Electrolux ASB 8000, ASB8000, enb 34000 w1 Používateľská príručka


Add to my manuals
140 Pages

advertisement

Electrolux ASB 8000, ASB8000, enb 34000 w1 Používateľská príručka | Manualzz
822 949 412_ASB8000.book Seite 1 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
PAGE
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4
Bruksanvisning . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruction book . . . . . . . . . 30
Gebrauchsanweisung . . . . . 39
Mode d’emploi . . . . . . . . . . 49
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . .58
Istruzione per l'uso . . . . . . . 67
E
P
H
822 949 412_ASB8000.book Seite 2 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
A
B
C
D
F
G
E
H
J
K
1
2
822 949 412_ASB8000.book Seite 3 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
2
3
4
5
3
822 949 412_ASB8000.book Seite 4 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
s
s Bästa Kund,
1
3
2
Modellbeskrivning (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
4
822 949 412_ASB8000.book Seite 5 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
5
822 949 412_ASB8000.book Seite 6 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
1
3
3
1
3
6
1
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 7 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
3
3
1
3
;
7
822 949 412_ASB8000.book Seite 8 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
2
W
Livsmedel
Bearbetningsprocedur som
rekommenderas
Luftning
Milkshakes,
smoothies
2 och 3
PULSE
Smulning
Kaksmulor
PULSE
8
Emulgering
1
Mixning
1 och 2
Soppor, grönsaker, frukt
2 och 3
822 949 412_ASB8000.book Seite 9 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
9
822 949 412_ASB8000.book Seite 10 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
s
Ingredienser
Anvisningar
Kall gurksoppa
750 g
500 g
1 klyfta
1 nypa
1 knippa
1 knippa
10
822 949 412_ASB8000.book Seite 11 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
s
Ingredienser
Anvisningar
Hummus
250 g
11
822 949 412_ASB8000.book Seite 12 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
s
Ingredienser
Anvisningar
12
822 949 412_ASB8000.book Seite 13 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
n
nKjære kunde,
1
3
2
Modellbeskrivelse (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
13
822 949 412_ASB8000.book Seite 14 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
14
1
3
822 949 412_ASB8000.book Seite 15 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
3
3
1
3
1
Uansett bør du holde barna unna
apparatet.
1
15
822 949 412_ASB8000.book Seite 16 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
3
3
1
16
3
;
Avfallsbehandling
2
2
W
822 949 412_ASB8000.book Seite 17 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
n
Mikseveiledning
Mikseoppgave
Anbefalt innstilling
Milkshakes,
smoothies
2 og 3
PULSE
Smuling
Brødsmuler
PULSE og 2
Kjekssmuler
PULSE og 2
PULSE
Knuse is
Emulgering
Salatdressing
1
Miksing
Røre, deiger
1 og 2
Miks ingrediensene til de er blandet. Ikke miks for lenge.
2 og 3
17
822 949 412_ASB8000.book Seite 18 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
hakket basilikum
salt, pepper,
sukker
18
822 949 412_ASB8000.book Seite 19 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
n
Ingredienser
Hummus
250 g
melk
egg
salt
mel
19
822 949 412_ASB8000.book Seite 20 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
n
Ingredienser
20
822 949 412_ASB8000.book Seite 21 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
q
1
3
2
21
822 949 412_ASB8000.book Seite 22 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
22
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 23 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
3
1
3
3
1
1
23
822 949 412_ASB8000.book Seite 24 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
q
1
1
24
1
3
3
1
3
;
822 949 412_ASB8000.book Seite 25 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
2
W
Ruoka
2 ja 3
PULSE
Murskaus
PULSE ja 2
PULSE ja 2
PULSE
Emulgoiminen
1
Taikinat, kakut
1 ja 2
2 ja 3
25
822 949 412_ASB8000.book Seite 26 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Esimerkkireseptit
Ainekset
26
822 949 412_ASB8000.book Seite 27 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
q
Ainekset
27
822 949 412_ASB8000.book Seite 28 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
q
Ainekset
Humus
250 g
Melt’n’Mix-kakku
150 g
140 g
125 g
2
1 teelusikallinen
60 ml
28
822 949 412_ASB8000.book Seite 29 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
q
Ainekset
29
822 949 412_ASB8000.book Seite 30 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
g
3
2
30
822 949 412_ASB8000.book Seite 31 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
31
822 949 412_ASB8000.book Seite 32 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
3
1
3
3
1
32
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 33 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
g
1
1
1
3
3
1
3
;
33
822 949 412_ASB8000.book Seite 34 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
g
Disposal
2
2
W
Food
Aerating
Milkshakes,
Smoothies
2 and 3
Chopping
PULSE
Crumbing
PULSE
34
Emulsifying
Salad Dressing
1
1 and 2
2 and 3
822 949 412_ASB8000.book Seite 35 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Example recipes
Ingredients
35
822 949 412_ASB8000.book Seite 36 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
g
Ingredients
tomatoes
onion
olive oil
Crème fraîche
lemon
Balsamic vinegar
36
822 949 412_ASB8000.book Seite 37 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
g
Ingredients
Humus (Hommos)
250 g
milk
37
822 949 412_ASB8000.book Seite 38 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
g
Ingredients
38
822 949 412_ASB8000.book Seite 39 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
3
2
39
822 949 412_ASB8000.book Seite 40 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
40
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 41 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
3
3
1
3
1
41
822 949 412_ASB8000.book Seite 42 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
42
822 949 412_ASB8000.book Seite 43 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
;
3
3
1
3
2
2
W
43
822 949 412_ASB8000.book Seite 44 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Milkshakes,
Fruchtshakes
2 und 3
PULSE
Herstellen von
Panade
Kekskrumen
PULSE
44
Salatdressing
1
Mixen
1 und 2
2 und 3
822 949 412_ASB8000.book Seite 45 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
45
822 949 412_ASB8000.book Seite 46 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
d
Zutaten
46
822 949 412_ASB8000.book Seite 47 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3 EL
30 ml
4
30 ml
Melt’n’Mix Cake
150 g
140 g
125 g
2
1 TL
60 ml
47
822 949 412_ASB8000.book Seite 48 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
48
822 949 412_ASB8000.book Seite 49 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
3
2
Description d'appareil (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
49
822 949 412_ASB8000.book Seite 50 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
50
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 51 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
3
3
1
3
1
1
51
822 949 412_ASB8000.book Seite 52 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
1
52
3
822 949 412_ASB8000.book Seite 53 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
f
3
1
2
2
Appareils usagés
3
;
W
53
822 949 412_ASB8000.book Seite 54 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Milk-shakes, jus
de fruits
2 et 3
Émincer
PULSE
Émietter
Miettes de biscuit
PULSE
Émulsifier
Sauce salade
1
Mélanger
1 et 2
Purée
2 et 3
54
822 949 412_ASB8000.book Seite 55 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
55
822 949 412_ASB8000.book Seite 56 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Hoummos
250 g
Gâteau Melt’n’Mix
150 g
140 g
125 g
56
822 949 412_ASB8000.book Seite 57 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
miel
57
822 949 412_ASB8000.book Seite 58 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
l
1
3
2
58
822 949 412_ASB8000.book Seite 59 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
59
822 949 412_ASB8000.book Seite 60 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
3
3
60
1
3
1
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 61 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
Onderhoud en reiniging
1
1
1
Reinig de behuizing met een vochtige doek. Dompel de motorbehuizing niet onder in water en
reinig het niet onder stromend
water.
3
3
61
822 949 412_ASB8000.book Seite 62 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
l
1
3
;
62
2
Verpakkingsmateriaal
2
W
822 949 412_ASB8000.book Seite 63 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Voedingsmiddelen
Aanbevolen verwerkingsprocedure
Milkshakes,
smoothies
2 en 3
Gebruik gekoelde melk. Meng tot
de gewenste dikte is bereikt.
Noten, chocolade,
knoflook of kruiden
PULSE
Verkruimelen
Broodkruim
Scheur het brood in stukken.
Meng tot de gewenste grofheid is
bereikt.
Breek in stukjes en gebruik de
Pulse-knop of meng naar wens tot
het verkruimeld is.
PULSE
IJs malen
Emulgeren
1
Mixen
1 en 2
2 en 3
Meng tot een gladde substantie is
ontstaan.
63
822 949 412_ASB8000.book Seite 64 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Gebonden wortelsoep
500 g
1/2 l
1/8 l
1/8 l
64
822 949 412_ASB8000.book Seite 65 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
l
Ingrediënten
komkommer
yoghurt naturel
knoflook
suiker, zout,
peper
bieslook
dille
gekookte kikke- Meng alle ingrediënten op instelling 2 gedurende
rerwten
40 seconden tot een gladde massa.
(u kunt ook kikkererwten uit blik
gebruiken - wel
goed afspoelen)
olijfolie
citroensap
knoflook
water
Cake en gebak
Pannenkoekenbeslag
500 ml
3
1 snufje
250 g
65
822 949 412_ASB8000.book Seite 66 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
l
Ingrediënten
poederkoffie
kokend water
melk
gemalen ijs
slagroom
66
hete melk
rum
honing
ei
nootmuskaat
822 949 412_ASB8000.book Seite 67 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
i
1
3
2
67
822 949 412_ASB8000.book Seite 68 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
68
822 949 412_ASB8000.book Seite 69 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
3
3
1
3
69
822 949 412_ASB8000.book Seite 70 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
i
1
1
1
70
822 949 412_ASB8000.book Seite 71 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
i
1
1
;
3
3
1
3
2
W
71
822 949 412_ASB8000.book Seite 72 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Cibo
2e3
PULSE
PULSE
72
1
1e2
Purè
Minestre, verdura, frutta
2e3
822 949 412_ASB8000.book Seite 73 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
73
822 949 412_ASB8000.book Seite 74 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
i
Ingredienti
74
822 949 412_ASB8000.book Seite 75 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
i
Ingredienti
Hummus
250 g
acqua
Torta Melt’n’Mix
150 g
140 g
125 g
2
1 cucchiaino
60 ml
latte
75
822 949 412_ASB8000.book Seite 76 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
i
Ingredienti
76
822 949 412_ASB8000.book Seite 77 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
e
eEstimado/a cliente:
2
77
822 949 412_ASB8000.book Seite 78 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
78
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 79 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
3
3
1
3
1
1
79
822 949 412_ASB8000.book Seite 80 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
80
1
1
3
822 949 412_ASB8000.book Seite 81 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
e
3
1
3
;
2 Aparato viejo
W
81
822 949 412_ASB8000.book Seite 82 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
e
Guía de batido
Tarea a
procesar
Ajuste sugerido
2y3
Picar
PULSE
Rayar
PULSE y 2
Galletas ralladas
PULSE y 2
PULSE
Triturar hielo
1
Amasar
Masas, tartas
1y2
Sopas, verduras,
frutas
2y3
Bata hasta que no haya grumos.
82
822 949 412_ASB8000.book Seite 83 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
tomates
cebolla
aceite de oliva
crème fraîche
limón
vinagre balsámico
83
822 949 412_ASB8000.book Seite 84 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
e
Ingredientes
Instrucciones
Hummus
250 g
84
leche
huevos
sal
harina
822 949 412_ASB8000.book Seite 85 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
e
Ingredientes
Tarta Melt’n’Mix
150 g
85
822 949 412_ASB8000.book Seite 86 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
3
2
86
822 949 412_ASB8000.book Seite 87 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
87
822 949 412_ASB8000.book Seite 88 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
p
1
3
3
88
3
1
3
822 949 412_ASB8000.book Seite 89 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
p
1
1
1
Cuidados e limpeza
1
1
89
822 949 412_ASB8000.book Seite 90 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
p
1
;
3
3
1
3
90
2
W
822 949 412_ASB8000.book Seite 91 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Ajuste sugerido
Procedimento de processamento sugerido
2e3
PULSE
Bolacha ralada
PULSE
Emulsionar
Molho para
salada
1
1e2
Reduzir a puré
Sopas, legumes,
frutos
2e3
91
822 949 412_ASB8000.book Seite 92 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
tomates
cebola
azeite
crème fraîche
limão
vinagre balsâmico
92
822 949 412_ASB8000.book Seite 93 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
p
Ingredientes
Homus
250 g
93
822 949 412_ASB8000.book Seite 94 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
p
Ingredientes
Bolo Melt’n’Mix
150 g
140 g
125 g
2
1 colher
de chá
60 ml
leite
café instantâneo
94
mel
ovo
noz moscada
822 949 412_ASB8000.book Seite 95 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
c
1
3
2
95
822 949 412_ASB8000.book Seite 96 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
96
1
3
822 949 412_ASB8000.book Seite 97 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
3
3
1
3
1
1
97
822 949 412_ASB8000.book Seite 98 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
3
;
1
Dávejte pozor, aby se dovnitř krytu
motoru nedostala žádná tekutina!
1
98
Likvidace
2
2
3
3
W
822 949 412_ASB8000.book Seite 99 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Potraviny
2a3
PULSE
Strouhanka
Chlebová
strouhanka
PULSE a 2
PULSE a 2
PULSE
1
1a2
2a3
99
822 949 412_ASB8000.book Seite 100 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
100
822 949 412_ASB8000.book Seite 101 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
rajčata
cibule
olivový olej
čerstvá smetana
citrón
balzamikový ocet
Studená okurková polévka
750 g
500 g
1 stroužek
1 špetku
1 trs
1 trs
Směs z cizrny
250 g
101
822 949 412_ASB8000.book Seite 102 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Postup
Umixovaný koláč
150 g
140 g
125 g
2
1 čajová
lžička
60 ml
mléko
102
822 949 412_ASB8000.book Seite 103 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
h
1
3
2
103
822 949 412_ASB8000.book Seite 104 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
104
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 105 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
3
1
3
3
1
1
105
822 949 412_ASB8000.book Seite 106 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
1
3
3
1
3
106
822 949 412_ASB8000.book Seite 107 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
;
2
W
107
822 949 412_ASB8000.book Seite 108 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Étel
2 és 3
Darabolás
PULSE
Zsemlemorzsa
Kekszmorzsa
PULSE
1
Mixelés
1 és 2
2 és 3
108
822 949 412_ASB8000.book Seite 109 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Sárgarépakrém-leves
500 g
1/2 l
1/8 l
1/8 l
109
822 949 412_ASB8000.book Seite 110 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Melt’n’Mix süti
150 g
140 g
125 g
110
822 949 412_ASB8000.book Seite 111 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
111
822 949 412_ASB8000.book Seite 112 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
Prečítajte si pozorne tieto pokyny.
Špeciálnu pozornost’ venujte
bezpečnostným pokynom uvedeným
na prvých stránkach. Odložte si
tieto pokyny pre neskoršiu potrebu.
Odovzdajte ich novému vlastníkovi
zariadenia.
Výstražný trojuholník a/alebo
kľúčové slová (Nebezpečenstvo!,
Upozornenie!, Dôležité!) vás
upozorňujú na informácie, ktoré sú
dôležité pre vašu bezpečnost’ alebo
správne fungovanie prístroja. Je
nevyhnutné, aby sa tieto pokyny
dodržiavali.
0 Tento symbol vás krok za krokom
prevedie cez postup obsluhy vášho
prístroja.
1
3
Vedľa tohto symbolu sa budú
nachádzat’ dodatočné informácie a
praktické rady o používaní
prístroja.
2
Rady a informácie o hospodárnom
a ekologickom používaní prístroja
sú označené ďatelinou.
Popis prístroja (obr. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
112
Plniaci kalíšok (objem 70 ml)
Pružné viečko s vylievacím otvorom
Nádoba mixéra (objem 1,6 l)
Sada čepelí, odpojiteľné
Kryt motora
Typový štítok
(zadná strana zariadenia)
Prepínač rýchlostných stupňov
Tlačidlo PULSE
Protišmyková gumová podložka
Uloženie kábla
(spodná strana zariadenia)
1Bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie je v súlade so
schválenými technologickými
štandardmi pre bezpečnost’.
Ako výrobca sme povinní vás
oboznámit’ s nasledujúcimi
bezpečnostnými pokynmi.
Všeobecná bezpečnost’
• Zariadenie sa smie pripájat’ len do
elektrickej siete s rovnakým napätím
a frekvenciou ako sú uvedené na
typovom štítku.
• Ak sa zariadenie nepoužíva, vždy
vytiahnite zástrčku.
• V prípade poruchy najprv odpojte
zariadenie!
• Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo
zásuvky t’ahom za siet’ový kábel.
• Mixér nikdy nepoužívajte, ak
– bol poškodený kryt,
– bol poškodený kábel.
• Výmenu kábla v prípade poškodenia
by mal z bezpečnostných dôvodov
vykonat’ výrobca, servisné stredisko
alebo kvalifikovaná osoba.
• Opravy tohto prístroja smú
vykonávat’ len kvalifikovaní servisní
technici. Ak sa prístroj nesprávne
opraví, môže dôjst’ k vážnym
ohrozeniam. Ak je oprava
nevyhnutná, vyhľadajte zákaznícke
oddelenie alebo autorizovaného
predajcu.
• Tento prístroj nesmú používat’ osoby
(vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo rozumovými
schopnost’ami, nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sa
nezoznámili s používaním prístroja
alebo nepracujú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnost’.
• Ak sa zariadenie používa na iný ako
určený účel alebo ak sa nepoužíva
správne, tak výrobca nezodpovedá
za akékoľvek vzniknuté škody.
822 949 412_ASB8000.book Seite 113 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
Bezpečnost’ detí
• Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte
bez dozoru a dávajte zvláštny pozor,
ak sú v jeho blízkosti malé deti!
• Na deti je potrebné dohliadat’, aby
sa s týmto prístrojom nehrali.
• Obalový materiál, napr. plastikové
vrecká, sa nesmú dostat’ do rúk detí.
Ak je prístroj v prevádzke
• Zariadenie vždy postavte na plochý
a rovný povrch.
• Prístroj nepoužívajte holými rukami.
• Skontrolujte, či je Prepínač
rýchlostných stupňov v polohe
Vypnuté
a až potom pripojte
prístroj ku zdroju napájania.
• Umelohmotné časti sa nesmú sušit’
na priamych tepelných zdrojoch
alebo v ich blízkosti.
• Prístroj sa nesmie používat’ na
miešanie farieb (náterov alebo lakov
atď.). Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu!
• Prístroj pred čistením vypnite a
vytiahnite zo zásuvky.
• Demontáž čepelí by mal vykonávat’
len autorizovaný technik.
• Kryt motora nikdy nečistite pod
tečúcou vodou alebo v mydlovej
vode.
• Upozornenie! Čepele sú veľmi
ostré. Pri rozoberaní a opätovnom
skladaní čepelí buďte opatrní.
Nesprávne zaobchádzanie môže
spôsobit’ zranenie.
• Ak je prístroj v prevádzke,
nemanipulujte v blízkosti čepelí so
žiadnymi pevnými predmetmi
(napríklad lyžicami) a nevkladajte
ruky do nádoby mixéra. Hrozí
nebezpečenstvo zranenia!
Možné využitie
Mixér sa môže používat’ na
mixovanie širokej škály nápojov, na
drvenie ľadu, mixovanie ovocia a
zeleniny, šľahanie šľahačky atď.
Priestor na uschovanie kábla
Prístroj je v spodnej časti vybavený
priestorom na uschovanie kábla.
Ak je spojovací kábel zbytočne dlhý,
môže byt’ prebytočná dĺžka
uschovaná do tohto priestoru.
Demontáž spotrebiča
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Odoberte viečko (obr. 1/B).
Odoberte nádobu mixéra (obr. 1/C).
Obrát’te mixér dnom nahor.
Sadu čepelí otočte proti smeru
hodinových ručičiek pomocou
plniaceho kalíška (obr. 1/A) ako
nástroja a vyberte (obr. 3). Drážky
plniaceho pohára dosadajú na
rebrovanie zostavy nožov.
0 Teraz môžete vytiahnut’ gumové
tesnenie (obr. 4).
0
0
0
0
0
1
Upozornenie! Čepele sú veľmi
ostré. Nesprávne zaobchádzanie
môže spôsobit’ zranenie! Gumové
tesnenie sa dá čepeľami
jednoducho neopraviteľne
poškodit’.
Upozornenie! Čepele vytiahnite z
mixéra jemne, bez použitia sily tak,
aby nedošlo k jeho poškodeniu.
V prípade potreby ho pri vyberaní
mierne nakloňte.
Nesnažte sa odmontovat’ nerezové
čepele z jednotky.
Montáž prístroja
0 Na sadu čepelí nasuňte gumové
tesnenie.
0 Sadu čepelí vkladajte do nádržky
mixéra zospodu. Otočte ju v smere
hodinových ručičiek a upevnite
(obr. 5). Upozornenie! Postupujte
opatrne!
3
Plniaci kalíšok môžete použit’ ako
nástroj.
113
822 949 412_ASB8000.book Seite 114 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
Ak nie sú čepele správne
namontované, z nádržky môže
presakovat’ obsah.
0 Umiestnite nádržku na kryt motora.
0 Prikryte nádržku viečkom.
0 Vložte plniaci kalíšok a zabezpečte
ho.
Obsluha mixéra
Umiestnite mixér na rovný a suchý
povrch.
0 Zapojte napájací kábel do elektrickej
zásuvky.
0 Otvorte viečko (obr. 1/B) a vložte do
nádoby všetky potrebné ingrediencie.
Dôležité! Neprekračujte maximálnu
kapacitu 1,6 litra.
3
3
Ďalšie prísady môžete do mixéra
pridávat’ i počas prevádzky cez
plniaci otvor. Použite plniaci kalíšok
vo viečku (obr. 1/A). Aby ste predišli
striekaniu obsahu, plniaci otvor po
použití hneď uzavrite.
Nespúšt’ajte mixér bez viečka
(obr. 1/B).
Hoci je viečko pevne nasadené na
nádobke, odporúčame pri mixovaní
tekutín položit’ pri spustení mixéra
na viečko ruku. Výkonný motor môže
spôsobit’ stúpanie a vytečenie
tekutiny. Len čo mixér spustíte,
môžete ruku zložit’.
0 Zapnite mixér otočením prepínača
rýchlostných stupňov (obr. 1/G)
smerom doprava alebo stlačením
tlačidla PULSE (obr. 1/H).
1
Odporúčame začat’ prácu s mixérom
na rýchlostnom stupni 1 a potom
prejst’ na stupeň 2. Ak stlačíte
tlačidlo PULSE, mixér prejde na
maximálnu rýchlost’.
„Sprievodca mixovaním“ na
strane 116 ukazuje funkciu, ktorú je
možné použit’ a navrhovanú rýchlost’.
0 Po dokončení mixovania otočte
prepínač rýchlostných stupňov do
polohy Vypnuté (off) .
3
114
0 Keď ukončíte mixovanie, najskôr
odmontujte nádobu (obr. 3) a až
potom zložte viečko.
1
Mixér pri vysokej zát’aži
nepretržite používajte maximálne 2
minúty. Po 2 minútach prevádzky
by sa mixér mal nechat’
vychladnút’ najmenej 10 minút.
Bezpečnostný systém
Bezpečnostný systém zabraňuje
použitiu mixéra v prípade, že
nádoba nie je správne nasadená.
1
Aj tak by ste do blízkosti prístroja
nemali púšt’at’ deti.
Drvenie ľadu
Mixér sa dá použit’ na drvenie ľadu.
0 Vložte ľad do mixéra, stlačte tlačidlo
PULSE a podržte ho 1-2 sekundy.
Potom uvoľnite.
Postup zopakujte a o niekoľko
sekúnd je ľad rozdrvený.
Spracovanie horúcich tekutín
Ak chcete spracovat’ horúce tekutiny,
počkajte, kým nebudú vlažné, naplňte
nádobu do polovice a používajte
nižšie rýchlostné stupne.
1
Pri spracovaní horúcich tekutín sa
nádoba príliš zahreje. Dajte si pozor
na ruky!
Pri spracovaní horúcich tekutín uniká
para. Dajte pozor, aby ste sa
nepopálili. Skontrolujte, či para môže
unikat’ cez viečko alebo otvor v
plniacom kalíšku.
Tipy na mixovanie
• Potraviny určené na mixovanie
nakrájajte na kocky (cca 2-3 cm),
dosiahnete rovnomerný výsledok.
822 949 412_ASB8000.book Seite 115 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
• Na dosiahnutie kvalitných výsledkov
mixovania suchých prísad je vhodné
zastavit’ mixér a pomocou stierky
posunút’ prísady ku dnu.
• Pri príprave strúhanky použite 2 až
3 dni starý chlieb, aby sa netvorili
hrudky. Ak chcete použit’ čerstvý
chlieb, vysušte ho niekoľko minút v
málo vyhriatej rúre.
• Pri mixovaní rôznych ingrediencií
najskôr rozmixujte tekutiny a potom
suché prísady.
• Skontrolujte, či mixujete ovocie bez
kôstok a mäso bez kostí. Mohli by
poškodit’ čepele.
• Nenechávajte použitý mixér dlho
stát’. Zvyšky potravín zaschnú na
čepeliach a skomplikuje sa ich
čistenie. Ak nemôžete mixér umyt’
bezprostredne po použití, nalejte
doňho trochu teplej vody a nechajte
chvíľu odstát’.
1
3
Technické údaje
Siet’ové napätie:
230 – 240 V / 50 Hz
Príkon:
600 W
;
Čistenie a údržba
1
Pred čistením vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
1
Dávajte pozor, aby sa do krytu
motora nedostala žiadna tekutina!
1
Kryt motora očistite pomocou vlhkej
handričky. Nikdy ho neponárajte
do vody ani nečistite pod tečúcou
vodou.
Nádoba a čepele sa dajú rýchlo a
bezpečne vyčistit’ pomocou tlačidla
PULSE.
0 Do nádoby napustite teplú vodu s
niekoľkými kvapkami prostriedku
na umývanie riadu.
0 Premiešajte vodu s čistiacim
prostriedkom tak, že krátko stlačíte
tlačidlo PULSE.
0 Nakoniec nádobu opláchnite pod
tečúcou vodou.
V prípade potreby sa čepele môžu
čistit’ aj samostatne.
Tento prístroj je v súlade s
nasledujúcimi smernicami ES:
• Smernica o nízkom napätí
2006/95/ES
• EMC Smernica 89/336/EHS
v znení doplnkov 92/31/EHS
a 93/68/EHS
Likvidácia
2
Obalový materiál
Obalový materiál chráni životné
prostredie a je recyklovatelný.
Plastové súčiastky sú označené
značkami, napr. >PE<, >PS< atď.
Prosíme, aby ste obalový materiál
dali do príslušnej odpadovej nádoby
na mieste zberu druhotných surovín.
2
Staré zariadenie
3
3
Pri oplachovaní čepelí buďte
mimoriadne opatrní (sú veľmi ostré!).
Používajte len vodu a prostriedky
na umývanie riadu.
Pri výmene zostavy čepelí otočte
zostavu v smere hodinových
ručičiek pomocou plniaceho kalíška
(obr. 1/A) ako nástroja. Pozri bod
„Montáž prístroja“ na strane 113.
Všetky snímateľné časti (viečko,
plniaci kalíšok, gumové tesnenie,
čepele a nádoba mixéra) sa môžu
umývat’ v umývačke riadu.
W
Symbol
na výrobku alebo na
obale označuje, že výrobok sa
nesmie odhodit’ do domového
odpadu. Namiesto toho sa musí
odniest’ na zberné miesto pre
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Tým, že
zabezpečíte správnu likvidáciu tohto
výrobku, pomôžete zabránit’
115
822 949 412_ASB8000.book Seite 116 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
prípadným negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a ľudské
zdravie, ku ktorému by inak mohlo
dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie
tohto výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
môžete získat’ od vášho miestneho
úradu, spracovateľa vášho
domového odpadu alebo v obchode,
kde ste tento výrobok zakúpili.
Sprievodca mixovaním
Čo je potrebné
spracovat’
Potravina
Odporúčané
nastavenie
Odporúčaný postup spracovania
Kyprenie
Mliečne koktaily,
hladké
2a3
Použite vychladené mlieko. Mixujte
až do dosiahnutia požadovanej
konzistencie.
Sekanie
Oriešky, čokoláda,
cesnak alebo
bylinky
PULSE
Mixujte na jeden raz ½ kalíška,
dosiahnete rovnomernost’ kúskov.
Strúhanka
Chlebová
strúhanka
PULSE a 2
Chlieb rovnomerne nakrájajte.
Mixujte do dosiahnutia
požadovanej konzistencie.
Sušienkové
drobky
PULSE a 2
Nalámte sušienky na kúsky a
mixujte, kým sa nerozdrobia.
PULSE
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo
PULSE, kým ľad nie je rozdrvený
do požadovaného tvaru.
Drvenie ľadu
Emulgácia
Šalátové zálievky
1
Mixujte, kým sa jednotlivé zložky
nespoja. Počas spracovania
môžete pridat’ olej cez nalievací
otvor vo viečku.
Mixovanie
Miešanie tuhého
cesta, koláče
1a2
Mixujte prísady, kým sa nespoja.
Nespracovávajte cesto nadmerne.
Príprava pyré
Polievky, zelenina,
ovocie
2a3
Mixujte, kým potravina nebude
jemná.
116
822 949 412_ASB8000.book Seite 117 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
Odporúčaná rýchlost’ mixovania
Nastavenie rýchlosti 1
• Šľahanie šľahačky
• Zeleninové a ovocné pyré
• Karí pasta
• Kávové zrná
• Majonéza
Nastavenie rýchlosti 2
• Ovocné koktaily
• Polievky
• Surová zelenina
• Koláčové cesto
Nastavenie rýchlosti 3
• Koktaily
• Pasta pre laksu
• Mliečne koktaily
PULSE
• Ľadové kocky
• Mäso
• Strúhanka
• Sušienky
• Jemne mleté oriešky
• Čokoláda
• Samočistenie zariadenia
Tipy na recepty
Ingrediencie
Postup
Polievky/predkrmy
Krémová zeleninová polievka
250 g
125 g
100 g
1
1l
1 šálka
1 polievková
lyžica
zemiaky
mrkva
zeler
cibuľa
vývar
kyslá smotana
alebo smotana
nasekané bylinky
Zemiaky, mrkvu, zeler a cibuľu umyte, očistite a
nakrájajte na kúsky. Nakrájanú zeleninu pridajte do 1/3
mäsového vývaru a priveďte k varu. Varte 10 minút.
Nechajte vývar so zeleninou vychladnút’, potom ho
rozmixujte rýchlost’ou 2. Zvyšok vývaru priveďte v
hrnci k varu, pridajte zeleninové pyré a krátko povarte.
Podľa chuti osoľte, okoreňte a pridajte kyslú smotanu.
Posypte nasekanými bylinkami a podávajte.
soľ, korenie
117
822 949 412_ASB8000.book Seite 118 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
Ingrediencie
Postup
Studená paradajková polievka
750 g
1
3 polievková
lyžica
1 téglik
1
polievková
lyžica
1 polievková
lyžica
paradajky
cibuľa
olivový olej
kyslá smotana
citrón
balzamikový ocot
Paradajky nakrojte do kríža a krátko ponorte do
vriacej vody. Olúpte ich a nakrájajte na väčšie kúsky.
Olúpte a nakrájajte cibuľu.
Vložte paradajky s cibuľou do mixéra a pri rýchlosti 2
rozmixujte na jemné pyré.
Pridajte citrónovú št’avu, olej a ocot. Dochut’te soľou,
korením a cukrom. Vmiešajte kyslú smotanu.
nasekané
bazalkové listy
soľ, korenie, cukor
Krémová mrkvová polievka
500 g
1/2 l
1/8 l
1/8 l
mrkvy
zeleninový vývar
smotana
biele víno
tebuľku, petržlen,
soľ, korenie, cukor
Mrkvu umyte, očistite a nakrájajte na kúsky. Zhruba
15 minút ju povarte v 1/4 l zeleninového vývaru.
Nechajte krátko ochladnút’. Potom zmes rozmixujte
rýchlost’ou 2 a prelejte spät’ do hrnca. Pridajte
zvyšný vývar a polievku znovu zohrejte. Dochut’te
bielym vínom a smotanou.
Studená uhorková polievka
750 g
500 g
1 strúčik
1 štipka
1 zväzok
1 zväzok
uhorka
bieley jogurt
cesnak
soľ, korenie, cukor
pažítka
kôpor
Uhorky umyte, olúpte, pozdĺžne rozkrojte a odstráňte
semienka. Dužinu nakrájajte na kúsky a spolu s
cesnakom vložte do mixéra. Rozmixujte pri
rýchlosti 2. Pridajte jogurt a dobre premiešajte.
Dochut’te soľou, korením a cukrom.
Ozdobte kôprom a pažítkou.
Humus
250 g
118
varený cícer
Všetky prísady mixujte pri rýchlosti 2 počas 40 sekúnd
(môžete použit’
alebo kým nebude zmes úplne jemná.
cícer z konzervy,
musíte ho však
dôkladne
prepláchnut’)
olivový olej
citrónová št’ava
cesnak
voda
822 949 412_ASB8000.book Seite 119 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
v
Ingrediencie
Koláče a zákusky
Zmes na palacinky
500 ml
3
štipka
250 g
mlieko
vajcia
soľ
múka
Prísady vložte do mixéra v uvedenom poradí.
Mixujte rýchlost’ou 2, kým nevznikne cesto.
Medzitým zotrite múku, ktorá zostala na stenách
kalíška.
Nechajte cesto zhruba 15 minút pred použitím kysnút’.
Umixovaný koláč
150 g
140 g
125 g
2
1 čajová
lyžička
60 ml
múka s prísadou
prášku do pečiva
práškový cukor
rozpustené
maslo alebo
margarín
vajcia
vanilka
Zohrejte rúru na 180 °C. Vymažte okrúhlu formu na
koláč s priemerom 20 cm.
Vložte všetky prísady do nádoby mixéra. Mixujte
rýchlost’ou 2 počas 50 sekúnd alebo kým nebude
cesto jemné.
Prelejte zmes do pripravenej formy a pečte do zlatista
zhruba 30-35 minút. Nechajte vychladnút’ a ozdobte
polevou.
mlieko
instantná káva
vriaca voda
mlieko
drvený ľad
šľahačka
Instantnú kávu rozpustite v horúcej vode a nechajte
vychladnút’. Do nádoby mixéra nalejte trochu vody,
pridajte ľad a mixujte rýchlost’ou 3. Všetky prísady
okrem šľahačky mixujte rýchlost’ou 1 počas 3060 sekúnd.
Šľahačku šľahajte 40 sekúnd. Nalejte zmes do
pohárikov a ozdobte šľahačkou. Posypte
granulovaným kakaom.
horúce mlieko
Rum
med
Mlieko, rum a med mixujte rýchlost’ou 2 asi 3060 sekúnd.
Pridajte vajce a mixujte rýchlost’ou 2 ďalších
20 sekúnd.
Posypte muškátovým orieškom a podávajte.
vajce
muškátový
oriešok
119
822 949 412_ASB8000.book Seite 120 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
w
wDragi kupče !
1
3
2
Opis aparata (Sl. 1)
A
B
120
822 949 412_ASB8000.book Seite 121 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Spremište za kabel
Aparat na dnu ima spremište za
kabel. Ako je priključni kabel
predugačak, možete ga namotati u
spremištu za kabel dok ne postignete
željenu duljinu.
0
0
0
0
1
121
822 949 412_ASB8000.book Seite 122 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
3
1
3
3
1
3
122
1
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 123 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
3
3
Ako je potrebno, sklop noževa se
također može demontirati i posebno
oprati.
1
3
;
123
822 949 412_ASB8000.book Seite 124 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
w
Odbacivanje
2
2
Stari aparat
W
Vodič za miksanje
Postupak
obrade
Hrana
Preporučena
postavka
2i3
PULSE
Pulsirajte 1/2 šalice istovremeno,
da postignete komade jednolike
veličine.
Biskvit mrvice
PULSE
Nekoliko puta pritisnite tipku
PULSE dok se led ne samelje po
vašoj želji.
Lomljenje leda
Emulgiranje
Preljevi za salate
1
1i2
Pravljenje pirea
2i3
124
822 949 412_ASB8000.book Seite 125 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
PULSE
• Kocke leda
• Meso
• Krušne mrvice
• Biskviti
• Fino mljeveni orasi
• Čokolada
• Samočišćenje jedinice.
Upute
rajčica
mrkva
celer
luk
meso
crème fraîche ili
krema
1 žlica za isjeckane biljke
juhu
sol, papar
125
822 949 412_ASB8000.book Seite 126 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
w
Sastojci
Upute
Humus
250 g
126
822 949 412_ASB8000.book Seite 127 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
w
Sastojci
Upute
mlijeko
jaja
sol
brašno
Pića / Kokteli
Ledena kava
2 žlice za
juhu
50 ml
250 ml
1/2 šalice
100 ml
instant kava
vrela voda
mlijeko
lomljeni led
tučena krema
jaje
muškatni oraščić
127
822 949 412_ASB8000.book Seite 128 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
z
z Stimate client,
1
3
2
128
822 949 412_ASB8000.book Seite 129 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
129
822 949 412_ASB8000.book Seite 130 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
z
1
3
3
130
3
1
3
1
822 949 412_ASB8000.book Seite 131 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
1
1
1
1
1
3
3
1
131
822 949 412_ASB8000.book Seite 132 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
z
3
;
132
2
W
822 949 412_ASB8000.book Seite 133 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
Agitare
2 şi 3
IMPULS
IMPULS
1
1 şi 2
Supe, legume,
fructe
2 şi 3
133
822 949 412_ASB8000.book Seite 134 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
134
822 949 412_ASB8000.book Seite 135 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
z
Ingrediente
mărar
Humus
250 g
135
822 949 412_ASB8000.book Seite 136 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
z
Ingrediente
136
822 949 412_ASB8000.book Seite 137 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
137
822 949 412_ASB8000.book Seite 138 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
138
822 949 412_ASB8000.book Seite 139 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
139
822 949 412_ASB8000.book Seite 140 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08
ASB8000 (822 949 412 - 01 - 0508)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement