Werbung
▼
Scroll to page 2
of
88
QC 120 QC 330 GB Operator’s manual 3-5 SE Bruksanvisning 6-8 DK Brugsanvisning 9-11 NO Bruksanvisning 12-14 FI Käyttöohje 15-17 DE Bedienungsanweisung 18-20 FR Manuel d’utilisation 21-23 NL Gebruiksaanwijzing 24-26 ES Manual de instrucciones 27-29 PT Instruções para o uso 30-32 IT Istruzioni per l’uso 33-35 EE Käsitsemisõpetus 36-38 LT Naudojimosi instrukcijos 39-41 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 42-44 CZ Návod k pouÏití 45-47 SK Návod na obsluhu 48-50 PL Instrukcja obs∏ugi 51-53 HU Használati utasítás 54-56 HR Priruãnik 57-59 SI Navodila za uporabo 60-62 RU óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 63-66 BG úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 67-70 UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 71-74 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 75-77 TR Kullanım kılavuzu 78-80 JP 取扱説明書 81-83 KO 사용자 설명서 84-86 8 1 4 2 3 4,2 Ah Li-lon - 36V 5 4 7 6 3 1 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! ! • • • • • • ! BATTERY HANDLING ! • Do not use: • • • • • • • • • • Operation ! • • • LED display Error LED is lit Cell difference too much (1V). • • • QC330 QC120 QC330 Mains Voltage, V 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Cells (pcs) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 ! ! • • • • • • BATTERIHANTERING ! ! • • • • • • Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3) • • Ladda aldrig: • • • • • ! Felkoder • (5), (6) • • • • LED display Möjliga felkoder ERROR LED Lyser Tekniska data QC330 Tekniska data QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Batteri Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • QC120 Lars Roos, Utvecklingschef ! Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv. ! • • • • • ! HÅNDTERING AF BATTERI ! • • • • • • • • • • Drift ! • • • Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på batteriladeren blinker grønt en enkelt gang. (4) • • 10 – Danish • QC330 Tekniske data Batteriladere QC120 QC330 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 125 330 Batteri Ah BLi60 10 1,5 • BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 Lars Roos, udviklingschef BATTERIHÅNDTERING TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Symbolforklaring Batteriladere ! ! Batteriladeren må ikke lagres utendørs i regn eller våte forhold. ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk støt eller kortslutning ved å følge disse forholdsreglene: • • Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen, og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen. • • • • Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert sted under tak for å holde fuktighet borte. ! BATTERIHÅNDTERING ! • Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie omgivelser. Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet. • • Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser. • ! • • • • Feilkoder Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading. (5), (6) LED-display Mulige feil LED-feilindikator binker Temperatur avvik. Kontakt serviceverkstedet. • BATTERIHÅNDTERING Tekniske data QC120 QC330 Strømforsyning, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 Effekt, W 125 330 Batteri BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 14 – Norwegian AKUN KÄSITTELY TALLETA NÄMÄ OHJEET ! ! • • • • • • ! AKUN KÄSITTELY ! • • • • • ! • VIAN MERKKIVALO palaa AKUN KÄSITTELY Tekniset tiedot Tekniset tiedot QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Akku Ah • BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 HANDHABUNG DER BATTERIE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur Schnellaufladung von Husqvarna-Ersatzbatterien (1) verwendet. WARNUNG! Ein unsachgemäß oder nachlässig angewendetes Ladegerät kann gefährlich werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen. ! Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze des Ladegeräts einführen. Das Ladegerät nicht zerlegen. Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit Metallgegenständen verbinden. Dies kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät führen. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. ! Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt werden. Das Ladegerät nicht draußen im Regen oder in feuchter Umgebung zurücklassen und nicht dort lagern. WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses kann wie folgt minimiert werden: WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr. • Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist. • Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen. • Achten Sie darauf, dass Kabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden. In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert. • Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden. (1) bis (8) siehe Abbildung auf Seite 2. • Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern. Batterie und Ladegerät Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung. 18 – German HANDHABUNG DER BATTERIE • Während des Aufladens muss das Ladegerät in einem gut belüfteten, überdachten Bereich aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu schützen. ! ! • WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien im Ladegerät (diese dürfen auch nicht in der Maschine verwendet werden). WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Brandgefahr. Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 °C liegt. Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden. Anschließen der Batterie an das Ladegerät Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30% aufgeladen. NOTE! Prüfen Sie während des Ladevorgangs den Fortschritt und lassen Sie die Batterie nie im Ladegerät, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen, dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist. (1), (2) • Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50 °C liegt. In diesem Fall wird die Batterie durch das Ladegerät aktiv abgekühlt. (4) • Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig aufgeladen. (7) • Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby). Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig aufgeladen ist. Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. (3) Folgendes vermeiden: • Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts • Verwendung des Ladegeräts draußen. Nicht aufladen: • Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder verformten Batterie • • Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung. Transport und Aufbewahrung • Verwendung der Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung, • Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf. • Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern. • Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 und 45 °C lagern und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Die Batterie stets an einem geschlossenen und trockenen Ort aufbewahren. • Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander aufbewahrt werden. Betrieb ! WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint. Anschließen des Ladegeräts • Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen. • Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit der dafür vorgesehenen Spule. • Stellen Sie sicher, dass beim Laden des Akkus immer ein Fehlerstromgerät verwendet wird. • Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (4) Wartung Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das Ladegerät eingelegt wird. Die Batterieführungsschienen sauber halten. Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen. German – 19 HANDHABUNG DER BATTERIE Fehlercodes Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung. (5), (6) LED-Anzeige Mögliche Fehler FEHLER-LED blinkt Die Batterie darf nur in Umgebungen mit Temperatur Temperaturen abweichung zwischen -10 °C und . 40 °C verwendet werden. Störungs-LED leuchtet • Zellendiffer enz zu groß (1 V). Mögliche Fehlerbehebung Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung. Wenn die LED am Ladegerät rot leuchtet, muss das Ladegerät gewartet werden. (5) Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben. Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Technische Daten EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftung dafür, dass die Schnell-Ladegeräte der Modelle Husqvarna 120 und 330, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: • QC330 - vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“ 2014/35/EU. - vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2014/30/EU. - vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe” 2011/65/EU. - vom 27. Januar 2003, Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte“. Folgende Normen wurden angewendet: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. • QC120 - vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2014/30/EU. - vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe” 2011/65/EU. - vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“ 2014/35/EU. Folgende Normen wurden angewendet: Technische Daten Batterieladegerät QC120 QC330 Netzspannung, V 220-240 100-240 60 50-60 Leistung,W 125 330 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN550142:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. Huskvarna, den 30. März 2016 Batterie Zellen (Stk.) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 20 – German Lars Roos, Entwicklungsleiter CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! ! • • • • • French – 21 MANIPULATION DE LA BATTERIE • ! ! • • • • • • Ne rechargez pas : • • • la batterie en plein soleil. ! Branchez le chargeur de batterie. • Transport et rangement • • • • • • • • 22 – French QC330 QC120 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 Effet,W 125 330 Batterie Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 French – 23 DE ACCU GEBRUIKEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Verklaring van de symbolen Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. ! • Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis. • Accu en acculader • • • Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en acculader voor uw accuproduct. DE ACCU GEBRUIKEN • ! ! • • • • • Gebruik geen: • defecte of beschadigde acculader; • acculader om accu's buitenshuis op te laden. • • • accu's in direct zonlicht. • • • • Bediening ! • • Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke winding • • Dutch – 25 • Temperatuu rafwijking. Technische gegevens QC330 QC120 Technische gegevens Batterijlader QC120 QC330 220-240 100-240 Frequentie, Hz 60 50-60 Vermogen,W 125 330 Accu Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 26 – Dutch EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling MANEJO DE LA BATERÍA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ! ! • • • • • MANEJO DE LA BATERÍA • ! ! • • • • ! • • • • • • • • • • • • QC330 QC120 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 ! ! • • • • • Utilize e armazene sempre o carregador da bateria no interior. MANUSEIO DAS BATERIAS • ! ! • • • • • • • • a bateria exposta à luz solar directa. ! • • • • • • • Contacte o sua oficina autorizada. QC330 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Bateria Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Simbologia ! ! • • • • • Italian – 33 MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA • ! ! • • • • • • Non ricaricare: • • • ! • • • • • • • 34 – Italian LED DI ERRORE acceso • Caratteristiche tecniche QC330 QC120 QC120 QC330 220-240 100-240 Huskvarna 30 marzo 2016 60 50-60 Potenza,W 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 Caratteristiche tecniche Italian – 35 AKU KÄSITSEMINE HOIDKE NEED SUUNISED ALLES Akulaadija ! ! • • • • • ! ! • AKU KÄSITSEMINE • • • • Ärge laadige: • • • • • ! • • • • • • • • • Estonian – 37 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 QC330 Aku Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 Lars Roos, Arendusdirektor SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ! ! • • • • • • ! Lithuanian – 39 AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS ! • • ! • • • • 40 – Lithuanian • Dega KLAIDOS LED AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS Techniniai duomenys QC120 QC330 220-240 100-240 DaÏnis, Hz 60 50-60 Galia,W 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 Lithuanian – 41 AKUMULATORA IZMANTO·ANA SAGLABÅJIET ·OS NORÅD±JUMUS Simbolu noz¥me SVAR±GI NORÅD±JUMI PAR DRO·±BU ! ! • • • • • • ! 42 – Latvian ! • • • • • ! Akumulatora lÇdïtÇja pieslïg‰ana • • • • • Mirgo KπÌDAS GAISMAS DIODE Deg KπÌDAS GAISMAS DIODE PÇrÇk liela elementu at‰˙ir¥ba (1 V). IespïjamÇ darb¥ba QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 Jauda,W 125 330 Akumulators Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 44 – Latvian ! Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách. • • • • • • Baterie a nabíjeãka baterií MANIPULACE S BATERIÍ ! ! • • • • • • • • ÚdrÏba • • • • ! • • • • MoÏn˘ postup Baterii pouÏívejte pfii teplotách okolí od -10 °C do 40 °C. Technické údaje Nabíjeãka akumulátoru QC120 QC330 220-240 100-240 Kmitoãet, Hz 60 50-60 125 330 Baterie âlánky (ks) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 Lars Roos, fieditel v˘voje DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ POKYNY ! • • • • • • MANIPULÁCIA S BATÉRIOU • • • Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky nikdy netrhajte napájacím káblom. (3) • • • • • • ÚdrÏba • • ! ! • • ! Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite ãistou a suchou handriãkou. Pripojenie nabíjaãky batérií • • • • • LED displej Ak LED dióda na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno, nabíjaãka batérií si vyÏaduje servis. (5) • • QC330 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • QC120 WA˚NE ZALECENIA DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA ¸adowarka baterii ! • • • • • ! • • • • • ! • • • • • • • • ! • • • • Mo˝liwe usterki Miga dioda b∏´du ERROR QC330 QC120 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Akumulator Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ! ! • • • • • • 54 – Hungarian AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE ! ! • • • • • • • • • • • • • • ! • • • • Villog a hibajelzŒ LED Hungarian – 55 Mıszaki adatok QC330 Mıszaki adatok QC120 QC330 220-240 100-240 Frekvencia, Hz 60 50-60 125 330 Akkumulátor Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 • BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 56 – Hungarian Punjaã akumulatora ! ! • • • • • • ! RUKOVANJE BATERIJOM ! • • • • Nemojte koristiti: • • • OdrÏavanje Nemojte puniti: • • • Rad ! • • • • • • • • LED indikator pogre‰ke treperi Moguçe rje‰enje QC120 QC330 MreÏni napon, V 220-240 100-240 60 50-60 Snaga, W 125 330 Akumulatora Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 Lars Roos, ·ef razvoja ! • • • • • • ! RAVNANJE Z AKUMULATORJEM ! • • • • ! • • • • MoÏne napake Dioda LED utripa • QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 Moã,W 125 330 Celice (‰t.) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 ‡àðßäíîå óñòðîéñòâî ! ! • • • • • ! ! ! • • • • • • ˆçâëåêèòå âèëêó èç ðîçåòêè. ‡àïðåùàåòñß ðåçêî äåðãàòü çà ïðîâîä ïèòàíèß äëß èçâëå÷åíèß âèëêè èç ðîçåòêè. (3) • • • • QC120 220-240 100-240 60 50-60 áúåì,W 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 (5), (6) BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • QC330 QC330 QC120 ! ! • ðîâåðßâàéòå ïåðèîäè÷íî äàëè ñâúðçâàùèßò êàáåë íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî å â èçïðàâíîñò è ÷å íßìà ïóêíàòèíè â íåãî. • • • Bulgarian – 67 ’ ‘ ’…ˆŸ’ • • ! ! • å èçïîëçâàéòå: • íåèçïðàâíî èëè ïîâðåäåíî çàðßäíî óñòðîéñòâî • • áàòåðèßòà â äúæä èëè ïðè ìîêðè óñëîâèß • 68 – Bulgarian ïåðàöèß ! • • • • • • • ’ ‘ ’…ˆŸ’ ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå • • • • • QC330 100-240 220-240 60 50-60 Œîùíîñò,W 125 330 BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • Bulgarian – 69 QC330 QC120 Lars Roos, à÷àëíèê âíåäðèòåëñêè îòäåë 70 – Bulgarian ! ! ‚èêîðèñòîâóâàòè òà çáåð´ãàòè çàðßäíèé ïðèñòð´é ìîæíà ëèøå ó ïðèì´ùåíí´. • • • • ‡àáîðîíåíî ìèòè áàòàðåþ ÷è çàðßäíèé ïðèñòð´é âîäîþ. Ukrainian – 71 ‚„†…Ÿ ‡ ’…¸ • • ! ! • ! ðè¹äíàííß çàðßäíîãî ïðèñòðîþ • • • • • • • • • • ‚èòßãí´òü øòåïñåëü ´ç ðîçåòêè. å òßãí´òü çà åëåêòðè÷íèé äð´ò. (3) • • • • • ‘â´òëîä´îäíè é ´íäèêàòîð ïîìèëêè áëèì๠• ’åõí´÷í´ äàí´ ’åõí´÷í´ äàí´ ‡àðßäíèé ïðèñòð´é QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 …ëåìåíòè áàòàðå» (øò.) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 Ukrainian – 73 QC330 - â´ä 26 ëþòîãî 2014 ðîêó Ç…ëåêòðè÷íå îáëàäíàííß, ïðèçíà÷åíå äëß âèêîðèñòàííß çà ïåâíèõ îáìåæåíü íàïðóãèÈ, 2006/35/EC. - â´ä 26 ëþòîãî 2014 ðîêó. Óïðî åëåêòðîìàãí´òíó ñóì´ñí´ñòüÓ 2014/30/EU. - â´ä 8 ÷åðâíß 2011 ðîêó Çïðî îáìåæåííß âèêîðèñòàííß äåßêèõ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèíÈ 2011/65/EU. - â´ä 27 ñ´÷íß 2003 ð.Ó, ùî ñòîñó¹òüñß ïåðåðîáêè íåïðèäàòíîãî äî âèêîðèñòàííß åëåêòðîîáëàäíàííßÓ 2002/96/EC. ‚èðîáè â´äïîâ´äàþòü òàêèì ñòàíäàðòàì: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-32:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 ‚èçíà÷åííß â´äïîâ´äíîñò´ çã´äíî ç „îäàòêîì V. • QC120 Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ ºÀ§∞•Δ∂ ∞ÀΔ∂™ Δ™ √¢∏°∂™ ™∏ª∞¡Δ∫∂™ √¢∏°∂™ ∞™º∞§∂∞™ √È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Ì·Ù·Ú›·˜, QC (2), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯Â›· ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Husqvarna, (1). ! ! • ª·Ù·Ú›· Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜. (1) ¤ˆ˜ (8), ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÛÙË ÛÂÏ›‰· 2. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛȘ ̷ٷڛ˜ Husqvarna ÁÈ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Husqvarna Î·È ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· ÌfiÓÔ Ì ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ QC Ù˘ Husqvarna. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ʤÚÔ˘Ó Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂Ï·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ Â ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ˆ˜ ÂÍ‹˜: • • Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ • ! ! • • • ŸÙ·Ó ·Ó¿„Ô˘Ó fiϘ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED, Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜. (7) • • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ: • • ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ: • • ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜. • ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Î·È ¿ÚÙȘ Ú›˙˜ ÙÔ›¯Ô˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Â¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ËÌÈ¿. • • • ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ Û ÎÏÂÈÛÙfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ. • • • • 76 – Greek ¶Èı·Ó¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ÀËÚßÔÏÈ΋ ‰È·„ÔÚ¿ ΢„¤Ï˘ (1V). ¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ∂¿Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. (5) QC120 QC330 Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜, V 220-240 100-240 ™˘¯ÓfiÙËÙ·, Hz 60 50-60 πÛ¯‡˜,W 125 330 ™ÙÔȯ›· (ÙÂÌ¿¯È·) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 - Ì ËÌÂÚÔÌËÓ›· 26 ºÂ‚ÚÔ˘·Ú›Ô˘ 2014 'Û¯ÂÙÈο Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÂÓÙfi˜ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù¿Û˘' 2014/35/∂∂. - Ù˘ 26˘ ºÂßÚÔ˘¿ÚÈÔ˜ 2014 "Û¯ÂÙÈο Ì ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ìß·ÙfiÙËÙ· " 2014/30/EE. - Ù˘ 8˘ πÔ˘Ó›Ô˘ 2011 "·Ó·„ÔÚÈο Ì ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ " 2011/65/EU. - 2002/96/E∫ Ù˘ 27˘ ·ÓÔ˘·Ú›Ô˘ 2002 'Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ·fi‚ÏËÙ· ÂȉÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡'. ∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 ∞ÍÈÔÏfiÁËÛË Û˘Ìʈӛ·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›۷ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶·Ú¿ÚÙËÌ· V. • QC120 Lars Roos, ¢Èˢı˘ÓÙ‹˜ ·Ó¿Ù˘Í˘ Greek – 77 ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI Pil flarj cihazı ! • • • • • • ! 78 – Turkish ! • • • • ! • • • • • • • • • • • • Turkish – 79 Pil flarj cihazı QC120 QC330 fiebeke Voltajı, V 220-240 100-240 Frekans, Hz 60 50-60 Güç, W 125 330 Pil Hücreler (adet) Ah • BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 80 – Turkish ! • • • • • • ! Japanese – 81 ! • • • • 操作 ! • • • • • • • • • • 82 – Japanese • 対応措置 温度の逸脱 主要諸元 主要諸元 QC120 QC330 主電源電圧、V 220~240 100~240 60 50/60 パワー、W 125 330 バッテリー セル数 Ah BLi60 10 1.5 BLi80 10 2.1 BLi110 20 3 BLi150 20 4.2 BLi520x 70 14.4 BLi940x 90 26.1 Japanese – 83 기호 설명 ! ! • • • • • ! 84 – Korean • ! • • • • • • • • • • • • 작동 ! • • • QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 출력, W 125 330 배터리 셀(개수) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 86 – Korean 1154634-38 2016-03-22
Werbung
Verwandte Handbücher
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt