Anuncio

Husqvarna QC330, QC 120 Manual de usuario | Manualzz
QC 120 QC 330
GB Operator’s manual 3-5
SE Bruksanvisning 6-8
DK Brugsanvisning 9-11
NO Bruksanvisning 12-14
FI Käyttöohje 15-17
DE Bedienungsanweisung 18-20
FR Manuel d’utilisation 21-23
NL Gebruiksaanwijzing 24-26
ES Manual de instrucciones 27-29
PT Instruções para o uso 30-32
IT Istruzioni per l’uso 33-35
EE Käsitsemisõpetus 36-38
LT Naudojimosi instrukcijos 39-41
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 42-44
CZ Návod k pouÏití 45-47
SK Návod na obsluhu 48-50
PL Instrukcja obs∏ugi 51-53
HU Használati utasítás 54-56
HR Priruãnik 57-59
SI Navodila za uporabo 60-62
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 63-66
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 67-70
UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 71-74
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 75-77
TR Kullanım kılavuzu 78-80
JP 取扱説明書 81-83
KO 사용자 설명서 84-86
8
1
4
2
3
4,2 Ah
Li-lon - 36V
5
4
7
6
3
1
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
!
!
•
•
•
•
•
•
!
BATTERY HANDLING
!
•
Do not use:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Operation
!
•
•
•
LED display
Error LED is lit
Cell
difference too
much (1V).
•
•
•
QC330
QC120
QC330
220-240
100-240
Frequency, Hz
60
50-60
125
330
Cells (pcs)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC120
!
!
•
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
•
•
Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)
•
•
Ladda aldrig:
•
•
•
•
•
!
Felkoder
•
(5), (6)
•
•
•
•
LED display
Möjliga
felkoder
Tekniska data
QC330
Tekniska data
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
Batteri
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
•
QC120
Lars Roos, Utvecklingschef
!
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
!
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Drift
!
•
•
•
Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på
batteriladeren blinker grønt en enkelt gang. (4)
•
•
10 – Danish
•
QC330
Tekniske data
Batteriladere
QC120
QC330
220-240
100-240
Frekvens, Hz
60
50-60
125
330
Batteri
Ah
BLi60
10
1,5
•
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC120
Lars Roos, udviklingschef
BATTERIHÅNDTERING
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Symbolforklaring
Batteriladere
!
!
Batteriladeren må ikke lagres utendørs
i regn eller våte forhold.
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk
støt eller kortslutning ved å følge disse
forholdsreglene:
•
•
Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen,
og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
•
•
•
•
Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert
sted under tak for å holde fuktighet borte.
!
!
•
Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45
°C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller
skadet.
•
•
Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
•
!
•
•
•
•
Feilkoder
Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
(5), (6)
LED-display
LED-feilindikator
binker
Temperatur
avvik.
Kontakt
serviceverkstedet.
•
BATTERIHÅNDTERING
Tekniske data
QC120
QC330
Strømforsyning, V
220-240
100-240
Frekvens, Hz
60
50-60
Effekt, W
125
330
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC330
QC120
14 – Norwegian
AKUN KÄSITTELY
TALLETA NÄMÄ OHJEET
!
!
•
•
•
•
•
•
!
AKUN KÄSITTELY
!
•
•
•
•
•
!
•
VIAN
MERKKIVALO
palaa
AKUN KÄSITTELY
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
Akku
Ah
•
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC120
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
!
!
•
•
•
•
•
18 – German
!
!
•
•
•
•
Folgendes vermeiden:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
•
German – 19
FEHLER-LED
blinkt
QC330
QC120
QC120
QC330
Netzspannung, V
220-240
100-240
Frequenz, Hz
60
50-60
125
330
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
!
!
•
•
•
•
•
MANIPULATION DE LA BATTERIE
•
!
!
•
•
•
•
•
•
Ne rechargez pas :
•
•
•
la batterie en plein soleil.
!
Branchez le chargeur de batterie.
•
Transport et rangement
•
•
•
•
•
•
•
•
22 – French
QC330
QC120
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
DE ACCU GEBRUIKEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Verklaring van de symbolen
Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies.
!
•
Gebruik en bewaar de acculader
uitsluitend binnenshuis.
•
Accu en acculader
•
•
•
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en
acculader voor uw accuproduct.
DE ACCU GEBRUIKEN
•
!
!
•
•
•
•
•
Gebruik geen:
•
defecte of beschadigde acculader;
•
acculader om accu's buitenshuis op te laden.
•
•
•
accu's in direct zonlicht.
•
•
•
•
Bediening
!
•
•
Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke
winding
•
•
Dutch – 25
•
Temperatuu
rafwijking.
QC330
QC120
Technische
gegevens
Batterijlader
QC120
QC330
220-240
100-240
Frequentie, Hz
60
50-60
125
330
Accu
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
26 – Dutch
EG-verklaring van
overeenstemming (Alleen geldig
voor Europa)
Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling
Aclaración de los símbolos
Cargador de batería
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan
exclusivamente para la carga rápida de baterías de
sustitución de Husqvarna, (1).
¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cargador puede
ser una herramienta peligrosa y causar
daños graves, incluso mortales. Es
sumamente importante leer y
comprender el contenido del manual de instrucciones del
operador.
!
No introduzca nunca un objeto en las
ranuras de refrigeración del cargador. No
intente desmontar el cargador. No
conecte nunca los bornes del cargador a
objetos metálicos: pueden cortocircuitar
el cargador. Utilice tomas de corriente
homologadas y en perfecto estado.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la
máquina.
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
!
El símbolo en el producto o en su
envase indica que no se puede
tratar este producto como
desperdicio doméstico. El producto
debe depositarse en las
instalaciones de reciclaje
correspondientes.
No abandone o almacene el cargador
en exteriores o en ambientes húmedos
o con lluvia.
Utilice y guarde el cargador de la batería
solo en interiores.
Del (1) al (8) hacen referencia a la página 2.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías QC original de Husqvarna.
Las baterías están encriptadas mediante software.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
No utilice el producto cuando se
aproxime una tormenta eléctrica.
•
Compruebe periódicamente que el cable de conexión
del cargador esté en buen estado y que no tenga
grietas.
•
Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del
cable para desenchufarlo.
•
Mantenga todos los cables y cables de empalme
apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda
con cuidado para evitar que el cable se apriete en
puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad.
•
Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
•
Los niños mayores de ocho años y las personas con
facultades físicas, psíquicas o sensoriales
disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos
necesarios pueden usar el cargador de batería si se
les supervisa o instruye en lo que respecta al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
Batería y cargador de batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o un
cortocircuito del siguiente modo:
MANEJO DE LA BATERÍA
•
Durante la operación de carga, el cargador debe
colocarse en un área bien ventilada y bajo techo para
evitar la humedad.
!
!
•
¡ATENCIÓN! El cargador no debe usarse
para intentar cargar baterías no
recargables, ni se deben utilizar este tipo
de baterías en la máquina.
¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca
de materiales corrosivos o inflamables.
No cubra el cargador. Desenchufe el
cargador en caso de humareda o
incendio. Riesgo de incendio.
Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura
del entorno se encuentre entre los 5 y los 40 °C.
Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin
polvo.
un cargador defectuoso o dañado
•
el cargador de batería para cargar la batería en el
exterior.
No cargue:
•
o una batería defectuosa, dañada o deformada;
•
la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
•
la batería expuesta a la luz solar directa.
Funcionamiento
!
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga
eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de
corriente homologadas y en perfecto
estado. Asegúrese de que el cable no
esté dañado. En caso de que así sea,
sustitúyalo.
Conexión del cargador
•
Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia
indicadas en la placa de características.
•
Utilice el cable proporcionado con la bobina
específica
•
Utilice siempre el dispositivo de corriente residual
(RCD) cuando utilice un cargador de batería.
•
Conecte el enchufe a la toma de corriente. El LED del
cargador parpadea en verde una vez. (4)
Conexión de la batería al cargador
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera
vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se
entrega.
NOTE!
Durante la carga, supervise el proceso y nunca deje la
batería en el cargador una vez cargada.
•
Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que
la batería esté conectada al cargador. (1), (2)
•
La luz de carga verde del cargador permanece
encendida cuando la batería está conectada al
cargador. La batería no se cargará si su temperatura
supera los 50 °C. En ese caso, el cargador refrigerará
la batería. (4)
•
Cuando todos los LED estén encendidos, la batería
estará totalmente cargada. (7)
•
Una vez que la batería esté cargada, el cargador
interrumpirá la carga (cambia a modo en espera). No
existe ningún tipo de restricción relacionado con el
tiempo que una batería puede permanecer en el
cargador. No obstante, se recomienda retirar la
batería del cargador una vez cargada
completamente.
•
Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de
alimentación para desenchufar el cargador de la toma
de corriente. (3)
Transporte y almacenamiento
•
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
•
Almacene la batería y el cargador en un lugar seco,
sin humedad ni escarcha.
•
Almacene la batería y el cargador en un lugar con una
temperatura entre los 5 y los 45 °C y alejado de la luz
solar directa.
•
Almacene el cargador únicamente en un lugar
cerrado y seco.
•
Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por
separado.
Mantenimiento
Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios y
que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de
colocar la batería en el cargador.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las
piezas de plástico con un paño limpio y seco.
MANEJO DE LA BATERÍA
Códigos de error
Resolución de problemas de la batería y / el cargador
durante la carga.
(5), (6)
Pantalla LED
Posibles
errores
Utilice la batería en
Desviación
entornos en los que la
de la
temperatura se
temperatura
encuentre entre los .
10 °C y los 40 °C.
LED DE ERROR
encendido
•
Demasiada
diferencia
de célula
(1V).
Posible acción
Contacte con su taller
de servicio.
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +4636-146500, declara bajo su única responsabilidad que los
cargadores Quick charger 120 y Quick charger 330 de
Husqvarna, a partir del número de serie del año 2016 en
adelante (el año se indica claramente en la placa de
características, seguido del número de serie), cumplen
con las siguientes disposiciones de las DIRECTIVAS
DEL CONSEJO
•
QC330
- del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos
destinados a utilizarse con determinados límites de
tensión' 2014/35/UE
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
Si el LED del cargador está encendido en rojo fijo, el
cargador necesita mantenimiento. (5)
Eliminación de la batería, el cargador y la
máquina
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro
de recogida adecuado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias
negativas potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este
producto, contacte con la oficina municipal local, con el
servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas»
(2011/65/UE).
- 27 de enero de 2003, 'relativa a los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos' 2002/96/CE
Se han aplicado las siguientes normas:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 Declaración de conformidad
efectuada según el anexo V.
•
QC120
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas»
(2011/65/UE).
- del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos
destinados a utilizarse con determinados límites de
tensión' 2014/35/UE
Se han aplicado las siguientes normas:
Datos técnicos
Cargador de batería
QC120
QC330
Tensión de red (V)
220-240
100-240
Frecuencia, Hz
60
50-60
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN550142:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010
Declaración de conformidad efectuada según el anexo V.
125
330
Huskvarna, 30 de marzo de 2016
Batería
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Lars Roos Jefe de Desarrollo
!
!
•
•
•
•
•
Utilize e armazene sempre o carregador
da bateria no interior.
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
a bateria exposta à luz solar directa.
!
•
•
•
•
•
•
•
Contacte o sua
oficina autorizada.
QC330
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
Bateria
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
Simbologia
!
!
•
•
•
•
•
Italian – 33
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
•
!
!
•
•
•
•
•
•
Non ricaricare:
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
34 – Italian
LED DI
ERRORE
acceso
•
Caratteristiche tecniche
QC330
QC120
QC120
QC330
220-240
100-240
Huskvarna 30 marzo 2016
Frequenza, Hz
60
50-60
Potenza,W
125
330
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Caratteristiche
tecniche
Italian – 35
AKU KÄSITSEMINE
HOIDKE NEED SUUNISED ALLES
Akulaadija
!
!
•
•
•
•
•
!
!
36 – Estonian
•
AKU KÄSITSEMINE
•
•
•
•
Ärge laadige:
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Estonian – 37
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
QC330
Aku
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC120
Lars Roos, Arendusdirektor
38 – Estonian
!
!
•
•
•
•
•
•
!
Lithuanian – 39
!
•
•
!
•
•
•
•
40 – Lithuanian
•
Dega KLAIDOS
LED
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
Techniniai duomenys
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
Galia,W
125
330
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC330
QC120
Lithuanian – 41
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
SAGLABÅJIET ·OS NORÅD±JUMUS
Simbolu noz¥me
!
!
•
•
•
•
•
•
!
42 – Latvian
!
•
•
•
•
•
!
Akumulatora lÇdïtÇja pieslïg‰ana
•
•
•
•
•
Mirgo KπÌDAS
GAISMAS DIODE
PÇrÇk liela
elementu
at‰˙ir¥ba
(1 V).
IespïjamÇ darb¥ba
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
Jauda,W
125
330
Akumulators
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC330
QC120
44 – Latvian
!
Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku
baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch
podmínkách.
•
•
•
•
•
•
Baterie a nabíjeãka baterií
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
ÚdrÏba
•
•
•
•
!
•
•
•
•
LED displej
MoÏn˘ postup
Baterii pouÏívejte pfii
teplotách okolí od -10
°C do 40 °C.
Technické údaje
Nabíjeãka akumulátoru
QC120
QC330
220-240
100-240
Kmitoãet, Hz
60
50-60
125
330
âlánky (ks)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC330
QC120
Lars Roos, fieditel v˘voje
DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ
POKYNY
!
•
•
•
•
•
•
•
•
Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky
nikdy netrhajte napájacím káblom. (3)
•
•
•
•
•
•
ÚdrÏba
•
•
!
!
•
•
!
Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite
ãistou a suchou handriãkou.
Pripojenie nabíjaãky batérií
•
•
•
•
•
LED displej
Ak LED dióda na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno,
nabíjaãka batérií si vyÏaduje servis. (5)
•
•
QC330
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
•
QC120
¸adowarka baterii
!
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
Mo˝liwe
usterki
Miga dioda b∏´du
ERROR
QC330
QC120
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
Akumulator
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
!
!
•
•
•
•
•
•
54 – Hungarian
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
!
!
•
•
•
•
•
Tilos:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
Villog a hibajelzŒ
LED
Hungarian – 55
Mıszaki adatok
QC330
Mıszaki adatok
QC120
QC330
220-240
100-240
Frekvencia, Hz
60
50-60
125
330
Akkumulátor
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
•
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC120
56 – Hungarian
Punjaã akumulatora
!
!
•
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
Nemojte koristiti:
•
•
•
OdrÏavanje
Nemojte puniti:
•
•
•
Rad
!
•
•
•
•
•
•
•
•
LED indikator
pogre‰ke treperi
Moguçe rje‰enje
QC120
QC330
MreÏni napon, V
220-240
100-240
60
50-60
Snaga, W
125
330
Akumulatora
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC330
QC120
Lars Roos, ·ef razvoja
!
•
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
!
•
•
•
•
MoÏne
napake
Dioda LED utripa
•
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
Moã,W
125
330
Celice (‰t.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC330
QC120
‡àðßäíîå óñòðîéñòâî
!
!
•
•
•
•
•
!
!
!
•
•
•
•
•
•
ˆçâëåêèòå âèëêó èç ðîçåòêè. ‡àïðåùàåòñß
ðåçêî äåðãàòü çà ïðîâîä ïèòàíèß äëß
èçâëå÷åíèß âèëêè èç ðîçåòêè. (3)
•
•
•
•
QC120
220-240 100-240
60
50-60
áúåì,W
125
330
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
(5), (6)
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
•
QC330
QC330
QC120
!
!
•
ðîâåðßâàéòå ïåðèîäè÷íî äàëè
ñâúðçâàùèßò êàáåë íà çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî å â èçïðàâíîñò è ÷å íßìà
ïóêíàòèíè â íåãî.
•
•
•
Bulgarian – 67
’ ‘ ’…ˆŸ’
•
•
!
!
•
å èçïîëçâàéòå:
•
íåèçïðàâíî èëè ïîâðåäåíî çàðßäíî
óñòðîéñòâî
•
•
áàòåðèßòà â äúæä èëè ïðè ìîêðè óñëîâèß
•
68 – Bulgarian
ïåðàöèß
!
•
•
•
•
•
•
•
’ ‘ ’…ˆŸ’
’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå
•
•
•
•
•
QC330
100-240
220-240
60
50-60
Œîùíîñò,W
125
330
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
•
Bulgarian – 69
QC330
QC120
Lars Roos, à÷àëíèê âíåäðèòåëñêè îòäåë
70 – Bulgarian
!
!
‚èêîðèñòîâóâàòè òà çáåð´ãàòè
çàðßäíèé ïðèñòð´é ìîæíà ëèøå ó
ïðèì´ùåíí´.
•
•
•
•
‡àáîðîíåíî ìèòè áàòàðåþ ÷è çàðßäíèé
ïðèñòð´é âîäîþ.
Ukrainian – 71
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
•
•
!
!
•
!
ðè¹äíàííß çàðßäíîãî ïðèñòðîþ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
‚èòßãí´òü øòåïñåëü ´ç ðîçåòêè. å òßãí´òü çà
åëåêòðè÷íèé äð´ò. (3)
•
•
•
•
•
‘â´òëîä´îäíè
é ´íäèêàòîð
ïîìèëêè
áëèìà¹
•
’åõí´÷í´ äàí´
’åõí´÷í´ äàí´
‡àðßäíèé ïðèñòð´é
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
125
330
…ëåìåíòè
áàòàðå»
(øò.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Ukrainian – 73
QC330
- â´ä 26 ëþòîãî 2014 ðîêó Ç…ëåêòðè÷íå
îáëàäíàííß, ïðèçíà÷åíå äëß âèêîðèñòàííß çà
ïåâíèõ îáìåæåíü íàïðóãèÈ, 2006/35/EC.
- â´ä 26 ëþòîãî 2014 ðîêó. Óïðî åëåêòðîìàãí´òíó
ñóì´ñí´ñòüÓ 2014/30/EU.
- â´ä 8 ÷åðâíß 2011 ðîêó Çïðî îáìåæåííß
âèêîðèñòàííß äåßêèõ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèíÈ
2011/65/EU.
- â´ä 27 ñ´÷íß 2003 ð.Ó, ùî ñòîñó¹òüñß ïåðåðîáêè
íåïðèäàòíîãî äî âèêîðèñòàííß
åëåêòðîîáëàäíàííßÓ 2002/96/EC.
‚èðîáè â´äïîâ´äàþòü òàêèì ñòàíäàðòàì:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-32:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009
‚èçíà÷åííß â´äïîâ´äíîñò´ çã´äíî ç „îäàòêîì V.
•
QC120
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
ºÀ§∞•Δ∂ ∞ÀΔ∂™ Δ™ √¢∏°∂™
™∏ª∞¡Δ∫∂™ √¢∏°∂™ ∞™º∞§∂∞™
√È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Ì·Ù·Ú›·˜, QC (2), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯Â›· ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Husqvarna, (1).
!
!
•
ª·Ù·Ú›· Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜
Ì·Ù·Ú›·˜
∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜.
(1) ¤ˆ˜ (8), ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÛÙË ÛÂÏ›‰· 2.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Husqvarna ÁÈ·
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Husqvarna Î·È ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· ÌfiÓÔ
Ì ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ QC Ù˘ Husqvarna. √È
Ì·Ù·Ú›Â˜ ʤÚÔ˘Ó Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂Ï·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ Â ÙÔ˘˜
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
•
•
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
•
!
!
•
•
•
ŸÙ·Ó ·Ó¿„Ô˘Ó fiϘ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED, Ë
Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜. (7)
•
•
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ:
•
•
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ:
•
•
ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜.
•
ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Î·È ¿ÚÙȘ
Ú›˙˜ ÙÔ›¯Ô˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ¿Ó
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ËÌÈ¿.
•
•
•
∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ ÛÂ
ÎÏÂÈÛÙfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ.
•
•
•
•
76 – Greek
¶Èı·Ó¿
ÛÊ¿ÏÌ·Ù·
ÀËÚßÔÏÈ΋
‰È·„ÔÚ¿
΢„¤Ï˘ (1V).
¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·
∂¿Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ›ӷÈ
·Ó·Ì̤ÓË Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. (5)
QC120
QC330
Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜, V
220-240
100-240
60
50-60
πÛ¯‡˜,W
125
330
™ÙÔȯ›· (ÙÂÌ¿¯È·)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC330
- Ì ËÌÂÚÔÌËÓ›· 26 ºÂ‚ÚÔ˘·Ú›Ô˘ 2014 'Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÂÓÙfi˜
Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù¿Û˘' 2014/35/∂∂.
- Ù˘ 26˘ ºÂßÚÔ˘¿ÚÈÔ˜ 2014 "Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ìß·ÙfiÙËÙ· " 2014/30/EE.
- Ù˘ 8˘ πÔ˘Ó›Ô˘ 2011 "·Ó·„ÔÚÈο Ì ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ " 2011/65/EU.
- 2002/96/E∫ Ù˘ 27˘ ·ÓÔ˘·Ú›Ô˘ 2002 'Û¯ÂÙÈο Ì ٷ
·fi‚ÏËÙ· ÂȉÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡
ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡'.
∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010,
EN 61000-3-3:2009 ∞ÍÈÔÏfiÁËÛË Û˘Ìʈӛ·˜
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›۷ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶·Ú¿ÚÙËÌ· V.
•
QC120
Lars Roos, ¢Èˢı˘ÓÙ‹˜ ·Ó¿Ù˘Í˘
Greek – 77
ÖNEML‹ GÜVENL‹K
TAL‹MATLARI
Pil flarj cihazı
!
•
•
•
•
•
•
!
78 – Turkish
!
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Turkish – 79
Pil flarj cihazı
QC120
QC330
fiebeke Voltajı, V
220-240
100-240
Frekans, Hz
60
50-60
Güç, W
125
330
Pil
Hücreler
(adet)
Ah
•
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
QC120
80 – Turkish
!
•
•
•
•
•
•
!
Japanese – 81
!
•
•
•
•
操作
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
82 – Japanese
•
対応措置
温度の逸脱
主要諸元
主要諸元
QC120
QC330
主電源電圧、V
220~240
100~240
60
50/60
パワー、W
125
330
バッテリー
セル数
Ah
BLi60
10
1.5
BLi80
10
2.1
BLi110
20
3
BLi150
20
4.2
BLi520x
70
14.4
BLi940x
90
26.1
Japanese – 83
기호 설명
!
!
•
•
•
•
•
!
84 – Korean
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
작동
!
•
•
•
QC120
QC330
220-240
100-240
60
50-60
출력, W
125
330
배터리
셀(개수)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
86 – Korean
1154634-38
2016-03-22

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio