Werbung

Oleo-Mac GS 200 E Bedienungsanleitung | Manualzz
GS 180 E - GS 200 E
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
P
GB
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
GR
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
TR
ELEKTRICLI MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
E
RUS
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PL
I
UA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
11
12
14
13
15
16
18
17
19
20
21
22
24
26
23
25
27
28
5
21
37
Deutsch
53
69
85
101
117
133
Česky
149
165
181
INTRODUZIONE
5
6
6
10
11
13
13
14
16
17
18
19
20
5
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
2. COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA
(Fig. 2)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7A.
7B.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
b)
c)
d)
SK 3. NORME DI SICUREZZA
P
RUS
UK
6
e)
f)
d)
e)
f)
g)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
CZ
7
•
D
•
E
•
SK
P
•
RUS
UK
PL
•
•
8
1-
2345-
67-
8-
910 11 12 -
13 -
14 15 16 -
17 -
18 19 20 -
9
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
SK
RUS
UK 4. MONTAGGIO BARRA E CATENA
10
GB
F
D
E
SK
P
CZ
11
I
GB
D
CZ
RUS
UK
PL
12
13
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
8. MANUTENZIONE
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
14
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
15
F
D
Ispezionare: perdite, crepe e usura
X
X
X
X
X
E
SK
X
X
X
X
X
X
X
X
X
P
GR
X
X
X
CZ
RUS
UK
X
X
Sostituire
TR
X
X
Sostituire
X
X
Feritoie carter motore
Pulire
X
16
X
Settimanalmente
GB
I
X
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
50 Hz
4.4 kg
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
GR
6
13 m/s
D
P
F
SK
350 cm3 (0.35 ℓ)
GB
E
I
CZ
RUS
UK
PL
17
I
GB
F
D
E
SK
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s2
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Annex V - 2000/14/EC
s.p.a.
18
*
*
5)
6)
7)
8)
9)
10)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODELLO
DATA
SERIAL No
RUS
UK
PL
ACQUISTATO DAL SIG.
19
GR e f u m a n o d u r a n t e i l
TR
CZ
RUS
UK
20
INTRODUCTION
21
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
22
b)
c)
d)
e)
f)
23
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
F
•
D
E
SK
P
•
•
24
TR
25
PL
and anti-piercing insert.
D Wear anti-cut gloves.
E
4. FITTING THE BAR AND CHAIN
SK
26
I
CZ
27
F
D
E
SK
P
GR
RUS
UK
PL
28
I
29
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
D
E
RUS
UK
30
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
31
After Each
Refueling Stop
F
X
X
X
X
D
X
X
GB
X
X
X
X
X
X
X
X
Sharpen (Check Gauge Depth)
GR
TR
X
Oil Tank
Rim Sprocket
X
X
X
X
X
X
X
CZ
RUS
UK
Weehly
I
X
X
Motor crankcase louvers
Clean
X
X
PL
32
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
50 Hz
D
SK
350 cm3 (0.35 ℓ)
Automatic not adjustable
6
13 m/s
4.4 kg
GR
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
Guide bar length
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
Cutting length
330 mm
395 mm
F
P
GB
E
I
CZ
RUS
UK
PL
33
I
GB
F
D
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
dB (A)
E
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
*
SK
11. DECLARATION OF CONFORMITY
P
The undersigned,
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
chainsaw
OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E
113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E)
114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E)
EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Annex V - 2000/14/EC
Date:
s.p.a.
34
*
5)
6)
7)
8)
9)
10)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODEL
DATE
SERIAL No
DEALER
RUS
UK
PL
BOUGHT BY Mr.
35
PL
36
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
INTRODUCTION
SOMMAIRE
1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET
REGLES DE SECURITE_______________
2. COMPOSANTS DE LA
TRONCONNEUSE ELECTRIQUE________
3. NORMES DE SECURITE______________
4. MONTAGE GUIDE ET CHAINE_________
5. MISE IN ROUTE____________________
6. ARRET DU MOTEUR_________________
7. UTILISATION______________________
8. ENTRETIEN________________________
9. REMISSAGE_______________________
10. DONNEES TECHNIQUES_____________
11. DECLARATION DE CONFORMITÉ______
12. CERTIFICAT DE GARANTIE____________
13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES________
37
38
38
42
43
45
45
46
48
49
50
51
52
37
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
1.
2.
3.
GB 4.
5.
6.
F 7A.
7B.
8.
9.
10.
11.
E
12.
13.
14.
D
SK
P
GR
PL
38
b)
c)
d)
e)
f)
g)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
39
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
40
41
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
42
F
43
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
F
D
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
44
GB
F
D
E
SK
P
45
CZ
RUS
UK
PL
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
46
E
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
47
D
SK
Barre
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CZ
X
X
TR
RUS
UK
X
P
GR
F
E
GB
TABLEAU D'ENTRETIEN
I
X
X
X
X
Nettoyer
X
X
PL
48
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
50 Hz
350 cm3 (0.35 ℓ)
13 m/s
4.4 kg
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
D
P
GR
TR
GS 180 E
F
SK
6
GB
E
10. DONNEES TECHNIQUES
Puissance
I
CZ
RUS
UK
PL
49
I
GB
F
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
Incertitude
dB (A)
dB (A)
D
E
SK
m/s2
m/s2
CZ
RUS
UK
PL
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
TR
95.32
11. DECLARATION DE CONFORMITÈ
GR
GS 200 E
P
GS 180 E
tronçonneuse
OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E
113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E)
114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E)
EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Date:
s.p.a.
50
*
*
5)
6)
7)
8)
9)
10)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODELE
DATE
RUS
UK
PL
ACHETÉ PAR M.
51
13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
I
F
TR
3.
52
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn
aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher
richtig umgehen zu können und Unfälle zu
vermeiden. In dieser Betriebsanleitung finden
Sie die Erklärung zur Funktionsweise der
verschiedenen Bauteile und die die Hinweise für
die anfallenden Kontrollen und
Wartungsarbeiten.
HINWEIS: Die in dieser Anleitung
enthaltenen Beschreibungen und
Abbildungen sind unverbindlich. Der
Hersteller behält sich das Recht auf etwaige
Ä n d e r u n g e n v o r, o h n e j e w e i l s e i n e
Aktualisierung der vorliegenden Anleitung
vorzunehmen.
Zusätzlich zu den Betriebs- und
Wartungsvorschriften enthält diese Anleitung
ebenfalls Informationen, auf die Sie besonders
achten müssen. Diese Informationen sind durch
nachstehende Symbole gekennzeichnet:
ACHTUNG: es besteht die Gefahr von Unfällen,
ernsthaften bis lebensgefährlichen
Verletzungen oder schweren Sachschäden.
WARNUNG: es besteht die Gefahr von Schäden
an der Maschine oder an ihren Bauteilen.
ACHTUNG
GEFAHR VON GEHÖRSCHÄDEN
UNTER NORMALEN EINSATZBEDINGUNHGEN
DIESER MASCHINE KANN DER BEDIENER EINEM
PERSÖNLICHEN UND TÄGLICHEN
SCHALLDRUCKPEGEL VON MINDESTENS
85 dB (A) AUSGESETZT SEIN
INHALT
1. ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND
SICHERHEITSHINWEISE______________
2. BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE_________
3. SICHERHEITSVORKERUNGEN_________
4. SCHWERT- UND KETTENMONTAGE____
5. ANLASSEN________________________
6. MOTOR ABSTELLEN_________________
7. GEBRAUCH_______________________
8. WARTUNG________________________
9. LÄNGERUNG______________________
10. TECHNISCHE ANGABEN_____________
11. KONFORMITATS-ERKLARUNG_________
12. GARANTIESCHEIN__________________
13. STÖRUNGSBEHEBUNG______________
53
54
54
58
59
60
61
62
64
65
66
67
68
1. E R L ÄU T E R U N G D E R S YM B O L E UND SICHERHEITSHINWEISE
I
(Abb.1)
1. Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme
lesen.
2. Immer Schutzbrille und Geräuschschutz
tragen.
3. Dieses Symbol bedeutet Achtung und
Vorsicht
4. Bei beschädigter oder durchtrennter
Anschlußleitung sifort den Netzstecker
ziehen
5. Setzen Sie die Elektrosäge nicht Regen
oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus
6. K e t t e n d r e h r i c h t u n g , M a x i m a l e
Schnittlänge
7. Vorrichtung mit doppelter Isolierung
8. Technische Daten
9. Gerät: ELEKTRO-KETTENSÄGE.
10. G a r a n t i e r t e r
akustischer
Schalleistungspegel.
11. Seriennummer
12. CE-Zeichen.
13. Baujahr
VERBRAUCHERINFORMATION
Im Sinne der Richtlinien
2011/65/EG und 2012/19/EG zur
Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten sowie über
die Entsorgung der Altgeräte.
Das am Gerät angebrachte Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern in die getrennte Sammlung gegeben
werden muss.
Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten
müssen diese daher zu einer Sammelstelle
bringen, von wo sie der getrennten Sammlung
zugeführt werden, oder bei Kauf eines neuen,
vergleichbaren Geräts im Verhältnis eins zu
eins an den Händler zurückgeben.
D i e k o r re k te g e t re n nte S a m m l u n g z u r
anschließenden Zuführung zur Verwertung,
B e h a n d l u n g u n d u mw e l t v e r t r ä g l i c h e n
Beseitigung des Altgeräts trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden
und begünstigt das Recycling der Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Die widerrechtliche Entsorgung durch den
Verbraucher hat die von der nationalen
Gesetzgebung vorgesehenen Strafen zur Folge.
53
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
2. B A U T E I L E D E R E L E K T R O S Ä G E
(Abb. 2)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7A.
7B.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Sichereitsschalter
Ein/Ausschalter
Kettenbremse
Schwert
Kette
Öltankdeckel
Kettenschutz-Befestigungsgriff
Stellring Kettenspannung
Kettenraddeckel
Kabel - Stecker
Vorderer Griff
Hinterer Griff
Ölstand
Kettenschutz für Schiene
Bowdenzug-Befestigungshaken
3. SICHERHEITSVORKERUNGEN
Allgemeine Sicherheitshinweise zum
Gerät
AC H T U N G - L e s e n S i e s ä m t l i c h e
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Missachtung der Sicherheitshinweise und
GR Anweisungen kann Stromschlag, Brand bzw.
ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie Sicherheitshinweise und
TR Anweisungen für künftigen Bedarf auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrogerät“ bezeichnet elektrische
Geräte, die über das Stromnetz (mit Kabel) oder
CZ mittels Akku (ohne Kabel) betrieben werden.
1) Sicherheit des Arbeitsumfelds
a) Der Arbeitsbereich soll sauber und gut
RUS
beleuchtet sein. Unübersichtliche oder
UK
schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche
können Unfälle verursachen.
b) E l e k t r o g e r ä t e d ü r f e n n i c h t i n
explosionsgefährdeten Umgebungen
PL
betrieben werden, zum Beispiel in
Nähe entzündlicher Flüssigkeiten,
G asen und Stäuben. Die von den
Elektrogeräten erzeugten Funken können
Stäube oder Rauchgase in Brand setzen.
c) Halten Sie Kinder und umstehende
Personen von laufenden
Elektrogeräten fern. Bei jeder
Unachtsamkeit kann das Gerät außer
Kontrolle geraten.
54
2) Elektrische Sicherheit
a) Die Stecker-Steckdosenkombination
des Elektrogeräts muss aufeinander
abgestimmt sein. Änderungen am
Stecker sind in jedem Fall untersagt.
Verwenden Sie keine Adapter bei
geerdeten (gegen Masse
geschlossenen) Elektrogeräten.
O r i g i n a l s te c ke r u n d e n t s p re c h e n d e
Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie die Berührung Ihres
Körpers mit erd- oder
massegeschlossenen Oberflächen, wie
R o h r e , H e i z k ö r p e r, H e r d e u n d
Kü h l s c h rä n ke. M it dem Erd- bz w.
Masseschluss Ihres Körpers steigt die
Stromschlaggefahr.
c) Ve r m e i d e n S i e d e n E i n s at z vo n
Elektrogeräten unter Regen oder in
Nassbereichen. Mit dem Wassereintritt in
ein Elektrogerät steigt die
Stromschlaggefahr.
d) Gehen Sie vorsichtig mit dem Kabel
um. Verwenden Sie das Kabel weder
zum Transport noch zum Abziehen des
Elektrogeräts von der Steckdose.
Halten Sie das Kabel von
Wärmequellen, Ölen, scharfen Kanten
oder Bewegungsteilen entfernt. Bei
beschädigten oder verdrillten Kabel steigt
die Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, sollten Sie ein für
Außenbereiche taugliches
Verlängerungskabel verwenden. Ein
geeignetes Kabel verringert die
Stromschlaggefahr.
f) Falls Sie mit einem Elektrogerät
dennoch in Nassbereichen arbeiten
müssen, sollte die Stromversorgung
u n b e d i n g t
e i n e n
Fehlerstromschutzschalter aufweisen.
D e r
E i n s a t z
e i n e s
Fehlerstromschutzschalters verringert die
Stromschlaggefahr.
3) Persönliche Sicherheit
a) B l e i b e n S i e b e i m U m g a n g m i t
Elektrogeräten stets konzentriert,
achten Sie auf jeden Handgriff und
a r b e i t e n S i e m i t Ve r n u n f t u n d
gewissenhaft. Verwenden Sie keine
Elektrogeräte, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Rauschmitteln, Alkohol oder
Medikamenten stehen (Abb.1, Seite
18). Auch die kleinste Unachtsamkeit beim
Betrieb von Elektrogeräten kann ernsthafte
persönliche Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie stets die persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
einen Augenschutz. Die persönliche
Schutzausrüstung, sprich
Staubschutzmasken, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
G ehörschutz, verringer t die G efahr
persönlicher Verletzungen.
Ve r m e i d e n S i e u n b e a b s i c h t i g t e
Einschaltungen. Vergewissern Sie sich
vor dem Anschluss des Geräts an das
Stromnetz bzw. die Akkus, vor dessen
Heb en o der Transp or t, dass der
Schalter ausgeschaltet ist. Der Transport
von an das Stromnetz angeschlossenen
Elektrogeräten mit gedrücktem Schalter
kann Unfälle zur Folge haben.
Entfernen Sie sämtliche Stellschlüssel
vor Einschalten des Elektrogeräts. Ein
ggf. an einem Drehteil des Elektrogeräts
belassener Schlüssel kann persönliche
Verletzungen verursachen.
Lehnen Sie sich nicht vor. Arbeiten Sie
stets in richtiger Stellung und im
Gleichgewicht. Damit können Sie das
Elektrogerät auch bei Zwischenfällen sicher
führen.
Wählen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleider und
Handschuhe von den Bewegungsteilen
entfernt. Weite Kleidung, Schmuck oder
langes Haar können sich in den
Bewegungsteilen verfangen.
Vergewissern Sie sich, dass die ggf. an
S t a u b a b z u g s a n l a g e n
anzuschließenden Vorrichtungen
per fekt angeschlossen sind und
vorschriftsmäßig verwendet werden.
Der Einsatz derartiger Vorrichtungen kann
die durch Staubemission bedingten
Gefahren verringern.
4) Gebrauch und Wartung der Elektrogeräte
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Verwenden Sie das arbeitsgerechte
Gerät. Das geeignete Elektrogerät führt die
Arbeit im Rahmen der vorgesehenen
Einsatzgrenzen mit größerer Effizienz und
Sicherheit aus.
b) Verwenden Sie das Elektrogerät auf
keinen Fall bei fehlerhaften Ein- und
Ausschalter. Elektrogeräte, die nicht
anhand des Schalters betätigt werden
können, sind gefährlich und müssen
unbedingt repariert werden.
c) Bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder das
Elektrogerät ablegen, sollten Sie den
Stecker aus der Steckdose ziehen oder
die Akkus trennen. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern die
Gefahr einer plötzlichen Einschaltung des
Elektrogeräts.
d) Bewahren Sie die nicht verwendeten
Elektrogeräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie unerfahrenen oder nicht
in diese Anweisungen eingeweihten
Personen den Umgang damit.
E l e k t r o g e rä t e s i n d i n d e n H ä n d e n
unerfahrener Personen äußerst gefährlich.
e) F ü h r e n S i e d i e e r f o r d e r l i c h e n
War tungseingriffe an den
Elektrogeräten aus. Überprüfen Sie
den richtigen Einbau bzw. Anschluss
der Bewegungsteile, den
einwandfreien Zustand der Bauteile
s o w i e d a s Vo r l i e g e n e t w a i g e r
Bedingungen, die den fehlerfreien
Betrieb der Elektrogeräte
beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
beschädigte Elektrogeräte vor
erneuter Ver wendung unbedingt
reparieren. Zahlreiche Unfälle rühren von
einer unzureichenden War tung der
Elektrogeräte her.
f) Sorgen Sie stets für saubere und
scharfe Schneidwerkzeuge.
Schneidwerkzeuge in einwandfreiem
Zustand und mit scharfen Schneidkanten
blockieren sich seltener und lassen sich
leichter führen.
g) Verwenden Sie das Elektrogerät, das
Zubehör usw. ausschließlich gemäß
den vorliegenden Anleitungen und auf
d i e f ü r d e ra r t i g e E l e k t r o g e rä t e
vorgesehene Weise. Beachten Sie dabei
stets die Arbeitsbedingungen sowie
den jeweiligen Einsatzzweck. Die
Verwendung des Elektrogeräts für vom
vorgesehenen Zweck abweichenden
Arbeiten kann Gefahren herbeiführen.
55
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
5) Service
a) Lassen Sie das Elektrogerät nur durch
Fachpersonal und ausschließlich durch
I
Verwendung von Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird die Sicherheit des
Elektrogeräts gewährleistet.
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
Sicherheitshinweise zu den Kettensägen:
• Halten Sie alle Körperteile beim Betrieb
der Kettensäge von der Kette fern.
Vergewissern Sie sich vor Einschalten der
Kettensäge, dass die Kette nicht mit
Gegenständen in Berührung steht. Jede
Unachtsamkeit beim Betrieb der Kettensäge
kann dazu führen, dass sich Kleidung oder
Körperteile in der Kette verfangen.
• Halten Sie mit der rechten Hand stets den
hinteren Griff und mit der linken Hand
dagegen den vorderen Griff fest. Wechseln
Sie beim Halten der Kettensäge niemals die
Position der Hände an den Griffen, da hierdurch
die Gefahr persönlicher Unfälle zunimmt.
• Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen fest, wenn das Werkzeug bei
der Arbeit ggf. mit versteckten Kabeln
oder dem eigenen Stromkabel in
Berührung kommen könnte. Die mit einem
„spannungsführenden“ Leiter in Berührung
kommenden Werkzeuge können die Metallteile
des Elektrogeräts „unter Spannung setzen“ und
dem Bediener einen Stromschlag verursachen.
• Benutzen Sie stets einen Augen- und einen
Gehörschutz. Zu einer zusätzlichen
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine
und Füße wird angeraten. Das Tragen
geeigneter Schutzkleidung verringert die
persönlichen Verletzungen durch fliegende
Späne sowie den zufälligen Kontakt mit der
Kette.
• Verwenden Sie keine Kettensägen auf
Bäumen. Die Betätigung einer Kettensäge auf
einem Baum kann Verletzungen verursachen.
• Achten Sie stets auf eine stabilen Halt für
I hre Füße und b etreib en Sie die
Kettensäge nur von einer soliden, sicheren
und ebenen Fläche aus. Rutschige oder
instabile Standflächen, wie Leitern zum Beispiel,
können das Gleichgewicht oder die Führung der
Kettensäge beeinträchtigen.
• Achten beim Schneiden eines gespannten
Astes auf die Gefahr von Rückschlägen.
Lässt die Spannung der Holzfasern nach, kann
der Ast zurückprallen und dabei den Bediener
treffen bzw. die Kettensäge außer Kontrolle
bringen.
56
• Gehen Sie beim Schneiden junger Büsche
u n d S t r ä u c h e r v o r s i c h t i g v o r.
Dünnschichtige Werkstoffe können sich in der
Ke t te ve r ka n te n u n d i n I h re R i c h t u n g
herausgeschleudert werden bzw. Sie aus dem
Gleichgewicht bringen.
• Halten Sie die ausgeschaltete Kettensäge
zum Transport am vorderen Griff fest und
von Ihrem Körper entfernt. Bringen Sie
beim Transport und bei der Aufbewahrung
der Kettensäge stets die Abdeckung der
Führungsschiene an. Eine richtige
Handhabung der Kettensäge verringert die
Wahrscheinlichkeit, unbeabsichtigt mit der
Kette in Berührung zu kommen.
• B e fo l g e n S i e d i e Anwe i s u n g e n z u r
Schmierung, Kettenspannung und in
Bezug auf das Ersatzzubehör. Eine korrekte
Kettenspannung reduziert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen
Berührung mit der in Bewegung befindlichen
Kette.
• Halten Sie die Griffe sauber, trocken und
f r e i v o n Ö l o d e r F e t t . Fe t t - o d e r
ölverschmutzte Griffe sind rutschig und können
zum Verluste der Gerätekontrolle führen.
• Schneiden Sie ausschließlich Holz. Setzen
Sie die Kettensäge nicht für
bestimmungsfremde Verwendungszwecke
ein. Zum Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Schneiden von
Kunststoff, Baustoffen oder anderen
Werkstoffen als Holz. Die Verwendung der
Kettensäge für bestimmungsfremde Arbeiten
kann Gefahrensituationen verursachen.
Ursachen der Rückschläge und vorbeugende
Maßnahmen für den Bediener:
Rückschläge können sich immer dann ergeben,
wenn die Spitze oder das Ende der
Führungsschiene mit einem Gegenstand in
Berührung kommt oder wenn das Holz beim
Schließen die Kette im Schneidspalt einklemmt
(Abb.3).
Die Berührung des oberen Schienenendes kann
eine plötzliche Rück- bzw. Aufwärtsbewegung
der Führungsschiene zum Bediener hin
bewirken.
Durch Befestigung der Kette am oberen Bereich
der Führungsschiene kann die Kette schnell
zum Bediener zurückgleiten.
Im Anschluss an eine der vorgenannten
Reaktionen kann die Säge außer Kontrolle
geraten und ernsthafte persönliche
Verletzungen verursachen. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die in der Säge
integrierten Sicherheitsvorrichtungen. Der
Anwender einer Kettensäge sollte verschiedene
Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Unfalloder Verletzungsgefahr beim Schneiden zu
beseitigen.
Um die Gefahr ernster oder gar tödlicher
Unfälle zu reduzieren, sollten Personen mit
Herzschrittmachern vor Benutzung dieser I
Maschine ihren Arzt und den Hersteller des
Herzschrittmachers zu Rate ziehen.
Rückschläge ergeben sich aus der
unsachgemäßen Verwendung des Geräts oder
a u s f a l s c h e n B e t r i e b s a b l ä u fe n b z w.
-bedingungen und lassen sich durch
Umsetzung der im Nachhinein aufgeführten
Vorkehrungen vermeiden:
• Halten Sie die Säge mit Daumen und
Fingern an den Griffen der Kettensäge fest
und nehmen Sie mit Körper und Armen
eine Ste l l u ng e i n , m i t d er S i e d en
Rückschlagk räf ten entgegenwirken
können.
Der Bediener kann die
Rückschlagkräfte unter Anwendung der jeweils
erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen unter
Kontrolle halten. Die Kettensäge darf nicht
losgelassen werden.
• Beugen Sie sich nicht vor bzw. sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Damit vermeiden
Sie unbeabsichtigte Berührungen mit Armen
und Beinen und haben eine bessere Kontrolle
der Kettensäge bei Zwischenfällen.
• Ve r w e n d e n S i e a u s s c h l i e ß l i c h d i e
Ersatzschienen und -ketten lt.
Herstelleranweisung. Ungeeignete
Ersatzschienen und -ketten können zum Bruch
der Kette bzw. zu Rückschlägen führen.
• Beachten Sie die Herstelleranweisungen
für das Schärfen und die Wartung der
Kette. Eine größere Schnitttiefe kann stärke
Rückschläge mit sich bringen.
1 - Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie in
seinen Gebrauch eingewiesen sind.
Unerfahrene Benutzer müssen sich vor
dem Arbeitseinsatz mit dem Gerät vertraut
machen.
2 - Die Elektrosäge darf nur von erwachsenen
Personen im Vollbesitz ihrer körperlichen
und geistigen Kräfte benutzt werden,
denen die Bedienungsanleitung geläufig
ist.
3 - Das Montieren der Schnittvorrichtung
( S c hwe r t u n d K e t te ) m u ß vo r d e m
Einführen des Netzsteckers erfolgen.
4 - Benutzen Sie die Elektrosäge nie ohne den
Kettenschutz.
5 - Überprüfen Sie, ob die Spannung und die
Frequenz, die auf der Plakette der
Elektrosäge angegeben sind, mit denen
des Anschlusses übereinstimmen.
6 - Benutzen Sie nie defekte oder nicht den
Normen entsprechende Kabel, Stecker oder
Verlängerungskabel.
7 - Ziehen Sie umgehend den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt
oder durchgeschnitten wird. Der
elektrische Anschluß muß so verlaufen, daß
Personen oder Gegenstände ihn nicht
beschädigen können und Sie sich somit in
Gefahr begeben.
8 - Achten Sie auf den Verlauf des Kabels
während der Arbeit, es darf keinesfalls in
die Nähe der Kettensäge kommen oder
gezogen werden. Sägen Sie nicht in der
Nähe anderer Elektrokabel.
9 - B e gi n nen Si e i m m er m i t laufender
Kettensäge mit dem Sägen und benutzen
Sie die Kralle als Ansatzpunkt.
10 - Achten Sie auf die Fallrichtung der
Pflanzen.
11 - Rüsten Sie den Abtrieb des Geräts nur mit den
Originalausrüstungen des Herstellers aus.
12 - S ä m t l i c h e S c h i l d e r m i t d e n
Gefahrensymbolen und Sicherheitszeichen
müssen sich in einwandfreiem Zustand
befinden. Bei Beschädigung oder
Unleserlichkeit müssen sie rechtzeitig
ersetzt werden (siehe Abb. 1).
13 - Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder
ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist
die Elektrosäge ein schnelles, bequemes
und wirksames Arbeitsgerät; falls Sie
sie falsch oder ohne die nötige Vorsicht
einsetzen, kann sie zu einer Gefahr werden.
Beachten Sie bitte daher unbedingt die
Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend
in der Betriebsanleitung finden, damit ihre
Arbeit immer angenehm und sicher ist.
ACHTUNG: Das Versorgungssystem Ihres
Geräts erzeugt ein elektromagnetisches
Feld geringer Stärke. Dieses Feld kann unter
Umständen Herzschrittmacher beeinflussen.
ACHTUNG! – Nationale Verordnungen GB
können den Gebrauch des Geräts
einschränken.
57
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
14 -
GB
15 -
F 16 D
E
17 -
SK
18 -
P
19 20 -
GR
Arbeiten vor, die nicht zur normalen
War tung gehören. Wenden Sie sich
ausschließlich an spezialisierte
Vertragswerkstätten.
Befolgen Sie bei der Ausführung
v o n Wa r t u n g s a r b e i t e n i m m e r d i e
Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie die Elektrosäge täglich auf
die einwandfreie Funktion der Sicherheitsund anderen Vorrichtungen.
Arbeiten Sie nicht mit beschädigter,
schlecht reparierter, schlecht montierter
oder umgebauter Elektrosäge.
Entfernen oder beschädigen Sie keine
Sicherheitsvorrichtungen und machen Sie
nicht unwirksam. Nur Schwerter von der in
der Tabelle angegebenen Länge benutzen
(seite 65).
Lassen Sie die Elektrosäge nur von
Pe r s o n e n b e n u t ze n , d i e d a s G e r ä t
richtig bedienen können. Geben
Sie den B enutzer n der Elektrosäge
stets die Gebrauchsanweisung, die vor
Arbeitsbeginn gelesen werden sollte.
Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets
an Ihren Fachhändler.
Bewahren Sie dieses Handbuch
sorgfältig auf und lesen Sie es vor jeder
Inbetriebnahme des Gerätes.
Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall
für die Unfälle oder Risiken gegenüber
Dritten oder deren Besitz verantwortlich.
EG Baumusterprüfbescheinigung No. 1016.
SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG
Die meisten Unfällen mit Elektrosägen
geschehen, weil der Bediener von der
Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit
der Elektrosäge muss der Bediener daher
i m m e r d i e z u g e l a s s e n e S i c h e rh e i t s - /
Schutzkleidung tragen. Durch die Benutzung
der Schutzkleidung wird die Verletzungsgefahr
zwar nicht beseitigt, aber die Auswirkungen
des Schadens im Falle eines Unfalls reduziert.
Ihr Fachhändler berät Sie gern bei der Wahl der
richtigen Schutzkleidung.
Die Kleidung muss geeignet sein und darf die
Arbeit nicht behindern. Tragen Sie anliegende
Schnittschutzkleidung. Die Jacke, die Latzhose
und die Schnittschutzgamaschen von OleoMac sind ideal. Tragen Sie keine Kleider,
Schals, Krawatten oder Schmuckstücke, die
sich im Holz oder im Gestrüpp verfangen
könnten. Binden Sie langes Haar zusammen
und schützen Sie es (zum Beispiel mit einem
58
Schal, einer Mütze, einem Helm usw.).
Tragen Sie Sicherheitsschuhe oder -stiefel
mit rutschfesten Sohlen und Stahlkappen.
Setzen Sie an Orten, an denen Gegenstände
herunterfallen können, den Schutzhelm auf.
Benutzen Sie die Schutzbrille oder das
Schutzvisier!
Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum
Beispiel den Gehörschutz mit Bügel oder
die Gehörschutzstöpsel. Die Verwendung
eines Gehörschutzes er forder t erhöhte
Aufmerksamkeit und Vorsicht, denn die
Wahrnehmung akustischer Warnsignale (Rufe,
Alarme usw.) wird dadurch eingeschränkt.
Tragen Sie Schnittschutzhandschuhe.
Oleo-Mac bietet ein komplettes Sortiment
von Sicherheitsausrüstungen.
4. SCHWERT- UND KETTENMONTAGE
ACHTUNG - Ziehen Sie den
A n s c h l u s s s t e c ke r vo r s ä m t l i c h e n
Wartungseingriffen heraus. Benutzen Sie
beim Einbau stets Handschuhe. Verwenden
Sie ausschließlich Schiene und Kette lt.
Herstellerempfehlung (Seite 65).
- Ziehen Sie den Schutz (Abb.4) zum vorderen
Griff und stellen Sie sicher, dass die
Kettenbremse nicht ausgelöst ist.
- Drehen Sie den Griff (A, Abb.5) im Uhrzeigersinn
und nehmen Sie den Kettenschutz (B) ab.
- Überprüfen Sie, ob das Spannrad der Kette
(C) an der Schiene (E) auf der richtigen
Position eingestellt ist; drehen Sie das Rad
bei Bedarf gegen den Uhrzeigesinn (Abb.6).
- Führen Sie die gestreckte Kette (D, Abb.7) mit
den Schneidkanten zur Drehrichtung in die
Rille der Schiene ein.
- Fluchten Sie die Schiene (E, Abb.8) und die
Kette (D) zum Einbau mit dem Ritzel (F) und
der Stiftschraube (G). Legen Sie die Kette um
den Ritzel und setzen Sie die Schiene dann
auf die Stiftschraube. Drehen Sie das Rad (C)
zum Vorspannen der Kette im Uhrzeigersinn.
- Setzen Sie beim Einbau des Kettenschutzes
(B, Abb.10) den Nippel (L, Abb.9) in die
entsprechende Aufnahme und ziehen Sie
den Griff (A, Abb.10) leicht an. Ziehen Sie den
Griff erst nach Spannung der Kette endgültig
fest. Drehen Sie den Stellring (H) beim
Anziehen des Griffs nach vor oder zurück,
um den vorschriftsmäßigen Eingriff mit dem
Rad (C) an der Schiene sicherzustellen.
HINWEIS: die Kette (D) ist noch nicht
gespannt.
Spannung der Kette
Überprüfen Sie die Spannung der Kette
vor der Benutzung und nach den ersten
Schnitten. Überprüfen Sie die Spannung auch
regelmäßigen während der Benutzung. Neue
Ketten können sich nach der Inbetriebnahme
erheblich dehnen; diese Erscheinung ist
während der Einlaufzeit normal.
ACHTUNG - Halten Sie die Kette stets
ordnungsgemäß gespannt. Eine lockere
Kette erhöht die Gefahr von Rückschlägen
und kann darüber hinaus aus der Rille der
Schiene auslaufen; derartige Situationen
können den Bediener verletzen und die Kette
beschädigen. Eine lockere Kette bedingt den
vorzeitigen Verschleiß von Kette, Schiene
und R itzel. Eine über mäßig gespannte
Kette stellt eine Überbelastung des Motors
dar und kann diesen beschädigen. Eine
vorschriftsmäßig gespannte Kette garantiert
die besten Schnittergebnisse, höchste
Arbeitssicherheit und lange Nutzdauer der
Kette. Die Lebensdauer der Kette ist sowohl
von der vorschriftsmäßigen Spannung als auch
Schmierung abhängig.
- Drehen Sie den Stellring (H, Abb.10) soweit,
bis die Kette (D) fast die untere Kante der
Schiene (E) berührt.
- Überprüfen Sie die Kettenspannung, indem
Sie die Kette mit einer Hand heben (Abb.11).
Die Kette ist vorschriftsmäßig gespannt,
wenn sie sich in der Mitte um ca. 2-4 mm von
der Schiene anheben lässt. Stellen Sie die
Kette derart ein, dass sie durch Handkraft
freigängig auf der Schiene läuft.
ACHTUNG - Zur Drehung der Kette muss
der Gashebel gedrückt werden. Stellen
Sie sicher, dass der Stecker NICHT in der
Steckdose angeschlossen ist.
- Ziehen Sie den Befestigungsgriff (A, Abb.12)
d e s K e t te n s c h u t ze s b e i g e h o b e n e m
Schienenkopf endgültig fest.
5. ANLASSEN
ÖLAUFFÜLLEN UND KETTENSCHMIERUNG
Die Kettenschmierung erfolgt durch eine
automatische, vom hersteller eingestellte
Ölpumpe, damit die richtige Ölforderung, auch
unter extremen Bedingungen, gewährleistet ist.
Beim Sägen von dünnem Holz sind ablaufende
Öltropfen als normal zu betrachten.
- Die Öffnung säubern bevor der Tankverschluss
abgeschraubt wird (A, Abb. 13), damit kein
Schmutz in den Öltank eindringt.
- Beim Arbeiten überwachen Sie den Ölstand
(B).
- Füllen Sie jedesmal auf, wenn der Ölstand die
Minimumkerbe am Schauglas erreicht hat.
- Nach der Auffüllung lassen sie zwei-oder
dreimal den Motor um den korrekten
Öldurchsatz wiederherzustellen.
- Bei Betriebsstörungen sollten Sie nicht selbst
eingreifen; wenden Sie sich bitte an die
nächste Vertragswerkstatt.
Die Verwendung des richtigen Schmiermittels
während des Schnittes reduziert den Verschleiß
von Schwert und Kette auf ein Minimum und
gewährleistet so eine höhere Lebensdauer.
Verwenden Sie stets qualitativ hochwertiges Öl.
I
GB
F
D
E
ACHTUNG - Verwenden Sie auf keinen
Fall Altöl!
Ve r we n d e n S i e i m m e r b i o l o g i s c h
abbaubares Spezialschmiermittel für SK
Stangen und Ketten (eco-lube Oleo-Mac
p.n. 001001548 (5ℓ) - 001001549 (1ℓ)), um
die Umwelt zu schonen, Bedienungsmann
Gesundheit und eine lange Lebensdauer der P
Bauteile der Elektrosäge zu gewährleisten.
ACHTUNG - Vor jedem Eingriff auf
den Schnitteinrichtungen den Stecker GR
herausziehen.
Vo r d e m A n l a s s e n d e s M o t o r s
sicherstellen, daß die Kette nicht in TR
Kontakt mit Fremdkörpern ist.
Halten Sie den vorderen Griff der
Kettensäge beim Betrieb fest in der
linken Hand; den hinteren Griff hingegen mit
der rechten (Abb. 14).
- Stellen Sie den Motor vor Absetzen der
Elektrosäge ab.
- Beugen Sie sich nicht vor bzw. sägen Sie
nicht über Schulterhöhe; bei einer hohen
Griffposition der Elektrosäge können die
tangentialen Kräfte (Rückschlag) nur schwer
kontrolliert und aufgenommen werden.
- Die Arbeit auf Bäumen oder einer Leter ist
äußerst gefährlich und daher unbedingt
zu vermeiden.
- Achten Sie beim Gerätebetrieb darauf,
dass sich das Kabel nicht an Baumteilen
verfängt.
- Halten Sie die Elektrosäge sofort an, falls die
Kette gegen Fremdkörper stößt. Überprüfen
Sie die Elektrosäge und lassen Sie ggf.
59
CZ
RUS
UK
PL
beschädigte Teile reparieren.
- Diese Anweisung gilt auch für
Linkshänder. Nehmen Sie zum Mähen
I
eine geeignete Haltung ein.
Für Personen mit Kreislaufstörungen
und nervösen Leiden können
GB V i b r a t i o n e n g e s u n d h e i t s s c h ä d l i c h
sein. Sollten Symptome wie Prickeln,
G e f ü h l l o s i g ke i t , K r a f t s c hw u n d o d e r
Veränderungen der Hautfarbe auftreten,
Sie umgehend ein Arzt auf. Von
F suchen
diesen Symptomen sind meist Finger, Hände
oder Armgelenke betroffen.
D NETZANSCHLUSS
AC H T U N G - Vo r I n b e t r i e b n a h m e
versichern Sie sich bitte, dass
die Spannung am ör tlichen Netz mit
E der Spannung auf dem Typenschild der
Maschine übersinstimmen. Durch zu hohe
Spannungen kann es zu irreparablen
Motorschäden kommen. Es ist keine Erdung
SK erforderlich, da das Gerät der Schutzklasse II
entspricht (doppelte Isolierung). Überprüfen
Sie die Masse des Verlängerungskabels
anhand der unten aufgeführten Aufstellung.
P
GR
TR
Haken Sie vor der Benutzung das
Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l i n d i e Ö s e
(D, Abb. 15).
EMPFOHLENE LANGE FÜR
VERLÄNGERUNGSKABEL (230 V)
Länge
Minimum Leiterquerschnitt
0 ÷ 20 metri
1 mm2
20 ÷ 50 metri
1.5 mm2
50 ÷ 100 metri
4 mm2
CZ Benotigte netzspannung
230 V - Mit 10 A Kabelbelastungsmöglichkeit
und 8 A träger Sicherung
RUS
UK
ACHTUNG - Verwendung von neoprenoder Doppelisolierungskabeln
mit berührungssicheren Steckern für
Aussenbenutzung ist empfohlen. Die
PL Anschlusstecker und der Verlängerunskabel
sind oft zu prüfen und, falls sie beschädigt
sind, zu ersetzen.
STARTVORGANG
- Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose
mit einem Fehlerstromschutzschalter mit
Nennfehlerstrom max. 30 mA ausgestattet
ist, bevor Sie den Motor starten.
- Nachdem Sie den Stecker angeschlossen
haben, legen Sie die Elektrosäge auf den
60
Erdboden, damit die Kette keine Stämme,
Steine oder andereFremdkörper berührt,
die das korrekte Gleiten der Kette stören
können.
- Halten Sie die Griffe fest in beiden Händen und
drücken Sie erst auf den Sichereitsschalter
(A, Abb. 16) und dann auf den Ein-/
Ausschalter (B).
ACHTUNG - Im Schwenkbereich der
Maschine darf sich niemand aufhalten.
ACHTUNG – Während der Arbeit den
Schalter (B) immer bis zum Anschlag
gedrückt halten.
Die Elektrosäge funktioniert nur wenn
der Bremshebel gezogen (C) wird
(Abb. 4).
EINLAUFZEIT DER KETTE
Vor allen Montage- und
Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu
ziehen!
ACHTUNG – Um die Kette drehen zu
lassen, muss der Betätigungsschalter
gedrückt werden!
Nach einigen Betrieb- / Schnittminuten muss
die Kettenspannung überprüft werden:
• Den Motor abstellen und den Stecker aus
der Steckdose ziehen;
• Die Kette einige Minuten lang abkühlen
lassen;
• Die Kettenspannung erneut überprüfen
(siehe Seite 59 – Kettenspannung)
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die
Kette ihre maximale Ausdehnung erreicht
hat.
ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die
Kette berühren. Berühren Sie den Boden
nicht direkt mit der Kette.
ACHTUNG - Die Kettensäge funktioniert
nicht, wenn der Bremshebel betätigt
worden ist (C, Abb. 4).
6. MOTOR ABSTELLEN
Bei Loslassen des Schalters (B, Abb. 16) bleibt
die Kette sofort stehen, während der Motor
aufgrund der Schwungkraft weiterläuft, bis er
von alleine stehen bleibt.
Legen Sie die elektrosäge nicht hin,
solange die Kette noch läuft.
7. GEBRAUCH
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
Die Elektrosäge ist mit zwei verschiedenen
Sicherheitssystemen ausgestattet.
BETRIEBSSCHALTER
Sobald der Betriebsschalter (B, Abb. 16)
ganz losgelassen wird, bleibt die Kette (zur
maximalen Sicherheit des Bedieners) sofort
stehen, während der Motor aufgrund der
Schwungkraft weiterläuft, bis er von alleine
stehen bleibt.
KETTENBREMSE
Die Kettenbremse ist eine Vorrichtung, die die
Benutzung Ihrer Electrosäge sehr sicher macht.
Sie schützt den Bediener vor eventuellen
gefährlichen Rückschlägen während
der verschiedenen Phasen der Arbeit. Die
Kettenbremse wird ausgelöst, wenn durch die
Hand des Bedieners ein Druck auf den Hebel
der Kettenbremse (Abb. 17) ausgeübt wird.
Durch Ziehen des Hebels gegen den Bediener
wird die Kettenbremse gelöst (Abb. 4) erst nach
vollständigem Loslassen des Betriebsschalters
(B, Abb. 16).
KONTROLLE DER FUNKTION DER BREMSE
Bei der Inspektion vor jedem Arbeitsgang die
Betriebsbedingungen der Bremse unter den
folgenden Gesichtspunkten überprüfen:
1. Lassen Sie den Motor an und halten Sie den
Griff sicher mit beiden Händen fest.
2. Ziehen Sie den Beschleunigungshebel, um
den Kettenbetrieb aufrecht zu erhalten,
drücken Sie den Bremshebel nach vorne,
unter Einsatz der Rückseite Ihrer linken
Hand (Abb. 17).
3. Wenn die Bremse in Betrieb ist und die Kette
angehalten wird, den Beschleunigungshebel
lösen.
4. Die Bremse lösen (Abb. 4).
VERBOTENER EINSATZ
Keine Forstarbeiten (Fällen und Entasten)
durchführen, denn der K abelanschluss
garantiert keine für solche Arbeiten
ausreichende Bewegungsfreiheit und
Sicherheit.
ACHTUNG - Beachten Sie immer diese
Sicherheitsvorschriften. Die
Elektrosäge darf nur zum Schneiden von
Holz verwendet werden. Es ist untersagt
andere Materialien damit zu schneiden. Das
Vibrieren und der Rückstoß sind
unterschiedlich
und
die
Sicherheitseigenschaf ten wären nicht
gewährleistet. Benutzen Sie die Elektrosäge
nicht als Hebel um Gegenstände
anzuheben, zu bewegen oder zu spalten.
Am Abtrieb der Elektrosäge dürfen keine
Werkzeuge oder Ausrüstungen
angeschlossen werden, die nicht vom
Hersteller zugelassen sind; bei Missachtung
kann eine ernste Verletzungsgefahr des
Bedieners bestehen.
Bei erstmaliger Benutzung der Elektrosäge
müssen zunächst einige Schnitte an einem
stabilen Stamm unter Aufsicht einer
erfahrenen Person durchgeführt werden, um
sich mit dem Werkzeug vertraut zu machen.
Drücken Sie während des Sägens nicht allzu
stark auf das Holz. Das Eigengewicht der Säge
reicht für ein anstrengungsfreies Arbeiten um
maximale Leistung zu erzielen.
I
GB
F
D
E
SK
P
ACHTUNG - Nicht im Regen und in nasser
oder sehr feuchter Umgebung sägen
(der Elektromotor ist nicht wassergeschützt),
ungünstigen Sichtverhältnissen oder extrem GR
hohen- oder niedrigen Temperaturen nicht
sägen.
ARBEITSVORSCHRIFTEN
ABLÄNGEN
Bevor Sie mit dem Ablängen des Stammes
begin nen, prüfen Sie, wie der Stamm auf dem
Bock aufliegt. Dies erlaubt Ihnen ein korrektes
Arbeiten und verhindert, daß das Schwert im
Stamm einge-klemmt bleibt.
a) Beginnen Sie mit einem Schnitt von 1/4
Stammdurchmesser von der oberen Seite
(1, Abb. 18). Beenden Sie den Schnitt von der
unteren Seite (2, Abb. 18). Auf diese Weise
wird der Schnitt perfekt und das Schwert
wird nicht im Stamm eingeklemmt.
b) Beginnen Sie mit einem Schnitt von 1/4
Stammdurchmesser an der unteren Seite
(1, Abb. 18). Beenden Sie den Schnitt von der
oberen Seite (2, Abb. 18).
ACHTUNG - Wenn die Kette beim Sägen
vom Holz eingeklemmt oder blockiert
wird, so stellen Sie den Motor ab, heben den
Stamm an und ändern Sie seine Richtung.
61
TR
CZ
RUS
UK
PL
Versuchen Sie nicht, die Kette durch Ziehen
der elektrosäge zu befreien.
I
Haken Sie die Kettensäge mit der Kralle
(Abb.19) vor dem Schnitt am Holz fest und
verwenden Sie die Kralle während des Schnitts
GB als Hebelpunkt.
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN
F ARBEITSBEREICH
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
- Sägen Sie nicht in der Nähe anderer
Elektrokabel.
- Beginnen Sie immer mit laufender
Kettensäge mit dem Sägen und benutzen Sie
die Kralle als Ansatzpunkt.
- Der Schnitt muß so ausgeführt werden, daß
die Säge nicht im Holz steckenbleibt.
- Setzen Sie die Elektrosäge nicht Regen oder
extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus.
- A r b e i t e n S i e n u r, w e n n S i c h t u n d
Lichtverhältnisse ein sicheres Arbeiten
gestatten.
- Achten Sie besonders auf Alarme bei
Verwendung der Schutzausrüstung, denn
diese Ausrüstungen können das Hören von
Warntönen (Aufforderungen, Signale,
Warnungen usw.) beeinträchtigen.
- Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit
am Hang oder auf unebenem Gelände.
- Stellen Sie den Motor vor Absetzen der
Elektrosäge ab.
- Beugen Sie sich nicht vor bzw. sägen Sie
nicht über Schulterhöhe; bei einer hohen
Griffposition der Elektrosäge können die
tangentialen Kräfte (Rückschlag) (Abb. 20)
nur schwer kontrolliert und aufgenommen
werden.
- Die Arbeit auf Bäumen oder einer Leter ist
äußerst gefährlich und daher unbedingt
zu vermeiden (Abb. 20).
- Achten Sie beim Gerätebetrieb darauf,
dass sich das Kabel nicht an Baumteilen
verfängt.
- Halten Sie die Elektrosäge sofort an, falls die
Kette gegen Fremdkörper stößt. Überprüfen
Sie die Elektrosäge und lassen Sie ggf.
beschädigte Teile reparieren.
- Sie ggf. beschädigte Teile reparieren.
- Entfernen Sie Schmutz oder Sand von der
Kette. Selbst eine geringe Schmutzmenge
beeinträchtigt die Schärfe der Kette und
erhöht die Gefahr von Rückschlägen.
62
- Die Handgriffe stets trocken und sauber
halten.
- B e a c hte n S i e b e i m S c h n e i d e n e i n e s
Stammes oder Astes unter Spannung das
plötzliche Nachlassen der Spannung des
Holzes.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim
Abschneiden kleiner Äste oder Zweige, die
die Kette blockieren oder gegen Sie fliegen
können; dadurch können Sie eventuell aus
dem Gleichgewicht gebracht werden.
8. WARTUNG
ACHTUNG - Der Motor ist so konstruiert,
dass eine Überhitzung während des
normalen Gebrauchs nicht auftritt. Mögliche
Ursachen für Überhitzung sind: abgenutzte
o d e r s c h l e c ht g e s c h ä r f te S ä g e ke t te,
nicht ausreichende Kettenschmierung,
übermässiger Druck auf die Elektrosäge
beim Schnitt, verstopfte Belüftungsschlitze
des Motors oder das unpassende
Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l . Wä h r e n d d e r
Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe
tragen und sicherstellen, daß der
Netzstecker gezogen worden ist.
Überprüfen Sie die Kettensäge vor jeder
Benutzung auf abgenutzte oder beschädigte
Teile. Die Verwendung mit gebrochenen oder
abgenutzten Teilen ist untersagt.
Allgemeine Reinigung
• Halten Sie die Kettensäge sauber. Entfernen
Sie Holzspäne nach jeder Benutzung und vor
der Unterstellung.
• Eine regelmäßige und gründliche Reinigung
garantiert einen sicheren Einsatz und eine
längere Lebensdauer der Kettensäge.
• Reinigen Sie die Kettensäge mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie einen Pinsel
für schwer zugängliche Bereiche.
• Reinigen Sie insbesondere die
Lüftungsöffnungen nach jedem Gebrauch
mit einer Bürste. Beseitigen Sie hartnäckigen
Schmutz mit Druckluft (max. 3 bar) (Abb.27).
VORSICHT - Verwenden Sie zur Reinigung
der Kettensäge weder Reinigungsmittel
noch scharfe chemische, basische, abrasive
Desinfektionsmittel; diese könnte die
Oberflächen beschädigen.
KONTROLLE UND ERSETZEN DER
KOHLEBÜRSTEN
Die Kohlebürsten sollten nach 100
Arbeitsstunden von der Vertragswerkstatt
oder vom Fachhändler kontrolliert und nach
200 Arbeitsstunden ersetzt werden. Zur
kontrolle der kohlebürsten, wenden Sie sich an
Ihrem Vertragshändler oder eine autorisierte
werkstatt.
ACHTUNG - Zum Gewährleistung eines
kostanten und ordnungsgemässen
Betriebs dür fen nur Originalsätze von
Kohlebürsten verwendet werden.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der
Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei
Jahre eine Generalinspektion durch eine
Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt
werden.
ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die
nicht in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführt sind, müssen bei einer
Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Zum Gewährleistung eines konstanten und
ordnungsgemässen Betriebs dür fen nur
ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden.
Nicht autorisierte Umrüstungen bzw. der
Einsatz von nicht originalem Zubehör
können schwere oder sogar tödliche Unfälle
des Anwenders oder von Drittpersonen
verursachen.
KETTE SCHÄRFEN
ACHTUNG - B eim S chär fen sind
Handschuhe und Augenschutz
zu tragen. Vor jedem Eingriff auf den
S chnitteinrichtungen ist der Stecker
herauszuziehen.
Die Kettenteilung (Abb. 22) beträgt 3/8”x.050”
(Special). Schärfen Sie die Kette mit einer
Rundfeile von 4 mm (5/32”) und tragen sie
Schutzhandschuhe.
Die Kette muß immer von innen nach außen im
Bezug auf die Schneide unter Beachtung der
in der Abb. 21 angegebenen Werte geschliffen
werden (Abb. 22).
Die schneidenden Kettenglieder müssen nach
dem Schleifen die gleiche Breite und die gleiche
Länge aufweisen.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen
z u m S c h ä r fe n u n d I n s t a n d h a l te n I
der Kette. Bei verminder ter Höhe des
Tiefenreglers kann die Gefahr von
Rückschlägen zunehmen.
GB
ACHTUNG - Die Kette wird jedesmals
g es c hliffen, wenn d ie Abschnitte
so klein sind wie die Sägespäne. Vor
dem Schär fvorgang ist der stecker F
herauszuziehen.
Nach jedem 3 - 4 Schleifen ist der Tiefenregler
zu überprüfen und gegebenenfalls zu feilen.
Dazu die als Sonderausstattung erhältliche D
Flachfeile und Schablone benutzen und dann
die Vorderkante abrunden (Abb. 23).
ACHTUNG - Die richtige Einstellung E
des Tiefenreglers ist so wichtig wie ein
korrektes Schleifen der Kette.
SK
SCHWERT - KETTENRAD
Die Schwerter mit Kettenrad an der Spitze
müssen unter Verwendung einer Fettspritze
gefettet werden (Abb. 24).
Drehen Sie die Schiene alle 8 Betriebsstunden,
um einen gleichförmigen Verbrauch und eine
längere Nutzdauer zu gewährleisten. Lockern
Sie die Schraube (D, Abb.25) und nehmen
Sie das Spannrad (A) von der Schiene (B) ab.
Die Gummischeibe (C) darf nicht abgenutzt
oder gebrochen sein. Drehen Sie die Schiene
und befestigen Sie das Rad mit der Schraube.
Tragen Sie einen Tropfen Schraubensicherung
(Loctite 243 oder dergleichen) zum Festsitz der
Schraube auf.
Schwertnut und Schmieröffnung mit dem
als Sonderausstattung erhältlichen Kratzer
(Abb. 26).
Prüfen Sie, ob die Schwer tführungen in
Ordnung sind und, falls erforderlich, Grate
entfernen und das Schwert mit einer als
Sonderausstattung erhält-lichen Flachfeile
begradigen (Abb. 26).
TRANSPORT
Transportieren Sie die Säge, indem Sie das
Schwer t nach hinten halten und mit
montiertem Kettenschutz (Abb. 28).
AC H T U N G – Z u m Tr a n s p o r t a u f
Fahrzeugen muss das Gerät mittels Riemen
sicher am Fahrzeug befestigt werden. Das Gerät
muss waagrecht gemäß den einschlägigen
Transportvorschriften befördert werden.
63
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
F
D
Komplettes Gerät
Inspektionen: Leckagen, Risse und
Verschleiß
Kontrollen: Ein/Ausschalter und Funktionsweise überprüfen
Sichereitsschalter
Kettenbremse
Funktionsweise überprüfen
X
X
X
X
X
Durch Fachwerkstatt überprüfen lassen
E
Ölbehälter
Kettenschmierung
SK
P
Kette
X
Inspektionen: Leckagen, Risse und
Verschleiß
Betriebsprüfung
X
X
X
X
Inspektionen: Schäden, Schärfe und
Verschleiß
Spannung überprüfen
X
X
X
X
Schärfen: Schnitttiefe überprüfen
Schiene
GR
X
Inspektionen: Schäden und Verschleiß
X
Nut und Ölleitung reinigen
X
Drehen, Rolle schmieren und entgraten
X
X
Austauschen
TR
Ritzel
X
Inspektionen: Schäden und Verschleiß
X
Austauschen
CZ
RUS
UK
X
Alle frei liegenden Schrauben Überprüfen und nachziehen
und Muttern (nicht
Vergaserschrauben)
Belüftungsschlitze am
Reinigen
Motorgehäuse
Stromkabel
Inspektionen: Schäden und Verschleiß
PL 9. LÄNGERUNG
Bei längerem Stillstand des Geräts:
- Überprüfen Sie, ob der Netzstecker gezogen
worden ist.
- Fü h r e n S i e a l l e o b e n a u f g e f ü h r t e n
Wartungsarbeiten durch.
- Entleeren Sie den Schmierölbehälter der
Kette und verschließen Sie die Schraube.
- Lassen Sie die Maschine im unbelasteten
Zustand laufen, um auch die Zufuhrleitung
64
Bei Schäden oder
Defekten
X
Wöchentlich
Nach dem
Betanken
GB
Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der
Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit
unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die
Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden.
Vor jedem
Gebrauch
WARTUNGSTABELLE
I
X
X
X
und die Ölpumpe vollständig zu entleeren.
- Saübern Sie die Elektrosäge sorgfältig.
- Bringen sie den Schwertschutz an. Bewahren
Sie die Maschine an einem trockenen Ort,
nach Möglichkeit nicht mit direktem Kontakt
zum Boden und von Wärmequellen entfernt
auf.
UMWELTSCHUTZ
Umweltschutz ist ein relevanter und
vorrangiger Aspekt beim Einsatz dieser
Maschine und kommt der guten Nachbarschaft
sowie unserem Lebensraum gleichermaßen zu
gute.
- Stören Sie Ihre Nachbarn so wenig wie
möglich.
- Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für
die Entsorgung von Verpackungsstoffen,
Altöl, Kraftstoff, Filtern, defekten oder stark
umweltbelastenden Komponenten; diese
Abfälle gehören nicht in den normalen
Haushaltsmüll, sondern müssen sortenrein
getrennt und den entsprechenden
Wertstoffstellen für das nachträgliche
Recycling zugeführt werden.
Verschrottung und Entsorgung
Setzen Sie die stillgelegte Maschine nicht in die
Umwelt frei, sondern wenden Sie sich an eine
Sammelstelle.
Ein Großteil der beim der Fertigung der
Maschine ver wendeten Werkstoffe sind
recyclebar; sämtliche Metalle (Stahl. Aluminium,
Messing) können einem Schrotthändler
zugeführt werden. Wenden Sie sich für weitere
Infos in diesem Sinne an die zuständige
kommunale Einrichtung. Die aus der
Verschrottung der Maschine hervorgehenden
Abfälle sind nach den geltenden
Umweltgesetzen zu entsorgen.
Beachten Sie auf jeden Fall die einschlägigen
örtlichen Bestimmungen.
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
Spannung
230V
50 Hz
Öltankkapazität
Kettenschmierung
350
cm3
D
P
(0.35 ℓ)
GR
6
Kettengeschwindigkeit bei Maximum die Motordrehzahl
13 m/s
Gewicht ohne Schwert
4.4 kg
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
Schwertlänge
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
Schienentyp
140 SDEA 041
160 SDEA 041
Kettentyp
91PJ052X
91PJ057X
Schnittlänge
330 mm
395 mm
Kettenteilung und -stärke
F
SK
Automatisch, umstellbar
Anzahl der Zähne am Ritzel
Empfohlene Schienen-/Kettenkombinationen
GB
E
10. TECHNISCHE ANGABEN
Leistung
I
CZ
RUS
UK
PL
ACHTUNG!!!
Die Gefahr von Rückschlägen (Kickback) ist bei falschen Schienen-/Kettenkombinationen
höher! Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Schienen-/Kettenkombination und
befolgen Sie stets die Anweisungen zum Schärfen.
65
I
GB
F
D
E
SK
P
Schalldruck
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
Unsicherheit
dB (A)
Schallleistungspegel gemessen
dB (A)
Unsicherheit
dB (A)
Garantierter akustischer
Schalleistungspegel
dB (A)
Vibrationspegel
m/s2
Unsicherheit
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
* Mittelwerte (1/2 voll beladen, 1/2 max. Geschwindigkeit unbeladen).
11. KONFORMITATS - ERKLARUNG
Der Unterzeichnende im Namen der,
erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine:
GR
1. Baurt:
2. Marke: / Typ:
3. Serien-Identifizierung:
TR
den Bestimmungen des Erlasses
ist konform mit den Bestimmungen der
folgenden harmonisierten Normen:
CZ
RUS
UK
PL
kettensäge
OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E
113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E)
114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E)
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2014/35/EU - 2011/65/EC
EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008
st konform mit dem Muster, das die
CE-Zertifizierung Nr. ……. erlangt hat.
BM 50489565 0001
ausgestellt vom
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Verfahren zur Konformitätsbeurteilung
durchgeführt
Annex V - 2000/14/EC
Schallleistungspegel gemessen
105.2 dB(A)
Garantierter akustischer
Schalleistungspegel:
108.0 dB(A)
Aufgesetzt in:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
16/12/2020
technische Dokumentation. - Technische Leitung
Datum:
Am Geschäftssitz hinterlegte:
s.p.a.
66
*
*
12. GARANTIESCHEIN
Diese Maschine ist nach den modernsten
Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt
worden. Der Hersteller garantier t seine
Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten
ab dem Kaufdatum bei Privat- und
Heimwerkereinsatz. Bei professionellem
Gebrauch ist die Laufzeit der Garantie auf 12
Monate beschränkt.
Allgemeine Garantiebedingungen
1) Die Garantie hat ab Kaufdatum Gültigkeit.
Der Hersteller tauscht über das Vertriebsund technische Servicenetz die durch
Material-, Bearbeitungs- und
Fer tigungsmängel fehlerhaften Teile
kostenlos aus. Die Garantie hebt die vom
Bürgerlichen Gesetzbuch geregelten
Käuferansprüche bei Folgeschäden durch
Fehler oder Mängel des verk auf ten
Sachwerts nicht auf.
2) Das technische Personal wird die Eingriffe
im Rahmen der hierfür erforderlichen
organisatorischen Maßnahmen
schnellstmöglich durchführen.
3) Zur Anforderung der Serviceleistungen
im Garantiezeitraum müssen dem
autorisierten Personal der
untenstehende und vollständig
ausgefüllte Garantieschein mit
Verkäuferstempel sowie die Rechnung
bzw. der Kaufbeleg als Datumsnachweis
vorgelegt werden.
4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen:
- Offensichtliche Wartungsversäumnisse
- Unsachgemäße Ver wendung bz w.
Umrüstung des Produkts
- Benutzung nicht geeigneter Schmieroder Kraftstoffe
- Einbau nicht originaler Ersatz- oder
Zubehörteile
- Eingriffe durch unbefugtes Personal.
5) Von der Herstellergarantie ausgeschlossen
sind alle Verbrauchsmaterialien sowie die
normaler Betriebsabnutzung
unterliegenden Teile.
6) Die Garantie deckt keinerlei Eingriffe für
Tuning- oder Verbesserungszwecke.
7) Vo n d e r G a ra nt i e s i n d d i e g g f. i m
Garantiezeitraum er forderlichen
Einstellungen und Wartungseingriffe
ausgeschlossen.
8) Nicht umgehend dem Frachtunternehmen
gemeldete Transportschäden machen die
Garantie nichtig.
9) Bei Ausrüstung unserer Maschinen mit
Motoren anderer Fabrikate (Briggs &
Stratton, Subaru, Honda, Lombardini,
Kohler usw.) gilt die Garantie des jeweiligen
Motorenherstellers.
10) Die Garantie deckt weder direkt noch
indirekt durch Produktdefekte bzw. durch
eine zwangsläufig längere Nichtbenutzung
des Geräts verursachte Personen- oder
Sachschäden.
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODELL
DATUM
BAUNUMMER
VERTRAGSHÄNDLER
RUS
UK
PL
KÄUFER
Nicht versenden! Nur der technischen Garantieanforderung beilegen.
67
13. STÖRUNGSBEHEBUNG
I
ACHTUNG: stellen Sie vor Durchführung der in untenstehender Tabelle empfohlenen
Prüfungen das Gerät immer ab, sofern nicht dessen Betrieb ausdrücklich erforderlich
ist.
GB Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden
konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle. Wenn ein Problem auftritt,
dass nicht in dieser Tabelle aufgeführt ist, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte
Kundendienststelle.
F
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHEN
ABHILFE
Der Motor startet nicht 1. Stromkabel beschädigt 1. Austauschen: wenden Sie sich an eine
oder läuft unregelmäßig.
autorisierte Kundendienststelle
2. Austauschen: wenden Sie sich an eine
D (Das Stromkabel muss 2. Motor beschädigt
am Netz angeschlossen
autorisierte Kundendienststelle
sein)
3. Bürsten verschlissen 3. Austauschen: wenden Sie sich an eine
oder beschädigt
autorisierte Kundendienststelle
E
Der Motor erreicht die 1. Falsche Netzspannung 1. E i g e n s c h a f t e n d e s S t r o m n e t z e s
Höchstgeschwindigkeit
und -frequenz
überprüfen
nicht.
2. Kette übermäßig
2. Kettenspannung; siehe Anleitungen im
gespannt
Kapitel Schienen-/Kettenmontage
SK
(Seite 59).
3. Länge und
3. E m p f o h l e n e
Länge
für
Querschnitt des
Verlängerungskabel (230V ); siehe
Verlängerungskabels
Tabelle im Kapitel Start (Seite 60)
P
nicht vorschriftsmäßig
Übermäßige Funkenbildung Bürsten verschlissen oder Austauschen: wenden Sie sich an eine
beschädigt
autorisierte Kundendienststelle
GR der Bürsten
Schiene und Kette laufen 1. Kettenölbehälter leer
beim Betrieb heiß und 2. Kette übermäßig
gespannt
TR rauchen
3. Störung des
Schmiersystems
CZ
RUS
UK
1. Ölbehälter auffüllen.
2. Kettenspannung; siehe Anleitungen im
Kapitel Schienen-/Kettenmontage
(Seite 59).
3. 1 5 - 3 0 S e k u n d e n l a n g a u f
Höchstdrehzahl laufen lassen. Stoppen
u n d ü b e r p r ü fe n , o b Ö l vo n d e r
Schienenspitze tropft. Ist Öl vorhanden,
liegt die Störung möglicherweise an der
lockeren Kette oder der beschädigten
Schiene. Ist kein Öl vorhanden, wenden
Sie sich an eine autorisierte Servicestelle
Motor startet und läuft, 1. Kette übermäßig
aber die Kette dreht nicht
gespannt
PL
ACHTUNG: Kette
b e i l a u f e n d e m 2. Schienen-/
Kettenmontage nicht
Motor niemals
vorschriftsmäßig
berühren
3. Kette bzw. Schiene
beschädigt
1. Kettenspannung; siehe Anleitungen im
Kapitel Schienen-/Kettenmontage
(Seite 59)
2. Siehe Anleitungen im Kapitel
Schienen-/Kettenmontage (Seite 59)
4. Kupplung bzw. Ritzel
beschädigt
4. Austauschen: wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle.
68
3. Siehe Anleitungen im Kapitel Schienenbzw. Kettenwartung (Seite 62)
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE
1. EXPLICACION SIMBOLOS Y
ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD_______
2. COMPONENTES DE
LA ELECTROSIERRA_________________
3. NORMAS DE SEGURIDAD____________
4. MONTAJE DE LA
BARRA Y LA CADENA_______________
5. PUESTA EN MARCHA________________
6. PARADA DEL MOTOR_______________
7. UTILIZACION______________________
8. MANTENIMIENTO__________________
9. ALMACENAJE_____________________
10. DATOS TECNICOS__________________
11. DECLARACION DE CONFORMIDAD____
12. CERTIFICADO DE GARANTIA_________
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS________
69
70
70
74
75
76
77
78
80
81
82
83
84
69
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
2. COMPONENTS DE LA
ELECTROSIERRA (Fig. 2)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7A.
7B.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SK
3. NORMAS DE SEGURIDAD
P
GR
TR
UK
70
b)
c)
d)
e)
f)
g)
71
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
•
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
72
•
•
•
73
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
GR
74
E
75
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
GB
SK
P
GR
CZ
RUS
UK
PL
76
I
GB
F
D
77
I -
GB -
F
-
D -
E
-
SK -
P
GR
-
-
TR
-
CZ
78
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
79
F
D
X
X
X
X
X
E
SK
X
X
X
X
X
X
X
X
GR
TR
Sustituir
Piñón
CZ
RUS
UK
X
X
X
X
X
X
X
X
Sustituir
X
80
X
X
PL 9. ALMACENAJE
X
Semanalmente
GB
I
X
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
50 Hz
350
cm3
P
GR
6
13 m/s
4.4 kg
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
Cadena tipo
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
D
(0.35 ℓ)
F
SK
Automàtica no regulable
GB
E
10. DATOS TECNICOS
I
CZ
RUS
UK
PL
81
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
Incertidumbre
dB (A)
dB (A)
Incertidumbre
dB (A)
dB (A)
m/s2
Incertidumbre
m/s2
CZ
RUS
UK
PL
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
TR
GS 180 E
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Annex V - 2000/14/EC
105.2 dB(A)
108.0 dB(A)
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
16/12/2020
sede administrativa. - Dirección técnica
s.p.a.
82
*
*
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODELO
FECHA
N° DE SERIE
RUS
UK
PL
ADQUIRIDO POR EL SR.
83
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
I
SK
P
CZ
RUS
UK
E l m o t o r a r r a n c a y 1.
AT E N C I Ó N : n o 2.
to c a r n u n c a l a
cadena cuando el
m o t o r e s t é e n 3.
funcionamiento
4.
84
1. VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA (Obr.1)
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
ÚVOD
85
86
86
90
91
92
92
94
96
97
98
99
100
85
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
2. ČASTI ELEKTRICKEJ PÍLY (Obr. 2)
I
GB
F
D
E
SK
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7A.
7B.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
GR
TR
PL
86
I
GB
F
D
E
SK
P
87
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
•
GB
F
D
•
•
E
SK •
P
•
GR
•
RUS
UK
PL •
•
88
89
I
SK
P
CZ
90
D
E
GR
91
UK
PL
PRIPOJENIE K SIETI
I
D
E
SK
P
GR
CZ
92
E
RUS
PL
93
I
-
GB F
-
D
E
-
SK -
P
-
GR
TR
-
CZ -
RUS
UK PL
94
GB
F
D
E
SK
P
CZ
RUS
UK
PL
95
F
D
E
SK
Reťaz
P
X
X
X
X
GR
TR
CZ
Pri poškodení alebo
pokazení
X
Týždenne
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RUS
UK
GB
TABUĽKA ÚDRŽBY
I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vyčistiť
X
X
PL
96
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
Frekvencia
50 Hz
350
cm3
D
P
(0.35 ℓ)
GR
6
13 m/s
4.4 kg
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
Dĺžka lišty
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
F
SK
GB
E
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
I
CZ
RUS
UK
PL
97
I
GB
F
D
E
SK
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
m/s2
m/s2
LWA
2000/14/EC
EN ISO 3744
EN 60745-2-13
EN ISO 22867
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
s.p.a.
98
*
*
MODEL
DÁTUM
PREDAJCA
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
KÚPENÉ OD P.
99
F
TR
PL
100
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
INTRODUÇÃO
ÍNDICE
1. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA______
2. COMPONENTES DA MOTOSSERRA
ELÉCTRICA _______________________
3. NORMAS DE SEGURANÇA ___________
4. MONTAGEM DA
BARRA E CORRENTE ________________
5. PARA DAR PARTIDA_________________
6. PARAGEM DO MOTOR_______________
7. UTILIZAÇÃO ______________________
8. MANUTENÇÃO____________________
9. ARMAZENAGEM___________________
10. DADOS TECNICO __________________
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE____
12. CERTIFICADO DE GARANTIA_________
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS_________
101
102
102
106
107
109
109
110
112
113
114
115
116
2. COMPONENTES DA ELETTROSERRA
101
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
(Fig. 2)
I
1.
2.
3.
GB 4.
5.
6.
F 7A.
7B.
8.
D
9.
10.
11.
E 12.
13.
14.
SK
3. NORMAS DE SEGURANÇA
P
GR
TR
PL
102
103
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
104
•
•
•
•
105
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
UK
106
DA
BARRA
E
I
GB
F
D
E
SK
107
E
RUS
UK
TR
CZ
108
GB
F
D
E
SK
P
109
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
110
F
D
E
SK
P
RUS
UK
PL
111
F
D
E
SK
X
X
X
X
X
Mande inspeccionar a um técnico
autorizado
Inspeccione: fugas, fendas e desgaste
X
X
X
X
X
X
X
X
P
Barra
GR
X
X
X
X
TR
X
X
X
Inspeccione: danos e desgaste
X
Substitua
CZ
RUS
UK
PL
X
Inspeccione: danos e desgaste
112
X
Limpe
9. ARMAZENAGEM
X
Semanalmente
GB
TABELA DE MANUTENÇÃO
I
X
X
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
Tensao
230V
50 Hz
350
cm3
6
13 m/s
4.4 kg
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
SK
GR
TR
GS 180 E
D
(0.35 ℓ)
F
P
GB
E
10. DADOS TECNICOS
I
CZ
RUS
UK
PL
113
I
GB
F
D
E
SK
P
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
Incerteza
dB (A)
dB (A)
Incerteza
dB (A)
dB (A)
m/s2
Incerteza
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Annex V - 2000/14/EC
s.p.a.
114
*
*
5)
6)
7)
8)
9)
10)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODELO
DATA
Nº DE SÉRIE
RUS
UK
PL
115
116
117
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
118
d)
e)
f)
g)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
119
I
•
GB
•
F
D
E
•
SK
P
•
GR •
TR
•
CZ
RUS •
UK
PL
•
120
45-
6-
7-
8-
910 11 12 -
13 -
14 15 -
16 -
121
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
17 -
GB
F 18 D 19 20 -
E
SK
∏  Ï Â È Ô „ Ë Ê › ∙ Ù̂ Ó ∙ Ù ˘ ˉ Ë Ì ¿ Ù̂ Ó Ì Â
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ˘ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Û˘Ì‚∙›ÓÂÈ Ù∙Ó
Ô ˉÂÈÚÈÛÙ‹̃ ¤ÏıÂÈ Û Â∙Ê‹ Ì ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙.
ŸÙ∙Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ú¤ÂÈ
P Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË
 Ú Ô Û Ù ∙ ÙÂ ˘ Ù È Î ‹ ÂÓ ‰ ˘ Ì ∙ Û › ∙ ∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ . ∏
ˉÚ‹ÛË ÙË̃ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈ΋̃ ÂÓ‰˘Ì∙Û›∙̃ ‰ÂÓ
Î∙Ù∙ÚÁ› ÙÔ˘̃ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘̃ ÙÚ∙˘Ì∙ÙÈÛÌÔ‡,
GR ∙ÏÏ¿ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙÈ̃ Û˘Ó¤ÂÈẪ ÛÂ ÂÚ›Ù̂ÛË
∙ Ù ˘ ˉ ‹ Ì ∙ Ù Ỗ. ™ ˘ Ì ‚ Ô ˘ Ï Â ˘ ı Â › ÙÂ Ù Ô Î ∙ Ù ¿ Û Ù Ë Ì ∙
ÙË̃ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË̃ Û∙̃ ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙË̃
Î∙Ù¿ÏÏËÏË̃ ÂÓ‰˘Ì∙Û›∙̃.
TR
∏ ÂÓ‰˘Ì∙Û›∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ›Ó∙È Î∙Ù¿ÏÏËÏË Î∙È
Ó∙ ÌËÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÊ∙ÚÌÔÛÙ¿
ÂÓ‰‡Ì∙Ù∙ ∙ÓıÂÎÙÈο ÛÙËÓ ÎÔ‹. ∆Ô Ù˙¿ÎÂÙ, Ë
CZ ÊÚÌ∙ Î∙È ÔÈ ÂÚÈÎÓËÌ›‰Ẫ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ∙
ÎÔ‹ Oleo-Mac ∙Ú¤ˉÔ˘Ó ÙËÓ Î∙Ù¿ÏÏËÏË
ÚÔÛÙ∙Û›∙. ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÓ‰‡Ì∙Ù∙,
RUS Î∙ÛÎÏ, ÁÚ∙‚¿ÙẪ ‹ ÎÔÛÌ‹Ì∙Ù∙ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó
UK Ó∙ ÌÂډ¢ÙÔ‡Ó ÛÙ∙ ͇Ï∙ ‹ ÛÙÔ˘̃ ı¿ÌÓÔ˘̃.
ª∙˙¤„Ù Ù∙ Ì∙ÎÚÈ¿ Ì∙ÏÏÈ¿ Î∙È ÚÔÛÙ∙Ù¤„ÙÂ
Ù ∙ (  . ˉ . Ì Â ¤ Ó ∙ Ê Ô ˘ Ï ¿ Ú È , Î ∙  ¤ Ï Ô, Î Ú ¿ Ó Ỗ
ÎÏ.).
PL
Ã Ú Ë Û È Ì Ô  Ô È Â › Ù ˘  Ô ‰ ‹ Ì ∙ Ù ∙ ‹ Ì   ÙẪ
∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ Ì Â ∙ Ó Ù È Ô Ï È Û ı Ë Ù È Î ¤̃ Û  Ï Ẫ Î ∙ È
∙ÙÛ¿ÏÈÓÔ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈÎ ‰∙ÎÙ‡Ï̂Ó.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈÎ ÎÚ¿ÓỖ ÛÂ
ˉÒÚÔ˘̃ Ì ΛӉ˘ÓÔ ÙÒÛË̃ ∙ÓÙÈÎÂÈ̤Ó̂Ó.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á˘∙ÏÈ¿ ‹ Ì¿ÛÎ∙ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃!
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο ∙ÎÔ‹̃ ̂̃
122
Î ∙ Ï ‡ Ì Ì ∙ Ù ∙ ‹ ̂ Ù Ô ∙ Û  › ‰ Ẫ . ∏ ˉ Ú ‹ Û Ë Ì ¤ Û̂ Ó
ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÎÔ‹ ∙∙ÈÙ› ÌÂÁ∙χÙÂÚË
ÚÔÛÔˉ‹ Î∙È Û‡ÓÂÛË, ÁÈ∙Ù› ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË
‰˘Ó∙ÙÙËÙ∙ Ó∙ Á›ÓÔ˘Ó ∙ÓÙÈÏËÙ¿ ËˉËÙÈο
Û‹Ì∙Ù∙ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ (Ê̂Ó¤̃, Û˘Ó∙ÁÂÚÌÔ› ÎÏ.).
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á¿ÓÙÈ∙ ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ∙ ÎÔ‹
∏ O l e o - M a c ‰ È ∙ ı ¤ ÙÂ È  Ï ‹ Ú Ë ÛÂ È Ú ¿
ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃.
5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ
∆ƒ√º√¢√∆∏™∏ §∞¢π√À ∫∞π §π¶∞¡™∏ ∆∏™
∞§À™π¢∞™
∏ Ï›∙ÓÛË ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈ›Ù∙È
̤Û̂ ÌÈ∙̃ ∙˘ÙÌ∙ÙË̃ ∙ÓÙÏ›∙̃ Ô˘ ‰ÂÓ ¤ˉÂÈ
∙Ó¿ÁÎË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃. ∏ ∙ÓÙÏ›∙ ÙÔ˘ Ï∙‰ÈÔ‡
›Ó∙È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ∙ ÙÔÓ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ‹ ÁÈ∙
Ó∙ ˉÔÚËÁ› ÙËÓ ∙∙Ú∙›ÙËÙË ÔÛÙËÙ∙ Ï∙‰ÈÔ‡,
∙ Î  Ì Ë Î ∙ È ÛÂ Û ˘ Ó ı ‹ Î Ẫ Û Î Ï Ë Ú ‹̃ ÂÚÁ ∙ Û › ∙̃ .
∂›Ó∙È ÚÔ‚ÏÂÌÂÓË Ë ÛÙ¿ÍÂÈ ÔÚÈṲ̂Ó̂Ó
ÛÙ∙ÁÓ̂Ó Ï∙‰ÈÔ‡ Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÎÔ‹̃
ÏÂÙÒÓ ÎÏ∙‰ÈÒÓ.
- ¶ÚÈÓ ∙ οı ∙ÓÂÊÔ‰È∙ÛÌ (A, ∂ÈÎ.13)
Î∙ı∙Ú›ÛÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Á‡Ú̂ ∙ ÙËÓ Ù¿∙
Ï∙‰ÈÔ‡, ÁÈ∙ Ó∙ ÌËÓ ÌÔ˘Ó ∙Î∙ı∙ÚÛ›Ẫ ÛÙÔ
ÓÙÂ˙ÈÙÔ.
I
GB
F
D
123
I
D
¶ ƒ √ ™ √ Ã ∏ - ¶ Ú È Ó Û ˘ Ó ‰ ¤ ÛÂÙÂ Ù Ô
Ú¢Ì∙ÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ̃) ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô, ÂϤÁÍÙÂ
Ù∙ ‚ÔÏÙ Î∙È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ÙÈ ∙ÓÙÈÛÙÔÈˉÔ‡Ó
Ì Ù∙ ÛÙÔÈˉ›∙ Ô˘ ∙Ó∙ÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ÛÙÔÓ
E ∙Ú∙οÙ̂ ›Ó∙Î∙. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÔÈ ‰È∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃
Ù Ô ˘ Î ∙ Ï̂ ‰ › Ô ˘  Ú Ô ¤ Î Ù ∙ Û Ë̃ ( Ì  ∙ Ï ∙ Ó Ù ¤ ˙ ∙ )
›Ó∙È ̂̃ ‰È∙Û∙ÊËÓ›˙ÂÙ∙È. ™ÙËÓ ∙ÓÙ›ıÂÙË
ÂÚ›Ù̂ÛË ∙ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ∙È ÌÈ∙ ÙÒÛË ÙË̃
SK Ù¿ÛË̃ ÌÂ ÙËÓ Â∙ÎÏÔ˘ıË ∙ÓÂ∙ÓÚı̂ÙË
˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∏ Á›̂ÛË ‰ÂÓ Â›Ó∙È
∙∙Ú∙›ÙËÙË Î∙ıÒ̃ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Â›Ó∙È Ù‡Ô˘
‰ÈÏ‹̃ ÌÓ̂ÛË̃.
P
GR
TR
ª∏∫√™ ¶√À ™À¡I™∆∞∆∞I °I∞ ∆∞
∫∞§Ø¢I∞ ¶I√∂∫∆∞™∏™ (230V):
ª‹ÎỖ
0 ÷ 20 ̤ÙÚ∙
20 ÷ 50 ̤ÙÚ∙
50 ÷ 100 ̤ÙÚ∙
∂Ï¿ˉÈÛÙË ‰È∙ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ∙Á̂ÁÔ‡
1 mm2
1.5 mm2
4 mm2
CZ 2 3 0 V - ª Â Ê Ô Ú Ù › Ô 1 0 ∞ Î ∙ È ∙ Û Ê ¿ Ï Â È ∙
ÚÔÛÙ∙Û›∙̃ ∙ 8 ∞ ∙ÚÁ‹̃ Î∙‡ÛË̃.
¶ƒ√™√Ã∏ - ™˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ë ˉÚ‹ÛË
Î∙Ï̂‰›̂Ó ∙ ÓÂÔÚ¤ÓÈÔ ‹ ‰ÈÏ‹̃
ÌÓ̂ÛË̃ Ì ÊÈ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ÁÈ∙ ÂÍ̂ÙÂÚÈ΋
ˉÚ‹ÛË. ∂ϤÁˉÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù∙ ÊÈ̃ Û‡Ó‰ÂÛË̃
Î∙È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Î∙ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ∙ÛË̃
PL (Ì∙Ï∙ÓÙ¤˙∙) Î∙È ∙ÓÙÈÎ∙Ù∙ÛÙ‹ÛÙ Ù∙ ¿Ó
¤ˉÔ˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ẫ.
RUS
UK
∂∫∫π¡∏™∏ ª√∆∂ƒ
- ¶ÚÈÓ ∙Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ‚‚∙È̂ı›ÙÂ
ÙÈ Ë Ú›˙∙ ‰È∙ı¤ÙÂÈ ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ Ì Ú‡Ì∙
Â¤Ì‚∙ÛË̃ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚∙›ÓÂÈ Ù∙ 30 mA.
- ∞ÊÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¢Ì∙ÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ̃)
ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô, ∙ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙÔ ¤‰∙ÊỖ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ë ∙ Ï ˘ Û › ‰ ∙ Ó ∙ Ì Ë Ó Â › Ó ∙ È ÛÂ Â  ∙ Ê ‹ Ì Â
124
6. ™∆∞ª∞∆∏ª∞ ∆√À ª√∆∂ƒ
∞Ê‹ÓÔÓÙ∙̃ ÙÔ ‰È∙ÎÙË ı∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ
∙̤Û̂̃ Ë ∙Ï˘Û›‰∙, ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı∙
ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ÏÁ̂ ∙‰Ú¿ÓÂÈ∙̃.
ªËÓ ∙ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙÔ ¤‰∙ÊỖ Ù∙Ó Ë
∙Ï˘Û›‰∙ Á˘ÚÓ¿ÂÈ.
7. ΧΡΗΣΗ
¢π∞∆∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó∙È
ÂÊÔ‰È∙Ṳ̂ÓÔ Ì ‰‡Ô ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì∙Ù∙
∙ÛÊ∙Ï›∙̃.
¢π∞∫√¶∆∏™ ∂∫∫π¡∏™∏™
∞Ê‹ÓÔÓÙ∙̃ ÂÓÙÂÏÒ̃ ÙÔ ‰È∙ÎÙË ÂÎΛÓËÛË̃
(µ, ∂ÈÎ.16) Ë ∙Ï˘Û›‰∙ ÛÙ∙Ì∙Ù¿ ∙̤Û̂̃ (ÁÈ∙
̤ÁÈÛÙË ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ ÙÔ˘ ˉÂÈÚÈÛÙ‹), ÂÓÒ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú ı∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ÏÁ̂ ∙‰Ú¿ÓÂÈ∙̃.
ºƒ∂¡√ ∞§À™π¢∞™
∆Ô ÊÚ¤ÓÔ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ ›Ó∙È ¤Ó∙ ÛÔ˘‰∙›Ô
Â Í ¿ Ú Ù Ë Ì ∙ ∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ Ù Ô ˘ Ë Ï Â Î Ù Ú È Î Ô ‡
∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ¶ÚÔÛÙ∙Ù‡ÂÈ ÙÔ ˉÚ‹ÛÙË ∙
ÂÓ‰ÂˉÌÂÓÔ˘̃ ÎÚ∙‰∙ÛÌÔ‡̃ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙
∙ÚÔ˘ÛÈ∙ÛÙÔ‡Ó Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ Ï̂Ó Ù̂Ó
Ê¿ÛÂ̂Ó ÂÚÁ∙Û›∙̃. ∆›ıÂÙ∙È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙, ÌÂ
Â∙ÎÏÔ˘ıË ÛÙ¿ÛË ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃, Ù∙Ó Ô
ˉÚ‹ÛÙË̃ ÙÚ∙‚‹ÍÂÈ ÙÔ Ï‚Ȥ (∂ÈÎ.17).
∆Ô ÊÚ¤ÓÔ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃, ∙ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ∙È,
ÙÚ∙‚ÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‚Ȥ ÚỖ ÙÔ ˉÚ‹ÛÙË (∂ÈÎ.4)
ÌÓÔ ∙ÊÔ‡ ÚÒÙ∙ ∙Ê‹ÛÂÙÂ ÂÓÙÂÏÒ̃ ÙÔ
‰È∙ÎÙË ÂÎΛÓËÛË̃ (µ, ∂ÈÎ.16).
∂§∂°Ã√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∆√À ºƒ∂¡√À
√Ù∙Ó ÂϤÁˉÂÙ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙, ÚÈÓ
ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ∙‰‹ÔÙ ÂÚÁ∙Û›∙, ÂϤÁÍÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ∙Ú∙ÙËÚÒÓÙ∙̃ Ù∙
ÂÍ‹̃ ÛËÌ›∙.
1. µ¿ÏÙ ÂÌÚ̃ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ Î∙È È¿ÛÙÂ
ÁÂÚ¿ ÙÈ̃ ˉÂÈÚÔÏ∙‚¤̃ Î∙È Ì Ù∙ ‰‡Ô ˉ¤ÚÈ∙.
2. ∆Ú∙‚‹ÍÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÂÈÙ¿ˉ˘ÓÛË̃ ÁÈ∙ Ó∙
ı¤ÛÂÙ Û ΛÓËÛË ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙, ÛÚÒÍÙ ÙÔ
Ï Â ‚ È ¤ Ù Ô ˘ Ê Ú ¤ Ó Ô ˘  Ú Ỗ Ù ∙ Â Ì  Ú ̃
ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ ÙË Ú¿ˉË ÙÔ˘ ∙ÚÈÛÙÂÚÔ‡
ˉÂÚÈÔ‡ (∂ÈÎ. 17).
3. √Ù∙Ó ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë ∙Ï˘Û›‰∙
Ú¤ÂÈ Ó∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ∙̤Û̂̃. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ
Ï‚Ȥ ÂÈÙ¿ˉ˘ÓÛË̃.
4. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ (∂ÈÎ. 4).
∞¶∞°√ƒ∂Àª∂¡∂™ Ã∏™∂π™
ªËÓ Î¿ÓÂÙ ‰∙ÛÈΤ̃ ÂÚÁ∙Û›Ẫ (ÎÔ‹ Î∙È
∙Ô„›Ï̂ÛË) ÁÈ∙Ù› Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
Î∙ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ÂÍ∙ÛÊ∙Ï›˙ÂÈ ÙËÓ ∙∙Ú∙›ÙËÙË
¢ÂÏÈÍ›∙ Î∙È ÙËÓ ∙∙ÈÙÔ‡ÌÂÓË ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ ÁÈ∙
Ù¤ÙÔÈẪ ÂÚÁ∙Û›Ẫ.
¶ƒ√™√Ã∏ - ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ∙ ÙÔ˘̃
Î ∙ Ó  Ó Ẫ ∙ Û Ê ∙ Ï Â › ∙̃ . ∆ Ô Ë Ï Â Î Ù Ú È Î 
∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÌÓÔ ÁÈ∙ ÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘. ∞∙ÁÔÚ‡ÂÙ∙È
Ë ÎÔ‹ οı ¿ÏÏÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡. √È ÎÚ∙‰∙ÛÌÔ›
Î∙È ÙÔ ÎÏÒÙÛËÌ∙ ›Ó∙È ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Î∙È ÔÈ
∙∙ÈÙ‹ÛÂÈ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ‰ÂÓ ı∙ ÌÔÚÔ‡Û∙Ó
Ó∙ ÙËÚËıÔ‡Ó. ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Û∙Ó ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ∙
ÁÈ∙ Ó∙ ∙Ó∙ÛËÎÒÓÂÙÂ, Ó∙ ÌÂÙ∙ÎÈÓ›Ù ‹ Ó∙
Û¿Ù ∙ÓÙÈΛÌÂÓ∙. ªËÓ ÛÙ∙ıÂÚÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ Û ÌÓÈÌ∙ ÛÙËÚ›ÁÌ∙Ù∙.
∞∙ÁÔÚ‡ÂÙ∙È Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ‰˘Ó∙ÌÔ‰ÙË
Ù Ô ˘ ∙ Ï ˘ Û Ô  Ú › Ô Ó Ô ˘ Â Ú Á ∙ Ï Â ›̂ Ó ‹
Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ∙È ∙ ÙÔÓ
Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ‹, ÁÈ∙Ù› ı∙ ÌÔÚÔ‡Û∙Ó Ó∙
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÔ‚∙Ú¤̃ ‚Ï¿‚Ẫ ÛÙÔ ˉÂÈÚÈÛÙ‹.
∂¿Ó ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ∙
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÂÎÙÂϤÛÙ ÌÂÚÈΤ̃ ÎÔ¤̃ ÛÂ
¤Ó∙Ó ÛÙ∙ıÂÚ ÎÔÚÌ ÁÈ∙ Ó∙ ÂÍÔÈÎÂÈ̂ı›ÙÂ
ÛÙË ˉÚ‹ÛË ˘ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓ̃ ¤ÌÂÈÚÔ˘
∙ÙÌÔ˘. ªËÓ ÛÚÒˉÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ› ÔÓÔ. ªÓÔ ÙÔ ‚¿ÚỖ
ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ ›Ó∙È ∙ÚÎÂÙ ÁÈ∙ Ó∙ Î„ÂÙ Ì ÙËÓ
ÂÏ¿ˉÈÛÙË ÚÔÛ¿ıÂÈ∙ ÂÈÙ∙ˉ‡ÓÔÓÙ∙̃ ÙË
̤ÁÈÛÙË ∙‰ÔÛË.
I
GB
F
D
E
¶ƒ√™√Ã∏ - ªËÓ Î‚ÂÙ Ù∙Ó ‚Ú¤ˉÂÈ Î∙È
Û ‚ÚÂÁ̤ÓÔ˘̃ ‹ Ôχ ˘ÁÚÔ‡̃ ˉÒÚÔ˘̃ SK
(ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ Â›Ó∙È ÚÔÛÙ∙ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ∙ ÙÔ
ÓÂÚ) ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ÔÚ∙ÙÙËÙ∙, ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙
Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ˉ∙ÌËÏ‹.
∫∞¡√¡∂™ ∂ƒ°∞™π∞™
¢π∞∆√ª∏
¶ÚÈÓ ∙Úˉ›ÛÂÙ ÙË ‰È∙ÙÔÌ‹ ÂÓ̃ ÎÔÚÌÔ‡,
Â Ï ¤ Á Í Ù ̂̃  › Ó ∙ È ∙ Î Ô ˘ Ì  Ë Ì ¤ Ó Ỗ Û Ù Ô
¤‰∙ÊỖ. ∞˘Ù ı∙ ÂÈÙÚ¤„ÂÈ ÌÈ∙ Û̂ÛÙ‹ ÎÔ‹,
ˉ̂Ú›̃ Ó∙ Ì›ÓÂÈ Ë Ï¿Ì∙ ÌÏÔÎ∙ÚÈṲ̂ÓË ÛÙÔÓ
ÎÔÚÌ.
a) ∞Úˉ›ÛÙ Ó∙ Î‚ÂÙ ∙ ÙÔ ∙ÓÒÙÂÚÔ Ì¤ÚỖ
ÁÈ∙ ÙÔ 1/4 ÂÚ›Ô˘ ÙË̃ ‰È∙̤ÙÚÔ˘ (1∂ÈÎ.18). ∞ÔÂÚ∙ÙÒÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ÛÙÔ
Î∙ÙÒÙÂÚÔ Ì¤ÚỖ (2-∂ÈÎ.18). ªÂ ∙˘Ù ÙÔÓ
ÙÚÔ Ë ÎÔ‹ ı∙ ›Ó∙È Ù¤ÏÂÈ∙ Î∙È Ë Ï¿Ì∙
‰ÂÓ ı∙ ÌÏÔÎ∙ÚÈÛÙ› ÛÙÔÓ ÎÔÚÌ.
b) ∞Úˉ›ÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ÛÙÔ Î∙ÙÒÙÂÚÔ Ì¤ÚỖ ÁÈ∙
ÙÔ 1/4 ÂÚ›Ô˘ ÙË̃ ‰È∙̤ÙÚÔ˘ (1-∂ÈÎ.18).
∞ÔÂÚ∙ÙÒÛÙÂ ÙËÓ ÎÔ‹ ÛÙÔ ∙ÓÒÙÂÚÔ
̤ÚỖ (2-∂ÈÎ.18).
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
125
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
¶ƒ√™√Ã∏ - ∆Ô ÌÔÙ¤Ú ¤ˉÂÈ Ù¤ÙÔÈẪ
‰È∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ ÒÛÙ Ó∙ ÌËÓ ˘ÂÚıÂÚÌ∙›ÓÂÙ∙È
Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ Î∙ÓÔÓÈ΋̃ ˉÚ‹ÛË̃. √È
126
¶ ƒ √ ™ √ Ã ∏ - Ÿ Ï Ẫ Ô È Â Ú Á ∙ Û › Ẫ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚȤˉÔÓÙ∙È
ÛÙÔ ∙ÚÒÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙
Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ∙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È̃. °È∙ Ó∙ ÂÁÁ˘Ëı› Ë ÌÓÈÌË
Î ∙ È Û̂ Û Ù ‹ Ï Â È Ù Ô ˘ ÚÁ › ∙ Ù Ô ˘ Ë Ï Â Î Ù Ú È Î Ô ‡
∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘, ı˘ÌËı›Ù ÙÈ ÔÈ ÂÓ‰ÂˉÌÂÓẪ
∙ Ó Ù È Î ∙ Ù ∙ Û Ù ¿ Û Â È̃ Ù̂ Ó ∙ Ó Ù ∙ Ï Ï ∙ Î Ù È Î Ò Ó
ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ÌÂ
∞À£∂¡∆π∫∞ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫∞.
¶ ƒ √ ™ √ Ã ∏ - ∏ Û̂ Û Ù ‹ Ú ‡ ı Ì È Û Ë Ù Ô ˘
Ô‰ËÁÔ‡ ‚¿ıÔ˘̃ ›Ó∙È ÛÔ˘‰∙›∙, ÛÔ ÙÔ
Û̂ÛÙ ÙÚˉÈÛÌ∙ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃.
I
¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘
ÙÚÔˉ›ÛÌ∙ÙỖ, ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο
Á¿ÓÙÈ∙ Î∙È Á˘∙ÏÈ¿. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÈ̃
Û‡Ó‰ÂÛË̃ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô, ÚÈÓ ∙ οıÂ
Â¤Ì‚∙ÛË ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ∙ ÎÔ‹̃.
∆Ô ‚‹Ì∙ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ (∂ÈÎ.22) ›Ó∙È 3/8’’
x 0,50’’ (Special). ÙÚÔˉ›ÛÙ ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙
ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο Á¿ÓÙÈ∙ Î∙È
ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ Ï›Ì∙ º 4mm (5/32’’).
ΜΕΤΑΦΡΑ
ªÂÙ∙ʤÚÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ÙË P
Ï¿Ì∙ ÚỖ Ù∙ ›Û̂ Î∙È ÌÂ ÙËÓ ÚÔÛÙ∙Û›∙ ÙË̃
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË (∂ÈÎ.28).
∆ÚÔˉ›˙ÂÙ ¿ÓÙ∙ ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙ ∙
ÙÔ ÂÛ̂ÙÂÚÈÎ ÚỖ ÙÔ ÂÍ̂ÙÂÚÈÎ ÙË̃
Ï¿Ì∙̃ (∂ÈÎ.21) ÙËÚÒÓÙ∙̃ ÙÈ̃ ÙÈ̤̃ Ô˘
∙Ó∙ÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ÛÙËÓ (∂ÈÎ.22). ∆∙ ‰ÔÓÙ¿ÎÈ∙ ÙË̃
ÎÔ‹̃, ÌÂÙ¿ ÙÔ ÙÚˉÈÛÌ∙, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ¤ˉÔ˘Ó
ÙÔ ›‰ÈÔ Ì‹ÎỖ Î∙È ¿ˉỖ.
GB
F
D
E
SK
CZ
RUS
UK
¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ ∙Ï˘Û›‰∙ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙
ÙÚÔˉ›˙ÂÙ∙È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ‰È∙ÈÛÙÒÓÂÙÂ
ÙÈ ÙÔ ÚÔÎ∙Ó›‰È ¤ˉÂÈ ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓẪ
‰È∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃, ̂̃ ÙÔ Î∙ÓÔÓÈÎ ÚÈÔÓ›‰È. ∆Ô
ÙÚˉÈÛÌ∙ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈËı›
Ù∙Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó∙È
∙ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ∙ ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô.
PL
∫¿ı 3-4 ÙÚÔˉ›ÛÌ∙Ù∙, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂϤÁˉÂÙÂ
Î∙È ÂÓ‰ÂˉÔ̤Ó̂̃ Ó∙ ÏÈÌ¿ÚÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁ
‚¿ıÔ˘̃, ̤Û̂ ÙË̃ Â›‰Ë̃ Ï›Ì∙̃ Î∙È ÙÔ˘
ÂȉÈÎÔ‡ ÌÂÙÚËÙ‹ Ô˘ ˉÔÚËÁ›Ù∙È ÚÔ∙ÈÚÂÙÈο
Î∙È ÂÓ Û˘ÓÂˉ›∙ ÛÙÚÔÁÁ˘Ï¤„Ù ÙËÓ ÚÛıÈ∙
Á̂Ó›∙ (∂ÈÎ.23).
127
F
D
E
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
SK
X
P
Λάμα
GR
TR
X
X
X
X
X
X
X
CZ
RUS
UK
X
128
X
GB
I
X
X
X
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
Τάση
230V
50 Hz
350
cm3
P
4.4 kg
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
GR
6
13 m/s
D
(0.35 ℓ)
F
SK
GB
E
Ισχυς
I
CZ
RUS
UK
PL
129
I
GB
F
D
E
SK
P
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s2
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
αλυσοπρίονο
OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E
113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E)
114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E)
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2014/35/EU - 2011/65/EC
EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Annex V - 2000/14/EC
s.p.a.
130
*
*
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
131
F
CZ
RUS
UK
132
GİRİŞ
İÇİNDEKİLER
1. SEMBOLLER VE İKAZ
İŞARETLERİNİN AÇIKLAMALARI_______ 133
2. ELEKTRİKLİ TESTERENİN PARÇALARI ___ 134
3. GÜVENLIK ÖNLEMLERI______________ 134
4. TESTERENİN VE ZİNCİR MONTAJI______ 138
5. ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ _______________ 139
6. MOTOR DURDURULMASI____________ 140
7. KULLANIM_____________________ 140
8. BAKIM ___________________________ 142
9. MUHAFAZA_______________________ 144
10. TEKNİK ÖZELLIKLER________________ 145
11. UYGUNLUK BEYANI_________________ 146
12. GARANTI ŞARTLARI_________________ 147
13. PROBLEM GİDERME________________ 148
133
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7A.
7B.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SK
3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
P
TR
134
c)
d)
e)
f)
g)
d)
e)
f)
g)
135
I •
GB •
F
D
•
E
SK
•
P
•
GR
TR
•
CZ
RUS •
UK
PL •
•
136
137
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ
I
TR
GB
F
D
SK
RUS
PL
139
ELEKTRİK BAĞLANTISI
I
F
D
E
İletkenin minimum kesiti
1 mm2
1.5 mm2
4 mm2
SK VOLTAJ
230 V - 10 A kapasite ve 8 A gecikmeli sigorta.
P
TR
CZ
RUS
UK
PL
140
I
F
D
E
SK
P
TR
CZ
141
I
-
GB
-
F D
E
-
-
SK
-
P
GR
TR
-
-
CZ
RUS
UK
PL
-
142
D
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
143
F
D
X
X
X
X
X
E
SK
X
X
Zincir
X
X
X
X
X
X
GR
TR
X
P
X
X
X
X
X
X
X
CZ
RUS
UK
X
X
GB
BAKIM TABLOSU
I
X
X
X
144
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
Voltaj
230V
Frekans
50 Hz
P
13 m/s
4.4 kg
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
Zincir tipi
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
GR
6
D
SK
Otomatik, ayarlanamaz
F
350 cm3 (0.35 ℓ)
GB
E
10. TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Güç
I
CZ
RUS
UK
PL
145
I
GB
F
D
E
SK
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
Titreşim
m/s2
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
11. UYGUNLUK BEYANI
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
motorlu testere
OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E
113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E)
114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E)
EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Annex V - 2000/14/EC
105.2 dB(A)
108.0 dB(A)
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
16/12/2020
Merkezde bulundurulmaktadır. - Teknik Kılavuz
s.p.a.
146
*
*
6)
7)
8)
9)
147
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
F
E
PL
148
ÚVOD
OBSAH
1. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ______ 149
2. ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY______________ 150
3. PRAVIDLA BEZPEČNOSTI____________ 150
4. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU____________ 154
5. SPOUŠTĚNÍ_______________________ 155
6. VYPNUTÍ MOTORU_________________ 156
7. POUŽITÍ__________________________ 156
8. ÚDRŽBA _________________________ 158
9. SKLADOVÁNÍ______________________ 160
10. TECHNICKÉ ÚDAJE_________________ 161
11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ___________ 162
12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY_______________ 163
13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ_________________ 164
149
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
2. ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY (Obr. 2)
I
GB
F
D
E
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7A.
7B.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
3. PRAVIDLA BEZPEČNOSTI
P
GR
TR
PL
150
b)
c)
d)
e)
f)
g)
151
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
152
153
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
RUS nebo štít!
UK
154
řadu
155
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
GB
F
D
SK
GR
SPUŠTĚNÍ MOTORU
PL
156
GB
F
D
E
SK
157
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
158
I
GB
F
D
E
SK
CZ
RUS
UK
PL
159
F
D
E
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Řetěz
X
X
X
X
SK
P
Lišta
TR
X
X
X
X
X
X
X
CZ
RUS
UK
X
160
X
Vyčistit
PL 9. SKLADOVÁNÍ
X
GB
TABULKA ÚDRŽBY
I
X
X
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
Frekvence
50 Hz
350
cm3
P
4.4 kg
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
Typ lišty
GR
6
13 m/s
Délka lišty
D
(0.35 ℓ)
F
SK
GB
E
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
I
CZ
RUS
UK
PL
161
I
GB
F
D
E
SK
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
Odchylka
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s2
Odchylka
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
GR
1. Druh:
2. Značka: / Typ:
TR
CZ
RUS
UK
PL
řetězová pila
OLEO-MAC GS 180 E - GS 200 E
113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (GS 180 E)
114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (GS 200 E)
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2014/35/EU - 2011/65/EC
EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Annex V - 2000/14/EC
105.2 dB(A)
108.0 dB(A)
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
16/12/2020
správním sídle společnosti. - Technické vedení
s.p.a.
162
*
*
5)
6)
7)
8)
9)
10)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODEL
DATUM
PRODEJCE
RUS
UK
PL
KUPUJÍCÍ
163
13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
I
E
SK
GR
CZ
RUS
UK
164
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
165
166
166
170
171
173
173
174
176
177
178
179
180
165
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UA
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
RUS
UA
PL
166
167
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UA
PL
I
GB
F
D
E
SK
168
169
GR
TR
CZ
RUS
UA
PL
I
9-
GB
10 -
F 11 12 -
D
E
13 -
SK
14 -
P 15 GR
16 -
TR
CZ
17 -
RUS
UA
PL 18 19 20 -
170
-
-
-
D
E
SK
P
GR
TR
171
CZ
RUS
UA
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
UA
PL
172
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
173
PL
GB
F
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UA
PL
174
D
ЗАТОЧКА ЦЕПИ
E
SK
P
GR
CZ
175
F
D
E
Цепь
P
Шина
GR
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Заменить
CZ
PL
X
TR
RUS
UA
Смазка цепи
SK
GB
ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
I
X
X
Очистить
X
X
176
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
Частота
50 Hz
350
cm3
P
6
13 m/s
4.4 kg
GR
TR
GS 180 E
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
Глубинa прoпилa
330 mm
395 mm
D
(0.35 ℓ)
Шаг и толщина цепи
F
SK
GB
E
10. ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ
I
CZ
RUS
UA
PL
177
I
GB
F
D
E
SK
P
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s2
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
TR
CZ
RUS
UA
PL
*
GR
*
2. Марка: / Тип:
BM 50489565 0001
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
s.p.a.
178
5)
6)
7)
8)
9)
10)
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
МОДЕЛЬ
ДАТА
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДИЛЕР
RUS
UA
PL
179
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UA
PL
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Двигатель запускается и
р а б о т а е т, н о ц е п ь н е
вращается
ВНИМАНИЕ: не
дотрагивайтесь до
цепи,
пока
д в и г а т е л ь
работает
180
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI
WPROWADZENIE
SPIS TREŚCI
1. ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ
PRZED ZAGROŻENIAMI_____________
2. CZĘŚCI SKŁADOWE PILARKI
ELEKTRYCZNEJ ____________________
3. NORMY BEZPIECZEŃSTWA___________
4. MONTAŻ PROWADNICY
I ŁAŃCUCHA______________________
5. URUCHAMIENIE____________________
6. ZATRZYMANIE SILNIKA______________
7. UŻYTKOWANIE____________________
8. KONSERWACJA____________________
9. PRZECHOWYWANIE________________
10. DANE TECHNICZNE_________________
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI___________
12. CERTYFIKAT GWARANCYJNY_________
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW______
181
182
182
186
187
189
189
190
192
193
194
195
196
181
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
2. C Z Ę Ś C I S K Ł A D O W E P I L A R K I
ELEKTRYCZNEJ (Rys. 2)
1.
2.
3.
GB 4.
5.
6.
F 7A.
7B.
8.
9.
10.
E 11.
12.
13.
SK 14.
D
P
GR
TR
UK
182
b)
c)
d)
e)
f)
g)
183
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
•
184
•
•
•
185
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
186
I
I
GB
F
D
E
SK
187
GB
E
PODŁĄCZENIE DO SIECI
SK
TR
CZ
RUS
UK
188
I
GB
F
D
E
SK
GR
189
TR
CZ
RUS
UK
PL
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
190
I
GB
F
D
E
SK
P
RUS
UK
PL
191
F
D
E
SK
P
GR
TR
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CZ
RUS
UK
X
Kabel zasilania
192
X
GB
TABELA KONSERWACJI
I
X
X
X
GS 180 E
GS 200 E
1800 W
2000 W
230V
50 Hz
350
cm3
P
6
13 m/s
4.4 kg
GS 200 E
3/8" x.050" SP
3/8" x.050" SP
14" (36 cm)
16" (40.5 cm)
140 SDEA 041
160 SDEA 041
91PJ052X
91PJ057X
330 mm
395 mm
GR
TR
GS 180 E
D
(0.35 ℓ)
F
SK
GB
E
10. DANE TECHNICZNE
Moc
I
CZ
RUS
UK
PL
193
I
GB
F
D
E
SK
LpA av
dB (A) EN 60745-2-13
EN ISO 22868
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s2
m/s2
GS 180 E
GS 200 E
95.32
95.51
2.5
2.5
103.4
105.2
1.72
0.58
108.0
108.0
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
1.5
1.5
GR
1. Typ:
2. Marka: / Typ:
TR
CZ
RUS
UK
PL
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
194
*
*
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
MODEL
DATA
RUS
UK
Nr SERYJNY
SPRZEDAWCA
PL
NABYWCA PAN/I.
195
196
Mod. 3056326B rev.1 - Apr/2021
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UA
PL

Werbung

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

Inhaltsverzeichnis

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt