätebetrieb darauf, dass sich das Kabel nicht an Baumteilen verfängt. - Halten Sie die Elektrosäge sofort an, falls die Kette gegen Fremdkörper stößt. Überprüfen Sie die Elektrosäge und lassen Sie ggf. beschädigte Teile reparieren. - Sie ggf. beschädigte Teile reparieren. - Entfernen Sie Schmutz oder Sand von der Kette. Selbst eine geringe Schmutzmenge beeinträchtigt die Schärfe der Kette und erhöht die Gefahr von Rückschlägen. 62 - Die Handgriffe stets trocken und sauber halten. - B e a c hte n S i e b e i m S c h n e i d e n e i n e s Stammes oder Astes unter Spannung das plötzliche Nachlassen der Spannung des Holzes. - Seien Sie besonders vorsichtig beim Abschneiden kleiner Äste oder Zweige, die die Kette blockieren oder gegen Sie fliegen können; dadurch können Sie eventuell aus dem Gleichgewicht gebracht werden. 8. WARTUNG ACHTUNG - Der Motor ist so konstruiert, dass eine Überhitzung während des normalen Gebrauchs nicht auftritt. Mögliche Ursachen für Überhitzung sind: abgenutzte o d e r s c h l e c ht g e s c h ä r f te S ä g e ke t te, nicht ausreichende Kettenschmierung, übermässiger Druck auf die Elektrosäge beim Schnitt, verstopfte Belüftungsschlitze des Motors oder das unpassende Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l . Wä h r e n d d e r Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe tragen und sicherstellen, daß der Netzstecker gezogen worden ist. Überprüfen Sie die Kettensäge vor jeder Benutzung auf abgenutzte oder beschädigte Teile. Die Verwendung mit gebrochenen oder abgenutzten Teilen ist untersagt. Allgemeine Reinigung • Halten Sie die Kettensäge sauber. Entfernen Sie Holzspäne nach jeder Benutzung und vor der Unterstellung. • Eine regelmäßige und gründliche Reinigung garantiert einen sicheren Einsatz und eine längere Lebensdauer der Kettensäge. • Reinigen Sie die Kettensäge mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie einen Pinsel für schwer zugängliche Bereiche. • Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsöffnungen nach jedem Gebrauch mit einer Bürste. Beseitigen Sie hartnäckigen Schmutz mit Druckluft (max. 3 bar) (Abb.27). VORSICHT - Verwenden Sie zur Reinigung der Kettensäge weder Reinigungsmittel noch scharfe chemische, basische, abrasive Desinfektionsmittel; diese könnte die Oberflächen beschädigen. KONTROLLE UND ERSETZEN DER KOHLEBÜRSTEN Die Kohlebürsten sollten nach 100 Arbeitsstunden von der Vertragswerkstatt oder vom Fachhändler kontrolliert und nach 200 Arbeitsstunden ersetzt werden. Zur kontrolle der kohlebürsten, wenden Sie sich an Ihrem Vertragshändler oder eine autorisierte werkstatt. ACHTUNG - Zum Gewährleistung eines kostanten und ordnungsgemässen Betriebs dür fen nur Originalsätze von Kohlebürsten verwendet werden. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion durch eine Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt werden. ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Zum Gewährleistung eines konstanten und ordnungsgemässen Betriebs dür fen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden. Nicht autorisierte Umrüstungen bzw. der Einsatz von nicht originalem Zubehör können schwere oder sogar tödliche Unfälle des Anwenders oder von Drittpersonen verursachen. KETTE SCHÄRFEN ACHTUNG - B eim S chär fen sind Handschuhe und Augenschutz zu tragen. Vor jedem Eingriff auf den S chnitteinrichtungen ist der Stecker herauszuziehen. Die Kettenteilung (Abb. 22) beträgt 3/8”x.050” (Special). Schärfen Sie die Kette mit einer Rundfeile von 4 mm (5/32”) und tragen sie Schutzhandschuhe. Die Kette muß immer von innen nach außen im Bezug auf die Schneide unter Beachtung der in der Abb. 21 angegebenen Werte geschliffen werden (Abb. 22). Die schneidenden Kettenglieder müssen nach dem Schleifen die gleiche Breite und die gleiche Länge aufweisen. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen z u m S c h ä r fe n u n d I n s t a n d h a l te n I der Kette. Bei verminder ter Höhe des Tiefenreglers kann die Gefahr von Rückschlägen zunehmen. GB ACHTUNG - Die Kette wird jedesmals g es c hliffen, wenn d ie Abschnitte so klein sind wie die Sägespäne. Vor dem Schär fvorgang ist der stecker F herauszuziehen. Nach jedem 3 - 4 Schleifen ist der Tiefenregler zu überprüfen und gegebenenfalls zu feilen. Dazu die als Sonderausstattung erhältliche D Flachfeile und Schablone benutzen und dann die Vorderkante abrunden (Abb. 23). ACHTUNG - Die richtige Einstellung E des Tiefenreglers ist so wichtig wie ein korrektes Schleifen der Kette. SK SCHWERT - KETTENRAD Die Schwerter mit Kettenrad an der Spitze müssen unter Verwendung einer Fettspritze gefettet werden (Abb. 24). Drehen Sie die Schiene alle 8 Betriebsstunden, um einen gleichförmigen Verbrauch und eine längere Nutzdauer zu gewährleisten. Lockern Sie die Schraube (D, Abb.25) und nehmen Sie das Spannrad (A) von der Schiene (B) ab. Die Gummischeibe (C) darf nicht abgenutzt oder gebrochen sein. Drehen Sie die Schiene und befestigen Sie das Rad mit der Schraube. Tragen Sie einen Tropfen Schraubensicherung (Loctite 243 oder dergleichen) zum Festsitz der Schraube auf. Schwertnut und Schmieröffnung mit dem als Sonderausstattung erhältlichen Kratzer (Abb. 26). Prüfen Sie, ob die Schwer tführungen in Ordnung sind und, falls erforderlich, Grate entfernen und das Schwert mit einer als Sonderausstattung erhält-lichen Flachfeile begradigen (Abb. 26). TRANSPORT Transportieren Sie die Säge, indem Sie das Schwer t nach hinten halten und mit montiertem Kettenschutz (Abb. 28). AC H T U N G – Z u m Tr a n s p o r t a u f Fahrzeugen muss das Gerät mittels Riemen sicher am Fahrzeug befestigt werden. Das Gerät muss waagrecht gemäß den einschlägigen Transportvorschriften befördert werden. 63 P GR TR CZ RUS UK PL F D Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Ein/Ausschalter und Funktionsweise überprüfen Sichereitsschalter Kettenbremse Funktionsweise überprüfen X X X X X Durch Fachwerkstatt überprüfen lassen E Ölbehälter Kettenschmierung SK P Kette X Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Betriebsprüfung X X X X Inspektionen: Schäden, Schärfe und Verschleiß Spannung überprüfen X X X X Schärfen: Schnitttiefe überprüfen Schiene GR X Inspektionen: Schäden und Verschleiß X Nut und Ölleitung reinigen X Drehen, Rolle schmieren und entgraten X X Austauschen TR Ritzel X Inspektionen: Schäden und Verschleiß X Austauschen CZ RUS UK X Alle frei liegenden Schrauben Überprüfen und nachziehen und Muttern (nicht Vergaserschrauben) Belüftungsschlitze am Reinigen Motorgehäuse Stromkabel Inspektionen: Schäden und Verschleiß PL 9. LÄNGERUNG Bei längerem Stillstand des Geräts: - Überprüfen Sie, ob der Netzstecker gezogen worden ist. - Fü h r e n S i e a l l e o b e n a u f g e f ü h r t e n Wartungsarbeiten durch. - Entleeren Sie den Schmierölbehälter der Kette und verschließen Sie die Schraube. - Lassen Sie die Maschine im unbelasteten Zustand laufen, um auch die Zufuhrleitung 64 Bei Schäden oder Defekten X Wöchentlich Nach dem Betanken GB Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Vor jedem Gebrauch WARTUNGSTABELLE I X X X und die Ölpumpe vollständig zu entleeren. - Saübern Sie die Elektrosäge sorgfältig. - Bringen sie den Schwertschutz an. Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort, nach Möglichkeit nicht mit direktem Kontakt zum Boden und von Wärmequellen entfernt auf. UMWELTSCHUTZ Umweltschutz ist ein relevanter und vorrangiger Aspekt beim Einsatz dieser Maschine und kommt der guten Nachbarschaft sowie unserem Lebensraum gleichermaßen zu gute. - Stören Sie Ihre Nachbarn so wenig wie möglich. - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung von Verpackungsstoffen, Altöl, Kraftstoff, Filtern, defekten oder stark umweltbelastenden Komponenten; diese Abfälle gehören nicht in den normalen Haushaltsmüll, sondern müssen sortenrein getrennt und den entsprechenden Wertstoffstellen für das nachträgliche Recycling zugeführt werden. Verschrottung und Entsorgung Setzen Sie die stillgelegte Maschine nicht in die Umwelt frei, sondern wenden Sie sich an eine Sammelstelle. Ein Großteil der beim der Fertigung der Maschine ver wendeten Werkstoffe sind recyclebar; sämtliche Metalle (Stahl. Aluminium, Messing) können einem Schrotthändler zugeführt werden. Wenden Sie sich für weitere Infos in diesem Sinne an die zuständige kommunale Einrichtung. Die aus der Verschrottung der Maschine hervorgehenden Abfälle sind nach den geltenden Umweltgesetzen zu entsorgen. Beachten Sie auf jeden Fall die einschlägigen örtlichen Bestimmungen. GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W Spannung 230V 50 Hz Öltankkapazität Kettenschmierung 350 cm3 D P (0.35 ℓ) GR 6 Kettengeschwindigkeit bei Maximum die Motordrehzahl 13 m/s Gewicht ohne Schwert 4.4 kg TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP Schwertlänge 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) Schienentyp 140 SDEA 041 160 SDEA 041 Kettentyp 91PJ052X 91PJ057X Schnittlänge 330 mm 395 mm Kettenteilung und -stärke F SK Automatisch, umstellbar Anzahl der Zähne am Ritzel Empfohlene Schienen-/Kettenkombinationen GB E 10. TECHNISCHE ANGABEN Leistung I CZ RUS UK PL ACHTUNG!!! Die Gefahr von Rückschlägen (Kickback) ist bei falschen Schienen-/Kettenkombinationen höher! Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Schienen-/Kettenkombination und befolgen Sie stets die Anweisungen zum Schärfen. 65 I GB F D E SK P Schalldruck LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 Unsicherheit dB (A) Schallleistungspegel gemessen dB (A) Unsicherheit dB (A) Garantierter akustischer Schalleistungspegel dB (A) Vibrationspegel m/s2 Unsicherheit m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 * Mittelwerte (1/2 voll beladen, 1/2 max. Geschwindigkeit unbeladen). 11. KONFORMITATS - ERKLARUNG Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: GR 1. Baurt: 2. Marke: / Typ: 3. Serien-Identifizierung: TR den Bestimmungen des Erlasses ist konform mit den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Normen: CZ RUS UK PL kettensäge OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E 113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E) 114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E) 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2014/35/EU - 2011/65/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008 st konform mit dem Muster, das die CE-Zertifizierung Nr. ……. erlangt hat. BM 50489565 0001 ausgestellt vom TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Verfahren zur Konformitätsbeurteilung durchgeführt Annex V - 2000/14/EC Schallleistungspegel gemessen 105.2 dB(A) Garantierter akustischer Schalleistungspegel: 108.0 dB(A) Aufgesetzt in: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 16/12/2020 technische Dokumentation. - Technische Leitung Datum: Am Geschäftssitz hinterlegte: s.p.a. 66 * * 12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt worden. Der Hersteller garantier t seine Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei Privat- und Heimwerkereinsatz. Bei professionellem Gebrauch ist die Laufzeit der Garantie auf 12 Monate beschränkt. Allgemeine Garantiebedingungen 1) Die Garantie hat ab Kaufdatum Gültigkeit. Der Hersteller tauscht über das Vertriebsund technische Servicenetz die durch Material-, Bearbeitungs- und Fer tigungsmängel fehlerhaften Teile kostenlos aus. Die Garantie hebt die vom Bürgerlichen Gesetzbuch geregelten Käuferansprüche bei Folgeschäden durch Fehler oder Mängel des verk auf ten Sachwerts nicht auf. 2) Das technische Personal wird die Eingriffe im Rahmen der hierfür erforderlichen organisatorischen Maßnahmen schnellstmöglich durchführen. 3) Zur Anforderung der Serviceleistungen im Garantiezeitraum müssen dem autorisierten Personal der untenstehende und vollständig ausgefüllte Garantieschein mit Verkäuferstempel sowie die Rechnung bzw. der Kaufbeleg als Datumsnachweis vorgelegt werden. 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: - Offensichtliche Wartungsversäumnisse - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Umrüstung des Produkts - Benutzung nicht geeigneter Schmieroder Kraftstoffe - Einbau nicht originaler Ersatz- oder Zubehörteile - Eingriffe durch unbefugtes Personal. 5) Von der Herstellergarantie ausgeschlossen sind alle Verbrauchsmaterialien sowie die normaler Betriebsabnutzung unterliegenden Teile. 6) Die Garantie deckt keinerlei Eingriffe für Tuning- oder Verbesserungszwecke. 7) Vo n d e r G a ra nt i e s i n d d i e g g f. i m Garantiezeitraum er forderlichen Einstellungen und Wartungseingriffe ausgeschlossen. 8) Nicht umgehend dem Frachtunternehmen gemeldete Transportschäden machen die Garantie nichtig. 9) Bei Ausrüstung unserer Maschinen mit Motoren anderer Fabrikate (Briggs & Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler usw.) gilt die Garantie des jeweiligen Motorenherstellers. 10) Die Garantie deckt weder direkt noch indirekt durch Produktdefekte bzw. durch eine zwangsläufig längere Nichtbenutzung des Geräts verursachte Personen- oder Sachschäden. I GB F D E SK P GR TR CZ MODELL DATUM BAUNUMMER VERTRAGSHÄNDLER RUS UK PL KÄUFER Nicht versenden! Nur der technischen Garantieanforderung beilegen. 67 13. STÖRUNGSBEHEBUNG I ACHTUNG: stellen Sie vor Durchführung der in untenstehender Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer ab, sofern nicht dessen Betrieb ausdrücklich erforderlich ist. GB Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle. Wenn ein Problem auftritt, dass nicht in dieser Tabelle aufgeführt ist, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle. F PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE Der Motor startet nicht 1. Stromkabel beschädigt 1. Austauschen: wenden Sie sich an eine oder läuft unregelmäßig. autorisierte Kundendienststelle 2. Austauschen: wenden Sie sich an eine D (Das Stromkabel muss 2. Motor beschädigt am Netz angeschlossen autorisierte Kundendienststelle sein) 3. Bürsten verschlissen 3. Austauschen: wenden Sie sich an eine oder beschädigt autorisierte Kundendienststelle E Der Motor erreicht die 1. Falsche Netzspannung 1. E i g e n s c h a f t e n d e s S t r o m n e t z e s Höchstgeschwindigkeit und -frequenz überprüfen nicht. 2. Kette übermäßig 2. Kettenspannung; siehe Anleitungen im gespannt Kapitel Schienen-/Kettenmontage SK (Seite 59). 3. Länge und 3. E m p f o h l e n e Länge für Querschnitt des Verlängerungskabel (230V ); siehe Verlängerungskabels Tabelle im Kapitel Start (Seite 60) P nicht vorschriftsmäßig Übermäßige Funkenbildung Bürsten verschlissen oder Austauschen: wenden Sie sich an eine beschädigt autorisierte Kundendienststelle GR der Bürsten Schiene und Kette laufen 1. Kettenölbehälter leer beim Betrieb heiß und 2. Kette übermäßig gespannt TR rauchen 3. Störung des Schmiersystems CZ RUS UK 1. Ölbehälter auffüllen. 2. Kettenspannung; siehe Anleitungen im Kapitel Schienen-/Kettenmontage (Seite 59). 3. 1 5 - 3 0 S e k u n d e n l a n g a u f Höchstdrehzahl laufen lassen. Stoppen u n d ü b e r p r ü fe n , o b Ö l vo n d e r Schienenspitze tropft. Ist Öl vorhanden, liegt die Störung möglicherweise an der lockeren Kette oder der beschädigten Schiene. Ist kein Öl vorhanden, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle Motor startet und läuft, 1. Kette übermäßig aber die Kette dreht nicht gespannt PL ACHTUNG: Kette b e i l a u f e n d e m 2. Schienen-/ Kettenmontage nicht Motor niemals vorschriftsmäßig berühren 3. Kette bzw. Schiene beschädigt 1. Kettenspannung; siehe Anleitungen im Kapitel Schienen-/Kettenmontage (Seite 59) 2. Siehe Anleitungen im Kapitel Schienen-/Kettenmontage (Seite 59) 4. Kupplung bzw. Ritzel beschädigt 4. Austauschen: wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. 68 3. Siehe Anleitungen im Kapitel Schienenbzw. Kettenwartung (Seite 62) TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INTRODUCCIÓN ÍNDICE 1. EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD_______ 2. COMPONENTES DE LA ELECTROSIERRA_________________ 3. NORMAS DE SEGURIDAD____________ 4. MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA_______________ 5. PUESTA EN MARCHA________________ 6. PARADA DEL MOTOR_______________ 7. UTILIZACION______________________ 8. MANTENIMIENTO__________________ 9. ALMACENAJE_____________________ 10. DATOS TECNICOS__________________ 11. DECLARACION DE CONFORMIDAD____ 12. CERTIFICADO DE GARANTIA_________ 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS________ 69 70 70 74 75 76 77 78 80 81 82 83 84 69 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E 2. COMPONENTS DE LA ELECTROSIERRA (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SK 3. NORMAS DE SEGURIDAD P GR TR UK 70 b) c) d) e) f) g) 71 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL • GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 72 • • • 73 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E GR 74 E 75 GR TR CZ RUS UK PL GB SK P GR CZ RUS UK PL 76 I GB F D 77 I - GB - F - D - E - SK - P GR - - TR - CZ 78 D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 79 F D X X X X X E SK X X X X X X X X GR TR Sustituir Piñón CZ RUS UK X X X X X X X X Sustituir X 80 X X PL 9. ALMACENAJE X Semanalmente GB I X GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V 50 Hz 350 cm3 P GR 6 13 m/s 4.4 kg TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 Cadena tipo 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm D (0.35 ℓ) F SK Automàtica no regulable GB E 10. DATOS TECNICOS I CZ RUS UK PL 81 I GB F D E SK P GR LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 Incertidumbre dB (A) dB (A) Incertidumbre dB (A) dB (A) m/s2 Incertidumbre m/s2 CZ RUS UK PL GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 TR GS 180 E BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Annex V - 2000/14/EC 105.2 dB(A) 108.0 dB(A) Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 16/12/2020 sede administrativa. - Dirección técnica s.p.a. 82 * * I GB F D E SK P GR TR CZ MODELO FECHA N° DE SERIE RUS UK PL ADQUIRIDO POR EL SR. 83 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS I SK P CZ RUS UK E l m o t o r a r r a n c a y 1. AT E N C I Ó N : n o 2. to c a r n u n c a l a cadena cuando el m o t o r e s t é e n 3. funcionamiento 4. 84 1. VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA (Obr.1) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV ÚVOD 85 86 86 90 91 92 92 94 96 97 98 99 100 85 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 2. ČASTI ELEKTRICKEJ PÍLY (Obr. 2) I GB F D E SK P 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. GR TR PL 86 I GB F D E SK P 87 TR CZ RUS UK PL I • GB F D • • E SK • P • GR • RUS UK PL • • 88 89 I SK P CZ 90 D E GR 91 UK PL PRIPOJENIE K SIETI I D E SK P GR CZ 92 E RUS PL 93 I - GB F - D E - SK - P - GR TR - CZ - RUS UK PL 94 GB F D E SK P CZ RUS UK PL 95 F D E SK Reťaz P X X X X GR TR CZ Pri poškodení alebo pokazení X Týždenne X X X X X X X X X X RUS UK GB TABUĽKA ÚDRŽBY I X X X X X X X X X Vyčistiť X X PL 96 GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V Frekvencia 50 Hz 350 cm3 D P (0.35 ℓ) GR 6 13 m/s 4.4 kg TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP Dĺžka lišty 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm F SK GB E 10. TECHNICKÉ ÚDAJE I CZ RUS UK PL 97 I GB F D E SK LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 LWA 2000/14/EC EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN ISO 22867 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 GR TR CZ RUS UK PL BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 s.p.a. 98 * * MODEL DÁTUM PREDAJCA I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL KÚPENÉ OD P. 99 F TR PL 100 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS INTRODUÇÃO ÍNDICE 1. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA______ 2. COMPONENTES DA MOTOSSERRA ELÉCTRICA _______________________ 3. NORMAS DE SEGURANÇA ___________ 4. MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE ________________ 5. PARA DAR PARTIDA_________________ 6. PARAGEM DO MOTOR_______________ 7. UTILIZAÇÃO ______________________ 8. MANUTENÇÃO____________________ 9. ARMAZENAGEM___________________ 10. DADOS TECNICO __________________ 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE____ 12. CERTIFICADO DE GARANTIA_________ 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS_________ 101 102 102 106 107 109 109 110 112 113 114 115 116 2. COMPONENTES DA ELETTROSERRA 101 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL (Fig. 2) I 1. 2. 3. GB 4. 5. 6. F 7A. 7B. 8. D 9. 10. 11. E 12. 13. 14. SK 3. NORMAS DE SEGURANÇA P GR TR PL 102 103 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 104 • • • • 105 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR UK 106 DA BARRA E I GB F D E SK 107 E RUS UK TR CZ 108 GB F D E SK P 109 CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 110 F D E SK P RUS UK PL 111 F D E SK X X X X X Mande inspeccionar a um técnico autorizado Inspeccione: fugas, fendas e desgaste X X X X X X X X P Barra GR X X X X TR X X X Inspeccione: danos e desgaste X Substitua CZ RUS UK PL X Inspeccione: danos e desgaste 112 X Limpe 9. ARMAZENAGEM X Semanalmente GB TABELA DE MANUTENÇÃO I X X GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W Tensao 230V 50 Hz 350 cm3 6 13 m/s 4.4 kg GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm SK GR TR GS 180 E D (0.35 ℓ) F P GB E 10. DADOS TECNICOS I CZ RUS UK PL 113 I GB F D E SK P LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 Incerteza dB (A) dB (A) Incerteza dB (A) dB (A) m/s2 Incerteza m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 GR TR CZ RUS UK PL TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Annex V - 2000/14/EC s.p.a. 114 * * 5) 6) 7) 8) 9) 10) I GB F D E SK P GR TR CZ MODELO DATA Nº DE SÉRIE RUS UK PL 115 116 117 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E 118 d) e) f) g) I GB F D E SK P GR TR CZ 119 I • GB • F D E • SK P • GR • TR • CZ RUS • UK PL • 120 45- 6- 7- 8- 910 11 12 - 13 - 14 15 - 16 - 121 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I 17 - GB F 18 D 19 20 - E SK ∏ Ï Â È Ô „ Ë Ê › ∙ Ù̂ Ó ∙ Ù ˘ ˉ Ë Ì ¿ Ù̂ Ó Ì Â ËÏÂÎÙÚÈÎÔ˘ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Û˘Ì‚∙›ÓÂÈ Ù∙Ó Ô ˉÂÈÚÈÛÙ‹̃ ¤ÏıÂÈ Û Â∙Ê‹ Ì ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙. ŸÙ∙Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ú¤ÂÈ P Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Ú Ô Û Ù ∙ Ù ˘ Ù È Î ‹ ÂÓ ‰ ˘ Ì ∙ Û › ∙ ∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ . ∏ ˉÚ‹ÛË ÙË̃ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈ΋̃ ÂÓ‰˘Ì∙Û›∙̃ ‰ÂÓ Î∙Ù∙ÚÁ› ÙÔ˘̃ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘̃ ÙÚ∙˘Ì∙ÙÈÛÌÔ‡, GR ∙ÏÏ¿ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙÈ̃ Û˘Ó¤ÂÈẪ Û ÂÚ›Ù̂ÛË ∙ Ù ˘ ˉ ‹ Ì ∙ Ù Ỗ. ™ ˘ Ì ‚ Ô ˘ Ï Â ˘ ı  › ÙÂ Ù Ô Î ∙ Ù ¿ Û Ù Ë Ì ∙ ÙË̃ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË̃ Û∙̃ ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙË̃ Î∙Ù¿ÏÏËÏË̃ ÂÓ‰˘Ì∙Û›∙̃. TR ∏ ÂÓ‰˘Ì∙Û›∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ›Ó∙È Î∙Ù¿ÏÏËÏË Î∙È Ó∙ ÌËÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÊ∙ÚÌÔÛÙ¿ ÂÓ‰‡Ì∙Ù∙ ∙ÓıÂÎÙÈο ÛÙËÓ ÎÔ‹. ∆Ô Ù˙¿ÎÂÙ, Ë CZ ÊÚÌ∙ Î∙È ÔÈ ÂÚÈÎÓËÌ›‰Ẫ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ∙ ÎÔ‹ Oleo-Mac ∙Ú¤ˉÔ˘Ó ÙËÓ Î∙Ù¿ÏÏËÏË ÚÔÛÙ∙Û›∙. ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÓ‰‡Ì∙Ù∙, RUS Î∙ÛÎÏ, ÁÚ∙‚¿ÙẪ ‹ ÎÔÛÌ‹Ì∙Ù∙ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó UK Ó∙ ÌÂډ¢ÙÔ‡Ó ÛÙ∙ ͇Ï∙ ‹ ÛÙÔ˘̃ ı¿ÌÓÔ˘̃. ª∙˙¤„Ù Ù∙ Ì∙ÎÚÈ¿ Ì∙ÏÏÈ¿ Î∙È ÚÔÛÙ∙Ù¤„Ù ٠∙ ( . ˉ . Ì Â ¤ Ó ∙ Ê Ô ˘ Ï ¿ Ú È , Î ∙ ¤ Ï Ô, Î Ú ¿ Ó Ỗ ÎÏ.). PL Ã Ú Ë Û È Ì Ô Ô È Â › Ù ˘ Ô ‰ ‹ Ì ∙ Ù ∙ ‹ Ì ÙẪ ∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ Ì Â ∙ Ó Ù È Ô Ï È Û ı Ë Ù È Î ¤̃ Û Ï Ẫ Î ∙ È ∙ÙÛ¿ÏÈÓÔ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈÎ ‰∙ÎÙ‡Ï̂Ó. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈÎ ÎÚ¿ÓỖ Û ˉÒÚÔ˘̃ Ì ΛӉ˘ÓÔ ÙÒÛË̃ ∙ÓÙÈÎÂÈ̤Ó̂Ó. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á˘∙ÏÈ¿ ‹ Ì¿ÛÎ∙ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο ∙ÎÔ‹̃ ̂̃ 122 Î ∙ Ï ‡ Ì Ì ∙ Ù ∙ ‹ ̂ Ù Ô ∙ Û › ‰ Ẫ . ∏ ˉ Ú ‹ Û Ë Ì ¤ Û̂ Ó ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÎÔ‹ ∙∙ÈÙ› ÌÂÁ∙χÙÂÚË ÚÔÛÔˉ‹ Î∙È Û‡ÓÂÛË, ÁÈ∙Ù› ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË ‰˘Ó∙ÙÙËÙ∙ Ó∙ Á›ÓÔ˘Ó ∙ÓÙÈÏËÙ¿ ËˉËÙÈο Û‹Ì∙Ù∙ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ (Ê̂Ó¤̃, Û˘Ó∙ÁÂÚÌÔ› ÎÏ.). ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á¿ÓÙÈ∙ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ∙ ÎÔ‹ ∏ O l e o - M a c ‰ È ∙ ı ¤ ÙÂ È Ï ‹ Ú Ë ÛÂ È Ú ¿ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃. 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ∆ƒ√º√¢√∆∏™∏ §∞¢π√À ∫∞π §π¶∞¡™∏ ∆∏™ ∞§À™π¢∞™ ∏ Ï›∙ÓÛË ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈ›Ù∙È Ì¤Û̂ ÌÈ∙̃ ∙˘ÙÌ∙ÙË̃ ∙ÓÙÏ›∙̃ Ô˘ ‰ÂÓ ¤ˉÂÈ ∙Ó¿ÁÎË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃. ∏ ∙ÓÙÏ›∙ ÙÔ˘ Ï∙‰ÈÔ‡ ›Ó∙È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ∙ ÙÔÓ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ‹ ÁÈ∙ Ó∙ ˉÔÚËÁ› ÙËÓ ∙∙Ú∙›ÙËÙË ÔÛÙËÙ∙ Ï∙‰ÈÔ‡, ∙ Î Ì Ë Î ∙ È ÛÂ Û ˘ Ó ı ‹ Î Ẫ Û Î Ï Ë Ú ‹̃ ÂÚÁ ∙ Û › ∙̃ . ∂›Ó∙È ÚÔ‚ÏÂÌÂÓË Ë ÛÙ¿ÍÂÈ ÔÚÈṲ̂Ó̂Ó ÛÙ∙ÁÓ̂Ó Ï∙‰ÈÔ‡ Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÎÔ‹̃ ÏÂÙÒÓ ÎÏ∙‰ÈÒÓ. - ¶ÚÈÓ ∙ οı ∙ÓÂÊÔ‰È∙ÛÌ (A, ∂ÈÎ.13) Î∙ı∙Ú›ÛÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Á‡Ú̂ ∙ ÙËÓ Ù¿∙ Ï∙‰ÈÔ‡, ÁÈ∙ Ó∙ ÌËÓ ÌÔ˘Ó ∙Î∙ı∙ÚÛ›Ẫ ÛÙÔ ÓÙÂ˙ÈÙÔ. I GB F D 123 I D ¶ ƒ √ ™ √ à ∏ - ¶ Ú È Ó Û ˘ Ó ‰ ¤ ÛÂÙÂ Ù Ô Ú¢Ì∙ÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ̃) ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô, ÂϤÁÍÙ Ù∙ ‚ÔÏÙ Î∙È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ÙÈ ∙ÓÙÈÛÙÔÈˉÔ‡Ó Ì Ù∙ ÛÙÔÈˉ›∙ Ô˘ ∙Ó∙ÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ÛÙÔÓ E ∙Ú∙οÙ̂ ›Ó∙Î∙. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÔÈ ‰È∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ Ù Ô ˘ Î ∙ Ï̂ ‰ › Ô ˘ Ú Ô ¤ Î Ù ∙ Û Ë̃ ( Ì ∙ Ï ∙ Ó Ù ¤ ˙ ∙ ) ›Ó∙È ̂̃ ‰È∙Û∙ÊËÓ›˙ÂÙ∙È. ™ÙËÓ ∙ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›Ù̂ÛË ∙ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ∙È ÌÈ∙ ÙÒÛË ÙË̃ SK Ù¿ÛË̃ Ì ÙËÓ Â∙ÎÏÔ˘ıË ∙ÓÂ∙ÓÚı̂ÙË ˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∏ Á›̂ÛË ‰ÂÓ Â›Ó∙È ∙∙Ú∙›ÙËÙË Î∙ıÒ̃ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Â›Ó∙È Ù‡Ô˘ ‰ÈÏ‹̃ ÌÓ̂ÛË̃. P GR TR ª∏∫√™ ¶√À ™À¡I™∆∞∆∞I °I∞ ∆∞ ∫∞§Ø¢I∞ ¶I√∂∫∆∞™∏™ (230V): ª‹ÎỖ 0 ÷ 20 ̤ÙÚ∙ 20 ÷ 50 ̤ÙÚ∙ 50 ÷ 100 ̤ÙÚ∙ ∂Ï¿ˉÈÛÙË ‰È∙ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ∙Á̂ÁÔ‡ 1 mm2 1.5 mm2 4 mm2 CZ 2 3 0 V - ª Â Ê Ô Ú Ù › Ô 1 0 ∞ Î ∙ È ∙ Û Ê ¿ Ï Â È ∙ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ∙ 8 ∞ ∙ÚÁ‹̃ Î∙‡ÛË̃. ¶ƒ√™√Ã∏ - ™˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ë ˉÚ‹ÛË Î∙Ï̂‰›̂Ó ∙ ÓÂÔÚ¤ÓÈÔ ‹ ‰ÈÏ‹̃ ÌÓ̂ÛË̃ Ì ÊÈ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ÁÈ∙ ÂÍ̂ÙÂÚÈ΋ ˉÚ‹ÛË. ∂ϤÁˉÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù∙ ÊÈ̃ Û‡Ó‰ÂÛË̃ Î∙È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Î∙ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ∙ÛË̃ PL (Ì∙Ï∙ÓÙ¤˙∙) Î∙È ∙ÓÙÈÎ∙Ù∙ÛÙ‹ÛÙ Ù∙ Â¿Ó ¤ˉÔ˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ẫ. RUS UK ∂∫∫π¡∏™∏ ª√∆∂ƒ - ¶ÚÈÓ ∙Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ‚‚∙È̂ı›Ù ÙÈ Ë Ú›˙∙ ‰È∙ı¤ÙÂÈ ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ Ì Ú‡Ì∙ ¤̂∙ÛË̃ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚∙›ÓÂÈ Ù∙ 30 mA. - ∞ÊÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¢Ì∙ÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ̃) ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô, ∙ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙÔ ¤‰∙ÊỖ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ∙ Ï ˘ Û › ‰ ∙ Ó ∙ Ì Ë Ó Â › Ó ∙ È Û  ∙ Ê ‹ Ì Â 124 6. ™∆∞ª∞∆∏ª∞ ∆√À ª√∆∂ƒ ∞Ê‹ÓÔÓÙ∙̃ ÙÔ ‰È∙ÎÙË ı∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ∙̤Û̂̃ Ë ∙Ï˘Û›‰∙, ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ÏÁ̂ ∙‰Ú¿ÓÂÈ∙̃. ªËÓ ∙ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙÔ ¤‰∙ÊỖ Ù∙Ó Ë ∙Ï˘Û›‰∙ Á˘ÚÓ¿ÂÈ. 7. ΧΡΗΣΗ ¢π∞∆∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó∙È ÂÊÔ‰È∙Ṳ̂ÓÔ Ì ‰‡Ô ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì∙Ù∙ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃. ¢π∞∫√¶∆∏™ ∂∫∫π¡∏™∏™ ∞Ê‹ÓÔÓÙ∙̃ ÂÓÙÂÏÒ̃ ÙÔ ‰È∙ÎÙË ÂÎΛÓËÛË̃ (µ, ∂ÈÎ.16) Ë ∙Ï˘Û›‰∙ ÛÙ∙Ì∙Ù¿ ∙̤Û̂̃ (ÁÈ∙ ̤ÁÈÛÙË ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ ÙÔ˘ ˉÂÈÚÈÛÙ‹), ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ÏÁ̂ ∙‰Ú¿ÓÂÈ∙̃. ºƒ∂¡√ ∞§À™π¢∞™ ∆Ô ÊÚ¤ÓÔ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ ›Ó∙È ¤Ó∙ ÛÔ˘‰∙›Ô Â Í ¿ Ú Ù Ë Ì ∙ ∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ Ù Ô ˘ Ë Ï Â Î Ù Ú È Î Ô ‡ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ¶ÚÔÛÙ∙Ù‡ÂÈ ÙÔ ˉÚ‹ÛÙË ∙ ÂÓ‰ÂˉÌÂÓÔ˘̃ ÎÚ∙‰∙ÛÌÔ‡̃ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ∙ÚÔ˘ÛÈ∙ÛÙÔ‡Ó Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ Ï̂Ó Ù̂Ó Ê¿ÛÂ̂Ó ÂÚÁ∙Û›∙̃. ∆›ıÂÙ∙È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙, Ì Â∙ÎÏÔ˘ıË ÛÙ¿ÛË ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃, Ù∙Ó Ô ˉÚ‹ÛÙË̃ ÙÚ∙‚‹ÍÂÈ ÙÔ Ï‚Ȥ (∂ÈÎ.17). ∆Ô ÊÚ¤ÓÔ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃, ∙ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ∙È, ÙÚ∙‚ÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‚Ȥ ÚỖ ÙÔ ˉÚ‹ÛÙË (∂ÈÎ.4) ÌÓÔ ∙ÊÔ‡ ÚÒÙ∙ ∙Ê‹ÛÂÙ ÂÓÙÂÏÒ̃ ÙÔ ‰È∙ÎÙË ÂÎΛÓËÛË̃ (µ, ∂ÈÎ.16). ∂§∂°Ã√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∆√À ºƒ∂¡√À √Ù∙Ó ÂϤÁˉÂÙ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙, ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ∙‰‹ÔÙ ÂÚÁ∙Û›∙, ÂϤÁÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ∙Ú∙ÙËÚÒÓÙ∙̃ Ù∙ ÂÍ‹̃ ÛËÌ›∙. 1. µ¿ÏÙ ÂÌÚ̃ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ Î∙È È¿ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙÈ̃ ˉÂÈÚÔÏ∙‚¤̃ Î∙È Ì Ù∙ ‰‡Ô ˉ¤ÚÈ∙. 2. ∆Ú∙‚‹ÍÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÂÈÙ¿ˉ˘ÓÛË̃ ÁÈ∙ Ó∙ ı¤ÛÂÙ Û ΛÓËÛË ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙, ÛÚÒÍÙ ÙÔ Ï Â ‚ È ¤ Ù Ô ˘ Ê Ú ¤ Ó Ô ˘ Ú Ỗ Ù ∙ Â Ì Ú ̃ ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ ÙË Ú¿ˉË ÙÔ˘ ∙ÚÈÛÙÂÚÔ‡ ˉÂÚÈÔ‡ (∂ÈÎ. 17). 3. √Ù∙Ó ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë ∙Ï˘Û›‰∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ∙̤Û̂̃. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÂÈÙ¿ˉ˘ÓÛË̃. 4. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ (∂ÈÎ. 4). ∞¶∞°√ƒ∂Àª∂¡∂™ Ã∏™∂π™ ªËÓ Î¿ÓÂÙ ‰∙ÛÈΤ̃ ÂÚÁ∙Û›Ẫ (ÎÔ‹ Î∙È ∙Ô„›Ï̂ÛË) ÁÈ∙Ù› Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Î∙ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ÂÍ∙ÛÊ∙Ï›˙ÂÈ ÙËÓ ∙∙Ú∙›ÙËÙË Â˘ÂÏÈÍ›∙ Î∙È ÙËÓ ∙∙ÈÙÔ‡ÌÂÓË ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ ÁÈ∙ Ù¤ÙÔÈẪ ÂÚÁ∙Û›Ẫ. ¶ƒ√™√Ã∏ - ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ∙ ÙÔ˘̃ Î ∙ Ó Ó Ẫ ∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ . ∆ Ô Ë Ï Â Î Ù Ú È Î ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌÓÔ ÁÈ∙ ÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘. ∞∙ÁÔÚ‡ÂÙ∙È Ë ÎÔ‹ οı ¿ÏÏÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡. √È ÎÚ∙‰∙ÛÌÔ› Î∙È ÙÔ ÎÏÒÙÛËÌ∙ ›Ó∙È ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Î∙È ÔÈ ∙∙ÈÙ‹ÛÂÈ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ‰ÂÓ ı∙ ÌÔÚÔ‡Û∙Ó Ó∙ ÙËÚËıÔ‡Ó. ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Û∙Ó ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ∙ ÁÈ∙ Ó∙ ∙Ó∙ÛËÎÒÓÂÙÂ, Ó∙ ÌÂÙ∙ÎÈÓ›Ù ‹ Ó∙ Û¿Ù ∙ÓÙÈΛÌÂÓ∙. ªËÓ ÛÙ∙ıÂÚÔÔț٠ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ Û ÌÓÈÌ∙ ÛÙËÚ›ÁÌ∙Ù∙. ∞∙ÁÔÚ‡ÂÙ∙È Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ‰˘Ó∙ÌÔ‰ÙË Ù Ô ˘ ∙ Ï ˘ Û Ô Ú › Ô Ó Ô ˘ Â Ú Á ∙ Ï Â ›̂ Ó ‹ Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ∙È ∙ ÙÔÓ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ‹, ÁÈ∙Ù› ı∙ ÌÔÚÔ‡Û∙Ó Ó∙ ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÔ‚∙Ú¤̃ ‚Ï¿‚Ẫ ÛÙÔ ˉÂÈÚÈÛÙ‹. ∂¿Ó ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÂÎÙÂϤÛÙ ÌÂÚÈΤ̃ ÎÔ¤̃ Û ¤Ó∙Ó ÛÙ∙ıÂÚ ÎÔÚÌ ÁÈ∙ Ó∙ ÂÍÔÈÎÂÈ̂ı›Ù ÛÙË ˉÚ‹ÛË ˘ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓ̃ ¤ÌÂÈÚÔ˘ ∙ÙÌÔ˘. ªËÓ ÛÚÒˉÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ› ÔÓÔ. ªÓÔ ÙÔ ‚¿ÚỖ ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ ›Ó∙È ∙ÚÎÂÙ ÁÈ∙ Ó∙ ΄ÂÙ Ì ÙËÓ ÂÏ¿ˉÈÛÙË ÚÔÛ¿ıÂÈ∙ ÂÈÙ∙ˉ‡ÓÔÓÙ∙̃ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ∙‰ÔÛË. I GB F D E ¶ƒ√™√Ã∏ - ªËÓ Î‚ÂÙ Ù∙Ó ‚Ú¤ˉÂÈ Î∙È Û ‚ÚÂÁ̤ÓÔ˘̃ ‹ Ôχ ˘ÁÚÔ‡̃ ˉÒÚÔ˘̃ SK (ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ Â›Ó∙È ÚÔÛÙ∙ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ∙ ÙÔ ÓÂÚ) ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ÔÚ∙ÙÙËÙ∙, ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙ Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ˉ∙ÌËÏ‹. ∫∞¡√¡∂™ ∂ƒ°∞™π∞™ ¢π∞∆√ª∏ ¶ÚÈÓ ∙Úˉ›ÛÂÙ ÙË ‰È∙ÙÔÌ‹ ÂÓ̃ ÎÔÚÌÔ‡, Â Ï ¤ Á Í Ù ̂̃  › Ó ∙ È ∙ Î Ô ˘ Ì Ë Ì ¤ Ó Ỗ Û Ù Ô ¤‰∙ÊỖ. ∞˘Ù ı∙ ÂÈÙÚ¤„ÂÈ ÌÈ∙ Û̂ÛÙ‹ ÎÔ‹, ˉ̂Ú›̃ Ó∙ Ì›ÓÂÈ Ë Ï¿Ì∙ ÌÏÔÎ∙ÚÈṲ̂ÓË ÛÙÔÓ ÎÔÚÌ. a) ∞Úˉ›ÛÙ Ó∙ ΂ÂÙ ∙ ÙÔ ∙ÓÒÙÂÚÔ Ì¤ÚỖ ÁÈ∙ ÙÔ 1/4 ÂÚ›Ô˘ ÙË̃ ‰È∙̤ÙÚÔ˘ (1∂ÈÎ.18). ∞ÔÂÚ∙ÙÒÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ÛÙÔ Î∙ÙÒÙÂÚÔ Ì¤ÚỖ (2-∂ÈÎ.18). ªÂ ∙˘Ù ÙÔÓ ÙÚÔ Ë ÎÔ‹ ı∙ ›Ó∙È Ù¤ÏÂÈ∙ Î∙È Ë Ï¿Ì∙ ‰ÂÓ ı∙ ÌÏÔÎ∙ÚÈÛÙ› ÛÙÔÓ ÎÔÚÌ. b) ∞Úˉ›ÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ÛÙÔ Î∙ÙÒÙÂÚÔ Ì¤ÚỖ ÁÈ∙ ÙÔ 1/4 ÂÚ›Ô˘ ÙË̃ ‰È∙̤ÙÚÔ˘ (1-∂ÈÎ.18). ∞ÔÂÚ∙ÙÒÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ÛÙÔ ∙ÓÒÙÂÚÔ Ì¤ÚỖ (2-∂ÈÎ.18). P GR TR CZ RUS UK 125 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ¶ƒ√™√Ã∏ - ∆Ô ÌÔÙ¤Ú ¤ˉÂÈ Ù¤ÙÔÈẪ ‰È∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ ÒÛÙ Ó∙ ÌËÓ ˘ÂÚıÂÚÌ∙›ÓÂÙ∙È Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ Î∙ÓÔÓÈ΋̃ ˉÚ‹ÛË̃. √È 126 ¶ ƒ √ ™ √ à ∏ - Ÿ Ï Ẫ Ô È Â Ú Á ∙ Û › Ẫ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚȤˉÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚÒÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ∙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È̃. °È∙ Ó∙ ÂÁÁ˘Ëı› Ë ÌÓÈÌË Î ∙ È Û̂ Û Ù ‹ Ï Â È Ù Ô ˘ ÚÁ › ∙ Ù Ô ˘ Ë Ï Â Î Ù Ú È Î Ô ‡ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘, ı˘ÌËı›Ù ÙÈ ÔÈ ÂÓ‰ÂˉÌÂÓẪ ∙ Ó Ù È Î ∙ Ù ∙ Û Ù ¿ Û Â È̃ Ù̂ Ó ∙ Ó Ù ∙ Ï Ï ∙ Î Ù È Î Ò Ó ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È Ì ∞À£∂¡∆π∫∞ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫∞. ¶ ƒ √ ™ √ à ∏ - ∏ Û̂ Û Ù ‹ Ú ‡ ı Ì È Û Ë Ù Ô ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ‚¿ıÔ˘̃ ›Ó∙È ÛÔ˘‰∙›∙, ÛÔ ÙÔ Û̂ÛÙ ÙÚˉÈÛÌ∙ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃. I ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ÙÚÔˉ›ÛÌ∙ÙỖ, ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο Á¿ÓÙÈ∙ Î∙È Á˘∙ÏÈ¿. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÈ̃ Û‡Ó‰ÂÛË̃ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô, ÚÈÓ ∙ οı ¤̂∙ÛË ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ∙ ÎÔ‹̃. ∆Ô ‚‹Ì∙ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ (∂ÈÎ.22) ›Ó∙È 3/8’’ x 0,50’’ (Special). ÙÚÔˉ›ÛÙ ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο Á¿ÓÙÈ∙ Î∙È ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ Ï›Ì∙ º 4mm (5/32’’). ΜΕΤΑΦΡΑ ªÂÙ∙ʤÚÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ÙË P Ï¿Ì∙ ÚỖ Ù∙ ›Û̂ Î∙È Ì ÙËÓ ÚÔÛÙ∙Û›∙ ÙË̃ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË (∂ÈÎ.28). ∆ÚÔˉ›˙ÂÙ ¿ÓÙ∙ ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙ ∙ ÙÔ ÂÛ̂ÙÂÚÈÎ ÚỖ ÙÔ ÂÍ̂ÙÂÚÈÎ ÙË̃ Ï¿Ì∙̃ (∂ÈÎ.21) ÙËÚÒÓÙ∙̃ ÙÈ̃ ÙÈ̤̃ Ô˘ ∙Ó∙ÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ÛÙËÓ (∂ÈÎ.22). ∆∙ ‰ÔÓÙ¿ÎÈ∙ ÙË̃ ÎÔ‹̃, ÌÂÙ¿ ÙÔ ÙÚˉÈÛÌ∙, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ¤ˉÔ˘Ó ÙÔ ›‰ÈÔ Ì‹ÎỖ Î∙È ¿ˉỖ. GB F D E SK CZ RUS UK ¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ ∙Ï˘Û›‰∙ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙÚÔˉ›˙ÂÙ∙È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ‰È∙ÈÛÙÒÓÂÙ ÙÈ ÙÔ ÚÔÎ∙Ó›‰È ¤ˉÂÈ ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓẪ ‰È∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃, ̂̃ ÙÔ Î∙ÓÔÓÈÎ ÚÈÔÓ›‰È. ∆Ô ÙÚˉÈÛÌ∙ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈËı› Ù∙Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó∙È ∙ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ∙ ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô. PL ∫¿ı 3-4 ÙÚÔˉ›ÛÌ∙Ù∙, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂϤÁˉÂÙ Î∙È ÂÓ‰ÂˉÔ̤Ó̂̃ Ó∙ ÏÈÌ¿ÚÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁ ‚¿ıÔ˘̃, ̤Û̂ ÙË̃ ›‰Ë̃ Ï›Ì∙̃ Î∙È ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÌÂÙÚËÙ‹ Ô˘ ˉÔÚËÁ›Ù∙È ÚÔ∙ÈÚÂÙÈο Î∙È ÂÓ Û˘ÓÂˉ›∙ ÛÙÚÔÁÁ˘Ï¤„Ù ÙËÓ ÚÛıÈ∙ Á̂Ó›∙ (∂ÈÎ.23). 127 F D E X X X X X X X X X X X X X SK X P Λάμα GR TR X X X X X X X CZ RUS UK X 128 X GB I X X X GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W Τάση 230V 50 Hz 350 cm3 P 4.4 kg TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm GR 6 13 m/s D (0.35 ℓ) F SK GB E Ισχυς I CZ RUS UK PL 129 I GB F D E SK P LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 GR TR CZ RUS UK PL αλυσοπρίονο OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E 113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E) 114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E) 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2014/35/EU - 2011/65/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008 BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Annex V - 2000/14/EC s.p.a. 130 * * I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 131 F CZ RUS UK 132 GİRİŞ İÇİNDEKİLER 1. SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERİNİN AÇIKLAMALARI_______ 133 2. ELEKTRİKLİ TESTERENİN PARÇALARI ___ 134 3. GÜVENLIK ÖNLEMLERI______________ 134 4. TESTERENİN VE ZİNCİR MONTAJI______ 138 5. ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ _______________ 139 6. MOTOR DURDURULMASI____________ 140 7. KULLANIM_____________________ 140 8. BAKIM ___________________________ 142 9. MUHAFAZA_______________________ 144 10. TEKNİK ÖZELLIKLER________________ 145 11. UYGUNLUK BEYANI_________________ 146 12. GARANTI ŞARTLARI_________________ 147 13. PROBLEM GİDERME________________ 148 133 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SK 3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ P TR 134 c) d) e) f) g) d) e) f) g) 135 I • GB • F D • E SK • P • GR TR • CZ RUS • UK PL • • 136 137 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ I TR GB F D SK RUS PL 139 ELEKTRİK BAĞLANTISI I F D E İletkenin minimum kesiti 1 mm2 1.5 mm2 4 mm2 SK VOLTAJ 230 V - 10 A kapasite ve 8 A gecikmeli sigorta. P TR CZ RUS UK PL 140 I F D E SK P TR CZ 141 I - GB - F D E - - SK - P GR TR - - CZ RUS UK PL - 142 D GR TR CZ RUS UK PL 143 F D X X X X X E SK X X Zincir X X X X X X GR TR X P X X X X X X X CZ RUS UK X X GB BAKIM TABLOSU I X X X 144 GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W Voltaj 230V Frekans 50 Hz P 13 m/s 4.4 kg TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 Zincir tipi 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm GR 6 D SK Otomatik, ayarlanamaz F 350 cm3 (0.35 ℓ) GB E 10. TEKNİK ÖZELLİKLERİ Güç I CZ RUS UK PL 145 I GB F D E SK LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) Titreşim m/s2 m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 11. UYGUNLUK BEYANI P GR TR CZ RUS UK PL motorlu testere OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E 113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E) 114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E) EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008 BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Annex V - 2000/14/EC 105.2 dB(A) 108.0 dB(A) Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 16/12/2020 Merkezde bulundurulmaktadır. - Teknik Kılavuz s.p.a. 146 * * 6) 7) 8) 9) 147 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL F E PL 148 ÚVOD OBSAH 1. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ______ 149 2. ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY______________ 150 3. PRAVIDLA BEZPEČNOSTI____________ 150 4. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU____________ 154 5. SPOUŠTĚNÍ_______________________ 155 6. VYPNUTÍ MOTORU_________________ 156 7. POUŽITÍ__________________________ 156 8. ÚDRŽBA _________________________ 158 9. SKLADOVÁNÍ______________________ 160 10. TECHNICKÉ ÚDAJE_________________ 161 11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ___________ 162 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY_______________ 163 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ_________________ 164 149 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 2. ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY (Obr. 2) I GB F D E SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 3. PRAVIDLA BEZPEČNOSTI P GR TR PL 150 b) c) d) e) f) g) 151 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 152 153 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL RUS nebo štít! UK 154 řadu 155 F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL GB F D SK GR SPUŠTĚNÍ MOTORU PL 156 GB F D E SK 157 GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 158 I GB F D E SK CZ RUS UK PL 159 F D E X X X X X X X X X X Řetěz X X X X SK P Lišta TR X X X X X X X CZ RUS UK X 160 X Vyčistit PL 9. SKLADOVÁNÍ X GB TABULKA ÚDRŽBY I X X GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V Frekvence 50 Hz 350 cm3 P 4.4 kg TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm Typ lišty GR 6 13 m/s Délka lišty D (0.35 ℓ) F SK GB E 10. TECHNICKÉ ÚDAJE I CZ RUS UK PL 161 I GB F D E SK LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 Odchylka dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) m/s2 Odchylka m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 GR 1. Druh: 2. Značka: / Typ: TR CZ RUS UK PL řetězová pila OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E 113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E) 114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E) 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2014/35/EU - 2011/65/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008 BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 Annex V - 2000/14/EC 105.2 dB(A) 108.0 dB(A) Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 16/12/2020 správním sídle společnosti. - Technické vedení s.p.a. 162 * * 5) 6) 7) 8) 9) 10) I GB F D E SK P GR TR CZ MODEL DATUM PRODEJCE RUS UK PL KUPUJÍCÍ 163 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ I E SK GR CZ RUS UK 164 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 165 166 166 170 171 173 173 174 176 177 178 179 180 165 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UA PL I GB F D E SK P RUS UA PL 166 167 F D E SK P GR TR CZ RUS UA PL I GB F D E SK 168 169 GR TR CZ RUS UA PL I 9- GB 10 - F 11 12 - D E 13 - SK 14 - P 15 GR 16 - TR CZ 17 - RUS UA PL 18 19 20 - 170 - - - D E SK P GR TR 171 CZ RUS UA I GB F D E SK P GR UA PL 172 D E SK P GR TR CZ 173 PL GB F E SK P GR TR CZ RUS UA PL 174 D ЗАТОЧКА ЦЕПИ E SK P GR CZ 175 F D E Цепь P Шина GR X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Заменить CZ PL X TR RUS UA Смазка цепи SK GB ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ I X X Очистить X X 176 GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V Частота 50 Hz 350 cm3 P 6 13 m/s 4.4 kg GR TR GS 180 E GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X Глубинa прoпилa 330 mm 395 mm D (0.35 ℓ) Шаг и толщина цепи F SK GB E 10. ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ I CZ RUS UA PL 177 I GB F D E SK P LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 TR CZ RUS UA PL * GR * 2. Марка: / Тип: BM 50489565 0001 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197 s.p.a. 178 5) 6) 7) 8) 9) 10) I GB F D E SK P GR TR CZ МОДЕЛЬ ДАТА СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ДИЛЕР RUS UA PL 179 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UA PL СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Двигатель запускается и р а б о т а е т, н о ц е п ь н е вращается ВНИМАНИЕ: не дотрагивайтесь до цепи, пока д в и г а т е л ь работает 180 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI WPROWADZENIE SPIS TREŚCI 1. ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI_____________ 2. CZĘŚCI SKŁADOWE PILARKI ELEKTRYCZNEJ ____________________ 3. NORMY BEZPIECZEŃSTWA___________ 4. MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA______________________ 5. URUCHAMIENIE____________________ 6. ZATRZYMANIE SILNIKA______________ 7. UŻYTKOWANIE____________________ 8. KONSERWACJA____________________ 9. PRZECHOWYWANIE________________ 10. DANE TECHNICZNE_________________ 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI___________ 12. CERTYFIKAT GWARANCYJNY_________ 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW______ 181 182 182 186 187 189 189 190 192 193 194 195 196 181 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I 2. C Z Ę Ś C I S K Ł A D O W E P I L A R K I ELEKTRYCZNEJ (Rys. 2) 1. 2. 3. GB 4. 5. 6. F 7A. 7B. 8. 9. 10. E 11. 12. 13. SK 14. D P GR TR UK 182 b) c) d) e) f) g) 183 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I • 184 • • • 185 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR TR 186 I I GB F D E SK 187 GB E PODŁĄCZENIE DO SIECI SK TR CZ RUS UK 188 I GB F D E SK GR 189 TR CZ RUS UK PL I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL 190 I GB F D E SK P RUS UK PL 191 F D E SK P GR TR X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X CZ RUS UK X Kabel zasilania 192 X GB TABELA KONSERWACJI I X X X GS 180 E GS 200 E 1800 W 2000 W 230V 50 Hz 350 cm3 P 6 13 m/s 4.4 kg GS 200 E 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP 14" (36 cm) 16" (40.5 cm) 140 SDEA 041 160 SDEA 041 91PJ052X 91PJ057X 330 mm 395 mm GR TR GS 180 E D (0.35 ℓ) F SK GB E 10. DANE TECHNICZNE Moc I CZ RUS UK PL 193 I GB F D E SK LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN ISO 22868 dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 GS 180 E GS 200 E 95.32 95.51 2.5 2.5 103.4 105.2 1.72 0.58 108.0 108.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.5 GR 1. Typ: 2. Marka: / Typ: TR CZ RUS UK PL s.p.a. Fausto Bellamico - President 194 * * I GB F D E SK P GR TR CZ MODEL DATA RUS UK Nr SERYJNY SPRZEDAWCA PL NABYWCA PAN/I. 195 196 Mod. 3056326B rev.1 - Apr/2021 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UA PL
Werbung
Verwandte Handbücher
Herunterladen
PDF
Werbung
Inhaltsverzeichnis
- 7 AVVERTENZE DI SICUREZZA
- 8 2. COMPONENTI DELL'ELETTROSEGA
- 8 3. NORME DI SICUREZZA
- 12 4. MONTAGGIO BARRA E CATENA
- 13 5. AVVIAMENTO
- 15 6. ARRESTO MOTORE
- 15 7. UTILIZZO
- 16 8. MANUTENZIONE
- 18 9. RIMESSAGGIO
- 19 10. DATI TECNICI
- 20 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- 21 12. CERTIFICATO DI GARANZIA
- 22 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 23 SAFETY WARNINGS
- 24 2. ELETTRIC SAW COMPONENTS
- 24 3. SAFETY PRECAUTION
- 28 4. FITTING THE BAR AND CHAIN
- 28 5. STARTING
- 30 6. STOPPING THE ENGINE
- 30 7. USE
- 32 8. MAINTENANCE
- 34 9. STORAGE
- 35 10. TECHNICAL DATA
- 36 11. DECLARATION OF CONFORMITY
- 37 12. WARRANTY CERTIFICATE
- 38 13. TROUBLE SHOOTING CHART
- 39 REGLES DE SECURITE
- 40 TRONCONNEUSE ELECTRIQUE
- 40 3. NORMES DE SECURITE
- 44 4. MONTAGE GUIDE ET CHAINE
- 45 5. MISE IN ROUTE
- 47 6. ARRET DU MOTEUR
- 47 7. UTILISATION
- 48 8. ENTRETIEN
- 50 9. REMISSAGE
- 51 10. DONNEES TECHNIQUES
- 52 11. DECLARATION DE CONFORMITÉ
- 53 12. CERTIFICAT DE GARANTIE
- 54 13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
- 55 SICHERHEITSHINWEISE
- 56 2. BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE
- 56 3. SICHERHEITSVORKERUNGEN
- 60 4. SCHWERT- UND KETTENMONTAGE
- 61 5. ANLASSEN
- 62 6. MOTOR ABSTELLEN
- 63 7. GEBRAUCH
- 64 8. WARTUNG
- 66 9. LÄNGERUNG
- 67 10. TECHNISCHE ANGABEN
- 68 11. KONFORMITATS-ERKLARUNG
- 69 12. GARANTIESCHEIN
- 70 13. STÖRUNGSBEHEBUNG
- 71 ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD
- 72 LA ELECTROSIERRA
- 72 3. NORMAS DE SEGURIDAD
- 76 BARRA Y LA CADENA
- 77 5. PUESTA EN MARCHA
- 78 6. PARADA DEL MOTOR
- 79 7. UTILIZACION
- 80 8. MANTENIMIENTO
- 82 9. ALMACENAJE
- 83 10. DATOS TECNICOS
- 84 11. DECLARACION DE CONFORMIDAD
- 85 12. CERTIFICADO DE GARANTIA
- 86 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 87 UPOZORNENIA
- 88 2. ČASTI ELEKTRICKEJ PÍLY
- 88 3. PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
- 92 4. MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE
- 93 5. SPÚŠŤANIE PÍLY
- 94 6. ZASTAVENIE MOTORA
- 94 7. POUŽITIE
- 96 8. ÚDRŽBA LIŠTY A REŤAZE
- 98 9. USKLADNENIE
- 99 10. TECHNICKÉ ÚDAJE
- 100 11. ES VYHLÁSENIE O ZHODE
- 101 12. ZÁRUČNÝ LIST
- 102 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
- 103 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
- 104 ELÉCTRICA
- 104 3. NORMAS DE SEGURANÇA
- 108 BARRA E CORRENTE
- 109 5. PARA DAR PARTIDA
- 111 6. PARAGEM DO MOTOR
- 111 7. UTILIZAÇÃO
- 112 8. MANUTENÇÃO
- 114 9. ARMAZENAGEM
- 115 10. DADOS TECNICO
- 116 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- 117 12. CERTIFICADO DE GARANTIA
- 118 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- 119 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- 120 ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ
- 124 ΚΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ
- 125 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ
- 126 6. ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ
- 127 7. ΧΡΗΣΗ
- 128 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- 130 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
- 131 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
- 132 11. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ
- 133 12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
- 134 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
- 135 İŞARETLERİNİN AÇIKLAMALARI
- 136 2. ELEKTRİKLİ TESTERENİN PARÇALARI
- 136 3. GÜVENLIK ÖNLEMLERI
- 140 4. TESTERENİN VE ZİNCİR MONTAJI
- 141 5. ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ
- 142 6. MOTOR DURDURULMASI
- 144 8. BAKIM
- 146 9. MUHAFAZA
- 147 10. TEKNİK ÖZELLIKLER
- 148 11. UYGUNLUK BEYANI
- 149 12. GARANTI ŞARTLARI
- 150 13. PROBLEM GİDERME
- 151 BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
- 152 2. ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY
- 152 3. PRAVIDLA BEZPEČNOSTI
- 156 4. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU
- 157 5. SPOUŠTĚNÍ
- 158 6. VYPNUTÍ MOTORU
- 158 7. POUŽITÍ
- 160 8. ÚDRŽBA
- 162 9. SKLADOVÁNÍ
- 163 10. TECHNICKÉ ÚDAJE
- 164 11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
- 165 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
- 166 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
- 167 БЕЗOПACНOCТИ
- 168 2. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ЭЛЕКТРОПИЛЫ
- 172 4. МОНТАЖ ШИНЫ И ЦЕПИ
- 173 5. ПУСК
- 175 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТEЛЯ
- 175 7. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
- 176 8. ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE
- 178 9. XРАНЕНИЕ
- 179 10. ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ
- 180 11. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
- 181 12. ГАРАНТИЙНЫЙ СEРТИФИКАТ
- 182 НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- 183 PRZED ZAGROŻENIAMI
- 184 ELEKTRYCZNEJ
- 184 3. NORMY BEZPIECZEŃSTWA
- 188 I ŁAŃCUCHA
- 189 5. URUCHAMIENIE
- 191 6. ZATRZYMANIE SILNIKA
- 191 7. UŻYTKOWANIE
- 192 8. KONSERWACJA
- 194 9. PRZECHOWYWANIE
- 195 10. DANE TECHNICZNE
- 196 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
- 197 12. CERTYFIKAT GWARANCYJNY
- 198 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW