Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
88
![Husqvarna QC330, QC 120 Manual de usuario | Manualzz Husqvarna QC330, QC 120 Manual de usuario | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/060707941_1-1e233280a506fc14310a5bd0cb9fd744-360x466.png)
QC 120 QC 330 GB Operator’s manual 3-5 SE Bruksanvisning 6-8 DK Brugsanvisning 9-11 NO Bruksanvisning 12-14 FI Käyttöohje 15-17 DE Bedienungsanweisung 18-20 FR Manuel d’utilisation 21-23 NL Gebruiksaanwijzing 24-26 ES Manual de instrucciones 27-29 PT Instruções para o uso 30-32 IT Istruzioni per l’uso 33-35 EE Käsitsemisõpetus 36-38 LT Naudojimosi instrukcijos 39-41 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 42-44 CZ Návod k pouÏití 45-47 SK Návod na obsluhu 48-50 PL Instrukcja obs∏ugi 51-53 HU Használati utasítás 54-56 HR Priruãnik 57-59 SI Navodila za uporabo 60-62 RU óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 63-66 BG úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 67-70 UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 71-74 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 75-77 TR Kullanım kılavuzu 78-80 JP 取扱説明書 81-83 KO 사용자 설명서 84-86 8 1 4 2 3 4,2 Ah Li-lon - 36V 5 4 7 6 3 1 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! ! • • • • • • ! BATTERY HANDLING ! • Do not use: • • • • • • • • • • Operation ! • • • LED display Error LED is lit Cell difference too much (1V). • • • QC330 QC120 QC330 220-240 100-240 Frequency, Hz 60 50-60 125 330 Cells (pcs) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 ! ! • • • • • • ! ! • • • • • • Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3) • • Ladda aldrig: • • • • • ! Felkoder • (5), (6) • • • • LED display Möjliga felkoder Tekniska data QC330 Tekniska data QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Batteri Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • QC120 Lars Roos, Utvecklingschef ! Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv. ! • • • • • ! ! • • • • • • • • • • Drift ! • • • Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på batteriladeren blinker grønt en enkelt gang. (4) • • 10 – Danish • QC330 Tekniske data Batteriladere QC120 QC330 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 125 330 Batteri Ah BLi60 10 1,5 • BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 Lars Roos, udviklingschef BATTERIHÅNDTERING TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Symbolforklaring Batteriladere ! ! Batteriladeren må ikke lagres utendørs i regn eller våte forhold. ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk støt eller kortslutning ved å følge disse forholdsreglene: • • Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen, og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen. • • • • Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert sted under tak for å holde fuktighet borte. ! ! • Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie omgivelser. Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet. • • Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser. • ! • • • • Feilkoder Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading. (5), (6) LED-display LED-feilindikator binker Temperatur avvik. Kontakt serviceverkstedet. • BATTERIHÅNDTERING Tekniske data QC120 QC330 Strømforsyning, V 220-240 100-240 Frekvens, Hz 60 50-60 Effekt, W 125 330 BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 14 – Norwegian AKUN KÄSITTELY TALLETA NÄMÄ OHJEET ! ! • • • • • • ! AKUN KÄSITTELY ! • • • • • ! • VIAN MERKKIVALO palaa AKUN KÄSITTELY Tekniset tiedot Tekniset tiedot QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Akku Ah • BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ! ! • • • • • 18 – German ! ! • • • • Folgendes vermeiden: • • • • • • • • • • ! • • • German – 19 FEHLER-LED blinkt QC330 QC120 QC120 QC330 Netzspannung, V 220-240 100-240 Frequenz, Hz 60 50-60 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! ! • • • • • MANIPULATION DE LA BATTERIE • ! ! • • • • • • Ne rechargez pas : • • • la batterie en plein soleil. ! Branchez le chargeur de batterie. • Transport et rangement • • • • • • • • 22 – French QC330 QC120 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 DE ACCU GEBRUIKEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Verklaring van de symbolen Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. ! • Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis. • Accu en acculader • • • Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en acculader voor uw accuproduct. DE ACCU GEBRUIKEN • ! ! • • • • • Gebruik geen: • defecte of beschadigde acculader; • acculader om accu's buitenshuis op te laden. • • • accu's in direct zonlicht. • • • • Bediening ! • • Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke winding • • Dutch – 25 • Temperatuu rafwijking. QC330 QC120 Technische gegevens Batterijlader QC120 QC330 220-240 100-240 Frequentie, Hz 60 50-60 125 330 Accu Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 26 – Dutch EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling Aclaración de los símbolos Cargador de batería Traducción del manual de funcionamiento original sueco. Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan exclusivamente para la carga rápida de baterías de sustitución de Husqvarna, (1). ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de manera negligente, un cargador puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador. ! No introduzca nunca un objeto en las ranuras de refrigeración del cargador. No intente desmontar el cargador. No conecte nunca los bornes del cargador a objetos metálicos: pueden cortocircuitar el cargador. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Este producto cumple con la directiva CE vigente. ! El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. El producto debe depositarse en las instalaciones de reciclaje correspondientes. No abandone o almacene el cargador en exteriores o en ambientes húmedos o con lluvia. Utilice y guarde el cargador de la batería solo en interiores. Del (1) al (8) hacen referencia a la página 2. Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente en un cargador de baterías QC original de Husqvarna. Las baterías están encriptadas mediante software. ¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. No utilice el producto cuando se aproxime una tormenta eléctrica. • Compruebe periódicamente que el cable de conexión del cargador esté en buen estado y que no tenga grietas. • Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del cable para desenchufarlo. • Mantenga todos los cables y cables de empalme apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda con cuidado para evitar que el cable se apriete en puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar objetos con electricidad. • Nunca limpie la batería o el cargador con agua. • Los niños mayores de ocho años y las personas con facultades físicas, psíquicas o sensoriales disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios pueden usar el cargador de batería si se les supervisa o instruye en lo que respecta al uso seguro del aparato y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del usuario sin supervisión. Batería y cargador de batería En este apartado se describe la seguridad de la batería y del cargador del producto. ¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito del siguiente modo: MANEJO DE LA BATERÍA • Durante la operación de carga, el cargador debe colocarse en un área bien ventilada y bajo techo para evitar la humedad. ! ! • ¡ATENCIÓN! El cargador no debe usarse para intentar cargar baterías no recargables, ni se deben utilizar este tipo de baterías en la máquina. ¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca de materiales corrosivos o inflamables. No cubra el cargador. Desenchufe el cargador en caso de humareda o incendio. Riesgo de incendio. Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 y los 40 °C. Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo. un cargador defectuoso o dañado • el cargador de batería para cargar la batería en el exterior. No cargue: • o una batería defectuosa, dañada o deformada; • la batería en ambientes húmedos o con lluvia; • la batería expuesta a la luz solar directa. Funcionamiento ! ¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado. Asegúrese de que el cable no esté dañado. En caso de que así sea, sustitúyalo. Conexión del cargador • Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características. • Utilice el cable proporcionado con la bobina específica • Utilice siempre el dispositivo de corriente residual (RCD) cuando utilice un cargador de batería. • Conecte el enchufe a la toma de corriente. El LED del cargador parpadea en verde una vez. (4) Conexión de la batería al cargador La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se entrega. NOTE! Durante la carga, supervise el proceso y nunca deje la batería en el cargador una vez cargada. • Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que la batería esté conectada al cargador. (1), (2) • La luz de carga verde del cargador permanece encendida cuando la batería está conectada al cargador. La batería no se cargará si su temperatura supera los 50 °C. En ese caso, el cargador refrigerará la batería. (4) • Cuando todos los LED estén encendidos, la batería estará totalmente cargada. (7) • Una vez que la batería esté cargada, el cargador interrumpirá la carga (cambia a modo en espera). No existe ningún tipo de restricción relacionado con el tiempo que una batería puede permanecer en el cargador. No obstante, se recomienda retirar la batería del cargador una vez cargada completamente. • Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el cargador de la toma de corriente. (3) Transporte y almacenamiento • Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas. • Almacene la batería y el cargador en un lugar seco, sin humedad ni escarcha. • Almacene la batería y el cargador en un lugar con una temperatura entre los 5 y los 45 °C y alejado de la luz solar directa. • Almacene el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco. • Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por separado. Mantenimiento Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios y que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de colocar la batería en el cargador. Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco. MANEJO DE LA BATERÍA Códigos de error Resolución de problemas de la batería y / el cargador durante la carga. (5), (6) Pantalla LED Posibles errores Utilice la batería en Desviación entornos en los que la de la temperatura se temperatura encuentre entre los . 10 °C y los 40 °C. LED DE ERROR encendido • Demasiada diferencia de célula (1V). Posible acción Contacte con su taller de servicio. Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +4636-146500, declara bajo su única responsabilidad que los cargadores Quick charger 120 y Quick charger 330 de Husqvarna, a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO • QC330 - del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados límites de tensión' 2014/35/UE - 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014. Si el LED del cargador está encendido en rojo fijo, el cargador necesita mantenimiento. (5) Eliminación de la batería, el cargador y la máquina El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Haciendo que este producto sea manipulado adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y las personas, lo que puede ocurrir con la manipulación inadecuada como residuos del producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto. - del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas» (2011/65/UE). - 27 de enero de 2003, 'relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos' 2002/96/CE Se han aplicado las siguientes normas: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 Declaración de conformidad efectuada según el anexo V. • QC120 - 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014. - del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas» (2011/65/UE). - del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados límites de tensión' 2014/35/UE Se han aplicado las siguientes normas: Datos técnicos Cargador de batería QC120 QC330 Tensión de red (V) 220-240 100-240 Frecuencia, Hz 60 50-60 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN550142:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 Declaración de conformidad efectuada según el anexo V. 125 330 Huskvarna, 30 de marzo de 2016 Batería Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 Lars Roos Jefe de Desarrollo ! ! • • • • • Utilize e armazene sempre o carregador da bateria no interior. ! ! • • • • • • • • a bateria exposta à luz solar directa. ! • • • • • • • Contacte o sua oficina autorizada. QC330 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Bateria Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Simbologia ! ! • • • • • Italian – 33 MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA • ! ! • • • • • • Non ricaricare: • • • ! • • • • • • • 34 – Italian LED DI ERRORE acceso • Caratteristiche tecniche QC330 QC120 QC120 QC330 220-240 100-240 Huskvarna 30 marzo 2016 Frequenza, Hz 60 50-60 Potenza,W 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 Caratteristiche tecniche Italian – 35 AKU KÄSITSEMINE HOIDKE NEED SUUNISED ALLES Akulaadija ! ! • • • • • ! ! 36 – Estonian • AKU KÄSITSEMINE • • • • Ärge laadige: • • • • • ! • • • • • • • • • Estonian – 37 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 QC330 Aku Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 Lars Roos, Arendusdirektor 38 – Estonian ! ! • • • • • • ! Lithuanian – 39 ! • • ! • • • • 40 – Lithuanian • Dega KLAIDOS LED AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS Techniniai duomenys QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 Galia,W 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 Lithuanian – 41 AKUMULATORA IZMANTO·ANA SAGLABÅJIET ·OS NORÅD±JUMUS Simbolu noz¥me ! ! • • • • • • ! 42 – Latvian ! • • • • • ! Akumulatora lÇdïtÇja pieslïg‰ana • • • • • Mirgo KπÌDAS GAISMAS DIODE PÇrÇk liela elementu at‰˙ir¥ba (1 V). IespïjamÇ darb¥ba QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 Jauda,W 125 330 Akumulators Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 44 – Latvian ! Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách. • • • • • • Baterie a nabíjeãka baterií ! ! • • • • • • • • ÚdrÏba • • • • ! • • • • LED displej MoÏn˘ postup Baterii pouÏívejte pfii teplotách okolí od -10 °C do 40 °C. Technické údaje Nabíjeãka akumulátoru QC120 QC330 220-240 100-240 Kmitoãet, Hz 60 50-60 125 330 âlánky (ks) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 Lars Roos, fieditel v˘voje DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ POKYNY ! • • • • • • • • Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky nikdy netrhajte napájacím káblom. (3) • • • • • • ÚdrÏba • • ! ! • • ! Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite ãistou a suchou handriãkou. Pripojenie nabíjaãky batérií • • • • • LED displej Ak LED dióda na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno, nabíjaãka batérií si vyÏaduje servis. (5) • • QC330 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • QC120 ¸adowarka baterii ! • • • • • ! • • • • • ! • • • • • • • • ! • • • • Mo˝liwe usterki Miga dioda b∏´du ERROR QC330 QC120 QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 Akumulator Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 ! ! • • • • • • 54 – Hungarian AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE ! ! • • • • • Tilos: • • • • • • • • • • ! • • • • Villog a hibajelzŒ LED Hungarian – 55 Mıszaki adatok QC330 Mıszaki adatok QC120 QC330 220-240 100-240 Frekvencia, Hz 60 50-60 125 330 Akkumulátor Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 • BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 56 – Hungarian Punjaã akumulatora ! ! • • • • • • ! ! • • • • Nemojte koristiti: • • • OdrÏavanje Nemojte puniti: • • • Rad ! • • • • • • • • LED indikator pogre‰ke treperi Moguçe rje‰enje QC120 QC330 MreÏni napon, V 220-240 100-240 60 50-60 Snaga, W 125 330 Akumulatora Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 Lars Roos, ·ef razvoja ! • • • • • • ! ! • • • • ! • • • • MoÏne napake Dioda LED utripa • QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 Moã,W 125 330 Celice (‰t.) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 QC120 ‡àðßäíîå óñòðîéñòâî ! ! • • • • • ! ! ! • • • • • • ˆçâëåêèòå âèëêó èç ðîçåòêè. ‡àïðåùàåòñß ðåçêî äåðãàòü çà ïðîâîä ïèòàíèß äëß èçâëå÷åíèß âèëêè èç ðîçåòêè. (3) • • • • QC120 220-240 100-240 60 50-60 áúåì,W 125 330 Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 (5), (6) BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • QC330 QC330 QC120 ! ! • ðîâåðßâàéòå ïåðèîäè÷íî äàëè ñâúðçâàùèßò êàáåë íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî å â èçïðàâíîñò è ÷å íßìà ïóêíàòèíè â íåãî. • • • Bulgarian – 67 ’ ‘ ’…ˆŸ’ • • ! ! • å èçïîëçâàéòå: • íåèçïðàâíî èëè ïîâðåäåíî çàðßäíî óñòðîéñòâî • • áàòåðèßòà â äúæä èëè ïðè ìîêðè óñëîâèß • 68 – Bulgarian ïåðàöèß ! • • • • • • • ’ ‘ ’…ˆŸ’ ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå • • • • • QC330 100-240 220-240 60 50-60 Œîùíîñò,W 125 330 BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 • Bulgarian – 69 QC330 QC120 Lars Roos, à÷àëíèê âíåäðèòåëñêè îòäåë 70 – Bulgarian ! ! ‚èêîðèñòîâóâàòè òà çáåð´ãàòè çàðßäíèé ïðèñòð´é ìîæíà ëèøå ó ïðèì´ùåíí´. • • • • ‡àáîðîíåíî ìèòè áàòàðåþ ÷è çàðßäíèé ïðèñòð´é âîäîþ. Ukrainian – 71 ‚„†…Ÿ ‡ ’…¸ • • ! ! • ! ðè¹äíàííß çàðßäíîãî ïðèñòðîþ • • • • • • • • • • ‚èòßãí´òü øòåïñåëü ´ç ðîçåòêè. å òßãí´òü çà åëåêòðè÷íèé äð´ò. (3) • • • • • ‘â´òëîä´îäíè é ´íäèêàòîð ïîìèëêè áëèì๠• ’åõí´÷í´ äàí´ ’åõí´÷í´ äàí´ ‡àðßäíèé ïðèñòð´é QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 125 330 …ëåìåíòè áàòàðå» (øò.) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 Ukrainian – 73 QC330 - â´ä 26 ëþòîãî 2014 ðîêó Ç…ëåêòðè÷íå îáëàäíàííß, ïðèçíà÷åíå äëß âèêîðèñòàííß çà ïåâíèõ îáìåæåíü íàïðóãèÈ, 2006/35/EC. - â´ä 26 ëþòîãî 2014 ðîêó. Óïðî åëåêòðîìàãí´òíó ñóì´ñí´ñòüÓ 2014/30/EU. - â´ä 8 ÷åðâíß 2011 ðîêó Çïðî îáìåæåííß âèêîðèñòàííß äåßêèõ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèíÈ 2011/65/EU. - â´ä 27 ñ´÷íß 2003 ð.Ó, ùî ñòîñó¹òüñß ïåðåðîáêè íåïðèäàòíîãî äî âèêîðèñòàííß åëåêòðîîáëàäíàííßÓ 2002/96/EC. ‚èðîáè â´äïîâ´äàþòü òàêèì ñòàíäàðòàì: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-32:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 ‚èçíà÷åííß â´äïîâ´äíîñò´ çã´äíî ç „îäàòêîì V. • QC120 Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ ºÀ§∞•Δ∂ ∞ÀΔ∂™ Δ™ √¢∏°∂™ ™∏ª∞¡Δ∫∂™ √¢∏°∂™ ∞™º∞§∂∞™ √È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Ì·Ù·Ú›·˜, QC (2), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯Â›· ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Husqvarna, (1). ! ! • ª·Ù·Ú›· Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜. (1) ¤ˆ˜ (8), ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÛÙË ÛÂÏ›‰· 2. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛȘ ̷ٷڛ˜ Husqvarna ÁÈ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Husqvarna Î·È ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· ÌfiÓÔ Ì ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ QC Ù˘ Husqvarna. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ʤÚÔ˘Ó Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂Ï·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ Â ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ˆ˜ ÂÍ‹˜: • • Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ • ! ! • • • ŸÙ·Ó ·Ó¿„Ô˘Ó fiϘ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED, Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜. (7) • • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ: • • ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ: • • ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜. • ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Î·È ¿ÚÙȘ Ú›˙˜ ÙÔ›¯Ô˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Â¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ËÌÈ¿. • • • ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ Û ÎÏÂÈÛÙfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ. • • • • 76 – Greek ¶Èı·Ó¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ÀËÚßÔÏÈ΋ ‰È·„ÔÚ¿ ΢„¤Ï˘ (1V). ¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ∂¿Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. (5) QC120 QC330 Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜, V 220-240 100-240 60 50-60 πÛ¯‡˜,W 125 330 ™ÙÔȯ›· (ÙÂÌ¿¯È·) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC330 - Ì ËÌÂÚÔÌËÓ›· 26 ºÂ‚ÚÔ˘·Ú›Ô˘ 2014 'Û¯ÂÙÈο Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÂÓÙfi˜ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù¿Û˘' 2014/35/∂∂. - Ù˘ 26˘ ºÂßÚÔ˘¿ÚÈÔ˜ 2014 "Û¯ÂÙÈο Ì ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ìß·ÙfiÙËÙ· " 2014/30/EE. - Ù˘ 8˘ πÔ˘Ó›Ô˘ 2011 "·Ó·„ÔÚÈο Ì ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ " 2011/65/EU. - 2002/96/E∫ Ù˘ 27˘ ·ÓÔ˘·Ú›Ô˘ 2002 'Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ·fi‚ÏËÙ· ÂȉÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡'. ∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2010, EN 550141:2012, EN 55014-2:2009, 61000-3-2:2010+Cor.1:2010, EN 61000-3-3:2009 ∞ÍÈÔÏfiÁËÛË Û˘Ìʈӛ·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›۷ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶·Ú¿ÚÙËÌ· V. • QC120 Lars Roos, ¢Èˢı˘ÓÙ‹˜ ·Ó¿Ù˘Í˘ Greek – 77 ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI Pil flarj cihazı ! • • • • • • ! 78 – Turkish ! • • • • ! • • • • • • • • • • • • Turkish – 79 Pil flarj cihazı QC120 QC330 fiebeke Voltajı, V 220-240 100-240 Frekans, Hz 60 50-60 Güç, W 125 330 Pil Hücreler (adet) Ah • BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 QC120 80 – Turkish ! • • • • • • ! Japanese – 81 ! • • • • 操作 ! • • • • • • • • • • 82 – Japanese • 対応措置 温度の逸脱 主要諸元 主要諸元 QC120 QC330 主電源電圧、V 220~240 100~240 60 50/60 パワー、W 125 330 バッテリー セル数 Ah BLi60 10 1.5 BLi80 10 2.1 BLi110 20 3 BLi150 20 4.2 BLi520x 70 14.4 BLi940x 90 26.1 Japanese – 83 기호 설명 ! ! • • • • • ! 84 – Korean • ! • • • • • • • • • • • • 작동 ! • • • QC120 QC330 220-240 100-240 60 50-60 출력, W 125 330 배터리 셀(개수) Ah BLi60 10 1,5 BLi80 10 2,1 BLi110 20 3 BLi150 20 4,2 BLi520x 70 14,4 BLi940x 90 26,1 86 – Korean 1154634-38 2016-03-22
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Idiomas
Solo se mostraron páginas del documento en inglés