Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 140
822 949 412_ASB8000.book Seite 1 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 PAGE Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 13 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 21 Instruction book . . . . . . . . . 30 Gebrauchsanweisung . . . . . 39 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 49 Gebruiksaanwijzing. . . . . . . .58 Istruzione per l'uso . . . . . . . 67 E P H 822 949 412_ASB8000.book Seite 2 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 A B C D F G E H J K 1 2 822 949 412_ASB8000.book Seite 3 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 2 3 4 5 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 4 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s s Bästa Kund, 1 3 2 Modellbeskrivning (Fig. 1) A B C D E F G H J K 4 822 949 412_ASB8000.book Seite 5 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 5 822 949 412_ASB8000.book Seite 6 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 1 3 3 1 3 6 1 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 7 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 3 3 1 3 ; 7 822 949 412_ASB8000.book Seite 8 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 2 W Livsmedel Bearbetningsprocedur som rekommenderas Luftning Milkshakes, smoothies 2 och 3 PULSE Smulning Kaksmulor PULSE 8 Emulgering 1 Mixning 1 och 2 Soppor, grönsaker, frukt 2 och 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 9 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 9 822 949 412_ASB8000.book Seite 10 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar Kall gurksoppa 750 g 500 g 1 klyfta 1 nypa 1 knippa 1 knippa 10 822 949 412_ASB8000.book Seite 11 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar Hummus 250 g 11 822 949 412_ASB8000.book Seite 12 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar 12 822 949 412_ASB8000.book Seite 13 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n nKjære kunde, 1 3 2 Modellbeskrivelse (Fig. 1) A B C D E F G H J K 13 822 949 412_ASB8000.book Seite 14 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 14 1 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 15 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 3 1 3 1 Uansett bør du holde barna unna apparatet. 1 15 822 949 412_ASB8000.book Seite 16 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 3 3 1 16 3 ; Avfallsbehandling 2 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 17 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Mikseveiledning Mikseoppgave Anbefalt innstilling Milkshakes, smoothies 2 og 3 PULSE Smuling Brødsmuler PULSE og 2 Kjekssmuler PULSE og 2 PULSE Knuse is Emulgering Salatdressing 1 Miksing Røre, deiger 1 og 2 Miks ingrediensene til de er blandet. Ikke miks for lenge. 2 og 3 17 822 949 412_ASB8000.book Seite 18 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 hakket basilikum salt, pepper, sukker 18 822 949 412_ASB8000.book Seite 19 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Ingredienser Hummus 250 g melk egg salt mel 19 822 949 412_ASB8000.book Seite 20 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Ingredienser 20 822 949 412_ASB8000.book Seite 21 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q 1 3 2 21 822 949 412_ASB8000.book Seite 22 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 22 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 23 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 1 3 3 1 1 23 822 949 412_ASB8000.book Seite 24 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q 1 1 24 1 3 3 1 3 ; 822 949 412_ASB8000.book Seite 25 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 2 W Ruoka 2 ja 3 PULSE Murskaus PULSE ja 2 PULSE ja 2 PULSE Emulgoiminen 1 Taikinat, kakut 1 ja 2 2 ja 3 25 822 949 412_ASB8000.book Seite 26 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Esimerkkireseptit Ainekset 26 822 949 412_ASB8000.book Seite 27 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset 27 822 949 412_ASB8000.book Seite 28 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset Humus 250 g Melt’n’Mix-kakku 150 g 140 g 125 g 2 1 teelusikallinen 60 ml 28 822 949 412_ASB8000.book Seite 29 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset 29 822 949 412_ASB8000.book Seite 30 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g 3 2 30 822 949 412_ASB8000.book Seite 31 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 31 822 949 412_ASB8000.book Seite 32 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 1 3 3 1 32 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 33 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g 1 1 1 3 3 1 3 ; 33 822 949 412_ASB8000.book Seite 34 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Disposal 2 2 W Food Aerating Milkshakes, Smoothies 2 and 3 Chopping PULSE Crumbing PULSE 34 Emulsifying Salad Dressing 1 1 and 2 2 and 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 35 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Example recipes Ingredients 35 822 949 412_ASB8000.book Seite 36 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients tomatoes onion olive oil Crème fraîche lemon Balsamic vinegar 36 822 949 412_ASB8000.book Seite 37 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients Humus (Hommos) 250 g milk 37 822 949 412_ASB8000.book Seite 38 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients 38 822 949 412_ASB8000.book Seite 39 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 2 39 822 949 412_ASB8000.book Seite 40 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 40 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 41 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 3 1 3 1 41 822 949 412_ASB8000.book Seite 42 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 42 822 949 412_ASB8000.book Seite 43 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 ; 3 3 1 3 2 2 W 43 822 949 412_ASB8000.book Seite 44 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Milkshakes, Fruchtshakes 2 und 3 PULSE Herstellen von Panade Kekskrumen PULSE 44 Salatdressing 1 Mixen 1 und 2 2 und 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 45 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 45 822 949 412_ASB8000.book Seite 46 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Zutaten 46 822 949 412_ASB8000.book Seite 47 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 EL 30 ml 4 30 ml Melt’n’Mix Cake 150 g 140 g 125 g 2 1 TL 60 ml 47 822 949 412_ASB8000.book Seite 48 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 48 822 949 412_ASB8000.book Seite 49 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 2 Description d'appareil (Fig. 1) A B C D E F G H J K 49 822 949 412_ASB8000.book Seite 50 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 50 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 51 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 3 1 3 1 1 51 822 949 412_ASB8000.book Seite 52 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 1 52 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 53 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f 3 1 2 2 Appareils usagés 3 ; W 53 822 949 412_ASB8000.book Seite 54 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Milk-shakes, jus de fruits 2 et 3 Émincer PULSE Émietter Miettes de biscuit PULSE Piler la glace Émulsifier Sauce salade 1 Mélanger 1 et 2 Purée 2 et 3 54 822 949 412_ASB8000.book Seite 55 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 55 822 949 412_ASB8000.book Seite 56 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Hoummos 250 g Gâteau Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g 56 822 949 412_ASB8000.book Seite 57 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 miel 57 822 949 412_ASB8000.book Seite 58 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l 1 3 2 58 822 949 412_ASB8000.book Seite 59 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 59 822 949 412_ASB8000.book Seite 60 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 3 60 1 3 1 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 61 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 Onderhoud en reiniging 1 1 1 Reinig de behuizing met een vochtige doek. Dompel de motorbehuizing niet onder in water en reinig het niet onder stromend water. 3 3 61 822 949 412_ASB8000.book Seite 62 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l 1 3 ; 62 2 Verpakkingsmateriaal 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 63 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Voedingsmiddelen Aanbevolen verwerkingsprocedure Milkshakes, smoothies 2 en 3 Gebruik gekoelde melk. Meng tot de gewenste dikte is bereikt. Noten, chocolade, knoflook of kruiden PULSE Verkruimelen Broodkruim PULSE en 2 Scheur het brood in stukken. Meng tot de gewenste grofheid is bereikt. PULSE en 2 Breek in stukjes en gebruik de Pulse-knop of meng naar wens tot het verkruimeld is. PULSE IJs malen Emulgeren 1 Mixen 1 en 2 2 en 3 Meng tot een gladde substantie is ontstaan. 63 822 949 412_ASB8000.book Seite 64 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Gebonden wortelsoep 500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l 64 822 949 412_ASB8000.book Seite 65 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Ingrediënten komkommer yoghurt naturel knoflook suiker, zout, peper bieslook dille gekookte kikke- Meng alle ingrediënten op instelling 2 gedurende rerwten 40 seconden tot een gladde massa. (u kunt ook kikkererwten uit blik gebruiken - wel goed afspoelen) olijfolie citroensap knoflook water Cake en gebak Pannenkoekenbeslag 500 ml 3 1 snufje 250 g 65 822 949 412_ASB8000.book Seite 66 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Ingrediënten poederkoffie kokend water melk gemalen ijs slagroom 66 hete melk rum honing ei nootmuskaat 822 949 412_ASB8000.book Seite 67 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 3 2 67 822 949 412_ASB8000.book Seite 68 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 68 822 949 412_ASB8000.book Seite 69 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 3 1 3 69 822 949 412_ASB8000.book Seite 70 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 1 1 70 822 949 412_ASB8000.book Seite 71 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 1 ; 3 3 1 3 2 W 71 822 949 412_ASB8000.book Seite 72 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Cibo 2e3 PULSE PULSE e 2 PULSE e 2 PULSE 72 1 1e2 Purè Minestre, verdura, frutta 2e3 822 949 412_ASB8000.book Seite 73 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 73 822 949 412_ASB8000.book Seite 74 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti 74 822 949 412_ASB8000.book Seite 75 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti Hummus 250 g acqua Torta Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g 2 1 cucchiaino 60 ml latte 75 822 949 412_ASB8000.book Seite 76 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti 76 822 949 412_ASB8000.book Seite 77 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e eEstimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato. 1 El triángulo de alerta y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. Sígalas sin falta. 0 Este indicativo le conducirá paso a paso por el manejo del electrodoméstico. 3 Después de este indicativo recibirá usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. 2 La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica. Descripción del aparato (Fig. 1) A B C D E F G H J K Cangilón de llenado (capacidad 70 ml) Tapa flexible con orificio de vertido Depósito de la batidora (capacidad 1,6 litros) Cuchilla, desmontable Carcasa del motor Etiqueta de características (parte posterior del aparato) Selector de velocidad Botón PULSE Pies de goma antideslizantes Base de acoplamiénto del cable de alimentación (parte inferior del aparato) 1 Instrucciones de seguridad Este aparato es conforme con las normas tecnológicas aceptadas con respecto a la seguridad. No obstante, como fabricante consideramos nuestra obligación poner en su conocimiento la siguiente información de seguridad. Seguridad general • El aparato sólo debe conectarse a suministros de red con la misma tensión y frecuencia que se indican en la etiqueta de características. • Desenchufe siempre que el aparato no se esté utilizando. • En caso de fallo, ¡desenchufe primero el aparato! • Nunca saque el enchufe de la toma tirando del cable. • Nunca intente poner en marcha la batidora si – la carcasa ha sufrido daños, – el cable ha sufrido daños. • Si el cable eléctrico de este aparato sufre daños, únicamente debe ser sustituido, por motivos de seguridad, por el fabricante o el servicio al cliente, o por una persona con la debida cualificación. • Las reparaciones de este aparato únicamente deben realizarlas técnicos de servicio cualificados. Una reparación inadecuada podría provocar un peligro considerable. En caso de que sean necesarias reparaciones, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con un distribuidor autorizado. • Este aparato no es apto para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan recibido supervisión o instrucción con respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. 77 822 949 412_ASB8000.book Seite 78 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e • Si el aparato se utiliza para fines distintos a los previstos o se utiliza incorrectamente, no se aceptarán responsabilidades por los daños que pudieran producirse. rato poniendo la mano en el interior del depósito de la batidora. ¡Esto puede provocar lesiones! Posibles aplicaciones Seguridad de los niños • ¡No deje el aparato funcionando cuando se encuentre desatendido, ni permita que haya niños cerca de un aparato sin supervisión! • Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El material de embalaje, p. ej. bolsas de plástico, nunca debe dejarse al alcance de los niños. La batidora puede utilizarse para mezclar una gran variedad de bebidas, triturar hielo, reducir frutas y verduras, montar nata, etc. Almacenamiento del cable El aparato está equipado con un sistema de acoplamiento del cable en la parte inferior. Si el cable de conexión hasta la toma eléctrica es demasiado largo, puede enrollarse alrededor del interior de la base hasta la longitud deseada . Cuando maneje el aparato • Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana y nivelada. • Nunca maneje el aparato con las manos mojadas. • Asegúrese de que el selector de velocidad esté en la posición de apagado antes de enchufar en la toma eléctrica. • Las piezas de plástico nunca deben secarse en o cerca de fuentes directas de calor. • El aparato no debe utilizarse para mezclar tintes (pinturas o lacas, etc.). ¡Esto puede provocar explosiones! • Cuando termine de utilizar el aparato, antes de la limpieza, apáguelo y saque el enchufe de la toma. • La cuchilla únicamente debe ser desmontada por un técnico autorizado. • Nunca limpie la carcasa del motor con agua corriente o jabonosa. • ¡Atención! La cuchilla está muy afilada. Tenga cuidado al desmontar la batidora y volver a montarla. Podría provocar lesiones si se manipula incorrectamente. • No deje objetos duros (por ejemplo cucharas) en la cuchilla durante el funcionamiento y no coja el apa- 78 Desmontaje del aparato 0 Saque el enchufe de la toma. 0 Retire la tapa (Fig. 1/B). 0 Retire el depósito de la batidora (Fig. 1/C). 0 Dé la vuelta al depósito de la batidora. 0 Gire la cuchilla en el sentido contrario a las agujas del reloj utilizando como herramienta el cangilón de llenado (Fig. 1/A) y retírela (Fig. 3). Las muescas del cangilón de llenado encajan en las estrías de la cuchilla. 0 Ahora puede quitar la junta de goma (Fig. 4). 1 ¡Atención! La cuchilla está muy afilada. ¡Podría provocar lesiones si se manipula incorrectamente! La junta de goma puede resultar dañada irreparablemente por la cuchilla. ¡Atención! No utilice la fuerza cuando saque la cuchilla de la batidora, ya que esto podría provocar daños. En caso necesario, inclínela ligeramente cuando la retire. 822 949 412_ASB8000.book Seite 79 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e No intente retirar las cuchillas de acero inoxidable de la cuchilla. Montaje de la batidora 0 Coloque la junta de goma en la cuchilla. 0 Inserte la cuchilla en el depósito de la batidora desde la parte inferior. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla (Fig. 5). ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! Puede utilizar el cangilón de llenado como herramienta. El depósito de la batidora tendrá fugas si la cuchilla no se monta correctamente. 0 Asiente el depósito en la carcasa del motor. 0 Ajuste la tapa en el depósito de la batidora. 0 Inserte el cangilón de llenado y bloquéelo. 3 Funcionamiento de la batidora Coloque la batidora sobre una superficie nivelada y seca. 0 Enchufe el cable eléctrico en la toma. 0 Abra la tapa (Fig. 1/B) y ponga todos los ingredientes necesarios en el depósito de la batidora. ¡Importante! No supere la capacidad máxima de 1,6 litros. 3 3 Puede añadir otros ingredientes por el orificio de llenado mientras la batidora está funcionando. Puede utilizar el cangilón de llenado (Fig. 1/A) de la tapa para hacerlo. Cierre el orificio de llenado inmediatamente después para evitar salpicaduras. No ponga en marcha la batidora sin la tapa (Fig. 1/B) en su posición. Aunque la tapa encaja firmemente en el depósito de la batidora, le recomendamos que al batir ingredientes líquidos, coloque la mano sobre la tapa cuando empiece a batir. La potencia del motor podría hacer que el líquido subiera produciendo fugas. Una vez que haya empezado a batir puede quitar la mano. 0 Ponga en marcha la batidora girando el selector de velocidad (Fig. 1/G) a la derecha o pulsando el botón PULSE (Fig. 1/H). 1 Le recomendamos que empiece por la velocidad 1 de la batidora, y a continuación pase a velocidad 2 ó 3. El botón PULSE hace funcionar la batidora a la velocidad máxima. La „Guía de batido“ en página 82 muestra las funciones que pueden realizarse y las velocidades de uso sugeridas. 0 Cuando haya terminado de batir, gire el selector de velocidad a la posición . 0 Tras el mezclado, retire primero el depósito de la batidora antes de quitar la tapa. 3 1 No deje que la batidora funcione durante más de 2 minutos seguidos cuando soporte cargas pesadas. Tras funcionar durante 2 minutos con cargas pesadas, la batidora debe dejarse enfriar durante al menos 10 minutos. Sistema de seguridad El sistema de seguridad impide que la batidora se ponga en funcionamiento si el depósito de la batidora no está correctamente asentado. 1 No obstante, debe mantenerse a los niños alejados del aparato. 79 822 949 412_ASB8000.book Seite 80 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Triturado de hielo La batidora puede utilizarse para triturar hielo. 0 Simplemente añada hielo a la batidora y pulse el botón PULSE y manténgalo durante 1-2 segundos y suelte. Continúe este proceso y en cuestión de segundos el hielo estará triturado. Procesamiento de líquidos calientes Si desea procesar líquidos calientes deje que se enfríen hasta que estén templados, llene el depósito de la batidora sólo a la mitad y empiece a procesar a velocidad baja. 1 Cuando procese líquidos calientes es posible que el depósito de la batidora se caliente. Tenga cuidado de proteger sus manos. Cuando se utilizan líquidos calientes se genera vapor. Tenga cuidado para evitar posibles quemaduras. Asegúrese de que el vapor se ventile por la tapa o el orificio del cangilón de llenado. Consejos prácticos de batido • Los alimentos que se van a batir deben cortarse en cubos (aproximadamente 2-3 cm), esto contribuirá a lograr un resultado uniforme. • Para garantizar un mezclado eficaz al batir mezclas secas, puede que sea necesario parar la batidora y empujar los ingredientes de los laterales del depósito de la batidora con una paleta. 80 • Cuando ralle pan, utilice pan de 2 ó 3 días antes para minimizar la posibilidad de que se haga una masa. Si sólo dispone de pan reciente, séquelo durante unos minutos en la parte baja del horno. • Cuando bata varios ingredientes juntos, bata primero los líquidos, posteriormente añada los ingredientes secos. • Asegúrese siempre de quitar los huesos de las frutas y de la carne ya que éstos pueden dañar las cuchillas. • No deje la batidora usada sin limpiar durante mucho tiempo ya que los alimentos se secarán en las cuchillas, dificultando su limpieza. Si no puede limpiar la batidora inmediatamente, vierta agua templada y deje en remojo. Cuidado y limpieza 1 Antes de limpiar la batidora, saque el enchufe de la toma. 1 ¡Asegúrese de que no penetren líquidos al interior de la carcasa del motor! 1 Limpie la carcasa con un paño húmedo. Nunca sumerja en agua ni limpie con agua corriente. El depósito de la batidora y la cuchilla pueden limpiarse de forma rápida y segura utilizando el botón PULSE. 0 Vierta agua templada en el depósito de la batidora, con unas gotas de lavavajillas. 0 Mezcle el agua y el lavavajillas, pulsando brevemente el botón PULSE. 0 Finalmente, aclare el depósito de la batidora con agua corriente. 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 81 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e 3 En caso necesario, la cuchilla puede limpiarse aparte. 1 Tenga cuidado al aclarar la cuchilla (!las cuchillas están afiladas!). Utilice únicamente agua y lavavajillas. Cuando sustituya la cuchilla, gírela en el sentido de las agujas del reloj utilizando como herramienta el cangilón de llenado (Fig. 1/A). Consulte el párrafo „Montaje de la batidora“ en página 79. 3 Todas las piezas desmontables (tapa de la batidora, cangilón de llenado, junta de goma, cuchilla y depósito de la batidora) pueden lavarse en el lavavajillas. Datos técnicos Tensión de red: 230 – 240 V / 50 Hz Consumo eléctrico: 600 W ; Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas europeas: • Directiva de baja tensión 2006/95/CE • Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE Eliminación de desechos 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. 2 Aparato viejo W El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 81 822 949 412_ASB8000.book Seite 82 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Guía de batido Tarea a procesar Ajuste sugerido Procedimiento de procesamiento sugerido 2y3 Utilice leche fría. Mezcle hasta lograr la consistencia deseada. Picar Nueces, chocolate, ajo o hierbas PULSE Pulse ½ taza cada vez para garantizar trozos de tamaño uniforme. Rayar Pan rallado PULSE y 2 Rompa el pan toscamente. Bata hasta lograr la consistencia deseada. Galletas ralladas PULSE y 2 Rompa en pedazos y pulse o bata según desee hasta que estén ralladas. PULSE Utilice el botón PULSE varias veces hasta que esté triturado a la consistencia deseada. Triturar hielo Aliño de ensalada 1 Basta hasta que esté bien combinado. Es posible añadir aceite a la mezcla durante la realización por el orificio de vertido de la tapa. Amasar Masas, tartas 1y2 Mezcle los ingredientes justo hasta que se hayan combinado. No procese en exceso. Sopas, verduras, frutas 2y3 Bata hasta que no haya grumos. Velocidad de batido recomendada Ajuste de velocidad 1 • Montar nata • Puré de verduras y frutas • Pastas de curry • Granos de café • Mayonesa Ajuste de velocidad 2 • Smoothies con fruta • Sopas • Verduras crudas • Masas de tarta 82 Ajuste de velocidad 3 • Cócteles • Pastas laksa • Batidos PULSE • Cubos de hielo • Carne • Pan rallado • Galletas • Nueces picadas finas • Chocolate • Autolimpieza de la unidad 822 949 412_ASB8000.book Seite 83 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Recetas de ejemplo Ingredientes Instrucciones Sopas/entrantes Crema de sopa de verduras 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 taza 1 cucharada patatas zanahorias apio cebolla caldo de carne crème fraîche o nata hierbas picadas sal, pimienta Lave y pele las patatas, las zanahorias, el apio y la cebolla y trocéelos. Añada las verduras cortadas a 1/3 del caldo de carne y lleve a ebullición. Cueza durante 10 minutos. Deje que las verduras y el caldo se enfríen, posteriormente bata finamente a la velocidad 2 de la batidora. Ponga a hervir el resto del caldo de carne en una cazuela, añada el puré de verduras y haga hervir de nuevo. Sazone al gusto con la crème fraîche, la sal y la pimienta Espolvoree con las hierbas picadas y sirva. Sopa de tomate fría 750 g 1 3 cucharadas 1 taza 1 2 cucharadas 1 cucharada tomates cebolla aceite de oliva crème fraîche limón vinagre balsámico Corte los tomates en diagonal y escalde con agua caliente. Pele los tomates y corte en trozos grandes. Pele y trocee las cebollas. Ponga los tomates y la cebolla en la batidora y mezcle hasta lograr un puré fino a la velocidad 2. Añada el zumo de limón, el aceite y el vinagre. Sazone al gusto con la sal, la pimienta y el azúcar. Añada la crème fraîche. hojas de albahaca picadas sal, pimienta, azúcar Crema de sopa de zanahorias 500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l zanahorias caldo de verduras nata vino blanco perifollo, perejil, sal, pimienta, azúcar Lave y pele las zanahorias y trocéelas. Cueza en 1/4 l de caldo de verduras durante unos 15 minutos. Deje enfriar un rato. Mezcle a la velocidad 2 de la batidora y vuelva a poner en la cazuela. Añada el resto del caldo y vuelva a calentar la sopa. Añada el vino blanco y la nata al gusto. 83 822 949 412_ASB8000.book Seite 84 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Ingredientes Instrucciones Sopa fría de pepino 750 g 500 g 1 diente 1 pizca 1 manojo 1 manojo pepino yogur natural ajo azúcar, sal, pimienta cebollino eneldo Lave y pele el pepino, corte longitudinalmente y quítele el centro. Trocee la carne y ponga en la batidora con el ajo. Mezcle a la velocidad 2 de la batidora. Añada el yogur y mezcle bien. Sazone al gusto con el azúcar, la sal y la pimienta. Decore con eneldo y cebollino. Hummus 250 g garbanzos cocina- Mezcle todos los ingredientes al ajuste 2 durante dos 40 segundos o hasta que no haya grumos. (pueden utilizarse garbanzos enlatados - aclare bien) 3 cuchara- aceite de oliva das 30 ml zumo de limón 4 dientes ajo 30 ml agua Tartas y pasteles Mezcla para tortitas 500 ml 3 1 pinza 250 g 84 leche huevos sal harina Añada los ingredientes a la batidora en el orden anterior. Mezcle hasta obtener una pasta a la velocidad 2 de la batidora. Mientras tanto, quite la harina que se pegue a los laterales del cangilón. Deje que la pasta suba unos 15 minutos antes de utilizarla. 822 949 412_ASB8000.book Seite 85 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Ingredientes Instrucciones Tarta Melt’n’Mix 150 g harina con levadura 140 g azúcar en polvo 125 g mantequilla o margarina, derretida 2 huevos 1 cuchara- vainilla dita 60 ml leche Precaliente el horno a 180 °C. Engrase un molde de tarta redondo de 20 cm. Coloque todos los ingredientes en la jarra de la batidora. Mezcle al ajuste 2 durante 50 segundos o hasta que no haya grumos. Extienda la mezcla en el molde preparado y hornee durante aproximadamente 30-35 minutos, hasta que se dore. Enfríe y decore como desee. Bebidas/cócteles Café helado 2 cucharadas 50 ml 250 ml ½ taza 100 ml café instantáneo agua hirviendo leche hielo triturado nata montada Disuelva el café en polvo en agua hirviendo y deje enfriar. Vierta un poco de agua en el depósito, añada el hielo y triture a la velocidad 3. Bata todos los ingredientes excepto la nata al ajuste 1 durante 30-60 segundos. Monte la nata durante 40 segundos. Vierta en vasos y corone con la nata. Rocíe con chocolate líquido. Ponche de huevo 250 ml 2 cucharadas 2 cucharadas 1 Mezcle la leche, el ron y la miel al ajuste 2 durante 30-60 segundos. Añada el huevo y bata al ajuste 2 durante 20 segundos más. Espolvoree con nuez moscada y sirva. huevo nuez moscada 85 822 949 412_ASB8000.book Seite 86 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 2 86 822 949 412_ASB8000.book Seite 87 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 87 822 949 412_ASB8000.book Seite 88 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 3 3 88 3 1 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 89 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 1 1 Cuidados e limpeza 1 1 89 822 949 412_ASB8000.book Seite 90 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 ; 3 3 1 3 90 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 91 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Ajuste sugerido Procedimento de processamento sugerido 2e3 PULSE PULSE e 2 Bolacha ralada PULSE e 2 PULSE Emulsionar Molho para salada 1 1e2 Reduzir a puré Sopas, legumes, frutos 2e3 91 822 949 412_ASB8000.book Seite 92 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Exemplos de receitas Ingredientes tomates cebola azeite crème fraîche limão vinagre balsâmico 92 822 949 412_ASB8000.book Seite 93 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Ingredientes Homus 250 g Mistura para panquecas 500 ml 3 1 pitada 250 g 93 822 949 412_ASB8000.book Seite 94 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Ingredientes Bolo Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g 2 1 colher de chá 60 ml leite café instantâneo 94 mel ovo noz moscada 822 949 412_ASB8000.book Seite 95 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c 1 3 2 95 822 949 412_ASB8000.book Seite 96 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 96 1 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 97 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 3 1 3 1 1 97 822 949 412_ASB8000.book Seite 98 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 ; 1 Dávejte pozor, aby se dovnitř krytu motoru nedostala žádná tekutina! 1 98 Likvidace 2 2 3 3 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 99 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 2a3 PULSE Strouhanka Chlebová strouhanka PULSE a 2 PULSE a 2 PULSE 1 1a2 2a3 99 822 949 412_ASB8000.book Seite 100 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 100 822 949 412_ASB8000.book Seite 101 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Směs z cizrny 250 g 101 822 949 412_ASB8000.book Seite 102 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Postup mléko 102 822 949 412_ASB8000.book Seite 103 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h 1 3 2 103 822 949 412_ASB8000.book Seite 104 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 104 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 105 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 1 3 3 1 1 105 822 949 412_ASB8000.book Seite 106 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 1 3 3 1 3 106 822 949 412_ASB8000.book Seite 107 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 ; 2 W 107 822 949 412_ASB8000.book Seite 108 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Étel 2 és 3 Darabolás PULSE Zsemlemorzsa Kekszmorzsa PULSE 1 Mixelés 1 és 2 2 és 3 108 822 949 412_ASB8000.book Seite 109 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Sárgarépakrém-leves 500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l 109 822 949 412_ASB8000.book Seite 110 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Melt’n’Mix süti 150 g 140 g 125 g 110 822 949 412_ASB8000.book Seite 111 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 111 822 949 412_ASB8000.book Seite 112 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v 1 3 2 Popis prístroja (obr. 1) A B C D E F G H J K 112 822 949 412_ASB8000.book Seite 113 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 0 0 0 0 0 1 3 113 822 949 412_ASB8000.book Seite 114 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 1 3 114 1 1 Aj tak by ste do blízkosti prístroja nemali púšt’at’ deti. 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 115 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 ; Pred čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 1 1 2 3 3 W 115 822 949 412_ASB8000.book Seite 116 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Potravina Kyprenie 2a3 Sekanie PULSE Strúhanka PULSE a 2 PULSE a 2 PULSE Emulgácia Šalátové zálievky 1 1a2 2a3 Mixujte, kým potravina nebude jemná. 116 822 949 412_ASB8000.book Seite 117 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Tipy na recepty Ingrediencie Postup 117 822 949 412_ASB8000.book Seite 118 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ingrediencie Postup Humus 250 g 118 822 949 412_ASB8000.book Seite 119 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ingrediencie mlieko 119 822 949 412_ASB8000.book Seite 120 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w wDragi kupče ! 1 3 2 Opis aparata (Sl. 1) A B 120 822 949 412_ASB8000.book Seite 121 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Spremište za kabel Aparat na dnu ima spremište za kabel. Ako je priključni kabel predugačak, možete ga namotati u spremištu za kabel dok ne postignete željenu duljinu. 0 0 0 0 1 121 822 949 412_ASB8000.book Seite 122 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 1 3 3 1 3 122 1 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 123 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 3 3 Ako je potrebno, sklop noževa se također može demontirati i posebno oprati. 1 3 ; 123 822 949 412_ASB8000.book Seite 124 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Odbacivanje 2 2 Stari aparat W Vodič za miksanje Postupak obrade Hrana Preporučena postavka 2i3 PULSE Pulsirajte 1/2 šalice istovremeno, da postignete komade jednolike veličine. Biskvit mrvice PULSE Nekoliko puta pritisnite tipku PULSE dok se led ne samelje po vašoj želji. Lomljenje leda Emulgiranje Preljevi za salate 1 1i2 Pravljenje pirea 2i3 124 822 949 412_ASB8000.book Seite 125 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 PULSE • Kocke leda • Meso • Krušne mrvice • Biskviti • Fino mljeveni orasi • Čokolada • Samočišćenje jedinice. Upute rajčica mrkva celer luk meso crème fraîche ili krema 1 žlica za isjeckane biljke juhu sol, papar 125 822 949 412_ASB8000.book Seite 126 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Sastojci Upute Humus 250 g 126 822 949 412_ASB8000.book Seite 127 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Sastojci Upute mlijeko jaja sol brašno Pića / Kokteli Ledena kava 2 žlice za juhu 50 ml 250 ml 1/2 šalice 100 ml instant kava vrela voda mlijeko lomljeni led tučena krema jaje muškatni oraščić 127 822 949 412_ASB8000.book Seite 128 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z z Stimate client, 1 3 2 128 822 949 412_ASB8000.book Seite 129 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 129 822 949 412_ASB8000.book Seite 130 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z 1 3 3 130 3 1 3 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 131 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 1 1 1 3 3 1 131 822 949 412_ASB8000.book Seite 132 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z 3 ; 132 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 133 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Agitare 2 şi 3 IMPULS IMPULS 1 1 şi 2 Supe, legume, fructe 2 şi 3 133 822 949 412_ASB8000.book Seite 134 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 134 822 949 412_ASB8000.book Seite 135 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Ingrediente mărar Humus 250 g 135 822 949 412_ASB8000.book Seite 136 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Ingrediente 136 822 949 412_ASB8000.book Seite 137 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 137 822 949 412_ASB8000.book Seite 138 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 138 822 949 412_ASB8000.book Seite 139 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 139 822 949 412_ASB8000.book Seite 140 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 ASB8000 (822 949 412 - 01 - 0508)
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio
En otros idiomas
Solo se muestran páginas del documento en Español