- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Blenders
- Electrolux
- enb 34000 w1
- Používateľská príručka
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 140
822 949 412_ASB8000.book Seite 1 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 PAGE Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 13 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 21 Instruction book . . . . . . . . . 30 Gebrauchsanweisung . . . . . 39 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 49 Gebruiksaanwijzing. . . . . . . .58 Istruzione per l'uso . . . . . . . 67 E P H 822 949 412_ASB8000.book Seite 2 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 A B C D F G E H J K 1 2 822 949 412_ASB8000.book Seite 3 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 2 3 4 5 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 4 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s s Bästa Kund, 1 3 2 Modellbeskrivning (Fig. 1) A B C D E F G H J K 4 822 949 412_ASB8000.book Seite 5 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 5 822 949 412_ASB8000.book Seite 6 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 1 3 3 1 3 6 1 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 7 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 3 3 1 3 ; 7 822 949 412_ASB8000.book Seite 8 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 2 W Livsmedel Bearbetningsprocedur som rekommenderas Luftning Milkshakes, smoothies 2 och 3 PULSE Smulning Kaksmulor PULSE 8 Emulgering 1 Mixning 1 och 2 Soppor, grönsaker, frukt 2 och 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 9 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 9 822 949 412_ASB8000.book Seite 10 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar Kall gurksoppa 750 g 500 g 1 klyfta 1 nypa 1 knippa 1 knippa 10 822 949 412_ASB8000.book Seite 11 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar Hummus 250 g 11 822 949 412_ASB8000.book Seite 12 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar 12 822 949 412_ASB8000.book Seite 13 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n nKjære kunde, 1 3 2 Modellbeskrivelse (Fig. 1) A B C D E F G H J K 13 822 949 412_ASB8000.book Seite 14 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 14 1 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 15 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 3 1 3 1 Uansett bør du holde barna unna apparatet. 1 15 822 949 412_ASB8000.book Seite 16 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 3 3 1 16 3 ; Avfallsbehandling 2 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 17 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Mikseveiledning Mikseoppgave Anbefalt innstilling Milkshakes, smoothies 2 og 3 PULSE Smuling Brødsmuler PULSE og 2 Kjekssmuler PULSE og 2 PULSE Knuse is Emulgering Salatdressing 1 Miksing Røre, deiger 1 og 2 Miks ingrediensene til de er blandet. Ikke miks for lenge. 2 og 3 17 822 949 412_ASB8000.book Seite 18 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 hakket basilikum salt, pepper, sukker 18 822 949 412_ASB8000.book Seite 19 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Ingredienser Hummus 250 g melk egg salt mel 19 822 949 412_ASB8000.book Seite 20 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Ingredienser 20 822 949 412_ASB8000.book Seite 21 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q 1 3 2 21 822 949 412_ASB8000.book Seite 22 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 22 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 23 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 1 3 3 1 1 23 822 949 412_ASB8000.book Seite 24 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q 1 1 24 1 3 3 1 3 ; 822 949 412_ASB8000.book Seite 25 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 2 W Ruoka 2 ja 3 PULSE Murskaus PULSE ja 2 PULSE ja 2 PULSE Emulgoiminen 1 Taikinat, kakut 1 ja 2 2 ja 3 25 822 949 412_ASB8000.book Seite 26 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Esimerkkireseptit Ainekset 26 822 949 412_ASB8000.book Seite 27 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset 27 822 949 412_ASB8000.book Seite 28 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset Humus 250 g Melt’n’Mix-kakku 150 g 140 g 125 g 2 1 teelusikallinen 60 ml 28 822 949 412_ASB8000.book Seite 29 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset 29 822 949 412_ASB8000.book Seite 30 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g 3 2 30 822 949 412_ASB8000.book Seite 31 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 31 822 949 412_ASB8000.book Seite 32 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 1 3 3 1 32 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 33 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g 1 1 1 3 3 1 3 ; 33 822 949 412_ASB8000.book Seite 34 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Disposal 2 2 W Food Aerating Milkshakes, Smoothies 2 and 3 Chopping PULSE Crumbing PULSE 34 Emulsifying Salad Dressing 1 1 and 2 2 and 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 35 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Example recipes Ingredients 35 822 949 412_ASB8000.book Seite 36 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients tomatoes onion olive oil Crème fraîche lemon Balsamic vinegar 36 822 949 412_ASB8000.book Seite 37 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients Humus (Hommos) 250 g milk 37 822 949 412_ASB8000.book Seite 38 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients 38 822 949 412_ASB8000.book Seite 39 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 2 39 822 949 412_ASB8000.book Seite 40 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 40 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 41 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 3 1 3 1 41 822 949 412_ASB8000.book Seite 42 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 42 822 949 412_ASB8000.book Seite 43 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 ; 3 3 1 3 2 2 W 43 822 949 412_ASB8000.book Seite 44 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Milkshakes, Fruchtshakes 2 und 3 PULSE Herstellen von Panade Kekskrumen PULSE 44 Salatdressing 1 Mixen 1 und 2 2 und 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 45 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 45 822 949 412_ASB8000.book Seite 46 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Zutaten 46 822 949 412_ASB8000.book Seite 47 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 EL 30 ml 4 30 ml Melt’n’Mix Cake 150 g 140 g 125 g 2 1 TL 60 ml 47 822 949 412_ASB8000.book Seite 48 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 48 822 949 412_ASB8000.book Seite 49 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 2 Description d'appareil (Fig. 1) A B C D E F G H J K 49 822 949 412_ASB8000.book Seite 50 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 50 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 51 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 3 1 3 1 1 51 822 949 412_ASB8000.book Seite 52 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 1 52 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 53 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f 3 1 2 2 Appareils usagés 3 ; W 53 822 949 412_ASB8000.book Seite 54 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Milk-shakes, jus de fruits 2 et 3 Émincer PULSE Émietter Miettes de biscuit PULSE Émulsifier Sauce salade 1 Mélanger 1 et 2 Purée 2 et 3 54 822 949 412_ASB8000.book Seite 55 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 55 822 949 412_ASB8000.book Seite 56 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Hoummos 250 g Gâteau Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g 56 822 949 412_ASB8000.book Seite 57 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 miel 57 822 949 412_ASB8000.book Seite 58 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l 1 3 2 58 822 949 412_ASB8000.book Seite 59 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 59 822 949 412_ASB8000.book Seite 60 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 3 60 1 3 1 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 61 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 Onderhoud en reiniging 1 1 1 Reinig de behuizing met een vochtige doek. Dompel de motorbehuizing niet onder in water en reinig het niet onder stromend water. 3 3 61 822 949 412_ASB8000.book Seite 62 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l 1 3 ; 62 2 Verpakkingsmateriaal 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 63 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Voedingsmiddelen Aanbevolen verwerkingsprocedure Milkshakes, smoothies 2 en 3 Gebruik gekoelde melk. Meng tot de gewenste dikte is bereikt. Noten, chocolade, knoflook of kruiden PULSE Verkruimelen Broodkruim Scheur het brood in stukken. Meng tot de gewenste grofheid is bereikt. Breek in stukjes en gebruik de Pulse-knop of meng naar wens tot het verkruimeld is. PULSE IJs malen Emulgeren 1 Mixen 1 en 2 2 en 3 Meng tot een gladde substantie is ontstaan. 63 822 949 412_ASB8000.book Seite 64 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Gebonden wortelsoep 500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l 64 822 949 412_ASB8000.book Seite 65 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Ingrediënten komkommer yoghurt naturel knoflook suiker, zout, peper bieslook dille gekookte kikke- Meng alle ingrediënten op instelling 2 gedurende rerwten 40 seconden tot een gladde massa. (u kunt ook kikkererwten uit blik gebruiken - wel goed afspoelen) olijfolie citroensap knoflook water Cake en gebak Pannenkoekenbeslag 500 ml 3 1 snufje 250 g 65 822 949 412_ASB8000.book Seite 66 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Ingrediënten poederkoffie kokend water melk gemalen ijs slagroom 66 hete melk rum honing ei nootmuskaat 822 949 412_ASB8000.book Seite 67 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 3 2 67 822 949 412_ASB8000.book Seite 68 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 68 822 949 412_ASB8000.book Seite 69 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 3 1 3 69 822 949 412_ASB8000.book Seite 70 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 1 1 70 822 949 412_ASB8000.book Seite 71 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 1 ; 3 3 1 3 2 W 71 822 949 412_ASB8000.book Seite 72 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Cibo 2e3 PULSE PULSE 72 1 1e2 Purè Minestre, verdura, frutta 2e3 822 949 412_ASB8000.book Seite 73 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 73 822 949 412_ASB8000.book Seite 74 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti 74 822 949 412_ASB8000.book Seite 75 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti Hummus 250 g acqua Torta Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g 2 1 cucchiaino 60 ml latte 75 822 949 412_ASB8000.book Seite 76 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti 76 822 949 412_ASB8000.book Seite 77 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e eEstimado/a cliente: 2 77 822 949 412_ASB8000.book Seite 78 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 78 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 79 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 3 1 3 1 1 79 822 949 412_ASB8000.book Seite 80 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 80 1 1 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 81 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e 3 1 3 ; 2 Aparato viejo W 81 822 949 412_ASB8000.book Seite 82 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Guía de batido Tarea a procesar Ajuste sugerido 2y3 Picar PULSE Rayar PULSE y 2 Galletas ralladas PULSE y 2 PULSE Triturar hielo 1 Amasar Masas, tartas 1y2 Sopas, verduras, frutas 2y3 Bata hasta que no haya grumos. 82 822 949 412_ASB8000.book Seite 83 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 tomates cebolla aceite de oliva crème fraîche limón vinagre balsámico 83 822 949 412_ASB8000.book Seite 84 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Ingredientes Instrucciones Hummus 250 g 84 leche huevos sal harina 822 949 412_ASB8000.book Seite 85 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Ingredientes Tarta Melt’n’Mix 150 g 85 822 949 412_ASB8000.book Seite 86 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 2 86 822 949 412_ASB8000.book Seite 87 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 87 822 949 412_ASB8000.book Seite 88 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 3 3 88 3 1 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 89 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 1 1 Cuidados e limpeza 1 1 89 822 949 412_ASB8000.book Seite 90 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 ; 3 3 1 3 90 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 91 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Ajuste sugerido Procedimento de processamento sugerido 2e3 PULSE Bolacha ralada PULSE Emulsionar Molho para salada 1 1e2 Reduzir a puré Sopas, legumes, frutos 2e3 91 822 949 412_ASB8000.book Seite 92 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 tomates cebola azeite crème fraîche limão vinagre balsâmico 92 822 949 412_ASB8000.book Seite 93 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Ingredientes Homus 250 g 93 822 949 412_ASB8000.book Seite 94 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Ingredientes Bolo Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g 2 1 colher de chá 60 ml leite café instantâneo 94 mel ovo noz moscada 822 949 412_ASB8000.book Seite 95 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c 1 3 2 95 822 949 412_ASB8000.book Seite 96 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 96 1 3 822 949 412_ASB8000.book Seite 97 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 3 1 3 1 1 97 822 949 412_ASB8000.book Seite 98 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 3 ; 1 Dávejte pozor, aby se dovnitř krytu motoru nedostala žádná tekutina! 1 98 Likvidace 2 2 3 3 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 99 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Potraviny 2a3 PULSE Strouhanka Chlebová strouhanka PULSE a 2 PULSE a 2 PULSE 1 1a2 2a3 99 822 949 412_ASB8000.book Seite 100 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 100 822 949 412_ASB8000.book Seite 101 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 rajčata cibule olivový olej čerstvá smetana citrón balzamikový ocet Studená okurková polévka 750 g 500 g 1 stroužek 1 špetku 1 trs 1 trs Směs z cizrny 250 g 101 822 949 412_ASB8000.book Seite 102 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Postup Umixovaný koláč 150 g 140 g 125 g 2 1 čajová lžička 60 ml mléko 102 822 949 412_ASB8000.book Seite 103 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h 1 3 2 103 822 949 412_ASB8000.book Seite 104 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 104 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 105 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 3 1 3 3 1 1 105 822 949 412_ASB8000.book Seite 106 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 1 3 3 1 3 106 822 949 412_ASB8000.book Seite 107 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 ; 2 W 107 822 949 412_ASB8000.book Seite 108 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Étel 2 és 3 Darabolás PULSE Zsemlemorzsa Kekszmorzsa PULSE 1 Mixelés 1 és 2 2 és 3 108 822 949 412_ASB8000.book Seite 109 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Sárgarépakrém-leves 500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l 109 822 949 412_ASB8000.book Seite 110 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Melt’n’Mix süti 150 g 140 g 125 g 110 822 949 412_ASB8000.book Seite 111 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 111 822 949 412_ASB8000.book Seite 112 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Prečítajte si pozorne tieto pokyny. Špeciálnu pozornost’ venujte bezpečnostným pokynom uvedeným na prvých stránkach. Odložte si tieto pokyny pre neskoršiu potrebu. Odovzdajte ich novému vlastníkovi zariadenia. Výstražný trojuholník a/alebo kľúčové slová (Nebezpečenstvo!, Upozornenie!, Dôležité!) vás upozorňujú na informácie, ktoré sú dôležité pre vašu bezpečnost’ alebo správne fungovanie prístroja. Je nevyhnutné, aby sa tieto pokyny dodržiavali. 0 Tento symbol vás krok za krokom prevedie cez postup obsluhy vášho prístroja. 1 3 Vedľa tohto symbolu sa budú nachádzat’ dodatočné informácie a praktické rady o používaní prístroja. 2 Rady a informácie o hospodárnom a ekologickom používaní prístroja sú označené ďatelinou. Popis prístroja (obr. 1) A B C D E F G H J K 112 Plniaci kalíšok (objem 70 ml) Pružné viečko s vylievacím otvorom Nádoba mixéra (objem 1,6 l) Sada čepelí, odpojiteľné Kryt motora Typový štítok (zadná strana zariadenia) Prepínač rýchlostných stupňov Tlačidlo PULSE Protišmyková gumová podložka Uloženie kábla (spodná strana zariadenia) 1Bezpečnostné pokyny Toto zariadenie je v súlade so schválenými technologickými štandardmi pre bezpečnost’. Ako výrobca sme povinní vás oboznámit’ s nasledujúcimi bezpečnostnými pokynmi. Všeobecná bezpečnost’ • Zariadenie sa smie pripájat’ len do elektrickej siete s rovnakým napätím a frekvenciou ako sú uvedené na typovom štítku. • Ak sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku. • V prípade poruchy najprv odpojte zariadenie! • Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky t’ahom za siet’ový kábel. • Mixér nikdy nepoužívajte, ak – bol poškodený kryt, – bol poškodený kábel. • Výmenu kábla v prípade poškodenia by mal z bezpečnostných dôvodov vykonat’ výrobca, servisné stredisko alebo kvalifikovaná osoba. • Opravy tohto prístroja smú vykonávat’ len kvalifikovaní servisní technici. Ak sa prístroj nesprávne opraví, môže dôjst’ k vážnym ohrozeniam. Ak je oprava nevyhnutná, vyhľadajte zákaznícke oddelenie alebo autorizovaného predajcu. • Tento prístroj nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnost’ami, nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa nezoznámili s používaním prístroja alebo nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnost’. • Ak sa zariadenie používa na iný ako určený účel alebo ak sa nepoužíva správne, tak výrobca nezodpovedá za akékoľvek vzniknuté škody. 822 949 412_ASB8000.book Seite 113 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Bezpečnost’ detí • Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru a dávajte zvláštny pozor, ak sú v jeho blízkosti malé deti! • Na deti je potrebné dohliadat’, aby sa s týmto prístrojom nehrali. • Obalový materiál, napr. plastikové vrecká, sa nesmú dostat’ do rúk detí. Ak je prístroj v prevádzke • Zariadenie vždy postavte na plochý a rovný povrch. • Prístroj nepoužívajte holými rukami. • Skontrolujte, či je Prepínač rýchlostných stupňov v polohe Vypnuté a až potom pripojte prístroj ku zdroju napájania. • Umelohmotné časti sa nesmú sušit’ na priamych tepelných zdrojoch alebo v ich blízkosti. • Prístroj sa nesmie používat’ na miešanie farieb (náterov alebo lakov atď.). Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! • Prístroj pred čistením vypnite a vytiahnite zo zásuvky. • Demontáž čepelí by mal vykonávat’ len autorizovaný technik. • Kryt motora nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo v mydlovej vode. • Upozornenie! Čepele sú veľmi ostré. Pri rozoberaní a opätovnom skladaní čepelí buďte opatrní. Nesprávne zaobchádzanie môže spôsobit’ zranenie. • Ak je prístroj v prevádzke, nemanipulujte v blízkosti čepelí so žiadnymi pevnými predmetmi (napríklad lyžicami) a nevkladajte ruky do nádoby mixéra. Hrozí nebezpečenstvo zranenia! Možné využitie Mixér sa môže používat’ na mixovanie širokej škály nápojov, na drvenie ľadu, mixovanie ovocia a zeleniny, šľahanie šľahačky atď. Priestor na uschovanie kábla Prístroj je v spodnej časti vybavený priestorom na uschovanie kábla. Ak je spojovací kábel zbytočne dlhý, môže byt’ prebytočná dĺžka uschovaná do tohto priestoru. Demontáž spotrebiča Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Odoberte viečko (obr. 1/B). Odoberte nádobu mixéra (obr. 1/C). Obrát’te mixér dnom nahor. Sadu čepelí otočte proti smeru hodinových ručičiek pomocou plniaceho kalíška (obr. 1/A) ako nástroja a vyberte (obr. 3). Drážky plniaceho pohára dosadajú na rebrovanie zostavy nožov. 0 Teraz môžete vytiahnut’ gumové tesnenie (obr. 4). 0 0 0 0 0 1 Upozornenie! Čepele sú veľmi ostré. Nesprávne zaobchádzanie môže spôsobit’ zranenie! Gumové tesnenie sa dá čepeľami jednoducho neopraviteľne poškodit’. Upozornenie! Čepele vytiahnite z mixéra jemne, bez použitia sily tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. V prípade potreby ho pri vyberaní mierne nakloňte. Nesnažte sa odmontovat’ nerezové čepele z jednotky. Montáž prístroja 0 Na sadu čepelí nasuňte gumové tesnenie. 0 Sadu čepelí vkladajte do nádržky mixéra zospodu. Otočte ju v smere hodinových ručičiek a upevnite (obr. 5). Upozornenie! Postupujte opatrne! 3 Plniaci kalíšok môžete použit’ ako nástroj. 113 822 949 412_ASB8000.book Seite 114 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ak nie sú čepele správne namontované, z nádržky môže presakovat’ obsah. 0 Umiestnite nádržku na kryt motora. 0 Prikryte nádržku viečkom. 0 Vložte plniaci kalíšok a zabezpečte ho. Obsluha mixéra Umiestnite mixér na rovný a suchý povrch. 0 Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. 0 Otvorte viečko (obr. 1/B) a vložte do nádoby všetky potrebné ingrediencie. Dôležité! Neprekračujte maximálnu kapacitu 1,6 litra. 3 3 Ďalšie prísady môžete do mixéra pridávat’ i počas prevádzky cez plniaci otvor. Použite plniaci kalíšok vo viečku (obr. 1/A). Aby ste predišli striekaniu obsahu, plniaci otvor po použití hneď uzavrite. Nespúšt’ajte mixér bez viečka (obr. 1/B). Hoci je viečko pevne nasadené na nádobke, odporúčame pri mixovaní tekutín položit’ pri spustení mixéra na viečko ruku. Výkonný motor môže spôsobit’ stúpanie a vytečenie tekutiny. Len čo mixér spustíte, môžete ruku zložit’. 0 Zapnite mixér otočením prepínača rýchlostných stupňov (obr. 1/G) smerom doprava alebo stlačením tlačidla PULSE (obr. 1/H). 1 Odporúčame začat’ prácu s mixérom na rýchlostnom stupni 1 a potom prejst’ na stupeň 2. Ak stlačíte tlačidlo PULSE, mixér prejde na maximálnu rýchlost’. „Sprievodca mixovaním“ na strane 116 ukazuje funkciu, ktorú je možné použit’ a navrhovanú rýchlost’. 0 Po dokončení mixovania otočte prepínač rýchlostných stupňov do polohy Vypnuté (off) . 3 114 0 Keď ukončíte mixovanie, najskôr odmontujte nádobu (obr. 3) a až potom zložte viečko. 1 Mixér pri vysokej zát’aži nepretržite používajte maximálne 2 minúty. Po 2 minútach prevádzky by sa mixér mal nechat’ vychladnút’ najmenej 10 minút. Bezpečnostný systém Bezpečnostný systém zabraňuje použitiu mixéra v prípade, že nádoba nie je správne nasadená. 1 Aj tak by ste do blízkosti prístroja nemali púšt’at’ deti. Drvenie ľadu Mixér sa dá použit’ na drvenie ľadu. 0 Vložte ľad do mixéra, stlačte tlačidlo PULSE a podržte ho 1-2 sekundy. Potom uvoľnite. Postup zopakujte a o niekoľko sekúnd je ľad rozdrvený. Spracovanie horúcich tekutín Ak chcete spracovat’ horúce tekutiny, počkajte, kým nebudú vlažné, naplňte nádobu do polovice a používajte nižšie rýchlostné stupne. 1 Pri spracovaní horúcich tekutín sa nádoba príliš zahreje. Dajte si pozor na ruky! Pri spracovaní horúcich tekutín uniká para. Dajte pozor, aby ste sa nepopálili. Skontrolujte, či para môže unikat’ cez viečko alebo otvor v plniacom kalíšku. Tipy na mixovanie • Potraviny určené na mixovanie nakrájajte na kocky (cca 2-3 cm), dosiahnete rovnomerný výsledok. 822 949 412_ASB8000.book Seite 115 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v • Na dosiahnutie kvalitných výsledkov mixovania suchých prísad je vhodné zastavit’ mixér a pomocou stierky posunút’ prísady ku dnu. • Pri príprave strúhanky použite 2 až 3 dni starý chlieb, aby sa netvorili hrudky. Ak chcete použit’ čerstvý chlieb, vysušte ho niekoľko minút v málo vyhriatej rúre. • Pri mixovaní rôznych ingrediencií najskôr rozmixujte tekutiny a potom suché prísady. • Skontrolujte, či mixujete ovocie bez kôstok a mäso bez kostí. Mohli by poškodit’ čepele. • Nenechávajte použitý mixér dlho stát’. Zvyšky potravín zaschnú na čepeliach a skomplikuje sa ich čistenie. Ak nemôžete mixér umyt’ bezprostredne po použití, nalejte doňho trochu teplej vody a nechajte chvíľu odstát’. 1 3 Technické údaje Siet’ové napätie: 230 – 240 V / 50 Hz Príkon: 600 W ; Čistenie a údržba 1 Pred čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 1 Dávajte pozor, aby sa do krytu motora nedostala žiadna tekutina! 1 Kryt motora očistite pomocou vlhkej handričky. Nikdy ho neponárajte do vody ani nečistite pod tečúcou vodou. Nádoba a čepele sa dajú rýchlo a bezpečne vyčistit’ pomocou tlačidla PULSE. 0 Do nádoby napustite teplú vodu s niekoľkými kvapkami prostriedku na umývanie riadu. 0 Premiešajte vodu s čistiacim prostriedkom tak, že krátko stlačíte tlačidlo PULSE. 0 Nakoniec nádobu opláchnite pod tečúcou vodou. V prípade potreby sa čepele môžu čistit’ aj samostatne. Tento prístroj je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: • Smernica o nízkom napätí 2006/95/ES • EMC Smernica 89/336/EHS v znení doplnkov 92/31/EHS a 93/68/EHS Likvidácia 2 Obalový materiál Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovatelný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr. >PE<, >PS< atď. Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotných surovín. 2 Staré zariadenie 3 3 Pri oplachovaní čepelí buďte mimoriadne opatrní (sú veľmi ostré!). Používajte len vodu a prostriedky na umývanie riadu. Pri výmene zostavy čepelí otočte zostavu v smere hodinových ručičiek pomocou plniaceho kalíška (obr. 1/A) ako nástroja. Pozri bod „Montáž prístroja“ na strane 113. Všetky snímateľné časti (viečko, plniaci kalíšok, gumové tesnenie, čepele a nádoba mixéra) sa môžu umývat’ v umývačke riadu. W Symbol na výrobku alebo na obale označuje, že výrobok sa nesmie odhodit’ do domového odpadu. Namiesto toho sa musí odniest’ na zberné miesto pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Tým, že zabezpečíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete zabránit’ 115 822 949 412_ASB8000.book Seite 116 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by inak mohlo dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete získat’ od vášho miestneho úradu, spracovateľa vášho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento výrobok zakúpili. Sprievodca mixovaním Čo je potrebné spracovat’ Potravina Odporúčané nastavenie Odporúčaný postup spracovania Kyprenie Mliečne koktaily, hladké 2a3 Použite vychladené mlieko. Mixujte až do dosiahnutia požadovanej konzistencie. Sekanie Oriešky, čokoláda, cesnak alebo bylinky PULSE Mixujte na jeden raz ½ kalíška, dosiahnete rovnomernost’ kúskov. Strúhanka Chlebová strúhanka PULSE a 2 Chlieb rovnomerne nakrájajte. Mixujte do dosiahnutia požadovanej konzistencie. Sušienkové drobky PULSE a 2 Nalámte sušienky na kúsky a mixujte, kým sa nerozdrobia. PULSE Niekoľkokrát stlačte tlačidlo PULSE, kým ľad nie je rozdrvený do požadovaného tvaru. Drvenie ľadu Emulgácia Šalátové zálievky 1 Mixujte, kým sa jednotlivé zložky nespoja. Počas spracovania môžete pridat’ olej cez nalievací otvor vo viečku. Mixovanie Miešanie tuhého cesta, koláče 1a2 Mixujte prísady, kým sa nespoja. Nespracovávajte cesto nadmerne. Príprava pyré Polievky, zelenina, ovocie 2a3 Mixujte, kým potravina nebude jemná. 116 822 949 412_ASB8000.book Seite 117 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Odporúčaná rýchlost’ mixovania Nastavenie rýchlosti 1 • Šľahanie šľahačky • Zeleninové a ovocné pyré • Karí pasta • Kávové zrná • Majonéza Nastavenie rýchlosti 2 • Ovocné koktaily • Polievky • Surová zelenina • Koláčové cesto Nastavenie rýchlosti 3 • Koktaily • Pasta pre laksu • Mliečne koktaily PULSE • Ľadové kocky • Mäso • Strúhanka • Sušienky • Jemne mleté oriešky • Čokoláda • Samočistenie zariadenia Tipy na recepty Ingrediencie Postup Polievky/predkrmy Krémová zeleninová polievka 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 šálka 1 polievková lyžica zemiaky mrkva zeler cibuľa vývar kyslá smotana alebo smotana nasekané bylinky Zemiaky, mrkvu, zeler a cibuľu umyte, očistite a nakrájajte na kúsky. Nakrájanú zeleninu pridajte do 1/3 mäsového vývaru a priveďte k varu. Varte 10 minút. Nechajte vývar so zeleninou vychladnút’, potom ho rozmixujte rýchlost’ou 2. Zvyšok vývaru priveďte v hrnci k varu, pridajte zeleninové pyré a krátko povarte. Podľa chuti osoľte, okoreňte a pridajte kyslú smotanu. Posypte nasekanými bylinkami a podávajte. soľ, korenie 117 822 949 412_ASB8000.book Seite 118 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ingrediencie Postup Studená paradajková polievka 750 g 1 3 polievková lyžica 1 téglik 1 polievková lyžica 1 polievková lyžica paradajky cibuľa olivový olej kyslá smotana citrón balzamikový ocot Paradajky nakrojte do kríža a krátko ponorte do vriacej vody. Olúpte ich a nakrájajte na väčšie kúsky. Olúpte a nakrájajte cibuľu. Vložte paradajky s cibuľou do mixéra a pri rýchlosti 2 rozmixujte na jemné pyré. Pridajte citrónovú št’avu, olej a ocot. Dochut’te soľou, korením a cukrom. Vmiešajte kyslú smotanu. nasekané bazalkové listy soľ, korenie, cukor Krémová mrkvová polievka 500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l mrkvy zeleninový vývar smotana biele víno tebuľku, petržlen, soľ, korenie, cukor Mrkvu umyte, očistite a nakrájajte na kúsky. Zhruba 15 minút ju povarte v 1/4 l zeleninového vývaru. Nechajte krátko ochladnút’. Potom zmes rozmixujte rýchlost’ou 2 a prelejte spät’ do hrnca. Pridajte zvyšný vývar a polievku znovu zohrejte. Dochut’te bielym vínom a smotanou. Studená uhorková polievka 750 g 500 g 1 strúčik 1 štipka 1 zväzok 1 zväzok uhorka bieley jogurt cesnak soľ, korenie, cukor pažítka kôpor Uhorky umyte, olúpte, pozdĺžne rozkrojte a odstráňte semienka. Dužinu nakrájajte na kúsky a spolu s cesnakom vložte do mixéra. Rozmixujte pri rýchlosti 2. Pridajte jogurt a dobre premiešajte. Dochut’te soľou, korením a cukrom. Ozdobte kôprom a pažítkou. Humus 250 g 118 varený cícer Všetky prísady mixujte pri rýchlosti 2 počas 40 sekúnd (môžete použit’ alebo kým nebude zmes úplne jemná. cícer z konzervy, musíte ho však dôkladne prepláchnut’) olivový olej citrónová št’ava cesnak voda 822 949 412_ASB8000.book Seite 119 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ingrediencie Koláče a zákusky Zmes na palacinky 500 ml 3 štipka 250 g mlieko vajcia soľ múka Prísady vložte do mixéra v uvedenom poradí. Mixujte rýchlost’ou 2, kým nevznikne cesto. Medzitým zotrite múku, ktorá zostala na stenách kalíška. Nechajte cesto zhruba 15 minút pred použitím kysnút’. Umixovaný koláč 150 g 140 g 125 g 2 1 čajová lyžička 60 ml múka s prísadou prášku do pečiva práškový cukor rozpustené maslo alebo margarín vajcia vanilka Zohrejte rúru na 180 °C. Vymažte okrúhlu formu na koláč s priemerom 20 cm. Vložte všetky prísady do nádoby mixéra. Mixujte rýchlost’ou 2 počas 50 sekúnd alebo kým nebude cesto jemné. Prelejte zmes do pripravenej formy a pečte do zlatista zhruba 30-35 minút. Nechajte vychladnút’ a ozdobte polevou. mlieko instantná káva vriaca voda mlieko drvený ľad šľahačka Instantnú kávu rozpustite v horúcej vode a nechajte vychladnút’. Do nádoby mixéra nalejte trochu vody, pridajte ľad a mixujte rýchlost’ou 3. Všetky prísady okrem šľahačky mixujte rýchlost’ou 1 počas 3060 sekúnd. Šľahačku šľahajte 40 sekúnd. Nalejte zmes do pohárikov a ozdobte šľahačkou. Posypte granulovaným kakaom. horúce mlieko Rum med Mlieko, rum a med mixujte rýchlost’ou 2 asi 3060 sekúnd. Pridajte vajce a mixujte rýchlost’ou 2 ďalších 20 sekúnd. Posypte muškátovým orieškom a podávajte. vajce muškátový oriešok 119 822 949 412_ASB8000.book Seite 120 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w wDragi kupče ! 1 3 2 Opis aparata (Sl. 1) A B 120 822 949 412_ASB8000.book Seite 121 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Spremište za kabel Aparat na dnu ima spremište za kabel. Ako je priključni kabel predugačak, možete ga namotati u spremištu za kabel dok ne postignete željenu duljinu. 0 0 0 0 1 121 822 949 412_ASB8000.book Seite 122 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 3 1 3 3 1 3 122 1 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 123 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 3 3 Ako je potrebno, sklop noževa se također može demontirati i posebno oprati. 1 3 ; 123 822 949 412_ASB8000.book Seite 124 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Odbacivanje 2 2 Stari aparat W Vodič za miksanje Postupak obrade Hrana Preporučena postavka 2i3 PULSE Pulsirajte 1/2 šalice istovremeno, da postignete komade jednolike veličine. Biskvit mrvice PULSE Nekoliko puta pritisnite tipku PULSE dok se led ne samelje po vašoj želji. Lomljenje leda Emulgiranje Preljevi za salate 1 1i2 Pravljenje pirea 2i3 124 822 949 412_ASB8000.book Seite 125 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 PULSE • Kocke leda • Meso • Krušne mrvice • Biskviti • Fino mljeveni orasi • Čokolada • Samočišćenje jedinice. Upute rajčica mrkva celer luk meso crème fraîche ili krema 1 žlica za isjeckane biljke juhu sol, papar 125 822 949 412_ASB8000.book Seite 126 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Sastojci Upute Humus 250 g 126 822 949 412_ASB8000.book Seite 127 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Sastojci Upute mlijeko jaja sol brašno Pića / Kokteli Ledena kava 2 žlice za juhu 50 ml 250 ml 1/2 šalice 100 ml instant kava vrela voda mlijeko lomljeni led tučena krema jaje muškatni oraščić 127 822 949 412_ASB8000.book Seite 128 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z z Stimate client, 1 3 2 128 822 949 412_ASB8000.book Seite 129 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 129 822 949 412_ASB8000.book Seite 130 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z 1 3 3 130 3 1 3 1 822 949 412_ASB8000.book Seite 131 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 1 1 1 1 1 3 3 1 131 822 949 412_ASB8000.book Seite 132 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z 3 ; 132 2 W 822 949 412_ASB8000.book Seite 133 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Agitare 2 şi 3 IMPULS IMPULS 1 1 şi 2 Supe, legume, fructe 2 şi 3 133 822 949 412_ASB8000.book Seite 134 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 134 822 949 412_ASB8000.book Seite 135 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Ingrediente mărar Humus 250 g 135 822 949 412_ASB8000.book Seite 136 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Ingrediente 136 822 949 412_ASB8000.book Seite 137 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 137 822 949 412_ASB8000.book Seite 138 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 138 822 949 412_ASB8000.book Seite 139 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 139 822 949 412_ASB8000.book Seite 140 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 ASB8000 (822 949 412 - 01 - 0508)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project